libretto istruzioni instruction manual uporabniški priro čnik

30
1 cappuccione Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priročnik

Upload: others

Post on 27-Apr-2022

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

1

cappuccione

Libretto Istruzioni Instruction Manual

Uporabniški priročnik

Page 2: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

2

cappuccione

DATI TECNICI

TECHNICAL DATA

TEHNIČNI PODATKI

CAPPUCCIONE Milk frother Type 423012 230 V~ 50 Hz 450 W Made in China

Page 3: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

3

DESCRIZIONE 1. Coperchio 2. Inserto per crema di latte 3. Inserto per latte caldo 4. Indicatori livello MAX di latte 5. Alberino 6. Maniglia 7. Contenitore 8. Spia luminosa di funzionamento 9. Pulsante ON/OFF 10. Base di alimentazione 11. Cavo di alimentazione

DESCRIPTION 1. Lid 2. Frothing head 3. Mixing head 4. Milk MAX level indicators 5. Shaft 6. Handle 7. Pot 8. Operation light 9. ON/OFF push button 10. Power supply base 11. Power cord

OPIS 1. Pokrov 2. Nastavek za mlečno peno 3. Nastavek za vroče mleko 4. Kazalci MAX nivoja za mleko 5. Mala gred 6. Ročaj 7. Posoda 8. Opozorilna lučka delovanja 9. Tipka za vklop/izklop (On/Off) 10. Napajalna osnova 11. Napajalni kabel

Page 4: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

4

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Questo manuale è parte integrante del vostro apparecchio e deve essere letto con attenzione perché fornisce importanti indicazioni ed avvertenze sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione del vostro

apparecchio. Conservate con cura questo manuale. In caso di dubbi, non inventare ma contattare il nostro centro assistenza al Numero Verde 800-753688 • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità

dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi al nostro centro assistenza al Numero Verde 800-753688 • Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con capacità mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando collegato alla presa di corrente. • Usare e riporre l'apparecchio su una superficie piana e stabile. • Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa dopo l'uso • Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa prima di pulirlo • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini con età superiore a 8 anni e/o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo se sotto la diretta supervisione di un adulto istruito sulle modalità d'uso sicuro dell'apparecchio e consapevole dei rischi correlati all'uso dell'apparecchio stesso. • I bambini non devono mai giocare con l'apparecchio. • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono mai essere effettuate da bambini a meno che non abbiano un’età superiore a 8 anni e non siano sorvegliati. • Tenere l'apparecchio e il cavo d’alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni, in particolare quando è collegato alla rete elettrica. • Non usare l’apparecchio se ha subito cadute o se presenta segni di danneggiamento o difetti che ne alterano il funzionamento. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,

Page 5: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

5

spegnerlo e non manometterlo; non smontare l’apparecchio per nessuna ragione; per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato contattando il nostro Numero Verde 800-753688 • In caso di dubbi e per evitare pericoli, fate ispezionare l'apparecchio da un centro assistenza autorizzato contattando il nostro Numero Verde 800 753688 • Il voltaggio della rete elettrica deve corrispondere a quello nella targa dati posta sul lato inferiore dell’apparecchio. • Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare che la tensione di funzionamento dell’apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato. • Collegare il prodotto solo a una presa dotata di collegamento a terra. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata solo se è correttamente collegata a un efficace sistema di messa a terra in conformità con gli standard di sicurezza elettrica esistenti. LANGE DISTRIBUTION non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di un sistema di messa a terra. • Un errato collegamento elettrico può essere pericolosissimo, può causare danni irreversibili e, comunque, invalidare la garanzia. • Se si utilizzano prolunghe, assicurarsi che siano integre e certificate per l'uso previsto. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato non utilizzate l'apparecchio; il cavo non deve mai essere sostituito dall'utente stesso. In caso di necessità rivolgetevi a un centro autorizzato contattando il nostro Numero Verde 800-753688 • Non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per scollegare la spina dalla presa di corrente. • Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. • Non usare mai l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati • Non lasciare mai l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.) • Non mettere mai l’apparecchio direttamente sotto acqua corrente. • Non lavare mai il blocco motore in lavastoviglie. • Tenete lontano l'apparecchio da gas o sostanze facilmente infiammabili. • Non porre l’apparecchio o il cavo di alimentazione in prossimità o sopra a fornelli elettrici o a gas caldi. • Questo apparecchio è conforme alle norme di sicurezza europee in vigore applicabili.

Page 6: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

6

• L’apparecchio è destinato esclusivamente per scaldare e montare il latte in ambiente domestico. Non versarvi alcun altro tipo di liquido o alimento solido. • L’apparecchio non deve mai essere collegato e messo in funzione con un timer o un sistema di accensione a distanza separato. • Se il latte dovesse traboccare, spegnere immediatamente l’apparecchio • In caso di utilizzo commerciale, o inappropriato, o illegale, o irragionevole o di mancato rispetto delle prescrizioni e istruzioni, LANGE DISTRIBUTION declina ogni responsabilità e decade ogni garanzia.

PROTEGGI L'AMBIENTE!

Questo apparecchio contiene numerosi materiali riutilizzabili o riciclabili. Al termine del ciclo di vita, rendere inoperante

l’apparecchio scollegando prima la spina dalla presa di corrente e poi tagliando il cavo di alimentazione. Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel proprio luogo di residenza.

CONSERVATE CON CURA QUESTO LIBRETTO ISTRUZIONI!

Importante! Tutte le operazioni di montaggio e smontaggio devono

essere effettuate ad apparecchio spento e la spina deve essere scollegata dalla presa di corrente.

Page 7: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

7

1 - PRIMA DELL'USO • Rimuovere imballaggi, etichette e quant'altro è stato messo a protezione del

vostro apparecchio, e riporli in un posto sicuro lontano dalla portata di bambini. • Leggere tutto il presente manuale perché contiene informazioni importanti

per la sicurezza nonché il modo per garantire al vostro apparecchio una vita lunga e proficua.

• Pulire il contenitore (7), gli inserti (2) e (3), l’anello di tenuta e il coperchio (1) come descritto nel capitolo «PULIZIA E MANUTENZIONE».

• NON METTERE mai l'apparecchio direttamente sotto il rubinetto!

2 – CONSIGLI PER L’USO

Utilizzare latte fresco, UHT, intero o parzialmente scremato e aperto di recente. Per ottenere una schiuma di latte di qualità ottimale, consigliamo di utilizzare latte a temperatura di frigorifero (circa 4-6°C). LIVELLO MASSIMO DI LATTE NEL BICCHIERE PER Crema di latte 100 ml Latte caldo 200 ml NOTA: rispettare le quantità massime sopra indicate al fine di evitare che il latte non trabocchi durante il funzionamento.

ATTENZIONE! Tra due cicli di funzionamento consecutivi deve essere rispettato un tempo minimo di riposo pari a 3 minuti. In caso non venga

rispettato il tempo di riposo sopra indicato, l’apparecchio, se viene utilizzato per 5 cicli in modo continuo, è programmato per effettuare un periodo di riposo di cinque minuti in modo da consentire un adeguato raffreddamento della componentistica elettrica ed elettronica evitando qualsiasi problema di surriscaldamento. Durante il periodo di riposo la spia di funzionamento (8) lampeggia di colore blu e il pulsante di accensione (9) viene disabilitato.

Page 8: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

8

3 – PREPARAZIONE CREMA DI LATTE CALDA Per mettere in funzione l’apparecchio, procedere come indicato:

a. Rimuovere il coperchio (1) dal contenitore (7). b. Inserire l’inserto per crema di latte (2). c. Versare la quantità di latte desiderata fino alla scritta

stampigliata all’interno del contenitore (7). d. Riposizionare il coperchio (1) sul contenitore (7). e. Posizionare il contenitore sulla base di alimentazione (10). f. Inserire la spina nella presa di corrente, la spia di funzionamento (8) si

illumina di rosso ad indicare che l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.

g. Per iniziare la preparazione della crema di latte, premere 1 (UNA) VOLTA il pulsante ON/OFF (9).

h. Dopo alcuni istanti la spia di funzionamento (8) si illumina di blu ad indicare che la crema di latte è in preparazione. L’apparecchio si arresta automaticamente.

i. La preparazione della crema di latte può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il pulsante ON/OFF (9).

4 - PREPARAZIONE CREMA DI LATTE FREDDA

a. Procedere come descritto nei punti a~f della sezione “PREPARAZIONE

CREMA DI LATTE CALDA”. b. Per iniziare la preparazione della crema di latte fredda, premere 3 (TRE)

VOLTE il pulsante ON/OFF (9) entro due secondi. c. Dopo alcuni istanti la spia di funzionamento (8) blu inizia a lampeggiare

ad indicare che la crema di latte fredda è in preparazione. L’apparecchio si arresta automaticamente.

d. La preparazione della crema di latte può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il pulsante ON/OFF (9).

5 - PREPARAZIONE LATTE CALDO

a. Rimuovere il coperchio (1) dal contenitore (7). b. Inserire l’inserto per mescolare (3). c. Versare la quantità di latte desiderata fino alla scritta

stampigliata all’interno del contenitore (7).

Page 9: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

9

d. Riposizionare il coperchio (1) sul contenitore (7). e. Posizionare il contenitore sulla base di alimentazione (10). f. Inserire la spina nella presa di corrente, la spia di funzionamento (8)

si illumina di rosso ad indicare che l’apparecchio è collegato alla rete. g. Per iniziare la preparazione del latte caldo, premere 2 (DUE) VOLTE

il pulsante ON/OFF (9) entro due secondi. h. Dopo alcuni istanti la spia di funzionamento (8) si illumina di blu ad

indicare che il latte è in fase di riscaldamento. L’apparecchio si arresta automaticamente.

i. La preparazione del latte caldo può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il pulsante ON/OFF (9).

6 – PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Staccare la spina dalla presa di corrente e attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di effettuare qualsiasi

operazione di pulizia e/o manutenzione. CONSIGLI: La pulizia dell’apparecchio risulterà più facile se viene eseguita subito dopo l’uso. Inserire l’inserto per il latte caldo (3). Riempire il contenitore (7) con acqua fino all’indicazione del livello massimo per il

latte caldo . Premere il pulsante ON/OFF (9) due volte entro due secondi. L’apparecchio inizia a funzionare, scaldando e mescolando l’acqua, in maniera tale da rimuovere i residui di latte dal contenitore. Dopo che l’operazione è terminata, svuotare il contenitore e rimuovere i restanti residui con una spugna morbida per non rovinare il rivestimento in teflon del bicchiere. Lavare gli inserti (2) e (3) e il coperchio (1) con acqua calda e detergente per stoviglie. Non lavare queste parti in lavastoviglie. Per la pulizia del corpo apparecchio utilizzare esclusivamente una spugna umida. IMPORTANTE! • Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altre sostanze liquide e non metterlo sotto l’acqua corrente. • Non utilizzare prodotti chimici o sostanze abrasive. • Aspettare sempre che l’apparecchio sia asciutto prima di riporlo

Page 10: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

10

7 – RICERCA GUASTI

SINTOMO CAUSA RIMEDIO

Manca corrente nella presa

Provare a collegare l'apparecchio su un'altra presa

La spina non è correttamente inserita

Inserire la spina nella presa di corrente

La spia di funzionamento (8) non si illumina e l’apparecchio non si attiva anche dopo che il pulsante (9) è stato premuto

Si è attivato l'autospegnimento

Attendere 5 minuti

È stato inserito l’inserto non corretto, nessun inseto inserito.

Assicurarsi che l’inserto per crema di latte (2) sia posizionato correttamente all’interno del contenitore (7).

La spirale assemblata sull’inserto per crema di latte (2) è deformata.

Assicurarsi che l’inserto per crema di latte (2) non sia danneggiato

L’apparecchio non produce nessuna schiuma

L’albero motore non gira. Controllare che all’interno del contenitore (7) non ci sia qualcosa che impedisce al frullino per crema di latte (2) di funzionare

Controllare che il latte sia fresco o, se a lunga conservazione, che non sia scaduto

L’apparecchio non produce una quantità di schiuma sufficiente

Il motore non gira alla velocità corretta

Contattare il centro assistenza

Page 11: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

11

8 – RICETTE

CAPPUCCINO

Dopo aver riempito una tazza da cappuccino con la crema di latte, aggiungere un espresso. Zuccherare a piacere e spolverare con cacao.

LATTE MACCHIATO In un grande bicchiere versare latte caldo e crema di latte. Aggiungere un caffè lungo versandolo delicatamente vicino al bordo del bicchiere. Zuccherare a piacere.

CAFFELATTE Preparare un espresso lungo e versare del latte caldo in un bicchiere alto. Zuccherare a piacere.

MAROCCHINO Preparare un espresso lungo in una tazza con zucchero e cioccolato a scaglie. Ricoprire con crema di latte. Spolverare con scaglie di cioccolato, cannella o noce moscata a piacere.

BEVANDA AL GUSTO DI CIOCCOLATO Versare il latte nel cappuccinatore, aggiungere un cucchiaio di polvere liofilizzata per bevanda al gusto di cioccolato e procedere con la preparazione del latte caldo. Versare in un bicchiere alto e zuccherare a piacere.

Lange Distribution S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.

Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

Page 12: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

12

SAFETY PRESCRIPTIONS This manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety in use

and maintenance of your item. Keep it with care. In case of any doubt, pls don't guess and contact our service centre calling toll-free number 800-753688.

• After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt pls don't use it and contact our service centre calling toll-free number 800-753688. • Do not leave pieces of packaging (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.) within reach of children or persons with reduced mental capabilities, since these are potential sources of danger. • Never leave unattended the product while connected to power mains. • Use and place the product on a flat and stable surface. • Always unplug the product from the electrical outlet after use. • Always unplug the product from the electrical outlet before cleaning. • The appliance can be used by children aged from 8 and above and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they are directly supervised by an adult trained about the safe use of the appliance and aware of the hazards involved in the use of the product itself. • Children shall not play with the appliance. • Cleaning and maintenance shall never be made by children, e, unless they are over 8 years and are supervised. • Keep the products and its cord out of reach of children less than 8 years of age, particularly when it is connected to the mains power. • Do not use the appliance if it has fallen down or if it shows signs of damage, water leakage or defects that alter its operation. • In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do not tamper with it; do not disassemble the appliance due to any reason; for any repairs contact our service centre calling toll-

Page 13: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

13

free number 800-753688. • In case of doubt and to avoid dangers, inspect the product by an authorized service centre by calling toll-free number 800-753688. • The voltage of power mains shall match with the one as indicated in the rating label placed on product bottom. • Before connecting the plug to the socket outlet check that the working voltage of the appliance corresponds to the one in your house. If in doubt, contact a professionally qualified technician. • Connect the product only to a socket provided of ground connection. The electrical safety of this appliance is ensured only if it is correctly connected to an effective earthing system in compliance with the existing electrical safety standards. LANGE DISTRIBUTION cannot be held responsible for any damage caused by the lack of an earthing system. • Wrong electrical connections could be very dangerous and may lead to irreversible damages and, always, void any guarantee. • If the use of an extension cords is necessary, be sure that extension cord is certified, suitable for the product ratings and provided of ground wire connection; while in use, unwind the cord completely. • Don't use the product if power cord is damaged; the power cord should never be replaced by the user. In case of need, please contact an authorized service centre by calling toll-free number 800-753688. • Never pull the power cord or the appliance itself in order to disconnect the plug from the mains socket. • Never immerse the appliance in water or other liquids. • Do not use the appliance when you are barefoot or having wet hands or feet. • Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain, etc.). • Never place the appliance under running water. • Never place the main body in the dishwasher for cleaning. • Keep the appliance away from gas or highly flammable substances.

Page 14: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

14

• Do not place the appliance or power cord close to or on top of hot electric or gas cookers. • This appliance complies with applicable European safety regulations in force. • The appliance is intended to heat and froth milk exclusively in a domestic environment. Do not pour any other liquid or solid food in it. • The appliance must never be connected and put into operation with a timer or a separate remote start-up system. • If milk should spill, immediately turn off the appliance • In case of commercial, or inadequate, or illegitimate, or mistaken, or unreasonable use, non-compliant with the prescriptions and instructions, LANGE DISTRIBUTION cannot be held responsible and all warranties are void.

PROTECT THE ENVIRONMENT!

This appliance contains several reusable or recyclable materials. At the end of its life cycle, make the appliance

unusable by disconnecting first it from mains and then, cutting off the power cord. For the disposal of the appliance follow the regulations which are in force in your place of residence.

KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL

WITH CARE!

IMPORTANT! All assembly and disassembly operations must be carried out when the appliance is switched off and the plug must be disconnected from the socket.

Page 15: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

15

1 – BEFORE USE • Remove packaging materials, labels, bags and anything else has employed in

order to protect the appliance and place them in a safe place far from reach of children.

• Read this instruction manual completely because it contains important safety prescriptions and also the way to grant to your product a long and useful lifespan.

• Clean the pot (7), the heads (2) and (3), the seal ring and the lid (1) as described in the section “CLEANIG AND MAINTENANCE”

• Never place the appliance directly under the tap!

2 – SUGGETIONS FOR USE Use fresh milk, UHT, whole or partially skimmed and recently opened. To obtain an optimal quality milk foam, we recommend using milk at refrigerator temperature (around 4-6 ° C). MAXIMUM LEVEL OF MILK IN THE POT FOR Milk froth 100 ml Hot milk 200 ml NOTE: follow the maximum quantities indicated above in order to prevent milk from overflowing during operation.

ATTENTION! A minimum rest time of 3 minutes must be respected between two consecutive operating cycles. If the rest time indicated above

is not respected and the appliance is used continuously for 5 cycles, it is programmed to perform a rest period of five minutes in order to allow an adequate cooling of the electrical and electronic components avoiding any overheating problem. During the rest period the operating light (8) flashes blue and the power button (9) is disabled.

Page 16: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

16

3 – HOT MILK FROTH PREPARATION In order to operate the appliance, proceed as follow:

a. Remove the lid (1) from the pot (7). b. Insert the frothing head (2).

c. Pour the milk quantity desired up to the indication inside pot (7). d. Put lid (1) back on pot (7). e. Place the product on the power supply base (10). f. Plug the appliance into the socket: the operating light (8) turns on in red

colour showing that the appliance is connected to the power supply. g. To start preparing the milk froth, press the ON/OFF push button (9) ONCE. h. After few seconds, the operating light (9) turns on steadily in blue colour

showing that the milk froth is being prepared. The appliance stops automatically.

i. The appliance preparing the milk froth can be stopped at any moment by pressing the ON/OFF push button (9).

4 – COLD MILK FROTH PREPARATION

a. Proceed according to point a~f of section “HOT MIL FROTH PREPARATION”.

b. To start preparing the cold milk froth, press the ON/OFF push button (9) THREE TIMES within 2 seconds.

c. After few seconds, the operating light (8) begins flashing in blue colour showing that the cold milk froth is being prepared. The appliance stops automatically.

d. The appliance preparing the milk froth can be stopped at any moment by pressing the ON/OFF push button (9).

Page 17: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

17

5 – HOT MILK PREPARATION

a. Remove the lid (1) from the pot (7). b. Insert the mixing head (3).

c. Pour the milk quantity desired up to the indication inside pot (7). d. Put lid (1) back on pot (7). e. Place the product on the power supply base (10). f. Plug the appliance into the socket: the operating light (8) turns on in red

colour showing that the appliance is connected to the power supply. g. To start preparing the hot milk, press the ON/OFF push button (9)

TWICE within two seconds. h. After few seconds, the operating light (8) turns on steadily in blue colour

showing that the milk is being heated. The appliance stops automatically. i. The appliance preparing the hot milk can be stopped at any moment by

pressing the ON/OFF push button (9).

6 – CLEANING AND MAINTENANCE

ATTENTION! Before carrying out any cleaning and/or maintenance operations, disconnect the plug from the power outlet

and wait until the appliance has cooled off. SUGGESTIONS: The appliance cleaning will be easier if it is carried out immediately after use. Fit the mixing head (3).

Fill the pot (7) with water up to the maximum level for hot milk . Press the ON/OFF push button (9) twice. The appliance starts working: it heats and mixes the water in such a way to remove any milk residues from the pot. At the end of this operation, empty the pot and remove the remaining residues with a soft sponge to avoid the inner teflon coating to be damaged. Wash heads (2) and (3), and lid (1) with hot water and dish washing detergent. Never wash these parts of the appliance in the dishwasher. To clean the appliance body, use a damp sponge only.

Page 18: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

18

IMPORTANT! • Never immerse the appliance in water or other liquid substances and never put it under running water. • Never use abrasive or chemical products. • Make sure the appliance is completely dry before putting it away

7– TROUBLESHOOTING

SYNPTOM CAUSES REMEDY

There is no power. Try to connect the product to another socket outlet.

The plug is not correctly fitted in the socket.

Correctly insert the plug into the socket outlet.

Operating light (8) does not turn on and the appliance does not warm up even after pressing push button (9)

Self-protection state is active.

Wait 5 minutes.

It has been inserted the wrong head

Make sure the frothing head (2) is properly positioned inside pot (7)

The spring of the frothing head (2) is damaged.

Make sure the frothing head (2) is not damaged.

The appliance does not make any froth

The motor doesn’t work. Make sure pot (7) does not contain anything preventing the frothing head (2) from working.

Make sure milk is fresh; if long life milk is used, make sure the best before date has not expired

The appliance does not make enough froth

Motor runs slowly. Contattare il centro assistenza

Page 19: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

19

8 – RECIPES

CAPPUCCINO

Fill with hot milk froth a cappuccino cup and add an espresso. Add sugar and sprinkle with cocoa if desired.

LATTE MACCHIATO Take a tall glass, add hot milk and hot milk froth. Add a long coffee pouring it slowly inside the glass. Add sugar if desired.

CAFFELATTE Prepare a long coffee and add hot milk in a tall glass. Add sugar if desired.

MAROCCHINO Prepare a long coffee in a cup, add sugar and chocolate slivers. Cover with hot milk froth. Sprinkle with chocolate slivers, cinnamon or nutmeg as desired.

BEVANDA AL GUSTO DI CIOCCOLATO Pour milk into the appliance, add a spoon of chocolate flavoured powder and prepare hot milk. Pour the drink into a tall glass and add sugar, if desired.

Lange Distribution S.r.l. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances.

Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

Page 20: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

20

VARNOSTNI PREDPISI Pričujoči priročnik je sestavni del naprave in ga je potrebno pozorno prebrati, saj vsebuje pomembna navodila in opozorila o varnosti, uporabi in

vzdrževanju naprave. Priročnik skrbno shranite. Če ste v dvomih, ne poskušajte improvizirati, temveč se obrnite na našo službo za pomoč uporabnikom na

modro številko 800-753688 • Po odstranitvi embalaže preverite celovitost naprave. Če ste v dvomih, naprave ne uporabljajte, temveč se obrnite na našo službo za pomoč uporabnikom na modro številko 800-753688 • Elementov embalaže (plastične vrečke, stiropor, žeblji, itd.) ne pustite na dosegu otrok ali oseb z omejenimi umskimi sposobnostmi zaradi tveganja nesreč. • Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora, ko je priključena v omrežje. • Napravo postavite na ravno in stabilno površino. • Po uporabi vedno izključite napravo iz električne vtičnice. • Pred čiščenjem vedno izključite napravo iz električne vtičnice. • Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in/ali osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma brez ustreznih izkušenj in znanj samo, če so pod neposrednim nadzorom odrasle osebe, ki se spozna na varno uporabo naprave in se zaveda tveganj, vezanih na uporabo. • Otroci se z napravo nikoli ne smejo igrati. • Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom. • Napravo in napajalni kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let, posebej, ko sta priključena v električno omrežje. • Naprave ne uporabljajte, če je padla ali če zaznate znake poškodb ali okvar, ki vplivajo na delovanje. • V primeru okvare in/ali nepravilnega delovanja napravo takoj izklopite in je ne spreminjajte; v nobenem primeru naprave ne razstavite; za morebitna popravila se obrnite na pooblaščeno

Page 21: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

21

servisno službo preko naše modre številke 800-753688 • Če ste v dvomih in da bi se izognili tveganju, naj napravo pregleda pooblaščena servisna službo preko naše modre številke 800 753688 • Napetost električnega omrežja mora ustrezati podatkom na tablici, ki se nahaja na spodnji strani naprave. • Preden priključite vtič v električno vtičnico, preverite, da delovna napetost naprave ustreza napetosti domačega omrežja. V primeru dvomov se obrnite na strokovno osebje. • Izdelek priključite izključno v ozemljeno vtičnico. Električna varnost pričujoče naprave je zagotovljena samo, če je naprava pravilno priključena v sistem z učinkovito ozemljitvijo v skladu z veljavnimi varnostnimi standardi. LANGE DISTRIBUTION ni odgovorno za morebitno škodo zaradi neprisotnosti sistema z ozemljitvijo. • Nepravilna električna priključitev je lahko zelo nevarna, lahko povzroči nepopravljivo škodo in v vsakem primeru izniči garancijo. • Če uporabljate podaljške, poskrbite, da so celoviti in potrjeni za predvideno uporabo. • Če je električni kabel poškodovan, naprave ne uporabljajte; kabla ne sme uporabnik nikoli sam zamenjati. Po potrebi se obrnite na pooblaščeno servisno službo preko naše modre številke 800-753688 • Za izključitev vtiča iz električne vtičnice ne vlecite za napajalni kabel ali samo napravo. • Naprave nikoli ne vstavljajte v vodo ali druge tekočine. • Naprave ne uporabljajte bosi in z mokrimi rokami ali nogami • Naprave ne izpostavljajte atmosferskim dejavnikom (sonce, dež, itd.) • Naprave ne postavljajte neposredno pod tekočo vodo. • Motorne enote nikoli ne pomijte v pomivalnem stroju. • Napravo hranite daleč od plina ali drugih vnetljivih snovi. • Naprave ali električnega kabla ne postavljajte v bližino ali na vroče električne ali plinske štedilnike. • Naprava je v skladu z veljavnimi relevantnimi evropskimi

Page 22: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

22

varnostnimi predpisi. • Naprava je namenjena izključno za segrevanje in upenjanje mleka v zasebnih gospodinjstvih. Vanjo ne vstavljajte drugih vrst tekočine ali trdnih živil. • Naprave ni nikoli dovoljeno priključiti ali vklopiti preko časovnika ali

ločenega sistema za daljinsko upravljanje. • Če pride do uhajanja mleka, napravo takoj izklopite. • V primeru komercialne, neustrezne, nezakonite ali nerazsodne uporabe oziroma v primeru neupoštevanja pravil in navodil, LANGE DISTRIBUTION odklanja vsakršno odgovornost in garancija se izniči.

ZAŠČITI OKOLJE!

Napravo sestavljajo številni materiali, ki jih je mogoče reciklirati ali ponovno uporabiti. Ob zaključku delovne dobe

naprave, izključite vtič iz električne vtičnice in napravo naredite neuporabno tako, da prerežete električni kabel. Pri odlaganju odrabljene naprave spoštujte veljavne območne predpise.

SKRBNO SHRANITE UPORABNIŠKI PRIROČNIK!

Pomembno! Pri sestavljanju in razstavljanju naprave mora biti le-ta

izklopljena, vtič pa izključen iz električne vtičnice.

Page 23: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

23

1 - PRED UPORABO • Odstranite embalažo, nalepke in ostale elemente, ki ščitijo napravo, odložite

jih na varno mesto, izven dosega otrok. • Preberite pričujoči priročnik, saj vsebuje pomembna varnostna navodila in

informacije za zagotovitev dolge in učinkovite delovne dobe naprave. • Očistite posodo (7), nastavka (2) in (3), tesnilni obroč in pokrov (1), kot je

opisano v poglavju "ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE". • Naprave NIKOLI ne postavite neposredno pod vodno pipo!

2 - NASVETI ZA UPORABO Uporabite sveže mleko, UVT, polno ali delno posneto mleko, ki ste ga nedavno odprli. Za optimalno mlečno peno svetujemo uporabo mleka iz hladilnika (približno 4-6°C). NAJVIŠJI NIVO MLEKA V KOZARCU ZA Mlečno peno 100ml Vroče mleko 200ml OPOMBA: upoštevajte zgoraj navedene največje vrednosti, da bi med delovanjem mleko

ne uhajalo.

POZOR! Med dvema zaporednima cikloma uporabe je potrebno narediti 3-minutni premor. V primeru, da ne upoštevate navedenega

časa za premor, bo naprava, če jo uporabljate neprekinjeno za 5 ciklov, avtomatsko prešla v stanje premora za pet minut; to omogoči ustrezno ohladitev električnih in elektronskih komponent ter prepreči pregretje naprave. Med obdobjem premora opozorilna lučka delovanja (8) utripa v modri barvi, vklopna tipka (9) pa se deaktivira.

Page 24: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

24

3 - PRIPRAVA VROČE MLEČNE PENE Za vklop naprave postopajte, kot je navedeno:

j. Odstranite pokrov (1) s posode (7). k. Vstavite nastavek za mlečno peno (2).

l. Dodajte želeno količino mleka do oznake znotraj posode (7). m. Ponovno namestite pokrov (1) na posodo (7). n. Posodo namestite na napajalno osnovo (10). o. Priključite vtič v električno vtičnico, opozorilna lučka delovanja (8) se prižge v

rdeči barvi, kar pomeni, da je naprava priključena v električno omrežje. p. Za sprožitev priprave mlečne pene, ENKRAT (1X) pritisnite na tipko za

vklop/izklop (9). q. Po nekaj trenutkih se opozorilna lučka delovanja (8) prižge v modri barvi, kar

pomeni, da se mlečna pena pripravlja. Naprava se avtomatsko zaustavi. r. Pripravo mlečne pene lahko kadarkoli prekinete s pritiskom na tipko za

vklop/izklop (9).

4 - PRIPRAVA HLADNE MLEČNE PENE

e. Postopajte, kot je opisano pod točkami a~f razdelka "PRIPRAVA VROČE

MLEČNE PENE”. f. Za sprožitev priprave hladne mlečne pene, TRIKRAT (3X) pritisnite na tipko za

vklop/izklop (9) v roku dveh sekund. g. Po nekaj trenutkih se opozorilna lučka delovanja (8) prižge v modri barvi in

utripa, kar pomeni, da se mlečna pena pripravlja. Naprava se avtomatsko zaustavi. h. Pripravo mlečne pene lahko kadarkoli prekinete s pritiskom na tipko za

vklop/izklop (9).

5 - PRIPRAVA VROČEGA MLEKA

j. Odstranite pokrov (1) s posode (7). k. Namestite nastavek za mešanje (3).

l. Dodajte želeno količino mleka do oznake znotraj posode (7). m. Ponovno namestite pokrov (1) na posodo (7). n. Posodo namestite na napajalno osnovo (10). o. Priključite vtič v električno vtičnico, opozorilna lučka delovanja (8) se

prižge v rdeči barvi, kar pomeni, da je naprava priključena v električno

omrežje.

Page 25: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

25

p. Za sprožitev priprave vročega mleka, DVAKRAT (2X) pritisnite na tipko za

vklop/izklop (9) v roku dveh sekund. q. Po nekaj trenutkih se opozorilna lučka delovanja (8) prižge v modri barvi,

kar pomeni, da mleko segreva. Naprava se avtomatsko zaustavi. r. Pripravo vročega mleka lahko kadarkoli prekinete s pritiskom na tipko za

vklop/izklop (9).

6 - ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE POZOR! Pred kakršnimkoli čistilnim in/ali vzdrževalnim posegom izključite vtič iz električne vtičnice in počakajte, da se naprava ohladi.

NASVETI: Čiščenje naprave bo enostavnejše, če ga izvedete takoj po uporabi. Vstavite nastavek za vroče mleko (3). Napolnite posodo (7) z vodo do oznake maksimalnega nivoja za vroče mleko

. Dvakrat v roku dveh sekund pritisnite na tipko za vklop/izklop (9). Naprava sproži delovanje, segreva in meša vodo z namenom odstranitve vseh ostankov mleka iz posode. Po zaključenem postopku izpraznite posodo in odstranite preostale ostanke z mehko gobico, da ne bi poškodovali teflonske prevleke kozarca. Pomijte nastavka (2) in (3) ter pokrov (1) s toplo vodo in detergentom za posodo. Nobene komponente ne pomijte v pomivalnem stroju. Za čiščenje ohišja naprave uporabite izključno navlaženo gobico. POMEMBNO! • Naprave nikoli ne vstavljajte v vodo ali druge tekočine in je ne postavite pod tekočo vodo. • Ne uporabljajte kemičnih ali abrazivnih sredstev. • Vedno počakajte, da se naprava osuši, preden jo pospravite.

Page 26: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

26

7 - ODKRIVANJE NAPAK

SIMPTOM VZROK REŠITEV

V vtičnici ni toka. Poskusite napravo priključiti v drugo vtičnico.

Vtič ni pravilno vstavljen. Priključite vtič v električno vtičnico.

Opozorilna lučka delovanja (8) se ne prižge in naprava se ne sproži niti po pritisku na tipko (9)

Sprožil se je avtomatski izklop

Počakajte 5 minut.

Namestili ste napačen nastavek oziroma noben nastavek ni nameščen.

Poskrbite, da je nastavek za mlečno peno (2) pravilno nameščen znotraj posode (7).

Spirala na nastavku za mlečno peno (2) je deformirana.

Preverite, da nastavek za mlečno peno (2) ni poškodovan

Naprava ne proizvaja pene

Gred motorja se ne vrti. Preverite, da znotraj posode (7) nič ne ovira delovanja stepala za mlečno peno (2)

Poskrbite, da je mleko sveže ali, če je trajno, da ni potekel rok

Naprava ne proizvede zadostne količine pene

Motor se ne vrti pri ustrezni hitrosti

Stopite v stik s servisno službo

Page 27: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

27

8 - RECEPTI CAPPUCCINO

Skodelico za cappuccino napolnite z mleèno peno, nato dodajte ekspresno kavo. Sladkajte po želji in posujte s kakavom.

MACCHIATO V velik kozarec dodajte vroèe mleko in mleèno peno. Dodajte dolgo kavo tako, da jo poèasi zlijete ob robu kozarca. Sladkajte po želji.

BELA KAVA Pripravite dolgo kavo in dodajte vroèe mleko v visok kozarec. Sladkajte po želji.

TURŠKA KAVA Pripravite dolgo ekspresno kavo v skodelici s sladkorjem in èokoladnimi drobci. Na vrh dodajte mleèno peno. Po želji posipajte s èokoladnimi drobci, cimetom ali muškatnim oreškom.

NAPITEK Z OKUSOM È OKOLADE Zlijte mleko v napravo, dodajte žlico liofiliziranega prahu za napitke z okusom èokolade in nadaljujete s pripravo vroèega mleka. Zlijte v visok kozarec in sladkajte po okusu.

UPORABNIŠKE INFORMACIJE V skladu z zakonodajnim odlokom z dne 14. marca 2014, št. 49"I zvrševanje direktive 2012/19/EUo odpadni elektri è ni in elektronski opremi (OEEO)". • Simbol preèrtane kante za smeti na napravi pomeni, da je izdelek na koncu delovne dobe potrebno

odložiti loèeno od ostalih odpadkov. • Uporabnik mora torej odrabljeno napravo odložiti v namenskih središèih za loèeno zbiranje elektriènih in

elektronskih odpadkov ali jo vrniti prodajalcu v trenutku nakupa nove enakovredne naprave, v razmerju ena proti ena.

• Ustrezno loèeno zbiranje odpadnih naprav za nadaljnje recikliranje, obdelavo ali odpravo na okolju prijazen naèin pripomore k prepreèevanju morebitnih negativnih uèinkov na okolje in zdravje ter k ponovni uporabi in/ali recikliranju materialov, ki napravo sestavljajo.

• Neustrezno odlaganje naprave s strani uporabnika se kaznuje na podlagi veljavnih predpisov.

Lange Distribution S.r.l. si pridržuje pravico do estetskih in/ali tehniènih sprememb brez predhodnega

obvestila z namenom izboljšanja izdelkov. Termozeta je mednarodna blagovna znamka. Copyright © 1995. Vse pravice pridržane.

Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

Page 28: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

28

Page 29: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

29

Page 30: Libretto Istruzioni Instruction Manual Uporabniški priro čnik

30