lainvalinta rooma ii asetuksen perusteella ...kiikeri.typepad.com/tutkielma lehtovuori rooma ii...
TRANSCRIPT
LAINVALINTA ROOMA II ASETUKSEN PERUSTEELLA
HENKILÖVAHINGONKORVAUSVASTUUN PERUSTAVAN
TAPAHTUMAN JOHDOSTA
Lapin yliopisto
Pro gradu
Jukka Lehtovuori
Eurooppaoikeus
Syyslukukausi 2010
Lapin yliopisto, oikeustieteiden tiedekunta
Työn nimi: Lainvalinta Rooma II asetuksen perusteella
henkilövahingonkorvausvastuun perustavan tapahtuman johdosta
Tekijä: Jukka Lehtovuori
Oppiaine: Eurooppaoikeus
Työn laji: Maisteritutkielma X Lisensiaatintutkimus__
Sivumäärä: XI + 91
Vuosi: 2010
Tiivistelmä:
Käsillä olevassa tutkimuksessa tarkastellaan Rooma II asetuksen mukaisen
lainvalinnan sääntelyä kansainvälisiä liityntöjä sisältäviin tapahtumiin liittyen.
Asetusta sovelletaan Euroopan unioinin jäsenvaltioissa 11.1.2009 alkaen.
Rooma II asetuksen sääntelyä lähestytään henkilövahingonkorvausvastuusta
käsin.
Lainvalita kuuluu perinteisesti kansainvälisen yksityisoikeuden oikeudenalaan
ja kansallisen sääntelyn piiriin. EU:ssa sisämarkkinoiden moitteeton toiminta
kuitenkin edellyttää jäsenvaltioissa yhtenäistä lainvalinnan sääntelyä. Tämän
vuoksi tässä tutkimuksessa perehdytään Euroopan unionin oikeusjärjestykseen
sekä kansainvälisen yksityisoikeuden periaatteisiin.
Tämän tutkimuksen perusteella henkilövahinko näyttäytyy Euroopan unionin
oikeusjärjestyksessä moniuloitteisena käsitteenä. Henkilövahinko muodostaa
unionin oikeusjärjestyksessä erityisen ja hankalasti lähestyttävän vahinkolajin.
Henkilövahingon käsitettä pyritään hahmottamaan EU-oikeusjärjestyksestä
käsin Rooma II asetuksen sääntelyn yhteydessä.
Avainsanat:
lainvalinta, Rooma II asetus, henkilövahinko, lex loci damni
Muita tietoja:
Suostun tutkielman luovuttamiseen Rovaniemen hovioikeuden käyttöön__
Suostun tutkielman luovuttamiseen kirjastossa käytettäväksi X
Suostun tutkielman luovuttamiseen Lapin maakuntakirjastossa käytettäväksi__
(vain Lappia koskevat)
I
SISÄLLYS
LÄHTEET ..........................................................................................................III
LYHENTEET......................................................................................................XI
1. Johdanto..........................................................................................................1
1.1 Tutkimuksen tarkoitus.................................................................................1
1.2 Tutkimuksen lähtökohdat ja aiheen rajaus.................................................3
2. Lainvalinta.......................................................................................................8
2.1 Lainvalinnan tarkoitus ja määrittely............................................................8
2.1.1 Lainvalinnan tarkoitus.........................................................................8
2.1.2 Liittymä.............................................................................................10
2.1.3 Kvalifikaatio.......................................................................................11
2.1.4 Lex fori ja lex causae....................................................................….11
2.1.5 Renvoi...............................................................................................12
2.1.6 Ordre public ja overriding mandatory rules.......................................13
2.1.7 Dépeçage..........................................................................................14
2.2 Lainvalinnan kehittyminen........................................................................15
2.2.1 Varhainen kehitys..............................................................................15
2.2.2 Kehitys 1800-,1900- ja 2000- luvun Euroopassa..............................18
2.2.3 Kehitys Yhdysvalloissa......................................................................21
2.2.4 Suomalainen sääntely.......................................................................24
3. Rooma II asetus............................................................................................26
3.1 Rooma II asetuksen sääntelyn tavoitteet.................................................26
3.2 Rooma II asetuksen oikeusperusta..........................................................32
3.3 Rooma II asetuksen soveltamisala...........................................................35
3.3.1 Asetuksen rakenne............................................................................35
3.3.2 Materiaalinen sääntely......................................................................37
3.3.2.1 Liittymä useaan eri valtioon.......................................................37
3.3.2.2 Sopimukseen perustumaton velvoite.........................................38
3.3.2.3 Siviili- ja kauppaoikeuden ala....................................................44
II
4. Henkilövahinko tapahtumasta johtuvana seurauksena...........................48
4.1 Taustaa tulkinnalle...................................................................................48
4.2 Perussopimusten mukainen tulkinta........................................................52
4.3 Sekundäärioikeuden mukainen tulkinta...................................................55
4.4 Oikeuskäytännön mukainen tulkinta........................................................56
4.5 Yhteenveto...............................................................................................57
5. Lainvalinta Rooma II asetuksen mukaanhenkilövahinkotapahtumassa.....................................................................59
5.1 Lex loci damni...........................................................................................59
5.2 Sovellettavan lain soveltamisala..............................................................68
5.3 Dépeçage ja mosaiikkiperiaate................................................................75
5.4 Ympäristövahinkotapahtuma....................................................................79
5.5 Renvoi-kielto.............................................................................................82
5.6 Ordre public ja overriding mandatory rules..............................................82
5.7 Tieliikenneonnettomuustapahtuma...........................................................84
6. Lopuksi..........................................................................................................88
III
LÄHTEET
Oikeuskirjallisuus
Beig, Daphne: Grenze und Zusammenspiel zwischen Vertrag und Delikt s. 37-
54 teoksessa Beig, Daphne – Graf-Schimek, Caroline – Grubinger, Andrea –
Schaherreiter, Judith: Rom II-VO, Neues Kollisionsrecht für außervertragliche
Schuldverhältnisse. Wien, 2009.
Biehler, Gernot: The Limits of Rome II, s. 277-288 teoksessa The Rome II
Regulation on The Law Applicable to Non-Contractual Obligations A New
International Litigation Regime. Edited by Ahern, John – Binchy, William,
Leiden – Boston, 2009.
van Boom, Willem H: European Tort Law – An Integrated or Compartmentalized
Approach? Erasmus University Rotterdam (EUR) – Erasmus School of Law
2009. (http://ssrn.com/abstract=1152788, 13.7.2010)
Carruthers, Janeen: Has the Forum Lost Its Grip? s. 25-46 teoksessa The
Rome II Regulation on The Law Applicable to Non-Contractual Obligations. A
New International Litigation Regime. Edited by Ahern, John – Binchy, William,
Leiden – Boston, 2009.
Dworkin, Ronald: Taking Rights Seriously. Great Britain 1987.
Eskuri, Seppo: Eräitä ongelmakysymyksiä uusittavista henkilövahinkojen
korvaamista koskevista säännöksistä, s. 38-54 teoksessa Juhlakirja Esko
Hoppu 1935 – 15/1 – 2005, Helsinki 2005.
Fentiman, Richard: The Significance of Close Connection, s. 85-112 teoksessa
The Rome II Regulation on The Law Applicable to Non-Contractual Obligations
A New International Litigation Regime. Edited by Ahern, John – Binchy, William,
Leiden – Boston, 2009.
IV
Graf-Schimek, Caroline: Die Rom II-VO und die internationale Zuständigkeit
nach Art 5 Nr 3 EuGVVO, s. 17-36 teoksessa Beig, Daphne – Graf-Schimek,
Caroline – Grubinger, Andrea – Schaherreiter, Judith: Rom II-VO Neues
Kollisionsrecht für außervertragliche Schuldverhältnisse. Wien 2008.
Hannikainen, Lauri: Kansainvälinen oikeus, s. 308-368 teoksessa
Oikeusjärjestys osa II. Toimittanut Maarit Niskanen, Lapin yliopiston
oikeustieteellisiä julkaisuja, sarja C 54, Rovaniemi 2010.
von Hein, Jan: Article 4 and Traffic Accidents s. 153-175 teoksessa The Rome II
Regulation on The Law Applicable to Non-Contractual Obligations, A New
International Litigation Regime. Edited by Ahern, John – Binchy, William,
Leiden – Boston, 2009.
Hemmo, Mika: Sopimus ja delikti. Helsinki 1998.
Hohfeld, Wesley Newcomb: 16 Some fundamental conceptions as applied in
judicial reasoning. Yale Law Journal, November 1913 (23 Yale L.J. 16).
Husa, Jaakko – Mutanen, Anu – Pohjalainen Teuvo: Kirjoitetaan juridiikkaa.
Ohjeita oikeustieteellisen kirjallisten töiden laatijoille. Helsinki 2005.
Infantino, Marta: Making European Tort Law: The Game and its Players.
University of Trieste School of Law 2009. (http://ssrn.com/abstract=1452804,
13.7.2010)
Joutsamo, Kari: Euroopan integraatiosta, s. 1-16 teoksessa Joutsamo, Kari –
Aalto, Pekka – Kaila, Heidi – Maunu, Antti: Eurooppaoikeus. Helsinki 2000.
Joutsamo, Kari: Eurooppaoikeuden rakenne, s. 17-54 teoksessa Joutsamo, Kari
– Aalto, Pekka – Kaila, Heidi – Maunu, Antti: Eurooppaoikeus. Helsinki 2000.
V
Joutsamo, Kari: Tuomioistuimen tulkintamenetelmistä, s. 297-309 teoksessa
Joutsamo, Kari – Aalto, Pekka – Kaila, Heidi – Maunu, Antti: Eurooppaoikeus.
Helsinki 2000.
Juenger, Friedrich K: Choice of Law and Multistate Justice. Special Edition.
Ardsley, NY 10502, 2005.
Juenger, Friedrich, K: The Problem with Private International Law, s. 289-310
teoksessa Private Law in the International Arena From National Conflict Rules
Towards Harmonization and Unification ¤ Liber Amicorum Kurt Siehr ¤. Edited:
Basedow, Jürgen – Meier, Isaak – Schnyder, Anton, K – Einhorn, Talia –
Girsberger, Daniel, The Hague, The Netherlands, 2000.
Jääskinen, Niilo: Euroopan unioni. Oikeudelliset perusteet. Helsinki 2007.
Kiikeri, Markku: Euroopan unionin ja Euroopan yhteisön oikeusjärjestelmästä, s.
231-272 teoksessa Oikeusjärjestys osa III. Toimittanut Maarit Niskanen, Lapin
yliopiston oikeustieteellisiä julkaisuja, sarja C 55, Rovaniemi 2010.
Kramer, Xandra, E: The Rome II Regulation on the Law Applicable to Non-
Contractual Obligations: The European private international law tradition
continued, 2008. (http://ssrm.com/abstract=1314749 19.5.2010)
Makkonen, Kaarle: Luentoja yleisestä oikeustieteestä. Helsinki 1998.
Maunu, Antti: Oikeuslähteiden mukainen systematisointi s. 55-103 teoksessa
Joutsamo, Kari – Aalto, Pekka – Kaila, Heidi – Maunu, Antti: Eurooppaoikeus.
Helsinki 2000.
Meeusen, Johan: Rome II: A True Piece of Community Law, s. 9-24 teoksessa
The Rome II Regulation on The Law Applicable to Non-Contractual Obligations
A New International Litigation Regime. Edited by Ahern, John – Binchy, William,
Leiden – Boston, 2009.
VI
Mills, Alex: The Application of Multiple Laws Under the Rome II Regulation, s.
133-152 teoksessa The Rome II Regulation on The Law Applicable to Non-
Contractual Obligations. A New International Litigation Regime. Edited by
Ahern, John – Binchy, William, Leiden – Boston, 2009.
Raitio, Juha: Eurooppaoikeus ja sisämarkkinat. Helsinki 2006.
Rauscher, Thomas: Internationales Privatrecht. Mit internationalem und
europäischem Verfahrensrecht. Heidelberg, 2009.
Routamo, Eero – Ståhlberg, Pauli – Karhu, Juha: Suomen
vahiongonkorvausoikeus. Helsinki 2006.
Rühl, Giesela: Methods and Approaches in Choice of Law: An Economic
Perspective. Berkeley Journal of International Law, Vol. 24, 2006.
(http://ssrn.com/abstract=920999, 13.6.2010)
Rushworth, Adam: Remedies and the Rome II Regulation, s. 199-218
teoksessa The Rome II Regulation on The Law Applicable to Non-Contractual
Obligations. A New International Litigation Regime. Edited by Ahern, John –
Binchy, William, Leiden – Boston, 2009.
von Savigny, Friedrich Karl: System des heutigen Römischen Rechts. Achter
Band. Drittes Buch. Herrschaft der Rechtsregeln über die Rechtsverhalt
-hältnisse. Berlin 1849. (http://books.google.com)
Schacherreiter, Judith: Rom II im Überblick, s. 1-15 teoksessa Beig, Daphne –
Graf-Schimek, Caroline – Grubinger, Andrea – Schaherreiter, Judith: Rom II-VO
Neues Kollisionsrecht für außervertragliche Schuldverhältnisse. Wien 2008.
Scott, Andrew: The Scope of `Non-Contractual Obligations, s. s. 57-84
teoksessa The Rome II Regulation on The Law Applicable to Non-Contractual
Obligations. A New International Litigation Regime. Edited by Ahern, John –
Binchy, William, Leiden – Boston, 2009.
VII
Searle, John R: The Construction of Social Reality. Harmondsworth, Middlesex,
England, 1996.
Symeonides, Symeon C: Rome II and Tort Conflicts: A Missed Opportunity. 56
American Journal of Comparative Law 2008a.
(http//:ssrn.com/abstract=1031803, 10.6.2010)
Symeonides, Symeon C: The American Revolution and the European Evolution
in Choice of Law: Reciprocal Lessons. Tulane Law Review, Vol. 82, No. 5,
2008b. (http://ssrn.com/abstract=1104284 10.6.2010)
Tridimas, Takis: The General Principles of EU Law. Second Edition. Oxford,
2006.
Tuori, Kaarlo: Kriittinen oikeuspositivismi. Vantaa 2000.
Tuori, Kaarlo: Oikeuden ratio ja voluntas. Vantaa 2007.
Virolainen, Jyrki: Prosessioikeuden oikeuslähteet, normit ja peruskäsitteet s. 81-
112 teoksessa Lappalainen, Juha – Frände, Dan – Havansi, Erkki – Koulu,
Risto – Niemi-Kiesiläinen, Johanna – Nylund, Anna – Rautio, Jaakko – Sihto,
Juha – Virolainen, Jyrki: Prosessioikeus. Juva 2008.
Virolainen, Jyrki: Peiaatteet prosessioikeudessa s. 113-210 teoksessa
Lappalainen, Juha – Frände, Dan – Havansi, Erkki – Koulu, Risto – Niemi-
Kiesiläinen, Johanna – Nylund, Anna – Rautio, Jaakko – Sihto, Juha –
Virolainen, Jyrki: Prosessioikeus. Juva 2008.
Wallis, Diana: Introduction Rome II – A Parliamentary Tale, s. s. 1-8 teoksessa
The Rome II Regulation on The Law Applicable to Non-Contractual Obligations.
A New International Litigation Regime. Edited by Ahern, John – Binchy, William,
Leiden – Boston, 2009.
VIII
Weintraub, Russell J: Rome II: Will it Prevent Forum Shopping and Take
Account of the Consequences of Choice of Law? s. s. 47-56 teoksessa The
Rome II Regulation on The Law Applicable to Non-Contractual Obligations. A
New International Litigation Regime. Edited by Ahern, John – Binchy, William,
Leiden – Boston, 2009.
Euroopan unionin virallislähteet
Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus sopimuksenulkoisiin
velvoitteisiin sovellettavasta laista (”Rooma II”). Bryssel 22.7.2003 KOM(2003)
427 lopullinen, 2003/0168 (COD).
(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52003PC0427:
FI:HTML)
Kirjallinen kysymys E-2770/03 Robert Evans (PSE) komissiolle, EUVL C 78 E,
27.3.2004, s. 164.
Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 18. tammikuuta
2007 P6_TC2-COD(2003)0168.
(http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P6-
TA-2007-0006+0+DOC+XML+V0//FI)
Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission yhteisen käytännön opas
yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville, Luxemburg
2003. (http://eur-lex.europa.eu/fi/techleg/pdf/fi.pdf)
Euroopan talous- ja sosiaalikomittea: Euroopan talous- ja sosiaalikomitean
lausunto aiheesta ”Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus
sopimuksenulkoisiin velvoitteisiin sovellettavasta laista (’Rooma II’)”
(KOM(2003) 427 lopullinen – 2003/0168 COD). EUVL C 241, 28.9.2004, s. 1.
IX
European Parliament legislative resolution on the proposal for a regulation on
the European Parliament and of the Council on the law applicable to non-
contractual obligations (“Rome II”) (COM(2003)0427 – C5-0338/2003 –
2003/0168(COD)), P6_TA(2005)0284, OJEU C 157 E, 6.7.2006, s. 370.
Valtiosopimukset
Wienissä 23 päivänä toukokuuta 1969 tehty valtiosopimusoikeutta koskeva yleissopimus (Wienin yleissopimus).
Hague Convention on the Law Applicable to Traffic Accidents of May 4, 1971. (http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.text&cid=81, 8.7.2010).
Oikeuskäytäntö
Euroopan ihmisoikeustuomioistuin
CASE OF X AND Y v. THE NETHERLANDS, (Application no. 8978/80)
JUDGMENT STRASBOURG 26 March 1985.
(http://cmiskp.echr.coe.int/tkp197/view.asp?item=1&portal=hbkm&action=html&
highlight=8978/80&sessionid=59733594&skin=hudoc-en)
CASE OF COSTELLO-ROBERTS v. THE UNITED KINGDOM (Application no.
13134/87) JUDGMENT STRASBOURG g 25 March 1993.
(http://cmiskp.echr.coe.int/tkp197/view.asp?item=1&portal=hbkm&action=html&
highlight=13134/87&sessionid=59733337&skin=hudoc-en)
X
Euroopan unionin julkisasiamiehen ratkaisuehdotus
asia C-377/98 Alankomaiden kuningaskunta, julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Jacobs 14.6.2001, Kok. 2001, s. I-7079.
Asia C-36/02 Omega Spielhallen, julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Stix-Hackl 18.11.2004, Kok. 2004, s. I-9609.
Asia C-303/06 S. Coleman, julkisasiamiehen ratkaisuehdotus M. PoiaresMaduro, 31.1.2008, Kok. 2008, s. I-5603.
Euroopan unioinin tuomioistuin
Asia 26/62 NV Algemene Transport- en Expeditie Onderneming van Gend en Loos, tuomio 5.2.1963, Kok. 1963, s. 1.Suomenkielinen erityispainos I 1954-1971, 1994, s. 161.
Asia 6/64 Flaminio Costa, tuomio 15.7.1964, Kok. 1964, s. 585.Suomenkielinen erityispainos I 1954-1971, 1994, s. 211.
Asia 21/76 Handelskwekerij G. J. Bier BV, tuomio 30.11.1976, Kok. 1976, s. 1735.
Asia 29/76 LTU, tuomio 14.10.1976, Kok. 1976, s. 1541.
Asia 34/82 Martin Peters Bauunternehmung GmbH, tuomio 22.3.1983, Kok. 1983, s. 987.
Asia 14/83 Sabine Von Colson, tuomio 10.4.1984, Kok. 1984, s. 1891.
Asia 314/85 Foto-Frost, tuomio 22.10.1987, Kok. 1987, s. 4199.
Asia 26/91 Jakob Handte & Co. GmbH, tuomio 17.6.1992, Kok. 1992, s. I-3967.
Asia C-188/92. TWD, tuomio 9.3.1994, Kok. 1994, s. I-833.
Asia C-68/93 Fiona Shevill, tuomio 7.3.1995, Kok. 1995, s. I-415.
Asia C-364/93 Antonio Marinari, tuomio 19.9.1995, Kok. 1995, s. I-2719.
Asia C-369/96 Rikosoikeudenkäynti Arblade, tuomio 23.11.1999, yhdistetyt asiat C-369/96 ja C-376/96, Kok. 1999, s. I-8453.
XI
Asia C-203/99 Henning Veedfald, tuomio 10.5.2001, Kok. 2001, s. I-3569.
Asia C-168/00 Simone Leitner, tuomio 12.3.2002, Kok. 2002, s. I-2631.
Asia C-334/00 Fonderie Officine Meccaniche Tacconi SpA, tuomio 17.9.2002, Kok. 2002, s. I-7357.
Asia C-27/02 Engler, tuomio 20.1.2005, Kok. 2005, s. I-481.
Asia C-281/02 Andrew Owusu, tuomio 1.3.2005, Kok. 2005, s. I-1383.
Asia C-537/03 Katja Candolin, tuomio 30.6.2005, Kok. 2005, s. I-5745.
Asia C-356/05 Elaine Farrell, tuomio 19.4.2007, Kok. 2007, s. I-3067.
Asia F-50/09 Yhteisöjen tuomioistuin, kanne 12 päivänä toukokuuta .2009, Missir Mamachi di Lusignano v. Komissio, EUVL nro C 167 , 18/07/2009 s. 27–28.
Suomalainen oikeuskäytäatö
Turun HO 13.10.2005/2381. (http://www.finlex.fi/fi/oikeus/ho/2005/tho20052381)
LYHENTEET
EU Euroopan unioni
EUPOK Euroopan unionin perusoikeuskirja
EUTI Euroopan unionin tuomioistuin
SEU Sopimus Euroopan unionista
SEUT Sopimus Euroopan unionin toiminnasta
1
1. Johdanto
1.1 Tutkimuksen tarkoitus
Käsillä oleva tutkimus on Lapin yliopiston oikeustieteen maisterin tutkintoon
kuuluva opinnäytetyö, jossa tarkastellaan Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetusta (EY) N:o 864/2007, 11.7.2007, sopimukseen perustumattomiin
velvoitteisiin sovellettavasta laista eli Rooma II asetusta. Euroopan unionin
oikeusjärjestykseen lukeutuva Rooma II asetus tulee sovellettavaksi
määrättäessä sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin sovellettavaa lakia
siviili- ja kauppaoikeuden alalla tapahtumassa, jolla on liityntä useampaan kuin
vain yhteen maahan. Tähän aihepiiriin kuuluvan oikeudellisen kysymyksen
sääntely on perinteisesti sijoittunut kansainvälisen yksityisoikeuden alaan.1
Nimestään huolimatta kansainvälinen yksityisoikeus on kansalliseen
lainsäädäntöön perustuvaa oikeutta ja näin ollen osa kansallista
oikeusjärjestystä.2 Euroopan unionin jäsenvaltioissa Tanskaa lukuunottamatta
sovelletaan nykyisin rajatylittävään sopimukseen perustumattomaan
velvoitteeseen 11 päivänä tammikuuta 2009 alkaen Rooma II asetuksen
lainvalintasäännöksiä.
Tuomioistuin soveltaa lähtökohtaisesti vain omaa, tuomioistuimen maan lakia.3
Sopimukseen perustumattomalla velvoitteella, joka johtuu
vahingonkorvausvastuun perustavasta tapahtumasta saattaa kuitenkin olla
liityntä useaan eri maahan. Tällaisessa tapahtumassa toimivaltainen
tuomioistuin joutuu ratkaisemaan minkä maan lakia kaikista mahdollisista
tapahtumaan soveltuvista laeista tapahtuman ratkaisemiseksi tulee soveltaa.4
Sikäli kuin tällainen tapahtuma tulee harkittavaksi unionin jäsenvaltion,
esimerkiksi suomalaisessa tuomioistuimessa, on tuomioistuimen velvollisuus
soveltaa tapahtumaan Rooma II asetusta (1 artikla 1 kappaleen 1 lause). Sen
mukaan määrätään tapahtuman tosiseikaston perusteella sovellettava laki, eli
1 Klami-Kuisma 2000, s. 15.2 Rauscher 2009, s. 3.3 Klami-Kuisma 2000, s. 16.4 Rauscher 2009, s. 1.
2
kansallisen oikeusjärjestyksen tapahtumaan sovellettavat materiaalisen
oikeuden säännökset.5 Nämä määrittävät tapahtuman ratkaisevat
oikeustosiseikat, jotka tuomioistuin asettaa ratkaisunsa perusteeksi.6 Näin ollen
kansallisen tuomioistuimen tulee soveltaa tapahtumasta riippuen, ei vain oman
oikeusjärjestyksensä, vaan myös sille vieraan, ulkomaisen oikeusjärjestyksen
säännöksiä.
Tässä tutkimuksessa Rooma II asetuksen lainvalintaa tarkasteltaessa
päähuomio on henkilövahingonkorvausvastuun perustavaan tapahtumaan
liittyvässä lainvalinnan sääntelyssä. Lainvalinnan sääntelyn tarkasteluun
erityisesti henkilövahinkoon liittyen on päädytty siksi, että henkilövahinko
näyttäytyy Rooma II asetuksen sääntelyssä erityisenä, jossain määrin koko EU-
oikeuden soveltamisalalla vaikeasti hallittavana vahinkolajina. Nimenomaisesti
henkilövahinkoon kuitenkin viitataan asetuksen johdannon kappaleissa useaan
otteeseen. Tutkimus pyrkii täyttämään lainopillisen tutkimuksen kriteerit. Se
sijoittuu eurooppaoikeuden oikeudenalalle. Eurooppaoikeus käsittää tällöin
etenkin Euroopan unionin oikeusjärjestykseen kuuluvien oikeuslähteiden
tutkimuksen.7
Makkosen mukaan tiettyjen säädännäisen oikeuden alojen järjestelmällistä
tutkimista kutsutaan lainopiksi eli positiivisoikeudelliseksi tutkimukseksi.
Lainoppi on tietyssä yhteisössä määrättynä ajankohtana voimassa olevan
oikeuden systemaattista tutkimista ja esittämistä.8 Lainopin tehtävänä on ottaa
kantaa voimassaolevaan oikeuteen, sen pätevyyteen sekä sisältöön. Tehtävä
voidaan ymmärtää tällaisiin kannanottoihin perustuvan järjestelmän luomiseksi.
Kannanotto perustuu aina normatiiviseen näkökulmaan oikeusnormin
merkityssisällöstä. Tällöin ei kysytä, onko normi faktisesti pätevä, vaan normia
arvioidaan oikeusjärjestyksen sisältä käsin. Toisin sanoen, lainopillisen
tutkimuksen kohteena on positiivisen oikeuden normin normatiivinen pätevyys
ja merkityssisältö, joita tarkastellaan yhdessä oikeuskäytännössä esiintyvien
5 Rauscher 2009, s. 1.6 Virolainen 2008, s. 108.7 Joutsamo 2000, s. 17; Raitio 2006, s. 1, 11. 8 Makkonen 1998, s. 2; ks. myös Husa – Mutanen – Pohjalainen, 2005, s. 13-14.
3
tuomioistuimen ratkaisukäytäntöön sisältyvien maksiimien kanssa.9 Voimassa
olevan lainsäädännön tulkinnalliset ja systematisoivat argumentit kiinnittyvät
lähtökohtaisesti aina vain tiettyyn oikeusjärjestykseen, jonka puitteissa mielekäs
argumentointi ylipäänsä on mahdollista ja josta argumenttien mielekkyys
ammennetaan – oikeusjärjestys määrää tulkinnan ja systematisoinnin
kontekstin.10
1.2 Tutkimuksen lähtökohdat ja aiheen rajaus
Käsillä olevassa tutkimuksessa tarkastellaan henkilövahingonkorvausvastuun
perustavaan tapahtumaan sovellettavan lain valintaa Euroopan unionin
oikeusjärjestyksen säännöksiin nojautuen. EU-oikeusjärjestyksen kehittyminen
on perustunut joidenkin tahojen mielestä EU-tuomioistuimen jopa yllättävän
aktiiviseen toimintaan.11 Alkusysäyksenä kehitykselle pidetään EU-
tuomioistuimen tuomiota asiassa Van Gend en Loos, jossa tuomioistuin lausuu
muun muassa:
”Euroopan talousyhteisö muodostaa kansainvälisessä oikeudessa uuden
oikeusjärjestyksen, jonka hyväksi jäsenvaltiot ovat rajoittaneet suvereeneja
oikeuksiaan, vaikka rajatuilla aloilla; tämän oikeusjärjestyksen oikeussubjekteja
ovat sekä jäsenvaltiot että niiden kansalaiset.
Jäsenvaltioiden lainsäädännöstä riippumattomalla yhteisön oikeudella
yksityisille perustetaan velvoitteiden lisäksi oikeuksia, joista tulee osa heidän
oikeudellista asemaansa.”12
Sen ohella, että EU-tuomioistuin otti kantaa uudenlaisen oikeusjärjestyksen
puolesta, katsoi se myös olevansa toimivaltainen tulkitsemaan
perustamissopimusta.13 EU-tuomioistuimen kanta sai vahvistusta sen
9 Canaris 1995, s. 15, 17-18.10 Canaris 1995, s. 15.11 Raitio 2006, s. 94.12 Asia 26/62 Van Gend en Loos, tuomio 5.2.1963, Kok. 1963, s. 1, tiivistelmä, 3 kohta; Suomenkielinen erityispainos I 1954-1971, 1994, s. 161, tiivistelmä, 3 kohta.13 Asia 26/62 Van Gend en Loos, tuomio 5.2.1963, Kok. 1963, s. 1, tiivistelmä, 1 kohta; Suomenkielinen erityispainos I 1954-1971, 1994, s. 161, tiivistelmä, 1 kohta.
4
oikeuskäytännössä muutama vuosi myöhemmin annetussa tuomiossa Flaminio
Costa, jossa tuomioistuin toteaa:
”Toisin kuin tavanomaisilla kansainvälisillä sopimuksilla, ETY:n
perustamissopimuksella on perustettu oma oikeusjärjestys, joka on sisällytetty
perustamissopimuksen voimaantullessa jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksiin ja
jota jäsenvaltioiden tuomioistuinten on sovellettava.
Perustamalla rajoittamattomaksi ajaksi yhteisön, jolla on omat toimielimet,
oikeushenkilöllisyys, oikeuskelpoisuus, kelpoisuus edustaa itseään
kansainvälisissä yhteyksissä ja todellista toimivaltaa, joka perustuu
jäsenvaltioiden toimivallan rajoittamiseen tai siirtämiseen yhteisölle, jäsenvaltiot
ovat rajoittaneet suvereeneja oikeuksiaan ja luoneet säännöstön, jota
sovelletaan niiden kansalaisiin sekä jäsenvaltioihin itseensä.
Jäsenvaltioiden toteuttama perustamissopimuksen määräysten mukaisten
oikeuksien ja velvoitteiden siirto kansallisesta oikeusjärjestyksestä yhteisön
oikeusjärjestykseen rajoittaa pysyvästi jäsenvaltioiden suvereeneja oikeuksia.”
14
Tavanomaisia valtiosopimuksia sääntelee Wienin yleissopimus, jonka 26
artiklan pacta sund servanda –periaate velvoittaa sopimusosapuolia täyttämään
sopimusvelvoitteensa vilpittömässä mielessä.15 EU-perussopimuksissa
vastaava periaate on ilmaistu Sopimuksessa Euroopan unionista (SEU 4
artiklan 3 kohdassa). Toisin kuin EU-perussopimukset, Wienin yleissopimuksen
31-33 artikloissa kirjatun tulkintasääntöjen mukaan valtiosopimuksen tulkinta
kuuluu lähtökohtaisesti sopimusosapuolen kansallisen tuomioistuimen
toimivaltaan. Sen sijaan EU-oikeuden tulkinnasta vastaavat EU:n toimivaltaiset
toimielimet ja niistä viime kädessä EU-tuomioistuin; nämä määrittelevät EU-
oikeuden lopullisen tulkinnan (SEU 17 ja 19 artiklat) ja tämä tulkinta sitoo
jäsenvaltioiden tuomioistuimia sekä viranomaisia (Sopimus Euroopan unionin
toiminnasta, SEUT 267 artikla). Lisäksi tulkinta tapahtuu EU-oikeusjärjestyksen
14 Asia 6/64, Flaminio Costa, tuomio 15.7.1964, Kok. 1964, s. 585, tiivistelmä, 3 kohta; Suomenkielinen erityispainos I 1954-1971, 1994, s. 211, tiivistelmä, 3 kohta.15 Wienissä 23 päivänä toukokuuta 1969 tehty valtiosopimusoikeutta koskeva yleissopimus (Wienin yleisopimus).
5
valossa.16 Voidaan sanoa, että EU-oikeusjärjestyksen sisällyttäminen
kansallisiin oikeusjärjestyksiin rajoittaa kansallisia suvereeneja oikeuksia
rajatulla alueella (SEU 1 artikla 1 kappale) ennen kaikkea siten, että EU-
oikeuden tulkinta ei ole kansallisten tuomioistuinten vaan EU-tuomioistuimen
toimivallassa.
EU-oikeusjärjestys on historiallisesti moderni oikeusjärjestys,
normikokonaisuuden muodostama järjestelmä.17 Se on säädettyä, positiivista
oikeutta, joka perustuu lopulta kansalliseen tahtoon (SEU 1 ja 50 artiklat).18
Wienin yleissopimuksen 6 artiklan mukaisesti jokainen valtio on kelvollinen
solmimaan sitä velvoittavan valtiosopimuksen.
EU-oikeusjärjestys määrittää nykyisin 27:n jäsenvaltion muodostaman
Euroopan unionin oikeusyhteisön voimassa olevan säädännäisen oikeuden.
Positiivisena oikeutena EU-oikeus on muutettavissa ja käytännössä se onkin
nopeasti kehittyvää ja dynaamista.19 EU-oikeusjärjestys rakentuu
perussopimusten artikloissa esitetyille ja turvatuille tavoitteille (SEU 2-4 artiklat).
Nämä täsmentyvät mainittuja artikloita seuraavissa myöhemmissä
perussopimusten artikloissa sekä sekundäärioikeuden säännöksissä. EU-
oikeusjärjestyksen toiminta taataan kansallisten (SEU 12 artikla) sekä EU:n
omien ylikansallisten toimielinten kuten Eurooppa-neuvoston (SEU 15 artikla),
komission (SEU 17 artikla), EU-parlamentin (SEU 14 artikla), EU-neuvoston
(SEU 16 artikla) sekä EU-tuomioistuimen (SEU 19 artikla) oikeudellisissa
käytännöissä, jotka uusintavat EU-oikeutta normatiivisena ilmiönä. Näissä
16 Joutsamo 2000, s. 305, 308, jossa viitataan muun muassa yhteisön tuomioistuimen presidentin Kutscherin lausumaan.17 Tuori 2000, s. 227 sekä s. 5, 19 jonka mukaan moderni oikeus on positiivista, tietoisiin inhimillisiin päätöksiin perustuvaa oikeutta; Tuori 2007, 47-48, jonka mukaan oikeuden historiallisuus avaa modernin oikeuden lineaarisen aikakäsityksen. Sen mukaan voidaan erottaa menneisyyden, nykyisyyden ja tulevaisuuden aikahorisontit, joiden mukaan inhimillinen toiminta suuntautuu. Oikeus on muuttuva ja muutettavissa oleva.18 Tuori 2007, s. 279, jonka mukaan oikeusjärjestyksen synty ja kehittyminen on perinteisesti yhdistetty valtion syntyyn ja valtiolliseen kehittymiseen – sitä on leimannut kansallisen lainsäätäjän tahto. Oikeusjärjestys on ollut kansallista yksinomaisuutta. Sisäisen suvereenisuutensa nojalla kansallisvaltiot ovat määränneet oikeusjärjestyksestään sekä sen soveltamisesta.19 Tuori 2000, s. 5, 212, jonka mukaan moderni oikeus on jatkuvasti muuttuvaa ja muutettavissa olevaa oikeutta; Joutsamo 2000, s. 1.
6
toimielinten käytännöissä yhdistyvät vahvasti sekä oikeudelliset että poliittiset
tavoiterationaaliset käytännöt.
EU-oikeusjärjestys on rakenteeltaan kerrostunut jo perussopimusten tasolla.
Kerrostunut rakenne mahdollistaa EU-oikeuden refleksiivisyyden.20 SEU 1-4
artiklat tarkentuvat perussopimusten seuraavissa artikloissa ja EU:n johdettu
oikeus saavuttaa legitiimin aseman silloin, kun se perustuu perussopimusten
määräykseen (SEUT 288 artikla).21
Oikeuskirjallisuudessa esitetyn kannan mukaan EU-oikeusjärjestystä ei voida
kuitenkaan pitää kypsänä modernina oikeutena. EU-oikeuden pintatasoa
tukevat syvemmät kerrostumat, erityisesti oikeuskulttuurin taso nähdään olevan
vielä kehitystilassa ja kypsymätön.22 Kansalliset, EU-oikeutta soveltavat
tuomioistuimet ovat taipuvaisia lähestymään EU-oikeutta oman
oikeuskulttuurinsa kautta. Tämän nähdään johtuvan siitä, että EU-
oikeusjärjestystä systematisoiva käsitteistö puuttuu eikä tuomioistuin näin ollen
voi oikeuden soveltamisessa tukeutua vakiintuneisiin sisällöllisiin
oikeusperiaatteisiin.23 Tähän voitanee kuitenkin lisätä ainakin suomalaisen
oikeuskulttuurin tason osalta, että nykyisyyden aikahorisontissa viimeisen
vuosikymmenen aikana koulutettu suomalainen lakimieskunta on syventynyt
koulutuksensa aikana EU-oikeusjärjestyksen tavoitteelliseen ja dynaamiseen
sääntelyyn ja yleisiin oikeusperiaatteisiin ja osa jopa luodannut EU-oikeutta
hiukan pakollisia aineopintoja syvemmältä, tämän kirjoittaja mukaan lukien.
20 Tuori 2000, s. 163, jonka mukaan oikeus on monitasoinen normatiivinen ilmiö. Kerrostuneessa oikeusjärjestyksessä voidaan erottaa kolme tasoa: 1. oikeuden myrskyisä pintataso, 2 oikeuskulttuurin taso sekä 3 oikeuden syvätaso. Rakenteeltaan kerrostunutta oikeusjärjestystä voidaan kutsua kypsäksi moderniksi oikeudeksi. Siinä voidaan erottaa pinnan alaisia syvempiä kerrostumia, jotka määrittävät pintatason rakennetta; Tuori 2007, s. 17: positiivinen oikeus mahdollistaa oikeuden refleksiivisyyden; se kykenee arvioimaan itseään.21 Kiikeri 2010, s 235; Tridimas 2006, s. 50.22 Tuori 2000, s. 227-228; myös s. 184-185, jossa oikeuskulttuurin tason ainesosiksi mainitaan muun muassa eri oikeudenalojen yleiset opit, vallitseva oikeuslähdeoppi, käsitys normiristiriitojen ratkaisemisesta, oikeusnormin tulkintaa ohjaavat standardit ja oikeuskulttuurin oikeuskäsitteet; Tuori 2007, s. 41, jonka mukaan oikeuskulttuurin tasoa määrittävät suljetun oikeusyhteisön erityiskoulutuksen saaneet lakimiehet ja heidän asiantuntijakulttuurinsa praktisen tiedon välittäjänä.23 Tuori 2000, s 226.
7
Vaikka tuomioistuinten EU-oikeudellinen asiantuntemus ehkä asetettaisiinkin
kyseenalaiseksi, on tuomioistuin kuitenkin vain yksi oikeuskulttuurin tason
toimijoista, tosin toimijoista ehkä merkittävin. Tuomioistuimen osalta
oikeuskulttuurin uudistuminen - EU-oikeuden tuntemuksen tason kohottamiseen
liittyen - on lisäksi tuomarin riippumattomuus periaatteesta johtuen hidas
prosessi.24 On toisaalta hyvinkin mahdollista, että EU-oikeuden tuntemus
tuomioistuinlaitoksen ulkopuolella toimivassa lakimieskunnassa on kattavampi
ja tiedon taso oikeuskulttuurisesti kypsempää. Voitanee joka tapauksessa
olettaa, että tulevaisuuden aikahorisontissa nykyinen 15 vuoden aikana hankittu
kokemus EU-jäsenvaltiona sekä jäsenyyteen olennaisesti liittyvä EU-
oikeusjärjestyksen tuntemus tulevat syvenemään entisestään uusien
lakimiessukupolvien oikeustieteen opinnoissa sekä käytännön työssä
hankkiman EU-oikeuden tuntemuksen kautta.
On vielä muistettava, että EU-oikeuden lopullinen tulkinta on EU-
tuomioistuimen, ei kansallisen tuomioistuimen toimivallassa. Kansallinen
tuomioistuin on SEU 267 artiklan mukaan viime kädessä velvollinen pyytämään
sen käsiteltävänä olevassa asiassa EU-tuomioistuimelta ennakkoratkaisun EU-
oikeuden tulkinnasta. Tällä tavoin EU-tuomioistuin on ottanut paikkansa
kansallisten tuomioistuinten rinnalla EU-oikeuden pintatasoa tukevalla
oikeuskulttuurin tasolla kehittäen ja rakentaen sitä kypsäksi EU-
oikeusjärjestyksen osaksi. EU-tuomioistuimen oikeuskäytännössä onkin
kehittynyt yleisiä oikeusperiaatteita, kuten ennakoitavuus, oikeusvarmuus ja
suhteellisuusperiaate EU-oikeuden tulkinnan ja systematisoinnin tueksi.25
EU-perussopimusten uudistamisen ja voimaantulon myötä 1 päivänä joulukuuta
2009, voitanee katsoa EU-oikeuden syvärakenteen kehkeytyneen, kun
demokratia ja ihmisoikeusperiaatteet ovat tulleet kirjatuksi perussopimuksiin
yhtenevästi jäsenvaltioiden valtiosääntöperinteen mukaisesti.26
24 Virolainen 2008, s. 195, jonka mukaan suomalaisen tuomarin riippumattomuus perustuu Euroopan neuvoston ministerikomitean vuonna 1994 hyväksymään suositukseen R (94)12, YK:n yleiskokouksen vuonna 1985 hyväksymään julistukseen (päätöslauselmat 40/32 ja 40/146), sekä Suomen perustuslain 103 pykälän määräykseen tuomarien erottamattomuudesta.25 Tridimas 2006, s. 139, 242, 265; Tuori 2000, s. 197-198, jossa oikeusperiaatteista; Maunu 2000, s. 87, jonka mukaan EU-tuomioistuin voi tulkita sekä unionin primäärin että johdetun oikeuden säännöksiä ilmauksina yleisistä oikeusperiaatteista.26 Tuori 2000, 228; ks. myös s. 221, jonka mukaan modernin oikeuden syvimmän kerrostuman
8
Tässä tutkimuksessa EU-oikeus nähdään itsenäiseksi ja kerrostuneeksi
historialliseksi oikeusjärjestykseksi. EU-oikeutta arvioidaan lähtökohtaisesti
nykyisyyden aikahorisontista, joka perussopimusten tasolla ymmärretään
perussopimusten uudistamisen jälkeiseksi ajaksi.27 Johdetun oikeuden sekä
EU-tuomioistuimen oikeuskäytännön osalta tarkastellaan voimassa olevia
säännöksiä ja niihin perustuvaa oikeuskäytäntöä. EU-oikeuden systematisointi
ja tulkinta perustuu EU-oikeuden kerrostuneeseen rakenteeseen, jossa pinnan
alaiset syvemmät kerrostumat määrittävät pintatason rakennetta.28
Koska Rooma II asetusta sovelletaan EU-jäsenvaltioissa kansainvälisen
yksityisoikeuden alalla lainvalinnassa, on asetuksen sääntelyn ymmärtämiseksi
luotava katsaus kansainvälisen yksityisoikeuden terminologiaan ja kehitykseen.
Tämän jälkeen Rooma II asetuksen sääntelyn tavoitteiden sekä sääntelyn alan
esittelyn jälkeen tässä tutkimuksessa tarkastellaan henkilövahingon käsitettä ja
lainvalintaa henkilövahinkotapahtumaan perustuen. Mainitaan vielä, että
tutkimuksessa ei tehdä periaatteellista eroa käsitteiden Euroopan yhteisöt ja
Euroopan unioni välillä.
2. Lainvalinta
2.1 Lainvalinnan tarkoitus ja määrittely
2.1.1 Lainvalinnan tarkoitus
Euroopan Unionin kansalaisilleen sekä muille yksityisille oikeudellisille toimijoille
perustavanlaatuisina oikeuksina takaamat perusvapaudet - työvoiman,
palvelujen, ihmisten sekä pääomien rajatylittävä vapaa liikkuvuus - aiheuttavat
vääjäämättä taloudellisluonteisia oikeussuhteita, joilla on kansainvälisiä
yhteyksiä.29 Näiden yhteyksien juridista merkitystä on tutkittu perinteisesti
ainesta ovat esimerkiksi ihmisoikeusperiaatteet.27 Perussopimukset on muutettu viimeksi 1.12.2009 voimaan tulleella Lissabonin sopimuksella.28 Tuori 2000, s. 163.29 Meeusen 2009, s. 11.
9
kansainvälisen yksityisoikeuden oikeudenalalla. Vaikka oikeuden alan nimenä
on kansainvälinen yksityisoikeus, ollaan silti tekemisissä kansallisen oikeuden
säännösten kanssa, jotka ovat osa kansallista oikeusjärjestystä.
Kansainvälisyyttä kansainvälisen yksityisoikeuden alalle tuottaa osaltaan
vieraskielinen termistö, joka on syntynyt kansainvälisen tiedeyhteisön piirissä ja
on samalla oikeudenalaa yhdistävä tekijä.30
Kun oikeussuhteella on liityntöjä useaan eri valtioon, aktualisoituu kysymys
siitä, millä perusteella oikeussuhteeseen liittyvät oikeudet ja velvollisuudet
määräytyvät. Toisin sanoen, joudutaan suorittamaan harkintaa usean
oikeussuhteeseen mahdollisesti sovellettavan lain suhteen. Tässä harkinnassa
on kyse lainvalinnasta.31 Lainvalinnasta (choice of law, Kollisionsrecht)
kansainvälisen yksityisoikeuden alueella puhutaan silloin, kun joudutaan
ratkaisemaan, mikä lukemattomista maailmassa voimassa olevista
oikeusjärjestyksistä sääntelee kulloinkin käsillä olevaa, konkreettisesti
ratkaistavaa yksityisoikeudellista oikeussuhdetta.32 Lainvalinnassa ei ole
kysymys oikeussuhteen varsinaisesta materiaalisesta ratkaisemisesta. Itse
asiassa lainvalintakysymyksissä eurooppalainen kansainvälinen yksityisoikeus
on ollut pikemminkin sokea oikeussuhteen materiaalisen ratkaisun, kuten myös
sovellettavan lain sisällön suhteen.33
Kansainvälinen yksityisoikeus sääntelee kansainvälisiä liityntöjä omaavia
konkreettisia oikeussuhteita. Tällaisissa oikieussuhteissa kohtaavat useiden
kansallisten oikeusjärjestysten sääntelyt. Kansainvälisen yksityisoikeuden
tehtävänä on määrittää näiden oikeussuhteiden ratkaisemiseksi mahdollisesti
kyseeseen tulevista oikeusjärjestyksistä se, jonka materiaalisia säännöksiä
ratkaisussa tulee soveltaa.34 Toisin sanoen, tavoitteena on yksittäisen
30 Mikkola 2009, s. 7, 22.31 Mikkola, 2009, s. 7-8.32 Rauscher, 2009, s.1; lainvalinta voidaan kansainvälisen yksityisoikeuden ohella ymmärtää myös 1. interlokaalina, 2. interpersonaalisena sekä 3. intertemporaalisena lainvalintakysymyksinä (ks. ed. s.4-6, 37) – nämä kysymykset eivät kuulu kuitenkaan tämän tutkimuksen problematiikkaan.33 Mills 2009, s. 138.34 Rauscher, 2009, s.1; Mikkola 2009, s. 8 vertaa kansainvälisen oikeuden (IPR) säännöksiä liikennemerkeiksi, ”... jotka ohjaavat autoilijaa valitsemaan oikean tien. Oikealle tielle päässyt autoilija päättää tämä jälkeen valitulla tiellä noudatettavien määräysten puitteissa, minne hän päättää ajaa”.
10
tapauksen materiaalisiin kysymyksiin sovellettavan lain valinta.35 Tällöin
puhutaan kansainvälisestä yksityisoikeudesta suppeassa merkityksessä.
Laajassa merkityksessä kansainvälinen yksityisoikeus käsittää
lainvalintasäännösten ohella kansainvälisen prosessioikeuden säännökset,
jotka sääntelevät tuomioistuimen toimivaltaa sekä annettujen tuomioiden ja
viranomaisen päätösten tunnustamista ja täytäntöönpanoa.36 Rooma II
asetuksen päämäärä on eurooppalaisten lainvalintaa koskevien kansallisten
säännösten yhtenäistäminen suoraan sovellettavalla asetuksella (johdanto 6
kappale). Asetukseen ei sisälly prosessuaalisia säännöksiä tuomioiden
tunnustamisen tai täytäntöönpanon osalta.37
2.1.2 Liittymä
Lainvalintakysymys aktualisoituu tapauksissa, joissa kulloinkin käsillä olevaan
tapaukseen liittyvällä oikeussuhteella on yhteyksiä useampaan kuin vain yhteen
valtioon. Kansainvälisessä yksityisoikeudessa tällaisia yhteyksiä nimitetään
liittymiksi.38 Liittymä viittaa niihin oikeussuhteen sisältämiin erilaisiin
tosiseikkoihin eli oikeussuhteen tunnusmerkkeihin, jotka vaikuttavat yhtäältä
sovellettavan lain valintaan ja toisaalta aineellisten normien soveltamiseen.
Liittymäsääntö on puolestaan kansainvälisen yksityisoikeuden normi. Se
osoittaa sovellettavan lain tietyssä konkreettisessa tapauksessa, jolla on
liittymä useampaan kuin vain yhteen valtioon. Kansainvälisen yksityisoikeuden
normit määräävät, mitkä liittymät ratkaisevat lainvalinnan. Liittymäsäännössä on
oikeuskirjallisuudessa erotettu viittausosa ja liittymäosa eli seuraamusosa.
Viittausosa määrittää, mihin oikeudellisiin kysymyksiin liittymäsääntö soveltuu.
Liittymäosa määrittää sen, minkä valtion lakia oikeussuhteeseen sovelletaan.39
Näin ollen tarkasteltaessa esimerkiksi Rooma II asetuksen artiklaa 4, voidaan
todeta sen 1 kohdan säännön: ”... sopimukseen perustumattomaan
35 Klami – Kuisma, 2002, s.18: ”jutun laki”.36 Mikkola, 2009, s.7; Klami – Kuisma, 2000, s. 15-19.37 Rooma II asetus kuuluu sen sijaan EU:n toimenpiteisiin, joilla helpotetaan tuomioiden vastavuoroista tunnustamista (Rooma II asetuksen johdanto(3) ja (4) kappaleet).38 Klami-Kuisma 2000, s. 16, jossa käytetään sekä liittymä että liityntä käsitteitä.39 Mikkola, 2009, s. 22-23.
11
velvoitteeseen, joka johtuu vahingonkorvausvastuun perustavasta
tapahtumasta ...” määrittävän oikeudelliset kysymykset, joihin liittymäsääntö
soveltuu ja siten kyseessä on liittymäsäännön viittausosa. Asetuksen 4 artiklan
1 kohdan liittymäosa eli seuraamusosa puolestaan kuuluu: ”... sovelletaan sen
valtion lakia, jossa vahinko aiheutuu.”
2.1.3 Kvalifikaatio
Liittymään ja liittymäsääntöön liittyy läheisesti kvalifikaation käsite.40
Kansainvälisessä yksityisoikeudessa kvalifikaatiolla tarkoitetaan oikeussuhteen
juridista luonnehdintaa. Tavoitteena on oikeussuhteen tosiseikaston juridisen
luonteen arvioiminen kulloinkin käsillä olevasta liittymäsäännön viittausosasta
käsin. Tarkoituksena on selvittää, onko tapauksen tosiseikasto liitettävissä
viittausosan sääntelyalueen piiriin. Tarkasteltaessa Rooma II asetuksen 4
artiklan 1 kohdan määrittelemää viittausosan sääntelyaluetta, todetaan sen
kattavan tosiseikaston, jossa on kysymys sopimukseen perustumattomasta
velvoitteesta, joka johtuu vahingonkorvausvastuun perustavasta tapahtumasta.
Mikäli kulloinkin käsillä olevan tapauksen tosiseikasto kvalifioituu 4 artiklan 1
kohdan mukaisesti ja kvalifikaation lopputulema osoittaa liittymäsäännön
viittausosan validiksi tapauksen suhteen, sovelletaan tapaukseen
liittymäsäännön liittymäosaa. Kvalifikaatio on asiaa pohtivan tuomioistuimen
tehtävä.
2.1.4 Lex fori ja lex causae
Kvalifikaatio kuuluu asiaa pohtivalle tuomioistuimelle, joka nojaa kvalifikaatiota
suorittaessaan kirjallisuudessa esitetyn vallitsevan kannan mukaan forumvaltion
oman oikeusjärjestyksen säännöksiin, lex foriin.41 Käytäntö voidaan johtaa
kansainvälisessä yksityisoikeudessa vallitsevasta käsityksestä. Sen mukaan on
pidettävä erillään kansallisten instrumenttien, instituutioiden ja käsitteiden kautta
40 Kvalifikaation käsitteestä ks. Juenger, 2005, s.71.41 Mikkola, 2009, s. 23-24; Rauscher, 2009, s.104, jonka mukaan on mahdollista soveltaa kvalifikaatioon myös lex causaen sääntelyä, tosin: ”Dagegen wird Qualifikation nach der lex causae selten vertreten“.
12
tarkasteltavat, ja toisaalta kysymykset, jotka ratkaistaan vieraan oikeuden
mukaisesti. Edellisiin kuuluvat kansainvälisen prosessioikeuden, jälkimmäisiin
kansainvälisen yksityisoikeuden kysymykset.42 Lex forilla tarkoitetaan
tuomioistuimen lakia. Kyseessä on sen maan laki, oikeusjärjestys, jonka
mukaan tuomioistuin asian käsittelee. Kyseessä on oikeusjärjestys, jonka
kansainvälisen yksityisoikeuden lainvalintasäännöt määräävät sovellettavan lain
ja jonka prosessioikeuden normeja ratkaisuun sovelletaan. Lex causaella
tarkoitetaan tapaukseen sovellettavaa oikeusjärjestystä, jonka materiaalisia
säännöksiä tuomioistuin soveltaa ratkaisua tehdessään. Lex causae käsittää
oikeusjärjestyksen aineelliset säännökset, ei sen sijaan oikeusjärjestyksen
prosessuaalisia normeja.43
Tehdessään ratkaisua lex causaen suhteen tuomioistuin soveltaa siis oman
maansa oikeusjärjestystä eli lex foria. Tuomioistuin soveltaa tällöin nimen oman
oikeusjärjestyksensä kansainvälisen yksityisoikeuden lainvalintaa koskevia
säännöksiä. Lex forin kansainvälisen yksityisoikeuden säännökset saattavat
tällöin edellyttää sovellettavaksi tuomioistuimen oman oikeusjärjestyksen
materiaalisia säännöksiä, jolloin lex fori on yhtenevä lex causaen kanssa.
Toisaalta sovellettavaksi saattaa osoittautua myös tuomioistuimelle vieraan
oikeusjärjestyksen materiaaliset säännökset eli tuomioistuin joutuu soveltamaan
ulkomaan lakia. Soveltaessaan vieraan oikeusjärjestyksen sääntöjä,
tuomioistuin tukeutuu kuitenkin lex forin prosessuaalisiin säännöksiin.44
2.1.5 Renvoi
Forumvaltion oman oikeusjärjestyksen lainvalintasäännöt osoittavat
lähtökohtaisesti aina käsillä olevaan tapaukseen sovellettavan lain. Toisin
sanoen, tuomioistuinvaltion lex forin lainvalintasäännökset viittaavat lex
causaeen, eli oikeusjärjestykseen, jonka materiaalisia säännöksiä tuomioistuin
soveltaa tehdessään ratkaisua kansainvälisiä liityntöjä sisältävässä asiassa.
Viittaaminen kohdistuu tällöin kyseessä olevan oikeusjärjestyksen
42 Mikkola, 2009, s. 24, Rauscher, 2009, s. 2.43 Mikkola, 2009, s.24-25; Klami – Kuisma, 2000, s. 18-19, 48-49.44 Klami – Kuisma, 2000, s. 18-19.
13
materiaalisten säännösten ohella myös sen kansainvälistä yksityisoikeutta
koskeviin säännöksiin. Näin ollen onkin mahdollista, että lex forin viittaaman
oikeusjärjestyksen, lex causaen, kansainvälis-yksityisoikeudelliset säännökset
sisältävät viittauksen, joka johtaa edelleen kolmanteen oikeusjärjestykseen ja
tämä puolestaan edelleen neljänteen ja niin edelleen. Ilmiötä nimitetään
kansainvälisessä yksityisoikeudessa käsitteellä renvoi.45 Erilaisina
viittausmuotoina kirjallisuudessa erotetaan ensinkin edelleen viittaaminen, joka
tarkoittaa edellä esitettyä tilannetta, missä lex causae viittaa edelleen
kolmanteen oikeusjärjestykseen (ja tämä mahdollisesti edelleen neljänteen
jne.). Tällöin muodostuu viittausketju, joka päättyy lopulliseen lex causaeen.
Mahdollinen on myös takaisin viittaaaminen. Tällaisessa tilanteessa lex causae
tai sen edelleen viittaama oikeusjärjestys sisältää viittauksen takaisin lex foriin,
jolloin lex fori on sama kuin lex causae. Nyt kuljetaan kehässä, joka tulee
jossain vaiheessa murtaa oikeuskysymyksen ratkaisemiseksi.46 Edelleen ja
takaisin viittaamisesta johtuvan epävarmuuden torjumiseksi renvoi on
nimenomaisesti torjuttu EU-oikeudessa (Rooma II asetus 24 artikla)
2.1.6 Ordre public ja overriding mandatory rules
Silloin, kun tuomioistuimen laki lex fori eli sen kansainvälisen yksityisoikeuden
normit viittaavat ulkomaiseen oikeusjärjestykseen, on pääsääntönä
luonnollisesti se, että ulkomaista oikeusjärjestystä tulee tällöin soveltaa. Tämän
ohella tulee soveltamisen tuomioistuimessa tapahtua samoin perustein kuin
sovellettaessa oikeusjärjestystä alkuperämaassaan vastaavanlaisessa asiassa.
Vaikka lex forin lainvalintasäännökset osoittavatkin sovellettavaksi ulkomaisen
oikeusjärjestyksen, ei tuomioistuinta kuitenkaan voida velvoittaa tekemään
ratkaisua, joka lopputulemaltaan olisi vastoin tuomioistuinvaltion
oikeusjärjestyksen perusteita. Sikäli kuin ulkomaisen oikeusjärjestyksen
soveltaminen tuomioistuimessa johtaisi ratkaisuun, joka mainitulla tavalla olisi
45 Rauscher, 2009, s. 77, saksankielisessä kansainvälisessä yksityisoikeudessa (IPR: Internationales Privatrecht) renvoin yhteydessä käytetään nimitystä Gesamtverweisung viitattaessa koko oikeusjärjestykseen. Edellisen vastakohta on Sachnormverweisung, jolloin viittaus koskee vain oikeusjärjestyksen materiaalisia normeja. Toisaalta s. 83, jonka mukaan Rooma II asetuksen 24 artikla käsittää kaikki eri lajiset viittaukset.46 Klami – Kuisma, 2000, s. 74 käyttävät ilmaisuja ”looginen pelikabinetti” tai ”kansainvälinen tennispallottelu”.
14
ristiriitainen oikeusjärjestyksen perusteiden kanssa, on tuomioistuimella
mahdollisuus torjua ulkomaisen lain soveltaminen. Tällöin tuomioistuin soveltaa
ulkomaisen lain sijaan yksittäistapauksessa oikeuspaikan lakia. Kyseessä on
ordre public –periaatetta ja se on kansainvälisen oikeusjärjestyksen perusteita
koskeva poikkeus. Poikkeuksen tavoin sitä on sovellettava pidättyvästi.47
Ordre public –periaate on pidettävä erillään kansainvälisesti pakottavista
säännöistä. Näillä tarkoitetaan overriding mandatory rules -periaatetta, jonka
mukaan tuomioistuin soveltaa ilman eri toimenpiteitä oikeuspaikan lakia.
Tuomioistuin ei tällöin lainkaan sovella kansainvälisen yksityisoikeuden
säännöksiään, eikä tarkastele ulkomaisen lain eli lex causaen sisältöä.48
2.1.7 Dépeçage
Dépeçage on kansainväliseen yksityisoikeuden käsite, jolla ilmaistaan jonkin
oikeudellisen ilmiön pilkkomista pienemmiksi osakysymyksiksi tai –ongelmiksi.
Pilkkomisen jälkeen kaikkien pilkkomisen tuloksena syntyneiden osaongelmien
ja –kysymysten osalta harkitaan yksitellen, mikä on niihin (parhaiten)
sovellettavissa oleva oikeusjärjestys. Tällöin lainvalintasäännöstö ikään kuin
hajoaa usean oikeusjärjestyksen sääntelyalueelle. Ilmiö on mahdollinen
tapauksessa, jossa konkreettisen tapahtuman tosiseikaston voidaan katsoa
muodostuvan useasta itsenäisestä oikeudellisesta kysymyksestä. Näitä tulee
dépeçage -periaatteen mukaan arvioida kulloiseenkin oikeudelliseen
kysymykseen yhdistettävän liittymän perusteella.49 Esimerkkinä voidaan
ajatella tilannetta, missä Rooma II asetuksen artiklan 18 mukaan esitetty suora
kanne vastuussa olevaa vakuutuksenantajaa vastaan edellyttää argumentointia
vakuutussopimuksen voimassa olosta tai pätevyydestä.
47 Rauscher, 2009, s. 129; Mikkola, 2009, s. 13; Klami – Kuisma, 2000, s.76 kirjoittavat lex forin oikeuspoliittisista tavoitteista ja edelleen s. 81: ”on tutkittava myös ja enne muuta sitä lopputulosta, johon asian omaisia normeja sovellettaessa konkreettisessa tilanteessa jouduttaisiin.”48 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 30.49 Mikkola, 2009, s. 23; Rauscher 2009, s. 109-119 erottaa Erst-, Vor- ja Teilfrage –kysymykset Dépeçagen yhteydessä. Nämä muodostuvat tapahtuman tosiseikaston sisältämistä ”normativ auszufüllende Tatsachen”; Ks. Myös Klami – Kuisma, 2000, s.94.
15
2.2 Lainvalinnan kehittyminen
2.2.1 Varhainen kehitys
Kansainvälisen yksityisoikeuden alalla lainvalinnasta voidaan alkaa puhua
keskiajalta n. 1100-luvulta lähtien. Tällöin lainvalintaa tarkastellaan siinä
merkityksessä kuin se ymmärretään oikeustieteen piirissä tänä päivänä.
Tuolloin Italiassa ryhdyttiin pohtimaan ratkaisua sovellettavan lain valinnasta
tapauksissa, jotka liittyivät italialaisten kaupunkivaltioiden välisiin
oikeussuhteisiin.50 Tätä ennen ei varsinaisesti lainvalinnasta voida puhua
nykyaikaisessa merkityksessä.
Antiikin Kreikassa monikansallisia kysymyksiä tiedetään esiintyneen erityisesti
kaupankäynnin synnyttämänä n. 400 luvulta eKr.. Kreikan alue muodostui
pienistä kaupunkivaltioista, joilla kullakin oli oma oikeutensa, alueella vallitsi
tämän johdosta oikeuspartikularismi. Kaupunkivaltioiden ryhtyessä
keskinäiseen kaupankäyntiin, nousi kauppasuhteisiin liittyen väistämättä esiin
riitakysymyksiä, jotka koskivat asianosaisten, eri kaupunkivaltioiden asukkaiden
välisiä suhteita. Kreikassa näiden kiistojen ratkaisemiseen kehiteltiin
monenlaisia instrumentteja. Sen sijaan, että olisi keskitytty riitakysymykseen,
riitoja ratkaistiin esimerkiksi solmimalla kaupunkivaltioiden välille kauppatapoja
säänteleviä sopimuksia sekä perustamalla kaupan ja merenkulun alojen
erityistuomioistuimia. Kreikkalaiset kunnioittivat myös sopimusvapauden
periaatetta. Varsinainen lainvalintakysymys ei aktualisoitunut Kreikassa, koska
kaupunkivaltioiden lait olivat pohjimmiltaan yhteneviä ja tuomioistuimet
sovelsivat lex foria.51
Myöskään Roomalaiset eivät pohtineet lainvalintakysymyksiä. Rooma kehittyi
hallitsevaksi poliittiseksi sekä taloudelliseksi mahdiksi n. 300 eKr. ja harjoitti
kansainvälistä kauppaa sekä rajojensa sisä- että ulkopuolella. Rooman ius
civileä sovellettiin ainoastaan sen omiin kansalaisiin. Mahdollisesti
kreikkalaisten kauppaa sääntelevän erityistuomioistuimen esikuvan mukaan 50 Juenger 2005, s. 11; Rühl 2006, s. 7.51 Juenger 2005, s.6-7; Rühl 2006, s. 6; Klami - Kuisma 2000, s. 29.
16
roomalaiset kehittivät praetor peregrinus –instituution (matkapreetorin), jolla oli
toimivalta käsitellä riita-asioita, joissa osapuolet eivät olleet Rooman
kansalaisia. Praetor peregrinus –instituution toimintatavat olivat epäformaaleja.
Sen toiminta nojasi juridiseen kekseliäisyyteen, Kreikasta omaksuttuihin
juridisiin periaatteisiin sekä bona fide –periaatteeseen. Näiden juridisten
välineiden avulla praetor peregrinus –instituution puitteissa luotiin itsenäinen
normisto, ius gentium, jonka säännöksien roomalaiset katsoivat edustavan
kakien kansojen yhteistä hyvää. Se oli Rooman kansalaisiin sovellettavaa ius
civileä joustavampi ja käytännöllisempi. Aikaa myöten Rooman kansalaisuus
myönnettiin kaikille valtakunnan alueella oleskeleville. Tämä johti ius gentiumin
luonteen muuttumiseen ja voidaan puhua yhdestä ja yhtenäisestä
roomalaisesta oikeudesta. Sitä ei tosin sovellettu yhtenäisesti koko
valtakunnassa.52
Rooman valtakunnan hajottua oikeuspartikularismi jatkuu, sillä alueelle
asettuneet valloittajat toivat mukanaan oman oikeutensa. Myös roomalaista
oikeutta sovellettiin edelleen roomalaisiin. Sovellettava laki määräytyi
kansalaisuuden perusteella. Kuka tahansa saattoi vaatia, että häntä tuli
kohdella syntymänsä perusteella määräytyvän lain mukaisesti. Tällainen
vaatimus oli mahdollista esittää huolimatta siitä, mitä juridista asiaa kulloinkin
käsiteltiin. Se, minkä lain mukaan tuomioistuin asian tulisi ratkaisemaan, oli
riippuvainen erityisestä asiakirjasta, joka todisti kansalaisuuden. Asianosaisen
oli mahdollista valita sovellettava laki myös ennen tuomioistuinkäsittelyä
annetulla professio iuris –tunnustuksella. Tunnustus puolestaan takasi
käytännössä vapaan lainvalinnan. Aikaa myöten kansojen sekoittuessa
kansalaisuuden perusteella tapahtuvaa sovellettavan lain määräytymistä ei
enää pidetty asianmukaisena. Katsottiin aiheelliseksi ryhtyä soveltamaan
asuinpaikan perusteella määräytyvää lakia.53
Lainvalinnan sääntely alkaa varsinaisesti keskiajan Italiassa, jossa
oikeustieteen harrastajat ryhtyvät opettamaan Justinianuksen Corpus Iuris
Civilis -lakia. Pohjois-Italian alue oli tuolloin jakautunut kaupunkivaltioiksi, joilla
52 Juenger 2005, s. 8-9; Rauscher 2009, s. 7; Klami - Kuisma 2000, s. 29.53 Juenger 2005, s. 10; Rauscher 2009, s. 7-8.
17
kullakin oli oma oikeutensa, eli statuuttinsa.54 Kaupunkivaltioiden välisen
vaihdannan vilkastuttua alkoi vääjäämättä esiintyä ongelmia, jotka johtuivat
statuuttien erilaisista sisällöistä sekä epävarmuudesta sen suhteen, mitä
statuuttia olisi kulloinkin sovellettava ja mikä tuomioistuin olisi katsottava
toimivaltaiseksi riidan ratkaisemisessa. Oikeustieteen tehtävänä nähttiin
oikeuspartikularismin ongelman ratkaiseminen. Oikeustieteilijän ehdottomaksi
auktoriteetiksi ja tiedonlähteeksi ongelmaa ratkottaessa nostettiin Corpus Iuris
Civilis. Sen katsottiin olevan paikallisten statuuttien yläpuolella.55
Oikeustieteilijöiden keskuudessa pidettiin mahdollisena ratkaista statuuttien
välisiä ongelmia Corpus Iuris Civiliksen avulla. Glossaattori Aldricus esimerkiksi
ehdotti, että eri valtioista olevia asianosaisia sääntelevistä statuuteista olisi
valittava tapaukseen parhaiten soveltuva. Toisaalta glossaattorit edustivat myös
kantaa, jonka mukaan valtion säätämä laki velvoittaa vain valtion alamaisia.
Glossaattorrien jälkeen kommentaattorit eli postglossaattorit, kuten Bartolus de
Sassoferato ja hänen oppilaansa Baldus de Ubaldis n. vuonna 1350 esittivät
statuuttiluokittelun. Sen mukaisesti voitiin erotella statuta personalia, statuta
realia ja statuta mixta. Statuta personalia viittaa henkilön kansalaisuuteen,
mutta myös irtaimeen kohdistuvat oikeudet määrittyvät sen mukaan, kenen
henkilön katsotaan olevan omistaja. Statuta realia viittaa puhtaasti esineisiin ja
niihin kuuluvat esimerkiksi kiinteään esineeseen liittyvät oikeudet. Statuta mixta
käsittää kaikki muut normit, kuten perhe- ja velvoiteoikeudelliset.56
Ajan myötä 16. vuosisadalla kansainvälisessä yksityisoikeudessa painopiste
siirtyi Ranskaan jossa sikäläinen tutkija Charles Dumoulin jatkoi italialaisten
tutkijoiden työtä ja kehitti statuuteista hienojakoisempia sekä muokkasi
liityntäsääntöjä. Käytännössä kuitenkin valtaosin sovellettavaksi tuli lex fori.57
54 Klami - Kuisma 2000, s. 63-64: ”Kansainvälisessä yksityisoikeudessa on ollut tapaa kutsua statuutiksi ... tiettyyn laajahkoon asiaryhmään sovellettavaa lakia. Täten on puhuttu esinestatuutista, millä on tarkoitettu esineoikeudellisten oikeuskysymysten ratkaisussa käytettävää lakia, henkilöstatuutista, velvoitestatuutista jne.”; Rauscher 2009, s. 8: ”Anders als im modernen IPR (internationales Privatrecht) wurde jedoch nicht die Frage gestellt, welchen Staates Recht einen Sachverhalt beherrscht. Es wurde danach unterschieden, welche statuta eines bestimmten Staates geeignet waren, auch auf Personen Anwendung zu finden, die nicht Untertanen dieses Staates waren.”55 Klami - Kuisma 2000, s. 31; Juenger 2005, s. 11-12.56 von Savigny 1840, s. 122; Rauscher 2009, s. 8-9.57 Juenger 2005, s. 18.
18
Samaan aikaan Englannissa tuomioistuinkeskeisessä common law –
järjestelmässä kansainvälisen yksityisoikeuden alalla sovellettiin – hyvin
omaperäiseen ja fiktioon nojautuvaan lainvalintaoppiin perustuen - lex forin
säännöksiä.58 Ranskasta painopiste siityi 17. vuosisadalla edelleen Hollantiin,
missä oikeustieteen tutkija Ulrich Huber perusti vieraan valtion yksityisoikeuden
soveltamisen tuomioistuimessa comitas gentium –periaatteeseen, eli kansojen
keskinäiseen kohteliaisuuteen.59
Statuuttiin nojautuvan kansainvälisen yksityisoikeuden päätepisteeksi nähdään
saksalaisen oikeustieteilijän Carl Georg von Wächterin kirjoitukset vuodelta
1841-42. Niissä hän arvostelee voimakkaasti statuutti-oppia ja vaatii, että
tuomioistuinten ei tule arvioida, mitä lakia sen tulee soveltaa. Wächterin
mukaan tuomioistuimen tuli soveltaa lex foria, tuomioistuinmaan lakia.
Tuomioistuin on valtio-orgaani, jonka velvollisuutena on toteuttaa yksin
lainsäätäjän tahtoa.60 Käytännössä vieraan oikeuden soveltaminen
tuomioistuimissa oli jäänyt ylipäätään vaatimattomaksi statuutti-opin
sekavuuden johdosta, ja tuomioistuimissa sovellettiin lex foria.61
2.2.2 Kehitys 1800-,1900- ja 2000- luvun Euroopassa
Kansainvälinen yksityisoikeus saavutti nykyisen opillisen perustansa 19.
vuosisadalla. Perustan luojina mainitaan erityisesti amerikkalainen Joseph
Story, saksalainen Friedrich Carl von Savigny sekä italialainen Pasquale
Stanislao Mancini. Näistä Story kehitti Huberin comitas gentium -periaatetta.
Hän esitti lisäksi kattavaan oikeustapauskommentaariinsa nojautuen, ettei
tuomioistuimen tule enää ratkaista asiaa statuutti -oppiin perustuen, vaan
aiheittain. Tämä vastaa nykyistä käsitystä kansainvälisessä yksityisoikeudessa.
Varsinaisen teoreettisen ja opillisen pohjan modernille kansainväliselle
yksityisoikeudelle loi kuitenkin von Savigny, jonka nimi mainitaan Rooma II
asetuksen yhteydessä nykyistenkin tutkijoiden kirjoituksissa.6258 Juenger 2005, s. 22.59 Juenger 2005, s. 20.60 Juenger 2005, s. 32-34.61 Klami - Kuisma 2000, s. 33. 62 Muun muassa Kramer 2008, s. 12, von Hein 2009, s. 156, Symeonides 2008b, s. 40.
19
Von Savignyn mukaan kansainvälisen yksityisoikeuden kysymykset on
mahdollista ratkaista, kun on kyetty määrittelemään eli kvalifioimaan kulloinkin
käsillä olevan oikeussuhteen läheisin kasvualusta, Sitz. Tällä hän tarkoitti
elävän elämän tosiseikaston yhdistämistä tiettyyn oikeusjärjestykseen, jonka
säännöksin tosiseikaston määrittämää oikeussuhdetta voidaan hallita ja jota
soveltamalla voidaan ratkaista tosiseikaston kuvaaman oikeussuhteen
ilmentämä oikeudellinen ongelma.63 Tiettyä oikeussuhdetta tuli aina arvioida
samoin perustein huolimatta siitä, minkä maan tuomioistuin sitä arvioi. Tämä oli
oikeussuhteen luonteesta johtuva välttämättömyys. Koska kysymys
pohjimmiltaan oli siis oikeussuhteen luonteesta, johti tämä kansainvälisiä
suhteita ratkaistaessa siihen, että tuomioistuimen tuli soveltaa sille vierasta
lakia sikäli kuin se oli oikeussuhteen luonteen vaatima laki.64 Johdonmukaisesti
nämä kansainväliset oikeussuhteet edellyttivät vastavuoroisuutta sekä
kansalaisten ja vierasmaalaisten yhtäläistä kohtelua.65 Tämä johtaa
yhdenmukaisiin ratkaisuihin riippumatta siitä, minkä maan tuomioistuimessa
kansainvälistä suhdetta arvioitiin.66 Von Savignyn mielestä esimerkiksi
oikeudelliset käsitteet muodostivatkin ylikansallisen systeemin ja ne tuli
huomioida eri maiden kansallisessa lainsäädännössä.67
Von Savignyn mukaan kaikki kansainväliset yksityisoikeudelliset suhteet ovat
kvalifioitavissa suhteen luonteen perusteella tiettyihin yksityisoikeuden
oikeudenalan luokkiin. Luokat muodostuvat esimerkiksi velvoite- tai
perheoikeudellisista suhteista. Luokista on löydettävissä kaikille oikeussuhteille
läheisin ja luonteenomaisin kasvualusta.68 Jokaiselle yksityisoikeudelliselle
luokalle eli kategorialle hän puolestaan määrittelee tälle kategorialle ominaisen,
sille parhaiten soveltuva kiinteän liitynnän, kuten esimerkiksi domicili tai situs.
Näiden tuli osoittaa, minkä kansallisen oikeusjärjestyksen säännöksiä
oikeussuhteeseen sovellettaisiin.69
63 von Savigny 1840, s. 2-3, 28, 108.64 von Savigny 1840, s. 28, 32, 129.65 von Savigny 1840, s. 25-28, 128-129.66 von Savigny 1840, s. 26-27.67 von Savigny 1840, s. 114-115, 129.68 von Savigny 1840, s. 118-120.69 von Savigny 1840, s. 95, 100-101, 120-121.
20
Ratkaisematta kutenkin jäi kysymys siitä, missä on yksittäisen oikeussuhteen eli
oikeussubjektin henkilökohtaisen oikeudellisen kapasiteetin luonteenomaisin eli
läheisin kasvualusta. Von Savignyn ja Storyn mukaan henkilö- ja
perheoikeudellisissa suhteissa tämä olisi domicillii eli henkilön kotipaikka.70
Mancini esitti poikkeavassa kantanaan, että luonteenomaisin kasvualusta
perustuu henkilön kansallisuuteen. Hän katsoi, että yksityisoikeus on
pikemminkin yksilöön tai kansalaiseen kuin alueeseen perustuvaa. Mancini
esitti myös lainvalintaa koskevien kansainvälisten sopimusten solmimista koska
katsoi, ettei kansallisvaltioita voitu jättää yksin ratkaisemaan kansainvälisen
yksityisoikeuden kysymyksiä. Tämä johtaa Mancinin mukaan kansainvälisen
yksityisoikeuden pirstoutumiseen.71
Kansainvälisen yksityisoikeuden kehitys kulki Euroopassa 1900-luvulla kohti
kansallisia kodifikaatioita. Vuosisadan loppupuolella kansallisiin kodifikaatioihin
liittyen oli keskustelu kansainvälistynyt ja siirtynyt oikeusvertailevaan suuntaan.
Tuomioistuimen toiminnassa ei kuitenkaan katsota tapahtuneen suuriakaan
muutoksia oikeustieteellisestä tutkimuksesta huolimatta. Valtaosin
tuomioistuimissa sovelletaan lex foria.72
Nyt 2000-luvulla voidaan katsoa kansainvälisen yksityisoikeuden
eurooppalaistuneen.73 Euroopan unionissa on kuluvalla vuosituhannella
annettu merkittäviä kansainvälisen yksityisoikeuden säännöksiä, joilla on välitön
vaikutus sovellettavana oikeutena kaikissa unionin jäsenvaltioissa niiden
kansallisista säädöksistä riippumatta. Tällaisia unionin lainsäätäjän antamia
säädöksiä ovat muun muassa Rooma I asetus sopimukseen sovellettavan lain
valintaan liittyen sekä Rooma II asetus, joka sääntelee sopimukseen
perustumattomiin velvoitteisiin sovellettavan lain valintaa. Rooma II asetuksen
sääntelyssä yleis- ja erityissääntelyyn perustuva liittymä määrittää
sovellettavaksi tulevan lain. Asetuksen katsotaankin perustuvan von Savignyn
esittämään kansainvälisen oikeuden teoriaan, jonka mukaan tuomioistuimen
70 von Savigny 1840, s. 100.71 Juenger 2005, s. 41-42; Rauscher 2009, s. 10-12.72 Juenger 2005, s. 43-44. 73 Meeusen 2009, s. 9.
21
kvalifikaation lopputuleman perusteella tapahtumaan sovelletaan kiinteän
liittymän perusteella määräytyviä kansallisen oikeusjärjestyksen säännöksiä.74
2.2.3 Kehitys Yhdysvalloissa
Yhdysvalloissa tapahtuneen kehityksen tarkasteluun on käsillä olevan
tutkielman kannalta perusteltu syy. Vaikka kansainvälinen yksityisoikeus
vuosisatojen ajan oli perustunut kansainvälisen tiedeyhteisön toimintaan ja oli
tämän johdosta yleisiltä opeiltaan ja periaatteiltaan kulkenut yhdenmukaisesti
eri valtioissa, lähti kehitys 2000 –luvulla kuitenkin Yhdysvalloissa kulkemaan eri
suuntaan kuin yllä esitetty eurooppalainen kehitys.75 Rooma II asetuksen
valmisteluprosessin aikana tehtiin tästä huolimatta laajaa kansainvälistä
yhteistyötä, johon osallistui myös amerikkalaisia tutkijoita.76
Yhdysvaltalaisessa common law –oikeusjärjestykselle on ominaista, että
tuomari ei ole tiukasti lakiin sidottu, vaan laki ennemminkin tarjoaa vain
suuntaviivat ratkaisutoiminnalle. Näin on ollut mahdollista kehittää joustavia
sääntöjä ulkomaisen yksityisoikeuden sääntöjen soveltamiselle
tuomioistuimissa. Johdonmukaisesti yhdysvaltalaisen kansainvälisen
yksityisoikeuden tutkijoiden piirissä on kohdistettu kritiikkiä civil law –maihin,
etenkin manner-eurooppalaiseen jäykäksi koettuun kodifioituun kansainväliseen
yksityisoikeuteen kiinteine liityntöineen. Vaatimuksia on esitetty sääntöjen
joustavuuden lisäämisen suuntaan.77
Kritiikkiä on arvioitava amerikkalaisessa kontekstissa, joka perustuu
yhtenäiselle common law perinnölle sekä suhteellisen yhtenäiselle
tuomarikoulutukselle. Tämän ohella yhtenäisyyttä edesauttaa merkittävästi se,
että juridisesti relevantti kirjallinen materiaali on tuomareiden saatavilla
englannin kielellä. Tilanne Euroopassa on melko lailla erilainen. Sopimukseen
perustumaton velvoite, jolla on liityntöjä useaan eri maahan, viittaa
74 Kramer 2008, s. 12; von Hein 2009, s. 160.75 Mikkola, 2009, s. 22, 59; Symeonides, 2008b, s. 3-4.76 Kramer, 2008, s.1, 11; Symeonides, 2008b, s. 6.77 Rauscher 2009, s. 12; Symeonides, 2008a, s. 8-9.
22
samanaikaisesti useaan eri kielialueeseen, kulttuuriin sekä oikeusjärjestykseen.
78 Yhteisen kielen ja common law –perintöön sisältyvien juridisten käsitteiden ja
käsitysten ohella U.S. Supreme Courtilla on merkittävä panos osavaltioiden
rajatylittävien sopimukseen perustumattomien velvoitteiden yhdenmukaisen
ratkaisemisen turvaamisessa.79
Yhdysvaltalainen tutkimus kansainvälisen yksityisoikeuden alalla kuvaa civil law
ja common law –maiden välisten erojen alkaneen kehittyä Mancinin esittämän
ja eurooppalaisten valtioiden omaksuman kansalaisuus periaatteen adoptiosta
lähtien. Yhdysvaltojen federalistisessa järjestelmässä kansalaisuuden sääntely
on federaation kansallisen lainsäätäjän, eikä itsenäisten osavaltioiden
toimivallassa. 1900-luvun alkuvuosiin saakka sekä amerikkalainen että
eurooppalainen kansainvälinen yksityisoikeus keskittyi lainvalintakysymykseen,
joita säänneltiin objektiivisin kriteerein ja joka saman aikaisesti oli sokea
materiaalisen sääntelyn sisällölle. Yhdysvalloissa syntyi kuitenkin 1900-luvulla
kaksi kansainvälisen yksityisoikeuden opillista perustaa arvioivaa ja kritisoivaa
liikettä. The First Restatement of Conflict of Law:ta seurasi 1960-luvulla The
Second Restatement of Conflict of Law, jota pidetään kansainvälisen
yksityisoikeuden yhdysvaltalaisen revoluution alkuunpanijana.80
The First Restatement liikkeen oppien ei katsota alkuaikoina vielä juurikaan
eroavan eurooppalaisesta tai savignylaisesta lainvalintakysymyksestä. Liikkeen
piirissä syntyi jäykkä viimeisen välttämättömän tapahtuman–oppi81, jota
kansainvälisen yksityisoikeuden piirissä sovellettiin erityisesti sopimukseen
perustumattomaan velvoitteeseen. Tämän opin mukaisella viimeisellä
välttämättömällä tapahtumapaikan lailla tarkoitetaan vahingon aiheutumispaikan
lakia. Oikeusoppineiden piirissä kuitenkin ryhdyttiin arvostelemaan jäykäksi
koettua lainvalintaa, ja esitettiin, että tuomioistuimen tulisi valita sovellettava laki
”merkittävimmän liittymän” perusteella. Merkittävimmän liittymän harkinnassa
tuomioistuimelle annettiin lähes vapaat kädet. Liittymä saattoi perustua muun
muassa vahingon aiheutumispaikkaan, tekopaikkaan ja osapuolten yhteiseen
78 von Hein 2009, s. 162.79 Infantino 200, s. 3-4 sekä s. 9, jossa viitataan yhteisen käsitteistön puuttumiseen.80 Juenger, 2005, s. 104-105.81 Juenger, 2005, s. 90-91: “… the last event necessary ...“.
23
asuinpaikkaan. Liikkeen kannattajien mielestä oli lisäksi otettava huomioon
sovellettavan lain materiaalisia säännöksiä. Sen sijaan, että kansainvälisessä
yksityisoikeudessa keskitytään vain oikeussuhteen allokointiin suhteessa
valtioon eli lainvalintaan, oli huomioitava ennen kaikkea kulloiseenkin
tapaukseen liittyvät valtiolliset sekä poliittiset intressit.82 Tämä Proper Law
Approach -periaate intressianalyyseineen vaikutti taustalla merkittävästi
myöhemmän The Second Restatement –uudistusliikkeen syntymiseen ja sen
oppeihin.83
Oikeustieteen piirissä alkunsa saaneet uudistusliikkeet saivat nopeasti
kannatusta ylimpien tuomioistuinten toiminnassa, mikä takasi uudistusten
menestymisen.84 1960 –luvulla syntyneen The Second Restatement –
uudistusliikkeessä korostuvat nimen omaan intressianalyysi sovellettavan lain
valinnassa. Intressianalyysiä harjoittaa tuomioistuin ja sitä harjoitetaan sekä
tapahtumaan liittyvien poliittisten intressien että tapahtumaan sovellettavan lain
tarjoaman lopputuloksen suhteen. Tarkoituksena on löytää tapahtuman
ratkaisemiseen parhaiten soveltuva laki.85 Tällöin tulee ottaa huomioon
sovellettavan lain materiaaliset säännökset.
Nykyään yhdysvaltalaisessa kansainvälisessä yksityisoikeuden tutkimuksessa
teemoina ovat edelleen tuomioistuimien suhteellisen vapaa toimivalta sekä
joustavuus sovellettavan lain valinnassa. Lainvalinnassa korostetaan tämän
ohella osapuolten autonomiaa eli oikeutta valita sovellettavaksi itselleen
edullisin laki. Tämän ohella on orientoiduttava ratkaisun lopputuloksen
materiaaliseen oikeudenmukaisuuteen.86 Tuomioistuimilta edellytetään
teleologista näkökulmaa materiaalisen oikeudenmukaisuuden toteuttamiseksi
sekä aktiivista ja avointa roolia todellisen kansainvälisen yksityisoikeuden
luomiseksi.87 On kuitenkin katsottu, että uudistusliikkeiden esille nostamista
periaatteista huolimatta tuomioistuimet käytännössä soveltavat pääosin lex
82 Juenger, 2005, s. 95; intressianalyysistä Symeonides, 2008b, s. 19-21.83 Juenger, 2005, s. 97, 105: “ “… the most significant connection ...”84 Juenger, 2005, s. 106-107.85 Juenger, 2005, s. 129.86 Juenger 2000, s. 306; Symeonides, 2008b, s. 20.87 Juenger, 2005, s. 194-195.
24
foria, eli tuomioistuimen kotipaikan lakia. Yhtenä merkittävänä syynä
tuomioistuimien toiminnalle mainitaan lex forin suosiminen sekä lex forin
soveltamiseen liittyvät alhaiset transaktiokustannukset ja oikeudenkäynnin
kokonaiskustannukset.88 Oikeuskirjallisuudessa on esitetty, että amerikkalainen
kehitys olisi viime aikoina jälleen kulkemassa lainvalintakysymyksissä kohti
kiinteiden ja selkeiden liittymien määrittelemistä. Tavoitteena nähdään olevan
samankaltainen selkeys kuin esimerkiksi Euroopan unionissa. Näin
oikeudenalan kehitys olisi hetkellisen opillisen hajaannuksen jälkeen jälleen
saavuttamassa yhteisen vaiheen.89
2.2.4 Suomalainen sääntely
Lainvalinta sääntelyn kehitys on Suomessa viimeisten vuosikymmenien ajan
ollut sidoksissa Euroopan unionin jäsenyyteen. Ennen Unionin jäsenyyttä
suomalaiset tuomioistuimet olivat lähtökohtaisesti haluttomia soveltamaan
ulkomaista lakia.90 Ulkomaisia tuomioita ei Suomessa myöskään tunnustettu
ilman nimenomaista normia. Suomi osallistui kansainväliseen yhteistyöhön
kansainvälisen yksityis- ja prosessioikeuden alalla lähinnä pohjoismaisen
yhteistyön puitteissa.91 Tämän lisäksi Suomi oli liittynyt vuonna 1962
ulkomaisten välitystuomioiden tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevaan
New Yorkin laajasti ratifioituun yleissopimukseen ja välitystuomiot tunnustettiin
tämän yleissopimuksen mukaisesti.92 Vuonna 1988 Suomessa säädettiin
Euroopan yhteisöjen Rooman yleissopimukseen perustuen laki
kansainvälisluontoisiin sopimuksiin sovellettavasta laista (466/1988, KvSopL).
Laki salli lakiviittauksen (KvSopL 2 luku 4 §) ja siinä legalisoitiin läheisimmän
liittymän periaate (KvSopL 2 luku 5 §) sekä välittömästi sovellettaviin normeihin
88 Rühl 2006, s. 33-34.89 Rühl 2006, s. 36-37.90 Klami – Kuisma, 2000 s. 40 esimerkki ratkaisutoiminnasta: ”Milloin on haluttu päästä Suomen oikeuden soveltamiseen, kansainvälinen yksityisoikeus on perusteluissa muistettu. Milloin on haluttu torjua ulkomainen oikeus, on vain perusteluitta sovellettu Suomen lakia”. 91 Ks. laki (588/1977) yksityisoikeudellista vaatimusta koskevien pohjoismaisten tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta sekä asetus (938/1977).92 Laki (200/1962) ulkomaisten välitystuomioiden tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskeva, New Yorkissa 10.6.1958 tehdyn yleissopimuksen eräiden säännösten hyväksymisestä ja sellaisten välitystuomioiden täytäntöönpanosta sekä asetus (207/1962) sopimuksen voimaansaattamisesta.
25
tukeutuminen (KvSopL 3 luku 9-10 §§; KvSopL 4 luku 11-12 §§). Suomen
saatettua samaisena vuonna voimaan Itävallan kanssa solmitun sopimuksen
tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta93, tulivat EY-maissa annetut
tuomiot tunnustettaviksi ja täytäntöönpantaviksi myös Suomessa. Tämä oli
mahdollista, koska Itävallalla oli voimassa oleva sopimus EY-maiden kanssa
tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta. Koska EY-maissa annetut
tuomiot tunnustettiin ja täytäntöönpantiin Itävallassa, olivat nämä tuomiot
tunnustettavissa ja täytäntöönpantavissa myös Suomessa. Sopimuksen
perusteella suomalaiset tuomiot tulivat vastaavasti tunnustettaviksi kaikissa EY-
maissa.94 Vuonna 1993 Suomi liittyi Luganon yleissopimukseen tuomioiden
tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta95. Koska sopimukseen liittyivät Suomen
ohella myös kaikki muutkin Pohjoismaat, tulivat sopimuksen määräykset
sovellettaviksi pohjoismaisten toimijoiden välillä yhteispohjoismaisten normien
sijaan96.
Euroopan unionin jäsenvaltioissa, Suomi mukaan luettuna sovelletaan 11
päivästä tammikuuta 2009 alkaen Rooma II asetusta sopimukseen
perustumattomiin velvoitteisiin sovellettavasta laista. Asetuksen sääntelyllä on
tarkoitus yhdenmukaistaa unionin jäsenvaltioiden lainvalintasäännöstöt. Jos
vahingonkorvausvastuun perustavalla tapahtumalla on liityntä useampaan kuin
vain yhteen maahan, jäsenvaltioissa määrätään sovellettavaksi sama
kansallinen laki riippumatta siitä, minkä jäsenvaltion tuomioistuimessa kanne
nostetaan (Rooma II asetus johdanto (6) kappale).
93 Laki (342/1988) Itävallassa annettujen yksityisoikeudellista vaatimusta koskevien tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta; Asetus (343/1988) Itävallan kanssa yksityisoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta sekä Itävallassa annettujen yksityisoikeudellista vaatimusta koskevien tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta annetun lain voimaantulosta.94 Klami – Kuisma, 2000, s. 42-43.95 Laki tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevan yleissopimuksen ja siihen liittyvien pöytäkirjojen eräiden määräysten hyväksymisestä 16.4.1993 (612/1993) sekä voimaanpanoasetus (613/1993).96 Klami – Kuisma, 2000, s. 43.
26
3. Rooma II asetus
3.1 Rooma II asetuksen sääntelyn tavoitteet
Rooma II asetuksen tavoitteet mainitaan johdannon (1), (6), (16) ja (38)
kappaleissa ja ne konkretisoivat perussopimuksissa ilmaistuja abstrakteja
tavoitteita.97 SEU 1, 2 ja 3 artikloissa esitetyt tavoitteet täsmentyvät näitä
seuraavissa SEU:n sekä SEUT:n artikloissa. Tällainen EU-oikeuden rakenne on
yhteisöarkkitehtuurissa olennaista ja EU-tuomioistuin tulkitseekin unionin
säännöksiä ja toimivaltaa aina tavoitteellisesti sekä viime kädessä SEU
artiklojen 1-3 pohjalta.98 Tätä unionin oikeusjärjestyksen peruspiirrettä
kutsutaan dynaamiseksi tavoitteellisuudeksi. Tämän peruspiirteen
dynaamisuutta korostaa unionin oikeusjärjestyksen jatkuvasta kehityksestä
johtuva muutostila.99 EU-oikeuden normilähteenä pidetään kirjoitettujen
normien ohella EU-tuomioistuimen oikeuskäytäntöä johon EU:n kirjoitetun
oikeuden tulkinta tulee suhteuttaa.100
EU-oikeusjärjestyksen luonteen mukaisesti Rooma II asetuksen sääntelyn
tavoitteet on kirjattu asetuksen johdannon kappaleisiin.101 Toisaalta selkeästi
otsikoitua, asetuksen tavoitteet kirjaavaa johdannon kappaletta ei asetukseen
sisälly. Rooma II asetuksen johdannon (33) kappaleen mukaan:
”Tämän asetuksen tavoitetta ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden
toimin, vaan se voidaan asetuksen laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa
paremmin yhteisön tasolla, joten yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä
perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen
mukaisesti. Kyseisessä artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen
97 Joutsamo 2000, s.18.98 Kiikeri 2010, s. 235.99 Joutsamo 2000, s. 29 sekä s. 305-309, jossa havainnollistetaan dynaamisuuden käsitettä ja sen liittämistä erityisesti EU-tuomioistuimen teleologiseen tulkintatoimintaan. Jääskinen 2007, s. 92 kuvaa Unionin oikeusjärjestyksen tulkintatapaa tavoite-keino-hierarkioille perustuvaksi sääntely- ja toimintamalliksi.100 Raitio 2006, s. 92.101 Kiikeri 2010, s. 235.
27
mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tämän tavoitteen
saavuttamiseksi tarpeen”.
Asetuksen säätämiselle ensisijaisesti asetettu tavoite on ao. kappaleen
mukaisesti EU:n sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin sovellettavan
lainvalintasäännöstön antaminen EU-asetuksen muodossa. Tällä tavoin
pyritään turvaamaan riittävällä tavalla kaikki asetukselle asetut tavoitteet.
Komission vuoden 2003 ehdotuksen mukaan asetus on ehdotuksen kannalta
paras vaihtoehto, koska siinä annetaan yhdenmukaisia sääntöjä lainvalintaan
liittyen. Asetuksen säännöt ovat lisäksi yksityiskohtaisia, täsmällisiä ja
ehdottomia eivätkä ne edellytä jäsenvaltioiden toimenpiteitä niiden
saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä.102
Säädösmuotona (Rooma II) asetus on EU:n oikeusjärjestyksessä SEUT 288
artiklan 2 kohdan mukainen säädösinstrumentti, joka pätee yleisesti, velvoittaa
kaikilta osiltaan ja sovelletaan sellaisenaan (eikä siis edellytä kansallista
voimaansaattamistoimenpiteitä). Asetuksen laajuus ja vaikutukset ilmenevät
näin ollen sen välittömässä soveltamisessa sellaisenaan kaikissa EU-
jäsenvaltioissa. Asetuksen tavoitteet katsotaan saavutettavan paremmin EU-
säädöksen avulla kuin jäsenvaltioiden toimin. EU:n säädöksenantovaltaa
käytetään kuitenkin SEU 5 artiklan toissijaisuus- sekä suhteellisuusperiaatteen
mukaisesti.103
Suhteellisuusperiaate on EU-oikeuden yleinen oikeusperiaate, jonka mukaan
EU:n toimivaltaa käytettäessä on arvioitava, että toimivallan käyttö on
asianmukaista, tehokasta ja sopivaa suhteessa tavoitteeseen ja päämäärään,
jota sillä pyritään toteuttamaan. Lisäksi toimivallan käyttämisen on oltava
tarpeellista ja välttämätöntä. Tämän ohella toimivallankäyttö tulee vielä olla
oikeasuhtaista. Toisin sanoen, toimivallan käyttö ei saa mennä pidemmälle kuin
on välttämätöntä tavoitteiden saavuttamiseksi.104 Suhteellisuusperiaate toimii
yhteisön toimielinten vallankäytön yleisenä rajoittavana periaatteena.105
102 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 8.103 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 8.104 Raitio 2006, s.245; Tridimas 2006, s. 139.105 Joutsamo 2000, s. 39.
28
Komission vuoden 2003 ehdotuksessa katsotaan: ”lainvalintasääntöjen
yhdenmukaistamisen olevan täysin suhteellisuus- ja toissijaisuusperiaatteiden
mukaista, sillä se lisää oikeusvarmuutta, mutta ei edellytä kansallisen
lainsäädännön aineellisten sääntöjen yhdenmukaistamista.”106
Yleinen oikeusperiaate sisältyy oikeuskulttuurin tasolla suppean oikeusyhteisön
lakimieskoulutuksen saaneiden oikeudellisten toimijoiden praktiseen tietoon.107
Jotta voidaan puhua yleisestä oikeusperiaatteesta, tulee periaatteen operoida
abstraktilla eli oikeuden yleisellä tasolla. Se viittaa yleensä oikeusjärjestyksen
perusteisiin ja avaa tällä tavoin oikeusjärjestystä moraalin suuntaan.108
Oikeusperiaatteen tulee nauttia ainakin jossakin määrin instituutionaalista tukea
esimerkiksi tuomioistuinten lainkäytössä ja niiden keskinäinen painoarvo on
punnittavissa.109 Lisäksi yleisen oikeusperiaatteen tulee ilmaista koko
oikeusjärjestykselle keskeisiä ja yhteisiä arvoja.110 Periaate tulee
merkitykselliseksi argumentoitaessa oikeudellisessa ratkaisutilanteessa
oikeusnormeista käsin ja toisaalta harkittaessa oikeusnormin mahdollisista
tapaukseen sopivista tulkintavaihtoehdoista oikeusjärjestyksen kannalta
parasta. Se ohjaa oikeusnormin tulkintaa. Ratkaisuun saattaa samanaikaisesti
tulla sovellettavaksi useita, jopa vastakkaisiin suuntiin operoivia yleisiä
oikeusperiaatteita, joita tällöin pyritään soveltamaan mahdollisimman
täydellisesti.111 Oikeusnormia sen sijaan lähtökohtaisesti joko sovelletaan tai ei
sovelleta.112
Toissijaisuusperiaate on määritelty SEU 5 artiklan 3 kohdassa, jonka mukaan:
” ... unioni toimii aloilla, jotka eivät kuulu sen yksinomaiseen toimivaltaan,
ainoastaan jos ja siltä osin kuin jäsenvaltiot eivät voi keskushallinnon tasolla tai
alueellisella taikka paikallisessa tasolla riittävällä tavalla saavuttaa suunnitellun
106 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 8.107 Tuori 2003, s. 184.108 Tridimas 2006, s. 1; Tuori 2003, s. 200.109 Dvorkin 1987, s. 67-68.110 Tridimas 2006, s. 1. 111 Dworkin 1987, s. 26.112 Dworkin 1978, s.17-18, 24.
29
toiminnan tavoitteita, vaan ne voidaan suunnitellun toiminnan laajuuden tai
vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin unionin tasolla.”
EU:n toimivallan laajuus toissijaisuusperiaatteen mukaisesti kattaa siis
toiminnan, joka voidaan toteuttaa paremmin yhteisön kuin jäsenvaltioiden
toimesta.113 Komission 2003 ehdotuksen mukaan lainvalintasääntöjen
yhdenmukaistaminen on täysin toissijaisuusperiaatteen mukainen. Säädöslajina
asetus on paras vaihtoehto, sillä se varmistaa sääntöjen yhdenmukaisen
soveltamisen jäsenvaltioissa.114
Rooma II asetuksen johdannon (6) kappaleessa viitataan EU-jäsenvaltioissa
sovellettavien lainvalintasäännösten yhdenmukaistamistarpeeseen. Johdannon
(6) kappaleen mukaan:
”Sisämarkkinoiden moitteeton toiminta edellyttää riita-asioiden ratkaisun
ennakoitavuuden, oikeusvarmuuden lainvalinnassa ja tuomioiden vapaan
liikkuvuuden parantamiseksi sitä, että jäsenvaltioiden lainvalintasäännöissä
määrätään sovellettavaksi samaa kansallista lakia riippumatta siitä minkä maan
tuomioistuimessa kanne on nostettu.”
Kappaleen (6) ohella kappaleessa (16) mainitaan nimenomaisesti tavoite
yhdenmukaistaa jäsenvaltioiden lainvalintasäännöstö.
Asetuksen tavoite yhdenmukaistaa EU-jäsenvaltioissa kansallisten
oikeusjärjestysten määräysten mukaan sovelletut kansainvälisen
yksityisoikeuden lainvalintaa koskevat sääntelyt on ilmaistu selkeästi jo
komission vuoden 2003 ehdotuksessa, jonka mukaan:
”Tämän asetusehdotuksen tarkoituksena on yhdenmukaistaa
sopimuksenulkoisia velvoitteita koskevia jäsenvaltioiden lainvalintasääntöjä ...
Tällainen yhdenmukaistaminen soveltuu erityisen hyvin useampaa kuin yhtä
maata koskevien riita-asioiden yhteyteen, sillä tiettyyn velvoitteeseen
113 Raitio 2006, s.181.114 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 8.
30
sovellettavan lain osoittaminen kohtuullisen selkeästi riippumatta siitä, minkä
maan tuomioistuimessa kanne nostetaan, edistää osaltaan Euroopan
oikeusalueen muodostumista. Sen sijaan, että olisi tutkittava monen eri
jäsenvaltion hyvinkin erilaisia lainvalintasääntöjä ..., tämän ehdotuksen ansiosta
riittää, että osapuolet perehtyvät yksiin lainvalintasääntöihin. Tämä alentaa riita-
asiasta aiheutuvia kustannuksia ja vahvistaa sen ratkaisemiseen liittyvää
ennakoitavuutta ja oikeusvarmuutta.” 115
Ehdotuksen mukaan Rooma II asetuksen tavoitteena on edistää Euroopan
oikeusalueen muodostumista. Ehdotuksessa mainittu Euroopan oikeusalueen
käsite voitanee tulkita asiayhteydessään tarkoittavan EU-oikeusjärjestyksen
soveltamisalaan kuuluvia EU-jäsenvaltioita. Tällä oikeusalueella yhtenäiset
lainvalintasäännöt alentavat riita-asian transaktiokustannuksia sen vuoksi, että
rajatylittävissä tapahtumissa riittää perehtyminen yhteen säännökseen.116 Kun
tunnetaan yhtenäisesti sovellettava lainvalintasäännöstö, kyetään paremmin tai
ylipäätään ennakoimaan riita-asian ratkaisua ja lisäämään sen ratkaisemiseen
liittyvää oikeusvarmuutta. Tarkoituksena on saavuttaa asetuksen johdannon
kappaleessa (6) mainittu oikeudellinen tila, jossa, kaikissa jäsenvaltioissa
määrätään sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin sovellettavaksi sama
kansallinen laki. Näin tulee tapahtua riippumatta siitä, minkä jäsenvaltion
tuomioistuin kanteen perusteella tosiseikaston kvalifikaation suorittaa.
Rooma II asetus mainitsee oikeusvarmuuden ja ennakoitavuuden periaatteet
johdannon (6) kappaleen ohella (14) ja (16) kappaleissa ja ne luetaan EU-
oikeuden kirjoittamattomiin yleisiin oikeusperiaatteisiin. Molempien käsitteiden
määrittelyt kietoutuvat toisiinsa.117 Oikeusvarmuuden periaate pitää sisällään
ajatuksen, jonka mukaan oikeussubjektien on tunnettava heitä velvoittava laki,
jotta he voivat suunnitella käyttäytymisensä niin, etteivät loukkaa lain
määräyksiä. Tämä edellyttää sitä, että säännökset ovat selkeitä sekä
ennustettavia. Oikeusvarmuuden periaatteen tavoitteena on lisätä EU-lain
115 KOM( 2003) 427 lopullinen, s. 5.116 KOM( 2003) 427 lopullinen, s. 5; Mills 2009, s. 151, jonka mukaan kustannuksiin liittyvissä perusteluissa on nähtävissä amerikkalaisen oikeustaloustieteellisen tutkimuksen vaikutus.117 Tridimas 2006, s. 242.
31
ennakoitavuutta.118 Ennakoitavuuden periaate edellyttää muun muassa
yhteisön lainsäädännöltä selkeyttä ja ennustettavuutta, yhteisön oikeuden
täysimääräistä toteuttamista, yhdenmukaisuutta ja koherenssia sekä yhteisön
oikeuden prosessuaalisten määräysten eksklusiivisuutta.119 EU:n instituutiot
vaativat yhteisessä kannanotossaan, että EU-lainsäädännössä valmisteltu
yhteisön säädös on oltava muodoltaan selkeä eli helppo ymmärtää,
yksiselitteinen ja yksinkertainen eli ytimekäs ja vailla tarpeettomia aineksia sekä
täsmällinen, jotta sanoma ei jää lukijalle epäselväksi.120
Rooma II asetuksen johdannon (16) kappaleen mukaan tavoitteena on
varmistaa kohtuullinen tasapaino vahingonkärsijän ja vahingon aiheuttajan
etujen välillä. Tasapaino saavutetaan komissioin 2003 ehdotuksen mukaan
silloin, kun vahingonkärsijää ei suosita antamalla hänelle aina mahdollisuus
valita itselleen suotuisin laki. Tällainen ratkaisu ylittäisi vahingonkärsijän
oikeutetut odotukset eikä toteuttaisi oikeusvarmuuden periaatetta ja olisi
ristiriidassa asetuksen yleistavoitteen kanssa. Tuomioistuimen tulevien
ratkaisujen ennakoitavuus eli oikeusvarmuuden vaatimus sekä tarve
oikeudenmukaisiin ratkaisuihin yksittäisissä tapauksissa osapuolten edut
tasapuolisesti huomioiden, ovat oikeusalueen olennaisia osia. Näiden
tavoitteiden saavuttaminen edellyttää johdannon (14) kappaleen mukaan
tarkoituksenmukaisimpia liittymiä.
Liittymä siihen maahan, jossa välitön vahinko on aiheutunut, lex loci damni,
saattaa kohtuulliseen tasapainoon vahinkotapahtuman osapuolten edut ja on
kompromissi kahden äärimmäisen ratkaisun välillä. Liittymä vahingon
aiheutumispaikkaan vastaa asetuksen johdannon mukaan myös nykyajan
118 Tridimas 2006, s. 242, 244.119 Tridimas 2006, s. 244-250, prosessuaalisia määräyksiä koskien asia C-188/92 TWD, tuomio 9.3.1994, Kok. 1994, s. I-833, kappaleet 17 ja 26, jossa yhteisön oikeuden asettaman määräajan kuluminen prekludoi oikeuden saada asia käsitellyksi.120 Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission yhteisen käytännön opas yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville 2003, s. 10; sivulla 5 todetaan: ”Yhteisön lainsäädännön valmistelun laatu on keskeinen edellytys sille, että lainsäädäntöä ymmärrettäisiin paremmin ja sitä voitaisiin soveltaa moitteettomasti. Yhteisön toimielinten antamat säädökset on laadittava ymmärrettävästi ja johdonmukaisesti noudattaen yhtenäistä esitystapaa ja lainsäädäntötekniikkaa koskevia periaatteita, jotta kansalaiset ja talouden toimijat voivat olla selvillä oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan ja tuomioistuimet huolehtia niiden toteutumisesta sekä jäsenvaltiot tarvittaessa saattaa säädökset kansallisen lainsäädäntönsä osaksi asianmukaisesti ja määräaikoja noudattaen.”
32
käsityksiä siviilioikeudellisesta vastuusta, jossa tavoitteena ei enää ole
vahingontekijän rankaiseminen vaan korvauksen suorittaminen vahingon
kärsijälle ja objektiivisen vastuun kehittäminen.121
3.2 Rooma II asetuksen oikeusperusta
Euroopan unionin sekundäärioikeuden säännökset, kuten Rooma II asetus
konkretisoivat perussopimusten ilmaisemia tavoitteita.122 Rooma II asetuksen
sääntelytavoitteet perustuvat sopimukseen Euroopan unionista sekä
sopimukseen Euroopan unionin toiminnasta. Asetuksen johdannon (1)-(4)
kappaleissa todetaan:
”(1) Yhteisö on asettanut tavoitteekseen pitää yllä ja kehittää vapauteen,
turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvaa aluetta. Tällaisen alueen asteittaista
luomista varten yhteisön on määrä toteuttaa yksityisoikeudellisia asioita
koskevan oikeudellisen yhteistyön alalla toimenpiteitä, joiden vaikutukset
ulottuvat rajojen yli, siinä määrin kuin on tarpeen sisämarkkinoiden
moitteettoman toiminnan varmistamiseksi.
(2) Perustamissopimuksen 65 artiklan b alakohdan mukaisesti näihin
toimenpiteisiin on sisällyttävä lainvalintaa ja tuomioistuimen toimivallan
määräytymistä koskevien jäsenvaltioissa sovellettavien sääntöjen
yhteensopivuuden edistäminen.
(3) Tampereella 15 ja 16 päivänä lokakuuta 1999 kokoontunut Eurooppa-
neuvosto vahvisti, että tuomioiden ja oikeusviranomaisten muiden päätösten
vastavuoroisen tunnustamisen periaate on yksityisoikeuden alan oikeudellisen
yhteistyön peruskivi ja kehotti neuvostoa ja komissiota hyväksymään
toimenpideohjelman vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen
täytäntöönpanemiseksi.
(4) Neuvosto hyväksyi 30 päivänä marraskuuta 2000 komission ja neuvoston
yhteisen toimenpideohjelman tuomioiden vastavuoroisen tunnustamisen
periaatteen toteuttamisesta siviili- ja kauppaoikeuden alalla. Ohjelmassa
121 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 12.122 Tridimas 2006, s. 50-51; Kiikeri 2010, s. 235.
33
määritellään lainvalintasääntöjen yhdenmukaistamistoimet tuomioiden
vastavuoroista tunnustamista helpottavaksi toimiksi.”
Asetuksen johdannon (2) kappaleessa mainittu EY-sopimuksen 65 artiklan b
alakohta sisältyy nykyiseen SEUT 81 artiklaan, joka konkretisoi SEU 3 artiklan 2
kohdan tavoitetta.123 SEUT 81 artiklan sääntelee jäsenvaltioiden välistä
oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa. Säännöksen mukaan:
”1. Unioni kehittää oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa, joilla
on rajatylittäviä vaikutuksia; tämä yhteistyö perustuu tuomioistuinten päätösten
ja muiden päätösten vastavuoroisen tunnustamisen periaatteeseen.
Yhteistyöhön voi kuulua jäsenvaltioiden lakien ja asetusten lähentämistä
koskevien toimenpiteiden hyväksymistä.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tavoitteiden saavuttamiseksi Euroopan
parlamentti ja neuvosto hyväksyvät tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä
toimenpiteitä, joilla pyritään erityisesti sisämarkkinoiden moitteettoman
toiminnan sitä edellyttäessä varmistamaan: c) lainvalintaa ja tuomioistuimen
toimivaltaa koskevien jäsenvaltioiden sääntöjen yhteensopivuus.”
Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 65 artiklan b alakohdassa
yksityisoikeuden alan yhteistyötoimenpiteitä tuli toteuttaa ”siinä määrin kuin ne
ovat tarpeen”. Komission vuoden 2003 ehdotuksen mukaan unionin
lainsäätäjällä on valta määritellä käsillä olevan, nykyisen 81 artiklan tarkka
soveltamisala ja sen myötä harkita, onko jokin toimenpide tarpeen
sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan kannalta. Rooma II asetuksen
säätäminen on tällainen tarpeellinen toimenpide vapauteen, turvallisuuteen ja
oikeuteen perustuvan alueen toteuttamiseksi.124
Toimenpiteiden tarpeellisuuden vaatimus on kirjattu Rooma II asetuksen (1)
kappaleessa. Tarpeellisuuden periaate sisältyy SEU 5 artiklan 4 kappaleen 1
lauseen mukaisesti suhteellisuusperiaatteen noudattamiseen.
123 SEU 1 artiklan säännöksen mukaan Euroopan unioni korvaa Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on.124 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 7.
34
Suhteellisuusperiaatteen mukaan unionin toiminnan sisältö ja muoto eivät saa
ylittää sitä, mikä on tarpeen perussopimusten tavoitteiden saavuttamiseksi.
Näin ollen unionin tavoitteet asettuvat arvioinnin keskiöön, ei vain EU-
säädösten tulkintatilanteissa vaan myös arvioitaessa säädösten
oikeusperustaa. Lainvalintasääntöjen yhdenmukaistamisen tuleekin edistää
taloudellisten toimijoiden ja unionin kansalaisten yhdenvertaista kohtelua näiden
joutuessa rajatylittävän riidan osapuoliksi. Se täydentää yhdenmukaistamista
Bryssel I asetuksen sääntelemän tuomioistuinten toimivallan ja tuomioiden
vastavuoroisen tunnustamisen alalla.125
Tavoitteeksi asetettu yhteistyö toisaalta myös rajoittuu Rooma II asetuksen
mukaisesti ainoastaan yksityisoikeudellisia asioita koskevaan oikeudelliseen
yhteistyöhön siviili- ja kauppaoikeuden alalla. Tuomioiden vastavuoroisen
tunnustamisen helpottaminen lainvalintasääntöjen yhdenmukaistamistoimin
rajoittuvat vain sisämarkkinoiden toiminnan turvaamiseksi - ja tämänkin
toiminnan turvaamiseksi siis vain siinä määrin kuin on tarpeen markkinoiden
moitteettomalle toiminnalle. Tavoitteen asettelu määrittää ja on näin ollen
yhteydessä asetuksen soveltamisalaan SEU 3 artiklan 6 kohdan mukaisesti.
Unionin toiminnalleen asettamat tavoitteet rajaavat unionin toimivallan
oikeusperustan asetuksen soveltamisalan puitteissa. Rooma II asetuksen
yhteydessä tämä tarkoittaa esimerkiksi sisämarkkinoiden moitteettoman
toiminnan turvaamista yksityisoikeuden alalla muun muassa niin, että
toimivaltaan ei sisälly julkisen vallan käyttämisestä aiheutuvia vaateita
(soveltamisohje johdannon (9) kappale).
Unionin perussopimuksessa SEU 81 artiklan 2 kohdassa viitattu tavallinen
lainsäätämisjärjestys on säännelty SEU 294 artiklassa (aiempi EY 251 artikla),
jonka mukaisessa menettelyssä on säädetty Rooma II asetus.
125 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 7.
35
3.3 Rooma II asetuksen soveltamisala
3.3.1 Asetuksen rakenne
EU-jäsenvaltioiden tuomioistuimilla on velvollisuus soveltaa viran puolesta
Rooma II asetusta määrätessään siviili- ja kauppaoikeuden alalla sopimukseen
perustumattomiin velvoitteisiin sovellettavaa lakia.126 Rooma II asetus on osa
Euroopan unionin omaa lainsäädäntöä ja asetuksentasoisena se kuuluu unionin
sekundäärioikeuteen eli johdettuun EU-oikeutteen.127 Sekundäärioikeuden
asetuksen tulee olla legitimoitu EU:n primäärioikeudessa.128 Rooma II
asetuksen johdannon mukaan se on säädetty Euroopan yhteisön
perustamissopimuksen EY 251 artiklan, jota nykyään vastaa SEUT 294 artikla,
mukaisessa Euroopan parlamentin ja neuvoston yhteismenettelyssä.
Rooma II asetuksen I luku on otsikoitu: ”soveltamisala”. Asetuksen I luvun 1
artiklan 1 kappaleen 1 lauseen mukaan:
”Tätä asetusta sovelletaan määrättäessä sopimukseen perustumattomiin
velvoitteisiin sovellettavaa lakia siviili ja kauppaoikeuden alalla”
Säännöksessä ilmaistu asetuksen soveltamisala määräytyy siinä mainittujen
lainvalintaa ohjaavien kriteerien valossa. Kriteerit soveltuvat EU-oikeudessa
tapauksiin, joilla on liittymä useampaan kuin yhteen valtioon. Tarkemmin
ilmaistuna säännös sisältää liittymäsäännön viittausosan, joka määrittää sen,
mihin oikeudellisiin kysymyksiin liittymäsääntö soveltuu.129 Säännös tarkentuu
myöhemmin asetuksen 1 artiklassa sekä sitä seuraavissa artikloissa.
Tarkennus koskee sekä viittausosaa että liittymäsäännön liittymäosaa.
Rooma II asetuksen 1 artiklan viittausosassa voidaan erottaa neljä kriteeriä,
jotka ohjaavat tuomioistuimen harkintaa määrättäessä tapaukseen sovellettava
126 Meeusen 2009, s. 9-10; Kramer 2008, s. 9, joka katsoo selvittämättömäksi kysymyksen, tuleeko mahdollista vierasta lakia myös soveltaa viranpuolesta.127 Wallis 2008, s. 1; Kramer 2008, s. 414.128 Tridimas 2006, s. 50.129 Liittymä, ks. Mikkola 2009, s. 22.
36
lex causae. Ensinnäkin asetuksessa edellytetään, että sopimukseen
perustumattomalla velvoitteella on liittymä useaan eri valtioon.130 Toiseksi
tuomioistuimen kvalifikaation perusteella kyseessä tulee olla velvoite.
Kolmanneksi tällainen velvoite tulee kvalifioitua sopimukseen
perustumattomaksi. Neljänneksi sopimukseen perustumattoman velvoitteen
tulee edelleen kvalifioitua siviili- ja kauppaoikeudelliseksi.131 Jotta asetus
soveltuu, tulee kulloisenkin tapauksen osalta kaikkien kriteerien täytyä. Näiden
neljän kvalifikaatiota ohjaavan kriteerin ohella henkilövahinkotapaus
säännellään asetuksessa muihin vahinkotapauksiin nähden poikkeavasti.
Asetuksen rakenteen esittelyn jälkeen tarkastelun kohteena ovat mainitut
lainvalintakriteerit henkilövahinkotapaukseen liittyen.132
Asetus sisältää johdanto-osan sekä luvut I - VIII artikloineen, joita on 32.
Johdanto käsittää alkusanojen ohella asetuksen tulkinnan kannalta tärkeät,
asetuksen sääntelyn tavoitteet, yksittäisten artiklojen tulkintaohjeet sekä
oikeudellisten käsitteiden määrittelyt. Artikloihin sisältyvä oikeudellinen sääntely
jakautuu kahdeksaan lukuun siten, että asetuksessa säädetään:
- I luku 1-3 artiklat asetuksen soveltamisala:
1 artikla: asetuksen soveltamisala, 2 artikla: sopimukseen
perustumattoman velvoitteen määritelmä ja 3 artikla: asetuksen
universaali soveltamisala, joka käsillä olevassa tutkielmassa jää tämän
maininnan varaan.
- II luku 4-9 artiklat vahingonkorvausvastuun perustava tapahtuma:
4 artikla: asetuksen soveltamisen yleissääntö ja käsillä olevan
tutkimuksen kannalta keskeinen määräys, 5-9 artiklat sisältävät
erityissäännöt niille vahingonkorvausvastuun perustaville tapahtumille,
130 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 8 ehdotuksen mukaan: ”Lainvalintasääntöjen yhdenmukaistaminen edistää osaltaan niiden...kansalaisten yhdenvertaista kohtelua, jotka ovat joutuneet sisämarkkinoilla rajatylittävän riidan osapuoliksi.”131 Kvalifikaatiosta ks. Scott 2009, s. 57-74.132 Biehler, 2009, s. 277-278 kirjoittaa Rooma II asetuksen sisäisistä ja ulkoisista rajoista. Sisäisiä rajoja ovat 1 artiklan 1 kohdan mukaan määrättäessä sovellettava laki sopimukseen perustumattomaan velvoitteeseen siviili- ja kauppaoikeuden alalla sekä administratiivisten asioiden poissulkeminen ja 1 artiklan 2 kohdan luettelo asioista, joihin asetusta ei sovelleta. Spesifimpiä rajoja sisältyy III ja IV luvun säännöksiin. Ulkoiset rajat muodostuvat suhteessa EU:n ulkopuolisiin valtioihin.
37
joiden osalta osapuolten eroja ei voida saattaa kohtuulliseen tasapainoon
yleissäännön avulla (johdanto 19 kohta).
- III luku 10-13 artiklat: perusteeton etu, asiainhuolto (negotiorum gestio) ja
sopimuksentekotuottamus (culpa in contrahendo) ovat erityissääntöjä
sellaisia tapauksia varten, joissa vahinko johtuu muusta teosta kuin
oikeudenloukkauksesta (johdanto 29 kohta). 13 artikla sisältää
määräyksen 8 artiklan soveltamisesta.
- IV luku 14 artikla valinnanvapaus.
- V luku 15-22 artiklat yhteiset säännöt.
15 artikla sovellettavan lain soveltamisala, 16 artikla kansainvälisesti
pakottavien säännösten soveltaminen, 17 artikla turvallisuus- ja
menettelysäännöt, 18 artikla suora kanne vastuussa olevaa
vakuutuksenantajaa vastaan, 19 artikla saatavan siirtyminen, 20 artikla
useampi vahingonaiheuuttaja, 21 artikla muoto.
- VI luku 23-28 artiklat muut säännökset.
- VII luku 29-32 artiklat loppusäännökset.
3.3.2 Materiaalinen sääntely
3.3.2.1 Liittymä useaan eri valtioon
Rooma II artiklaa sovelletaan sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin
sovellettavan lain valintaan tilanteessa, jolla on liityntä useampaan kuin yhteen
maahan. Rooma II asetus kuuluu yksityisoikeudellisia asioita koskevan
oikeudellisen yhteistyön alan toimenpiteisiin, joiden vaikutukset ulottuvat rajojen
yli (Rooma II asetus, johdanto 1 kappale). Silloin, kun sopimukseen
perustumaton velvoitteen kaikki liittymät viittaavat yhteen ja samaan maahan,
sovellettavaksi tulee tämän maan oikeusjärjestyksen säännöt.
38
3.3.2.2 Sopimukseen perustumaton velvoite
Velvoitteen käsite on oikeuskirjallisuudessa esitetyn kannan mukaan
siviilioikeudessa laajasti kuvattu oikeussubjektien eli vähintään kahden
asianosaisen väliseksi suhteeksi. Lähtökohtaisesti siis oikeussuhteen yhdellä
puolella on asianosaisen oikeus jota vastaa suhteen toisen asianosaisen
velvollisuus.133 Rooma II asetuksen velvoitteen käsitettä ei määritellä, mutta
johdannon (11) kappaleen mukaan sopimukseen perustumaton velvoite on
asetusta sovellettaessa ymmärrettävä itsenäisenä käsitteenä. Tällä viitattaneen
komission 2003 ehdotukseen, jossa todetaan muun muassa velvoite käsitteen
lopullisen tulkintaoikeuden olevan EU-tuomioistuimella.134
Sopimusoikeudessa oikeudet ja velvollisuudet määrittyvät sopimuksen
perusteella ja sopimuksen osapuolilla saattavat realisoitua samanaikaisesti
sekä sopimusoikeudellinen oikeus että velvollisuus sopimusmääräyksistä
riippuen.135 Vastaavasti sopimukseen perustumattoman velvoitteen osalta
kahden asianosaisen välinen suhde muodostuu henkilökohtaisesta oikeudesta
vaatia ja tätä vastaavasta velvollisuudesta tehdä tietty suoritus.136
Ongelmallisiksi on oikeuskirjallisuudessa nähty jotkin varallisuusoikeuteen
liittyvät kysymykset siltä osin kuin niillä säännellään oikeussubjektin ja esineen
välisiä suhteita, jotka ovat itsenäisiä suhteessa sopimukseen perustumattomiin
velvoitteisiin.137 Nämä kysymykset eivät kuitenkaan kuulu tämän tutkimuksen
alaan, jossa tutkimuskohteena on nimenomaan oikeussubjektien välinen suhde.
133 ks. Scott 2009, s.72; Hohfeld 1913, s. 8-10: Hohfeld analysoi omistusoikeuden käsitettä esineisiin liittyvien oikeussubjektien välisten oikeussuhteiden kannalta ja esittää oikeussuhteiden olevan korrelaatio- sekä vastakohtasuhteita. Korrelaatio- ja vastakohtasuhteiden mukaisesti käsitteet sekä edellyttävät, että määrittävät toisiaan. Kiinnostava tämän tutkielman kannalta on korrelaatiosuhteen muodostuminen käsiteparin oikeus – velvollisuus kesken. Jos esimerkiksi A:lla on oikeus vaatia B:tä olemaan käyttämättä A:n kiinteistöä, korreloi tätä oikeutta B:n velvollisuus pysyä pois A:n kiinteistöltä.134 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 8; Raitio 2006, s. 145, jonka mukaan EU-tuomioistuin pyrkii varmistamaan eurooppaoikeuden yhdenmukaisen soveltamisen jäsenvaltioissa; asia 26/62 Van Gend & Loos, tuomio 5.2.1963, Kok. 1963, s. 1, Tuomion perustelut, A – yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta, 6 kohta, jonka mukaan yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta antaa ennakkoratkaisu EU:n primääri- ja sekundäärioikeuden pätevyydestä sekä tulkinnasta; Jääskinen 2006, s. 357, jonka mukaan kansallisilla tuomioistuimilla ei ole toimivaltaa antaa lopullista lausuntoa EU-oikeuden tulkinnasta; ks myös asia 314/85 Foto-Frost, tuomio 22.10.1987, Kok. 1987, s. 4199, 15 ja 17 kohdat.135 Hemmo 1998, s. 253.136 Scott 2009, s. 72.137 Scott 2009, s.72-73.
39
Rooma II asetusta sovelletaan 1 artiklan 1 kohdan mukaisesti määrättäessä
sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin sovellettavaa lakia. Jotta asetus
tulee sovellettavaksi, on tuomioistuimen kvalifikaation lopputulema
tapahtumassa, jonka vaikutukset ulottuvat useampaan eri maahan, osoitettava,
että kyseessä on sopimukseen perustumaton velvoite. Nämä velvoitteet on
määritelty Rooma II asetuksen 2 artiklan 1 kohdassa, joka on otsikoitu:
”Sopimukseen perustumattomat velvoitteet”. Säännöksen mukaan:
”Tässä asetuksessa vahingolla tarkoitetaan kaikkia vahingonkorvausvastuun
perustavasta tapahtumasta, perusteettomasta edusta, asiainhuollosta
(negotiorum gestio) tai sopimuksentekotuottamuksesta (culpa in contrahendo)
johtuvia seurauksia”.
Velvoite kvalifioituu Rooma II asetuksen mukaisesti sopimukseen
perustumattomaksi velvoitteeksi mainituilla neljällä eri perusteella.
Toimivaltainen tuomioistuin suorittaa kvalifikaation kansallisen oikeutensa, lex
forin perusteella.138 Tästä ei kuitenkaan automaattisesti seuraa sitä, että
kvalifikaation lopputulema olisi hyväksyttävä ja lopullinen.139 Jo yllä viitattu
asetuksen johdannon (11) kappale sisältää 2 artiklan soveltamisohjeen, jonka
mukaan:
”Sopimukseen perustumattoman velvoitteen käsite vaihtelee jäsenvaltiosta
toiseen. Siksi sopimukseen perustumaton velvoite olisi tätä asetusta
sovellettaessa ymmärrettävä itsenäisenä käsitteenä.”
Soveltamisohjeen voidaan nähdä palvelevan asetuksen lainvalintasääntöjen
yhdenmukaistamisen tavoitetta. Soveltamisohje, jonka mukaan sopimukseen
perustumaton velvoite tulee ymmärtää itsenäisenä käsitteenä viittaa
nimenomaan sopimus- ja deliktivelvoitteiden väliseen eroon, joka ei kaikissa
jäsenvaltioissa ole sama.140 Näin ollen on mahdollista, että käsitteen sisältö ei
automaattisesti tyhjenny kansallisen oikeusjärjestyksen mukaiseen tulkintaan ja
138 Mikkola, 2009, s. 24;Rauscher, 2009, s.104.139 Scott 2009, s. 58.140 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 8.
40
joka tapauksessa tulkinnassa on edettävä Rooma II asetuksen sääntelyä
noudattaen.141
EUTI:n oikeuskäytännössä Brysselin yleissopimukseen liittyen painotetaan
nimenomaisesti, että sekä sopimusta koskeva asia että sopimukseen
perustumatonta vahingonkorvausta koskeva asia on tulkittava itsenäisesti ja
tulkinnassa on tukeuduttava ensisijaisesti yleissopimuksen systematiikkaan ja
tavoitteisiin. Näitä käsitteitä ei siis voida tulkita siten, että niillä ainoastaan
viitataan jommankumman kyseessä olevan sopimusvaltion sisäiseen
lainsäädäntöön.142 Tulkinta on viime kädessä EU-tuomioistuimen toimivallassa.
Se, millaiseksi sopimuksenulkoisen velvoitteen käsitteen sisältö lopulta
muodostuu, ei johdannon kappaleesta (11) juurikaan saada selvitystä, mutta
sen sijaan täsmennystä saadaan komission vuoden 2003 ehdotuksesta, jonka
mukaan:
”Sopimuksenulkoiset velvoitteet voidaan jakaa kahteen pääryhmään,
vahingosta johtuviin ja muusta kuin vahingosta johtuviin velvoitteisiin.
Ensimmäinen ryhmä käsittää sopimukseen perustumattoman vastuun eli
deliktivastuun ja toinen ”kvasideliktiin” tai joissakin oikeusjärjestyksissä
”kvasisopimukseen” liittyvät kysymykset, joita ovat muun muassa
perusteettoman edun palautus ja asiainhuolto (negotioirum gestio). ... Sopimus
ja deliktivelvoitteiden välinen ero ei kuitenkaan ole kaikissa jäsenvaltioissa
sama, mikä saattaa aiheuttaa epävarmuutta siitä, mitä välinettä (Rooman
yleissopimusta143 vai ehdotettua asetusta) johonkin tiettyyn riita-asiaan olisi
sovellettava esimerkiksi silloin, kun kyseessä on sopimusneuvotteluihin tai
sopimusta edeltävään suhteeseen perustuva vastuu (culpa in contrahendo) tai
kanne, jolla velkoja peruuttaa velallisen toimia”.144
141 Beig 2008, s. 38-39; asia 29/76 LTU, tuomio 14.10.1976, Kok. 1976, s. 1541, 3 kohta.142 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 9, jossa viitataan asiaan 34/82 Martin Peters, tuomio 22.3.1983, Kok. 1983, s. 987, 9 kohta sekä asiaan 334/00 Fonderie Officine Meccaniche Tacconi, tuomio 17.9.2002, Kok. 2002, s, I-7357, 19 kohta; ks. myös asia 29/76 LTU, tuomio 14.10.1976, Kok. 1976, s. 1541, 3 kohta.143 Nykyään unionissa noudatetaan Tanskaa lukuun ottamatta Rooma I asetusta, Tanskan osalta Rooman yleissopimusta.144 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 8.
41
Komission vuoden 2003 ehdotuksen mukaan Rooma II asetuksen 2 artiklan 1
kohdan mukaiset seuraukset kvalifioituvat sopimukseen perustumattomiksi
velvoitteiksi kansallisen oikeusjärjestyksen sääntelystä riippumatta.
Sopimuksentekotuottamuksessa (culpa in contrahendo) tulee kuitenkin
henkilövahinkotapahtumaan liittyen ottaa huomioon asetuksen johdannon (30)
kappaleen soveltamisohje. Sen mukaan henkilövahinkoon olisi sovellettava
lähtökohtaisesti 4 artiklaa.
Esimerkkinä Suomen oikeusjärjestys, jonka mukaan erotetaan toisistaan
velvoitteen kolme syntytapaa. Nämä ovat deliktivastuu eli sopimuksenulkoinen
vahingonkorvausvelvollisuus, sopimus sekä perusteettoman edun palautus.145
Edellisen ohella katsotaan sopimusneuvotteluvastuun osalta aina jouduttavan
harkitsemaan vastuuperusteen sijoittumista tapauskohtaisesti joko
sopimusvastuun tahi sopimuksenulkoisen vastuun piiriin. Asiainhuollon
katsotaan sijoittuvan pikemminkin sopimuksenulkoisen vastuun piiriin.146
Sopimuksenulkoista vastuuta sääntelee Suomessa yleislakina
Vahingonkorvauslaki (412/1974), mutta sopimuksentekotuottamus nojautuu
oikeuden alan yleisiin oppeihin, perusteettoman edun palautus tapaoikeuteen ja
asiainhuoltoa sääntelee lähtökohtaisesti yleissääntönä Kauppakaaren 18:10
pykälä.147
Tässä tutkimuksessa sopimuksenulkoisiin velvoitteisiin sovellettavaa
lainvalintaa tarkasetellaan henkilövahingosta johtuvien velvoitteiden kannalta.
Henkilövahingonkorvausvastuun perustavasta tapahtumasta johtuvaan
velvoitteeseen tulee sovellettavaksi Rooma II asetuksen 4 artiklan säännös.
Tällainen tapahtumasta johtuva vahingollinen seuraus saattaa tuomioistuimen
kvalifikaatiossa osoittautua sopimukseen perustumattomaksi velvoitteeksi.148
145 Hemmo1998,1-3.146 Hemmo 1998, culpa in contrahendo ks. s.198-204, asiainhuolto ks. s. 247-252; Routamo – Ståhlberg – Karhu 2006, sopimusneuvotteluvastuu ks. s. 66, asiainhuolto ks. s. 99-100, 102.147 Hemmo 1998, s.203; Routamo – Ståhlberg – Karhu 2006, s. 62, 102; Turun HO 13.10.2005/2381.148 Scott 2009, s. 58.
42
Sopimukseen perustumattoman velvoitteen käsitettä määriteltäessä on
tuomioistuimen kiinnitettävä huomiota johdannon (7) kappaleen
soveltamisohjeeseen, jonka mukaan:
”Asetuksen aineellisen soveltamisalan ja säännösten olisi oltava
johdonmukaisia tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta
ja täytäntöönpanosta siviili ja kauppaoikeuden alalla 22 päivänä joulukuuta
2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 (Bryssel I asetus) ja
sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevien säädösten kanssa.”149
Johdannon soveltamisohjeessa lausuttu vaatii Rooma I ja Rooma II asetusten
aineellisen soveltamisalan tulkitsemista yhdenmukaisesti Bryssel I asetuksen
soveltamisalan kanssa. Komission vuoden 2003 ehdotuksessa lausutaan
Brysselin yleissopimuksen (jota nykyään vastaa Bryssel I asetus) 5 artiklan 1 ja
3 kohdan osalta, että deliktivelvoitteet ovat luonteeltaan jäännösluokka
verrattuna sopimusvelvoitteisiin, joita on tulkittava suppeasti.150 Näin ollen
yhtäläisen soveltamisen katsotaan edellyttävän konsistenssia tulkittaessa
Rooma I ja Rooma II asetuksien mukaista velvoitteen käsitettä. Toisin sanoen,
velvoitteet tulee luokitella yhtenevästi joko sopimukseen perustuviksi tahi
sopimukseen perustumattomiksi. Velvoite ei voi kuulua sekä Rooma I
asetuksen että Rooma II asetuksen soveltamisalaan. Rooma II asetuksen
johdannon kohdassa (6) mainittujen ennakoitavuuden ja oikeusvarmuuden
tavoitteet katsotaan mahdottomaksi saavuttaa, mikäli Rooma I ja Rooma II
lainvalintasäännökset ovat konkurrenssissa keskenään.151
EUTI:n oikeuskäytännössä sopimukseen perustuvien ja sopimukseen
perustumattomien velvoitteiden määrittely on rakentunut erottelulle Brysselin
149 Rooma II asetus, johdannon kohdassa (7) viitataan Bryssel I -asetukseen sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006. Todetaan lisäksi ”sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevien säädösten” sisältyvän 17. joulukuuta 2009 lähtien Rooma I asetukseen, joka korvaa 19.6.1980 solmitun Rooman yleissopimuksen EU:n jäsenvaltioissa Tanskaa lukuun ottamatta, jossa sovelletaan Rooman yleisopimusta. Rooma I asetuksen johdannon (7) kappale sisältää Rooma II asetuksen johdannon (7) kappaletta vastaavan viittauksen yhdenmukaisesta soveltamisesta Bryssel I asetuksen ja Rooma II asetuksen kanssa.150 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 8-9, jossa viitataan esimerkiksi asiaan 334/00 Fonderie Officine Meccaniche Tacconi, tuomio 17.9.2002, Kok. 2002, s. I-7357, 23 kohtaan.151 Scott, 2009, s. 59.
43
yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdan sopimukseen perustuvan ja 5 artiklan 3
kohdan sopimukseen perustumattoman velvoitteen sääntelyissä.152 Eroa on
arvioitu erityisesti sopimukseen perustuvan velvoitteen määrittelyn osalta.153
Asiassa 34/82 Martin Peters154 kohdassa 13 sopimukseen rinnastetaan
yhdistyksen jäsenyyssuhde ja asiassa C-27/02 Engler155 61 kohdassa
sopimukseen rinnastettava suhde katsottiin syntyneen palkintolupauksen ja
palkinnon vaatimisen perusteella. Tämän tutkielman aihepiirin kannalta
edellisiin tapauksiin nähden käyttökelpoisempi on asia C-334/00 Fonderie
Officine Meccaniche Tacconi,156 jonka kohdassa 19 määritellään Brysselin
yleissopimuksen 5 artiklan 1 ja 3 kohdan sisältöjä. Velvoite katsotaan
sopimukseen perustumattomaksi, jos sillä ei ole minkäänlaista yhteyttä
vapaaehtoiseen sitoutumiseen (myös asia C-26/91 Jakob Handte 15 kohta157).
EYTI on oikeuskäytännössään siis määritellyt sopimuksen käsitteen laajasti.
Oikeuskirjallisuudessa arvioidaan nykyisen Bryssel I asetuksen laajan
sopimuskäsitteen vakiintuvan yhtä lailla laajaksi Rooma II asetuksen
soveltamiskäytännön kannalta.158
Edellä kerrottuun viitaten Rooma I ja Rooma II asetusten soveltamisalojen
katsotaan olevan saman aikaisesti sekä toisensa poissulkevat että toisiaan
täydentävät. Velvoite on siten aina määriteltävissä joko sopimukseen
perustuvaksi tai sopimukseen perustumattomaksi. Toisin sanoen, sen ohella,
että velvoite ei voi olla saman aikaisesti sekä sopimukseen perustuva että
sopimukseen perustumaton, sen on aina kuitenkin oltava luettavissa
jompaankumpaan kategoriaan. 159
152 Brysselin yleissopimuksen on korvannut 1.3.2002 voimaan tullut Bryssel I asetus, joka sääntelyltään vastaa melko täydellisesti yleissopimuksen sääntelyä.153 Kramer 2008, s. 5.154 Asia 34/82 Martin Peters, tuomio 22.3.1983, Kok. 1983, s. 987.155 Asia C-27/02 Engler, tuomio 20.1.2005, Kok. 2005, s. I-481.156 Asia 334/00 Fonderie Officine Meccaniche Tacconi, tuomio 17.9.2002, Kok. 2002, s. I-7357.157 Asia C-26/91 Jakob Handte, tuomio 17.6.1992, Kok. 1992, s. I-3967.158 Scott, 2009, s. 67.159 Scott, 2009, s. 61; Kramer 2008, s. 5, vastuumuotojen erottelun ongelmakohdista ks. Hemmo 1998, s. 197.
44
Velvoitteet asettuvat tietyllä tavalla myös hierarkkisesti toisiinsa nähden sen
mukaan, onko kyseessä sopimukseen perustuva vai sopimukseen
perustumaton velvoite. Sopimukseen perustumattoman velvoitteen katsotaan
nimittäin kattavan sen alan velvoitteista, jotka eivät ole luettavissa sopimukseen
perustuviksi. Sopimukseen perustumaton velvoite näin ollen residuaalinen ja
sen on määriteltävissä negatiivisesti.160 Esitetyn perusteella voidaan
kokoavasti todeta, että velvoite, jota ei voida määritellä sopimukseen
perustuvaksi, on tämän jälkeen katsottava olevan aina sopimukseen
perustumaton.
3.3.2.3 Siviili- ja kauppaoikeuden ala
Rooma II asetusta sovelletaan:
”... määrättäessä sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin sovellettavaa
lakia siviili- ja kauppaoikeuden alalla. Asetusta ei sovelleta erityisesti vero- eikä
tulliasioihin eikä hallinto-oikeudellisiin asioihin eikä valtion vastuuseen teoista ja
laiminlyönneistä, jotka on tehty julkista valtaa käytettäessä (acta iure imperii).”
(Rooma II asetus artikla 1 kohta 1).
Asetus tulee sovellettavaksi kvalifikaation osoittaessa sopimukseen
perustumattoman velvoitteen kuuluvan siviili- ja kauppaoikeuden alaan.
Asetuksen tekstissä ei kuitenkaan määritellä lähemmin siviili- ja
kauppaoikeuden alan sisältöä. Komission vuoden 2003 ehdotuksessa
lausutaan 1 artiklan soveltamisalasta seuraavaa:
”Tämä asetusehdotus koskee Brysselin yleissopimuksen ja Bryssel I asetuksen
tavoin siviili- ja kauppaoikeuden alaan liittyviä velvoitteita. Kyseessä on yhteisön
oikeuteen sisältyvä itsenäinen käsite, jonka tulkintaoikeus on Euroopan
yhteisöjen tuomioistuimella. Tässä yhteydessä voidaan mainita, että Bryssel I
asetus, Rooman yleissopimus ja ehdotettu asetus muodostavat
160 Scott, 2009, s. 61.
45
johdonmukaisen kokonaisuuden, joka kattaa siviili- ja kauppaoikeudellisia
velvoitteita koskevan kansainvälisen yksityisoikeuden säännökset yleensä.”161
Komission ehdotuksen määräys sisältyy Rooma II asetuksen johdannon (7)
kappaleeseen, jonka mukaan:
”Tämän asetuksen aineellisen soveltamisalan ja säännösten olisi oltava
johdonmukaisia tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta
ja täytäntöönpanosta siviili ja kauppaoikeuden alalla 22 päivänä joulukuuta
2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 (Bryssel I asetus) ja
sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevien säädösten kanssa”.162
Samalla tavoin kuin yllä, asetuksen aineellisen soveltamisalan ja säännösten
olisi myös siviili- ja kauppaoikeuden alaa määriteltäessä katettava yhtäläiset
kriteerit Bryssel I, Rooma I sekä Rooma II asetuksia (sekä Tanskan osalta
Rooman yleissopimusta) sovellettaessa. Asetuksen johdannon
soveltamisohjeen mukaan on mahdotonta ajatella, että ennustettavuus ja
oikeusvarmuus on toteutettavissa yhtäläisesti, jos asetuksia sovellettaessa
siviili- ja kauppaoikeuden ala määräytyisi yhden asetuksen osalta poikkeavasti
muiden asetusten soveltamiseen nähden.163
Toinen tärkeä maininta komission ehdotuksessa koskee siviili- ja
kauppaoikeudellisen velvoitteen määrittely-ympäristön ohella itse käsitteen
sisältöä. Käsite on ymmärrettävä EU-oikeuteen sisältyvänä itsenäisenä
käsitteenä. Käsitteen sisältö määritellään unionin oikeutta sovellettaessa ja
käsitteen lopullinen tulkintaoikeus on yksin EUTI:lla. Kuten yllä, myös siviili- ja
kauppaoikeuden ala itsenäisenä käsitteenä viittaa vaaraan, joka piilee
kansallisen oikeusjärjestyksen mukaisessa käsitteen määrittelyssä ja
tulkinnassa. Nytkin on mahdollista, että siviili- ja kauppaoikeuden alan käsitteen 161 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 8.162 Sopimusvelvoitteisiin sovellettavan lainvalintaa koskeva säätely sisältyy 17. joulukuuta 2009 lähtien Rooma I asetukseen eli sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista 17 päivänä kesäkuuta 2008 annettuun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EY) N:o 593/2008), joka korvaa 19.6.1980 solmitun Rooman yleissopimuksen EU:n jäsenvaltioissa Tanskaa lukuun ottamatta, jossa noudatetaan edelleen Rooman yleissopimusta (Rooma II asetus 1 artiklan 4 kappale).163 Scott 2009, s. 59.
46
sisältö ei tyhjenny kansallisen oikeusjärjestyksen mukaisessa tulkinnassa ja
joka tapauksessa EUTI:n tulkintaoikeus on ehdoton. EU:n oikeuskäytännössä
Bryssel I asetuksen sekä sen edeltäjän Brysselin yleissopimuksen
soveltamisalaa koskien siviili- ja kauppaoikeuden käsitettä ei voida tulkita siten,
että sillä ainoastaan viitataan jommankumman kyseessä olevan sopimusvaltion
sisäiseen lainsäädäntöön.164
Rooma II asetuksen mukaista siviili- ja kauppaoikeuden alaa tarkentaa
asetuksen 1 artiklan 2 lause. Säännöksen mukaan:
”Asetusta ei sovelleta erityisesti vero- eikä tulliasioihin eikä hallinto-oikeudellisiin
asioihin eikä valtion vastuuseen teoista ja laiminlyönneistä, jotka on tehty
julkista valtaa käytettäessä (acta iure imperii).”
Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnossa todetaan vero- ja
tulliasioiden poissulkemisen asetuksen piiristä olevan itsestään selvää, mutta
sen mainitsemista ei kuitenkaan ole haittaa.165 Asetuksessa on kuitenkin
katsottu aiheelliseksi sulkea nämä asiat nimenomaisesti soveltamisalan
ulkopuolelle.166 Artiklan 1 määräystä täydentää asetuksen johdannon (9)
kappaleen soveltamisohje, jonka mukaan:
”Julkisen vallan käyttämisestä aiheutuviin vaateisiin (acta iure imperii) olisi
sisällyttävä valtion puolesta toimivaa virkamiestä vastaan esitetyt vaateet ja
vastuu julkisten viranomaisten toimista, julkisesti nimitettyjen viranhaltijoiden
vastuu mukaan lukien. Siksi näiden asioiden ei tulisi sisältyä tämän asetuksen
soveltamisalaan.”
Mikäli soveltamisohjeen perusteella vahingonkorvausvastuun perustava
tapahtuma aiheutuu julkisen vallan käytöstä ja tapahtumasta johtuu
vahingollisia seurauksista, kuten henkilövahinko, ei Rooma II asetuksen
164 Asia 29/76 LTU, tuomio 14.10.1976, Kok. 1976, s. 1541, 3 kohta.165 Euroopan talous-ja sosiaalikomitean lausunto EVL 28.9.2004 C 241/3.166 Biehler 2009, s. 277, joka kirjoittaa: ” Exercise of state authority in particular revenue , customs and administrative matters are explicitly excluded. This would have gone without saying as civil and commercial matters must be understood as not comprising the exercise of state authority (acta uiure imperii).
47
lainvalintasäännöstö tule lainkaan sovellettavaksi. Tässä tapauksessa
sovellettavaksi tulee sen valtion laki, jonka puolesta on toimittu.
Yllä kerrotun ohella asetuksen 1 artiklan 2 kohta sisältää luettelon tilanteista,
joissa asetus ei tule sovellettavaksi, vaikka liikutaankin siviilioikeuden alueella.
Asetusta ei sovelleta sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin, jotka
johtuvat:
a) perhesuhteista tai sellaisista suhteista, joilla niihin sovellettavan lain
mukaan on vastaavia vaikutuksia, elatusvelvollisuus mukaan luettuna;
b) aviopuolisoiden varallisuussuhteista, varallisuussuhteista sellaisissa
parisuhteissa, joilla niihin sovellettavan lain mukaan on vastaavia
vaikutuksia kuin avioliitolla, taikka testamentista tai perimyksestä;
c) vekseleistä, shekeistä tai nimennäisvelkakirjoista taikka muista
juoksevista arvopapereista, siltä osin kuin kyseisiin muihin juokseviin
arvopapereihin liittyvät velvoitteet johtuvat niiden siirtokelpoisuudesta;
d) yhtiötä tai muita yhteisöjä tai yhteenliittymiä koskevasta laista, kun kyse
on esimerkiksi yhtiöiden tai muiden yhteisöjen tai yhteenliittymien
perustamisesta rekisteröimällä tai muulla tavoin, oikeuskelpoisuudesta
tai oikeustoimikelpoisuudesta, sisäisistä järjestelyistä tai
purkautumisesta, niiden toimihenkilöiden tai osakkaiden
henkilökohtaisesta vastuusta yhtiön tai muun yhteisön tai yhteenliittymän
veloista tai tilintarkastajilla lakisääteisen tilintarkastuksen suorittamisessa
yhtiöitä tai sen osakkaita kohtaan olevasta henkilökohtaisesta vastuusta;
e) vapaaehtoisesti perustetun trustin (omaisuusmassan) perustajien, trustin
hoitajan ja trustin edunsaajien välisestä suhteesta;
f) ydinvahingosta;
g) yksityisyyden tai henkilöllisyyteen liittyvien oikeuksien loukkauksesta,
esimerkiksi kunnianloukkauksesta.
Asetuksen 1 artiklan 3 kappaleen mukaan asetusta ei sovelleta todisteluun ja
oikeudenkäyntimenettelyyn, ellei 21 ja 22 artiklasta muuta johdu. Asetuksen 1
artiklan 4 kappaleen mukaan soveltamisen piirissä ovat kaikki jäsenvaltiot
Tanskaa lukuun ottamatta.
48
Asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle jätetty ydinvahinko on potentiaalisesti
jopa erittäin merkittävä henkilövahingonkorvausvastuun perustavan tapahtuman
kannalta. Ydinvahinkojen korvausvastuuta säännellään kansainvälisin
yleissopimuksin.167
4. Henkilövahinko tapahtumasta johtuvana seurauksena
4.1 Taustaa tulkinnalle
Lainvalinta henkilövahinkoon liittyen näyttäytyy Rooma II asetuksen sääntelyssä
erityisenä, jossain määrin koko EU-oikeuden soveltamisalalla vaikeasti
hallittavana kysymyksenä. Nimenomaisesti henkilövahinkoon viitataan Rooma II
asetuksen johdannon kappaleissa useaan kertaan.
Euroopan unionin oikeusjärjestyksen kielenkäytössä henkilövahingon käsite
esiintyy artiklatasolla useassa eri yhteydessä. Nimenomaisia määräyksiä
henkilövahingon korvaamisesta Rooma II asetuksen 7 artiklan ohella sisältyy
muun muassa neuvoston direktiiviin 85/374/ETY tuotevastuuta koskevien
jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
A:25.7.1985 9 artiklan a) kohtaan168 sekä neuvoston direktiiviin 90/314/ETY
matkapaketeista, pakettilomista ja pakettikiertomatkoista A:13.6.1990 5 artiklan
2 kohdan 4 alakohtaan.169 Se, mitä esille otetuissa säännöksissä niissä
sääntelyn kohteena olevalla henkilövahingolla määritelmällisesti tarkoitetaan, ei
säännöksissä tule selvitetyksi.
167 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 10, jossa mainitaan 29 päivänä heinäkuuta tehty 1960 Pariisin yleissopimus ja sitä täydentävä 31 päivänä tammikuuta tehty 1963 Brysselin lisäyleis-sopimus, 21. toukokuuta 1963 tehty Wienin yleissopimus ja 12 syyskuuta 1997 tehty lisä-rahoitusta koskeva yleissopimus sekä 21 syyskuuta 1988 tehty Wienin ja Pariisin yleissopimusten soveltamista koskeva yhteispöytäkirja.168 Neuvoston direktiivi 85/374/ETY 9 artikla a): ”Vahingolla tarkoitetaan 1artiklassa: a) kuolemaa ja muuta henkilövahinkoa; ...” ja direktiivin 1 artikla: ”Valmistaja vastaa vahingosta joka aiheutuu hänen tuotteensa puutteellisesta turvallisuudesta.”169 Neuvoston direktiivi 90/314/ETY 5 artikla 2 kohta, 4 alakohta 2. kappale: ”Jos matkapakettiin sisältyvien palvelujen saamatta jäämisestä tai niiden virheellisestä suorittamisesta aiheutuu muuta vahinkoa kuin henkilövahinko, jäsenvaltiot voivat sallia korvausvastuun rajoittamisen sopimusehdolla.”
49
Oikeuskirjallisuudessa yhdeksi syyksi yllä kuvattuun henkilövahingon käsitteen
määrittelemättä jättämiseen nähdään EU-instituutioiden pehmeä lähestymistapa
unionin oikeudelliseen sääntelyyn. Pehmeällä lähestymistavalla viitataan sekä
oikeudellisen sääntelyn alaan että sen sisältöön. EU-oikeudessa
henkilövahinkojen sääntely toteutetaan pääosin direktiivein, joilla säännellään
ainoastaan rajatylittävien vahinkojen korvaamista. EU-lainsäätäjä on visusti
varonut puuttumasta aineellisen vahingonkorvausoikeuden perusteisiin ja
arkkitehtuuriin. On otaksuttu, että unionin toiminta perustuisi implisiittisesti
käsitykseen, että on mahdollista erottaa vahingonkorvausoikeudessa yhtäältä
yleisten sääntöjen ydin ja toisaalta erityinen osa, joka käsittää legaalit eriytyneet
vahingonkorvausoikeudelliset kategoriat. Yleinen osa ohjautuu jäsenvaltioiden
toimivaltaan ja oikeudenkäytön osaksi, kun taas erityinen osa puolestaan jää
EU-oikeuden sääntelyn vaikutusalueelle. Tällainen lähestymistapa
vahingonkorvausoikeudelliseen sääntelyyn nähdään kuitenkin ongelmalliseksi.
Erityisen osan oikeudelliset ongelmat eivät ole käsiteltävissä ottamatta
huomioon yleisten sääntöjen ydinalueen arkkitehtuuria. Edellä kerrotusta
johdetaankin vaatimus yhtenäisen eurooppalaisen vahingonkorvausoikeuden
laatimisesta ja kehittämisestä. 170
Rooma II asetuksen mukainen henkilövahingon käsite ja määritelmä on
lähtökohtaisesti löydettävissä jonkin unionin 26:n jäsenvaltion171
lainsäädännöstä ja sen sisältö riippuu kulloiseenkin vahinkotapaukseen
sovellettavasta kansallisesta oikeusjärjestyksestä. Henkilövahingon käsitteen
sisällön tunnistaminen tulee relevantiksi Rooma II asetusta sovellettaessa
vähintäänkin neljässä tilanteessa. Edellä mainitun asetuksen 7 artiklan
säännöksen ohella käsite mainitaan johdannon (17), (30) ja (33) kappaleissa.
Johdannon (17) kappale sisältää asetuksen 4 artiklan yleissäännöstä koskevan
soveltamisohjeen määrättäessä sovellettava laki henkilövahingon tapauksessa.
Johdannon (30) kappaleessa säädetään 12 artiklan säännöksen mukaisen
sopimuksentekotuottamuksen (culpa in contrahendo) soveltamisohjeesta silloin,
kun kyseessä on henkilövahinko. Ohjeen mukaisesti sovellettavaksi tulee tällöin
4 artikla. Myös 7 artiklassa, joka koskee ympäristövahinkoa, määrätään
170 Infantino 2009, 8-10.171 Tanskan osalta asetusta ei sovelleta.
50
johdannon kappaleen (30) tavoin henkilövahingon tapauksessa sovellettavaksi
4 artiklan säännös. Johdannon (33) kappaleen sääntely ohjaa tuomioistuinta
henkilövahingosta maksettavan korvauksen suuruutta määrättäessä.
Asetuksen sääntelyn tarkoituksen mukaista näyttäisi olevan henkilövahinkoon
sovellettavan lain määräytyminen 4 artiklan 1 kohdan yleissäännön mukaan.
Perusteluina voidaan esittää ensinnäkin 4 artiklan nimeäminen yleissäännöksi
sopimukseen perustumattoman velvoitteen osalta. Säännöksen mukaisesti
kaiken lajisiin velvoitteisiin tulee soveltaa vahingon ilmenemispaikan lakia.
Toiseksi ympäristövahinkoon liittyen voidaan todeta 7 artiklan erityisesti
viittaavan henkilövahingon osalta 4 artiklan säännöksen soveltamiseen.
Kolmanneksi asetuksen johdannon (17) kappale ohjaa nimenomaisesti
lainkäyttäjää soveltamaan 4 artiklan 1 kohdan mukaista säännöstä
henkilövahingon tapauksessa. Edelleen johdannon (30) kappaleen culpa in
contrahendo sääntelyssä määrätään, että jos sopimusta neuvoteltaessa
henkilölle aiheutuu henkilövahinko, olisi sovellettava 4 artiklaa tai muita sen
asiaankuuluvia säännöksiä. Lisäksi voidaan todeta, että asetuksen muussa
säännöksessä tahi johdannossa ei anneta määräystä henkilövahinkoon liittyen.
Erityissäännöissä mainituissa tapauksissa - kuten vilpillinen kilpailu (6 artikla),
teollis- ja tekijänoikeuksien loukkaus (8 artikla) ja työtaistelutoimenpiteet (9
artikla) sekä muuhun tekoon kuin oikeudenloukkaukseen perustuvissa
vahingoissa, kuten perusteeton etu (10 artikla) ja asiainhuolto (11 artikla) -
henkilövahingon kohtaaminen lienee harvinaisempaa kuin 4 artiklan 1 kohdan
sääntelemän tapahtuman yhteydessä. Lisäksi ympäristövahingon ja culpa in
contrahendon erityissääntelyssä viitataan nimenomaisesti 4 artiklan sääntelyyn.
Viimeksi mainituissa tapauksissa henkilövahingon esiintymistä voidaan jossakin
mielessä pitää yllä mainittuja tilanteita todennäköisempänä. Artikla 5 sääntelee
tuotteen aiheuttamaan vahinkoon sovellettavan lain valintaa. Näitä tapauksia
EU:ssa sääntelee tuotevastuudirektiivi (85/374/ETY), jossa vahingolla
tarkoitetaan kuolemaa ja muuta henkilövahinkoa. Rooma II asetuksen 5 artiklan
sääntelyyn ei tässä syvennytä tarkemmin.
51
Rooma II asetuksen 4 artiklassa henkilövahinkoa ei varsinaisesti mainita, vaan
tekstissä säädetään yleisesti vahingosta, joka siis kuitenkin käsittää sekä
henkilö- että omaisuusvahingot. Huolimatta asetuksen tekstin nimenomaisesta
viittauksesta henkilövahinkoon, joka mainitaan relevanttina premissinä
sovellettavan lain valinnan kannalta, ei asetus määrittele henkilövahingon
käsitteen sisältöä.
Kotimaisessa oikeuskirjallisuudessa vastaavanlainen ongelmanasettelu on
nostettu esille Suomen vahingonkorvauslain henkilövahinkoja koskevan
uudistuksen yhteydessä vuonna 2005.172 Suomen vahingonkorvauslain 5:1 §:n
mukaan: ”Vahingonkorvaus käsittää hyvityksen henkilö- ja esinevahingosta ...“
Lain 5:2 §:n mukaan henkilövahingon kärsineellä on oikeus korvaukseen.
Vahingonkorvauslain ohella on useissa erityislaeissa, kuten
liikennevakuutuslaissa (279/1959), potilasvahinkolaissa (585/1986),
tuotevastuulaissa (694/1990) ja rikosvahinkolaissa (1204/2005) määräyksiä
henkilövahingon korvaamisesta. Henkilövahingon käsitettä ei kuitenkaan laissa
määritellä. Suomen oikeusjärjestyksen mukaan säädöstasolla näyttäisi
kuitenkin siltä, että koska henkilövahinko on säädösten mukaan relevantti
vahinkolaji, jonka perusteella vahingonkorvausvelvollisuus saattaa syntyä, olisi
kyettävä tunnistamaan, mikä on henkilövahinko. Kun henkilövahingon
tunnusmerkistön katsotaan täyttyneen, henkilövahingon kärsineellä on oikeus
korvaukseen kärsimänsä vahingon perusteella. Kielellisen selkeän argumentin
puuttuminen johtaa epäselvyyteen ja horjuvan käsitteen vaikea soveltaminen
herättää epäilemään, ovatko vahinkoja kärsineet keskenään samanarvoisessa
asemassa.173
Rooma II asetuksen lainvalintakontekstissa yllä kuvattu ongelma voidaan
ilmaista myös niin, että kansallisen lainkäyttöviranomaisen olisi kyettävä
arvioimaan kussakin tapauksessa tosiseikkoihin nojautuen Rooma II asetuksen
säädöksen perusteella esittämänsä normiproposition totuusarvo.174 Rooma II
asetuksen 4 artiklan 1 kohdan käskylause luo tiettyjen edellytysten täyttyessä
172 Eskuri 2005, s. 38.173 Eskuri 2005, s. 39-40.174 Ks. Makkonen 1998, s.56.
52
eli rajatylittävän henkilövahinkotapahtuman perusteella käyttäytymissäännön tai
käskyn adressaatilleen. Adressaatti eli tässä tapauksessa kansallinen
tuomioistuin on käyttäytymissäännön mukaan velvollinen soveltamaan
asetuksen säännöksiä. Tähän velvollisuuteen sisältyy implisiittisesti oletus
käskylauseen premissejä vastaavien oikeustosiseikkojen olemassaolosta ja
esiintymisestä elävässä elämässä. Nämähän ovat asioita, joihin oikeusjärjestys
tietyin edellytyksin liittää määrättyjä seuraamuksia.175 Kun myös Rooma II
asetuksen sääntely näyttää edellyttävän, että henkilövahinko on kyettävä
käsitteenä määrittelemään, on kielellisen argumentin puuttuessa haettava
johtoa muista tulkintametodeista.176
4.2 Perussopimusten mukainen tulkinta
EU-oikeusjärjestys rakentuu hierarkkisesti sitten, että alemman normin
validiteetti ja tulkinta perustuu hierarkkisesti ylemmän normin säännökseen.177
Nimenomaista henkilövahingon käsitettä ei määritellä eikä se sisälly EU:n
perussopimuksiiin. Sen sijaan SEU 2 artiklan 1 lauseessa mainitaan ihmisarvon
kunnioittaminen. Ihmisarvo kuuluu unionin perustana oleviin arvoihin ja se on
nimenomaisesti kaikille jäsenvaltioille yhteinen. Ihmisarvon käsite näyttää
liittyvän henkilön integriteetin suojaamisen kautta henkilövahingon käsitteeseen.
EU-julkisasiamies on lausunnossaan todennut, että ihmisarvo on
perusoikeutena ehkä kaikkein tärkein perusoikeuksista.178 Unioni on edelleen
SEU 3 artiklan 1 kappaleen mukaan asettanut päämääräkseen edistää omia
arvojaan ja tämä julkilausuttu päämäärä velvoittaa unionin toimimaan aktiivisesti
omien arvojen toteuttamiseksi. Unionin päämäärät tarkentuvat sopimusten
myöhemmissä määräyksissä ja artikloissa.179
175 Ks. Makkonen 1998, s.61, 102-103, 106; Dvorkin 1987, s. 18.176 EU-oikeuden tulkinnassa nojaudutaan Raition 2006, s. 24-30 tulkitsemaan Bielefeldin-ryhmän tutkimukseen.177 Tridimas 2006, s. 50-51.178 Asia C-377/98, Alankomaiden kuningaskunta, julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Jacobs 14.6.2001, Kok. 2001, s. I-07079, 190,197 kohdat.179 Kiikeri 2010, s. 235.
53
SEU 3 artiklan 2 kappaleen mukaan unioni tarjoaa kansalaisilleen vapauden,
turvallisuuden ja oikeuden alueen, jolla ei ole sisärajoja ja jolla taataan
henkilöiden vapaa liikkuvuus. Tähän päämäärään viitataan nimenomaisesti
Rooma II asetuksen johdannon 1 kappaleessa. Vapauden oikeuden ja
turvallisuuden alueen luominen toteuttaa unionille asetettuja päämääriä ja
määrittelee osaltaan ympäristön, jossa unionin perustana olevat arvot, kuten
ihmisarvon kunnioittaminen tulee aktiivisesti toteuttaa. Ihmisarvo edustaa
lähtökohtaisesti absoluuttista oikeutta, joka perustuu ihmisenä olemisen
ominaisuuteen. Tämä oikeus on luovuttamaton.180
EU-oikeusjärjestyksen määräykset, kuten ihmisarvon kunnioittaminen
tarkentuvat perussopimusten myöhemmissä artikloissa sekä määräyksissä.
Erityisesti perussopimuksen SEU 6 artikla on tässä suhteessa merkityksellinen.
SEU 6 artiklan 1 kohdassa mainitaan Euroopan unionin perusoikeuskirja
(EUPOK), jonka mukaan unioni tunnustaa siinä mainitut oikeudet, vapaudet ja
periaatteet. Säännöksen mukaan perusoikeuskirja asettuu oikeudelliselta
statukseltaan perussopimusten tasoiseksi.
Perusoikeuskirjan 1 artiklassa säädetään ihmisarvon loukkaamattomuudesta,
kunnioittamisesta ja suojelemisen velvollisuudesta. Edelleen 1 artiklan
määräyksiä konkretisoivat 2 artikla: ”Jokaisella on oikeus elämään.”, 3 artikla:
”Jokaisella on oikeus ruumiilliseen ja henkiseen koskemattomuuteen”, 4 artikla :
”Kidutuksen ja epäinhimillisen tai halventavan rangaistuksen ja kohtelun kielto.”
sekä 6 artikla: ”Oikeus vapauteen ja henkilökohtaiseen turvallisuuteen.”
Unionin perusoikeuskirjan määräyksien painoarvoa lisää EUPOK 51 artiklan
määräys, jonka mukaan unionin toimielimissä ja laitoksissa sekä jäsenvaltiossa,
niiden soveltaessa unionin oikeutta, nimenomaisesti sitoudutaan näiden
yhteisten arvojen vaalimisen ja kehittämisen edistämiseen. Tämä edellyttää
180 Asia C-303/06, S. Coleman, julkisasiamiehen ratkaisuehdotus M. Poiares Maduro, 31.1.2008, Kok. 2008, s. I-05603, 9 kohta: ”Kaikkein pelkistetyimmillään ihmisarvo merkitsee saman arvon antamista jokaiselle yksilölle. Yksilön elämä on arvokas pelkästään sen tosiseikan vuoksi, että yksilö on ihminen, eikä yksikään elämä ole arvokkaampi tai vähemmän arvokas kuin toinen.”; asia C-36/02 Omega Spielhallen, tuomio 14.10.2004, Kok. 2004,s. I-9609, 16 kohta, jonka mukaan: ”Sen perustavanlaatuisen merkityksen vuoksi, joka ihmisarvolla on yhteisön oikeudessa ...”, ks. myös 34 kohta; asia C-36/02 Omega Spielhallen, julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Stix-Hackl 18.11.2004, Kok. 2004, s. I-9609, 73-91 kohdat.
54
unionilta sekä jäsenvaltioilta aktiivisia toimia esimerkiksi tilanteessa, jossa
unionin kansalainen haluaa nauttia liikkumisvapaudestaan. Aktiivisina
toimenpiteinä unionissa konkretisoituu vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen
perustuvan alueen ylläpito ja kehittäminen oikeudellisen yhteistyön keinoin
(SEU 3 artikla 2 kappale).
SEU 6 artiklassa mainitaan lisäksi eurooppalainen yleissopimus eli Euroopan
ihmisoikeussopimuksen, jossa ”taatut ja jäsenvaltioiden yhteisestä
valtiosääntöperinteestä johtuvat perusoikeudet ovat yleisinä periaatteina osa
unionin oikeutta” (3 kohta). Tämän ohella esimerkiksi kansainvälisiin
velvoitteisiin ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehtyyn
yleissopimukseen, Euroopan ihmisoikeussopimukseen sekä Euroopan
ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytäntöön viitataan EUPOK:n johdannossa,
jonka mukaan perusoikeuskirjan oikeudet perustuvat mainittuihin
ihmisoikeuslähteisiin (johdanto-osa 5 kappale). Euroopan
ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan ihmisarvon
kunnioittaminen siten, kuin se ilmaistaan EUPOK 1 - 4 artikloissa, turvataan
Euroopan ihmisoikeussopimuksen 8 artiklan säännöksessä.181
EU-perussopimusten sääntelyn perusteella yhteenvetona henkilövahingon
käsitteeseen liittyen voidaan todeta, että ihmisarvon kunnioittaminen
perustavanlaatuisena oikeutena konkretisoituu etenkin elämän, ruumiilliseen ja
henkiseen koskemattomuuden, kidutuksen ja epäinhimillisen tai halventavan
rangaistuksen ja kohtelun kiellon sekä vapauden ja henkilökohtaisen
turvallisuuden suojeluna. Tähän voidaan vielä lisätä, että ihmisten terveyden
suojelemiseksi SEUT sisältää useita määräyksiä, kuten 4 artiklan 2 kappaleen
k) kohta, 6 artiklan 1 kappaleen a) kohta, 9 artiklan 1 kappale, 36 artikla, ym.
sekä luonnollisesti XIV osaston määräykset kansanterveydestä. Näiden
181 Euroopan ihmisoikeustuomioistuin, CASE OF X AND Y v. THE NETHERLANDS, (Application no. 8978/80) JUDGMENT STRASBOURG 26 March 1985, luku I kappale 22: “ … as to the applicability of Article 8 … “private life”, a concept which covers the physical and moral integrity of the person, …”; myös CASE OF COSTELLO-ROBERTS v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 13134/87) JUDGMENT STRASBOURG g 25 March 1993, luku III: “ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8”, 34 kappale: “That majority recalled the consistent case-law of the Convention institutions to the effect that the concept of ”private life” covered a person's physical and moral integrity.”
55
oikeuksien suojaamisen valossa tulee arvioida henkilövahingon käsitteen
sisällön ulottuvuutta.
4.3 Sekundäärioikeuden mukainen tulkinta
Kuten yllä jo mainittiin Euroopan unionin sekundäärioikeuden, direktiivien ja
asetusten säännöksissä henkilövahinko ei ole tuntematon käsite. Neuvoston
tuotevastuudirektiivi 85/374/ETY 9 artiklassa henkilövahinko määritellään
kuolemaksi tai muuksi henkilövahingoksi.182 Direktiivin 2009/103/EY183
sääntelyssä tehdään ero tieliikenteessä aiheutuvan vakavan henkilövahingon -
jossa vahingon kärsijät ovat saaneet hyvin vakavia vammoja - ja muun
henkilövahingon välillä (johdanto (12) ja (17) kappaleet). Myöhemmin direktiivin
10 artiklan 3 kohdassa käytetään termiä ”merkittävä henkilövahinko”.
Säännöksen mukaan henkilövahinko on siis klassifioitavissa vahingon
merkittävyysasteen perusteella. Saman suuntaisesti, mutta analyyttisemmin
säädetään komission direktiivissä 2009/149/EY Liitteessä I kohta 1 alakohta
1.1, joka käsittelee henkilövahinko-onnettomuuksia. Erityisesti Lisäys-osan 1
kohdan ”onnettomuuksiin liittyvät indikaattorit” alakohdissa 1.16 ja 1.17
esitetään seuraavat määritelmät, joiden mukaan:
”1.16 Kuolemantapauksella (kuolleella) tarkoitetaan henkilöä, joka on
onnettomuuden (itsemurhia lukuun ottamatta) seurauksena kuollut välittömästi
tai 30 päivän kuluessa siitä.”
”1.17 Vakavalla loukkaantumisella (vakavasti loukkaantuneella) tarkoitetaan
henkilöä, joka on onnettomuuden seurauksena loukkaantunut
(itsemurhayrityksiä lukuun ottamatta) ja saanut sairaanhoitoa yli vuorokauden
ajan.” 184
182 Samalla tapaa neuvoston direktiivi 2008/114/EY Euroopan elintärkeistä infrastruktuureista 3 artikla 2 kohta a) alakohta. ks. myös Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/15/EY alusten tarkastamisesta 5 artikla 2 kohta b) alakohta ii): ”vahinkoa kärsineille sellaisen henkilövahingon tai kuolemantapauksen johdosta ...”, jonka mukaan pelkkä vahingon käsite kattaa sekä henkilö- että kuolemantapauksen.183 Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/103/EY moottoriajoneuvojen vakuutuksesta.184 Komission direktiivi 2009/149/EY.
56
Koska direktiivi on EU:ssa oikeudellinen instrumentti, jolla pyritään
harmonisoimaan jäsenvaltioiden lainsäädäntöjä, voidaan edellä esitettyjä
määritelmiä henkilövahingon osalta tarkastella myös käsitteen harmonisointina,
vähintäänkin mainituissa yhteyksissä, mutta mahdollisesti unionin oikeuden
soveltamisalalla yleisemminkin.185
Asetuksissa henkilövahingon käsite esiintyy esimerkiksi Euroopan parlamentin
ja neuvoston asetuksissa (EY)N:o 1371/2007 sekä (EY)N:o 392/2009, jossa
henkilövahingoksi määritellään kuolema tai muu henkilövahinko ja asetetaan
nimenomainen korvausvelvollisuus tällaisesta aiheutuneesta menetyksestä.
Komission asetuksissa (EY)N:o 440/2008 ja (EY)N:o 1617/1999 säädetään
kuolemasta tai henkilövahingosta, mutta (EY)N:o 2027/1997 1 artiklassa
mainitaan onnettomuustapaus, jonka seurauksena voi olla kuolema,
loukkaantuminen tai muu henkilövahinko.
Rooma II asetuksen soveltamisen kannalta henkilövahingon käsitteen
tulkinnassa olennaista on lähtökohtaisesti vain se, milloin tällainen vahinko on
relevantilla tavalla luokiteltava välittömäksi, eikä niinkään kysymys vahingon
merkittävyydestä. Käsillä olevissa direktiiveissä ja asetuksissa kuvattu
henkilövahinko on kvalifioitavissa välittömäksi vahingoksi, jonka perusteella
sovellettavaksi tulee sen maan laki, missä vahinko aiheutui.
4.4 Oikeuskäytännön mukainen tulkinta
Henkilövahingon käsite esiintyy EU-tuomioistuimen oikeuskäytännössä harvoin.
Kuitenkin esimerkiksi asiassa C-281/02 Andrew Owusu henkilövahingon käsite
liittyy henkilövahingon korvaamiseen, joka perustuu viidennen kaulanikaman
murtumisesta johtuvaan neliraajahalvaukseen.186 Asiassa 168/00 Simone
Leitner henkilövahingoksi määritellään ruoan aiheuttamasta
salmonellamyrkytyksestä johtuva sairaus, jonka seuraukset ilmenivät
kuumeena, voimattomuutena, ripulina ja oksentelun aiheuttamana kipuna ja
185 Kiikeri 2010, s. 248-249, jonka mukaan yhdenmukaistaminen tapahtuu yleisesti direktiivein.186 Asia C-281/02 Andrew Owusu, tuomio 1.3.2005, Kok. 2005, s. I-1383, 2 ja 10 kohdat.
57
särkynä.187 Korkeimman oikeuden esittämässä ennakkoratkaisupyynnössä
asiassa C-537/03 Katja Candolin henkilövahingon käsite mainitaan
liikenneonnettomuuden yhteydessä, jossa yksi matkustajista sai surmansa ja
muut vakavia vammoja.188 Sen sijaan asiassa C-203/99 Henning Veedfald
henkilövahingon käsite liitetään munuaisen siirron yhteydessä tapahtuneeseen
munuaisen tuhoutumiseen. Irrottamisen jälkeen munuaisen yhden verisuonen
tukkeutumisen johdosta sitä ei voitu enää käyttää elinsiirtoon. EU-tuomioistuin
ei ota asiassa kantaa henkilövahingon käsitteeseen. Tuomion mukaan
kansallisen tuomioistuimen tulee tutkia vahingon laji tapauksessa
sovellettavaksi tulevan tuotevastuudirektiivin nojalla. Tämän tulee tapahtua
kuitenkin sillä tavoin, että kansallinen tuomioistuin ei voi evätä korvausta sillä
perusteella, että vahinko ei kuulu mihinkään korvattavista vahinkolajeista jos
saman aikaisesti kuitenkin vastuun syntymisen edellytykset muuten täyttyvät.
189 Esillä olleiden EU-tuomioistuimen asioiden nojalla henkilövahingon käsite
kattaa joka tapauksessa henkilön ruumiillisen integriteetin loukkaamisen.
4.5 Yhteenveto
Ihmisarvon kunnioittaminen unionin oikeusjärjestyksessä konkretisoituu
ruumiillisen integriteetin suojan kautta henkilövahingon käsitteeksi. Vaikka
Rooma II asetuksen 4 artikla toteuttaa osaltaan perusopimuksen ihmisarvon
kunnioittamisen sekä turvallisuuden tavoitetta ja unioni pyrkii asetuksen kautta
tavoitetta aktiivisesti turvaamaan, on asetuksen henkilövahingon käsite
perussopimusten ihmisarvon käsitettä suppeampi. Tämä on nähtävissä Rooma
II asetuksen 1 artiklan g) kohdan määräyksessä, jonka mukaan asetuksen
sääntelyn mukaisena henkilövahinkona ei pidetä yksityisyyteen tai
henkilöllisyyteen liittyviä loukkauksia, esimerkiksi kunnianloukkaamista.
Asetuksen g) kohdassa mainitut asiakokonaisuudet säänneltiin asetuksessa
vielä komission ehdotuksessa vuodelta 2003. Ehdotuksessa yksityisyyden tai
187 Asia C-168/00 Simone Leitner, tuomio 12.3.2002, Kok. 2002, s. I-2631, 8, 10 ja 18 kohdat.188 Asia C-537/03 Katja Candolin, tuomio 30.6.2005, Kok. 2005, s. I-5745, 4 ja 10 kohdat; Asia C-356/05 Elaine Farrell, tuomio 19.4.2007, Kok. 2007, s. I-3067, jossa vain mainitaan henkilövahingon käsite useissa kohdissa.189 Asia C-203/99 Henning Veedfald, tuomio 10.5.2001, Kok. 2001, s.I-3569, 10 ja 33 kohdat.
58
henkilöllisyyteen liittyvien oikeuksien loukkaaminen säänneltiin 6 artiklassa.190
Ehdotuksen valmisteluvaiheessa Euroopan talous- ja sosiaalikomitea
lausunnossaan kiinnitti huomiota 6 artiklan sääntelyyn Rooma II asetuksen
osana, mutta sääntelyä pidettiin kuitenkin lähtökohtaisesti perusteltuna
huolimatta sen mahdollisista kytköksistä 5 artiklan vilpilliseen kilpailuun ja 8
artiklan teollis- ja tekijänoikeuksien loukkaamiseen.191 Vaikka tämän ohella
Euroopan parlamentti ensin päätöslauselmassaan 5 artiklassa192 sekä
sittemmin 18. tammikuuta 2007 vahvistamassa kannassaan 7 artiklassa193
asettui puoltamaan yksityisyyden tai henkilöllisyyteen liittyvien oikeuksien
loukkausten kodifioimista Rooma II asetukseen, ei sääntely parlamentin
ehdottamalla tavalla löytänyt tietään lopullisen asetuksen tekstiin. Rooma II
asetuksessa säädetään sen sijaan nimenomaisesti, että sitä ei sovelleta
sellaisiin tapahtumasta johtuviin seurauksiin, joissa ihmisarvon loukkaaminen
perustuu yksityisyyteen tai henkilöllisyyteen liittyviin oikeuksien loukkaamiseen,
esimerkiksi kunnianloukkaamiseen (Rooma II asetus 1 artiklan 2 kappaleen g)
kohta).
Rooma II asetuksen mukaan henkilövahinkoon sovellettavaa lakia valittaessa
keskeinen säännös näyttäisi olevan 4 artikla. Tämän ohella sekä Rooman II
asetuksen 1 artiklan g) kohdan että etenkin johdannon kappaleen (33)
perusteella voitaneen päätellä asetuksen henkilövahingon viittaavan fyysisen
hyvinvoinnin heikkenemiseen ja sen johdosta ilmenevään henkilövahinkoon.
Liikenneonnettomuus johtanee valtaosassa vahinkotapahtumista uhrin osalta
fyysiseen henkilövahinkoon. Tätä näkemystä tukee asetuksen johdannon (33)
kappaleen soveltamisohje, jossa määrätään tieliikenneonnettomuuden uhrille
henkilövahingosta maksettavien vahingonkorvausten suuruutta arvioitaessa
huomioon otettavista seikoista. Tällaisina seikkoina mainitaan uhrin todelliset
olosuhteet mukaan lukien kustannukset jälkihoidosta ja sairaanhoidosta.
190 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 18.191 EUVL 28.9.2004 C 241/4.192 European Parliament legislative resolution P6_TA(2005)0284, 6.7.2005.193 Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä, P6_TC2-COD(2003)0168, 18.1.2007.
59
Rooma II asetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaan relevantti on vain välitön
henkilövahinko, ei sen sijaan tapahtuman välilliset seuraukset, eli välilliset
henkilövahingot.
5. Lainvalinta Rooma II asetuksen mukaan henkilövahinkotapahtumassa
5.1 Lex loci damni
Rooma II asetuksen II luku on otsikoitu: ”Vahingonkorvausvastuun perustava
tapahtuma”. Luku rakentuu 4 artiklan yleissäännöstä ja 5-9 artiklojen
erityissäännöistä, jotka asetuksen johdannon (19) kappaleen mukaan tulevat
sovellettaviksi sikäli kuin yleissäännön avulla ei voida saavuttaa kohtuullista
tasapainoa osapuolten etujen välillä. Henkilövahingon korvausvastuun
perustavaa tapahtumaa asetuksessa säännellään kuitenkin muista vahingoista
poikkeavasti. Poikkeavaa sääntelyä sisältyy asetuksen 7 artiklan
erityissäännökseen, asetuksen johdannon (30) ja (33) kappaleisiin sekä
asetuksen lopussa olevaan komission lausumaan tieliikenneonnettomuuksista.
Artiklassa 7 sekä asetuksen johdannon kappaleen (30) soveltamisohjeessa
viitataan nimenomaisesti 4 artiklan soveltamiseen. Tämän perusteella voidaan
katsoa, että henkilövahinko on tarkoitus säännellä 4 artiklan säännöksen
perusteella. Artiklan 4 mukaan:
”1. Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, sopimukseen perustumattomaan
velvoitteeseen, joka johtuu vahingonkorvausvastuun perustavasta
tapahtumasta, sovelletaan sen maan lakia, jossa vahinko aiheutuu, riippumatta
siitä , missä maassa tai maissa tuon tapahtuman välilliset seuraukset ilmenevät.
2. Jos vastuulliseksi väitetyllä henkilöllä ja vahingonkärsijällä on molemmilla
asuinpaikkansa samassa maassa, kun vahinko aiheutuu, sovelletaan tämän
maan lakia.
3. Jos kaikista tapaukseen liittyvistä seikoista ilmenee, että
vahingonkorvausvastuun perustava tapahtuma liittyy 1 tai 2 kohdassa
tarkoitettua maata selvästi läheisemmin johonkin toiseen maahan, sovelletaan
60
tämän toisen maan lakia. Selvästi läheisempi liittymä toiseen maahan voi
perustua erityisesti osapuolten väliseen ennestään olemassa olevaan
suhteeseen, kuten sopimukseen, joka liittyy läheisesti kyseiseen
vahingonkorvausvastuun perustavaan tapahtumaan.”
Mikäli tuomioistuimen suorittaman tapauksen luonnehdinnan eli kvalifikaation
lopputulema osoittaa kysymyksessä olevan sopimukseen perustumattoman
velvoitteen, sovellettavaksi määräytyy sen maan laki, jossa 1 kohdan mukaan
vahinko aiheutuu. Jos 2 kohdan mukaan osapuolilla on sama kotipaikka
vahingon tapahtuessa, sovelletaan tämän yhteisen kotipaikan lakia. Kohdan 3
mukaan sovellettavaksi tulee sen maan laki, johon vahingonkorvausvastuun
perustavaan tapaukseen liittyvillä seikoilla on selvästi läheisempi yhteys, kuten
esimerkiksi osapuolten välinen voimassa oleva sopimus.194 Kohtien 2 ja 3
sääntelyt muodostavat poikkeuksen 4 artiklan yleissääntöön, jota koskeva
soveltamisohje on asetuksen johdannon (18) kappaleessa. Kappaleen mukaan
asetuksen yleissäännön olisi oltava 4 artiklan 1 kohdan lex loci damni, jonka
mukaan sovellettavaksi tulee sen maan laki, jossa vahinko aiheutuu.
Systemaattisen tulkinnan kannalta 4 artiklan 1 kohdan yleissäännös voidaan
nähdä subsidiaarisena sääntönä. Se tulee sovellettavaksi niissä tapauksissa,
joissa osapuolet eivät ole valinneet tapahtumaan sovellettavaa lakia (14 artikla),
tapahtumalla ei ole muuta selvästi läheisempää liittymää, kuten osapuolten
välinen sopimus (4 artikla 3 kohta) eikä osapuolilla ole yhteistä asuinvaltioita (4
artiklan 2 kohta).195
Kiinteä liittymä vahingon aiheutumismaahan katsotaan EU:n
oikeusjärjestyksessä tärkeäksi, koska:
”Sisämarkkinoiden moitteeton toiminta edellyttää riita-asioiden ratkaisun
ennakoitavuuden, oikeusvarmuuden lainvalinnassa ja tuomioiden vapaan
194 Rooma II asetuksen 4 artiklan 3 kappaleen soveltamisen kannalta on syytä viitata asetuksen valmisteluvaiheeseen. Tuolloin Euroopan unionin parlamentti ehdotti päätöslauselmassaan, että artiklan 4 kappaleen 3 mukaan selvästi läheisempi liittymä saattoi perustua osapuolten sopimuksen ja yhteisen asuinpaikan ohella muun muassa c) täsmällisyyden, ennustettavuuden ja yhdenmukaisen päätöksen tarpeeseen d) oikeutettujen odotusten suojaan. Lainvalintaa olisi tällöin arvioitu asian lopputuloksesta käsin. Ehdotus ei päätynyt asetuksen lopulliseen tekstiin. Aiheeseen liittyen Fentiman 2009, s. 100-103.195 von Hein 2009, s. 159; ks. myös Kramer 2008, s. 12.
61
liikkuvuuden parantamiseksi sitä, että jäsenvaltioiden lainvalintasäännöissä
määrätään sovellettavaksi samaa kansallista lakia riippumatta siitä, minkä maan
tuomioistuimessa kanne on nostettu (Rooma II asetus, johdanto (6) kappale.).
Jos kyseessä on henkilövahingonkorvausvastuun perustava tapahtuma,
sovellettavaksi tulee yleissääntönä vahingon aiheutumismaan laki. Se, mitä 4
artiklassa aiheutumisella tarkoitetaan, tarkentuu artiklan 1 kohdan tekstissä,
asetuksen johdannon (17) kappaleen soveltamisohjeessa sekä komission 2003
ehdotuksessa.
Kappaleen (17) soveltamisohjeen mukaan: ”...henkilövahingon tapauksessa
maan, jossa vahinko aiheutuu, olisi oltava se maa, jossa henkilö vahingoittui.”
Ilmenemisen voidaan katsoa viittaavan paikkaan, jossa tapahtumasta johtuva
vahingoittuminen tapahtuu tai jossa ”uhrin ruumiillista integriteettiä loukattiin”.
196 Saman sisältöisesti lausutaan komission 2003 ehdotuksessa, jossa
asetuksen soveltamisohjetta konkreettisemmin liikenneonnettomuus-
tapahtumaan liittyvän vahingon aiheutumispaikaksi määritellään
yksinkertaisesti: ”... paikka, jossa törmäys on tapahtunut.”
Komission 2003 ehdotuksen mukaan aiheutumispaikka on siis lokalisoitavissa
paikkaan, jossa ”vahinko” sattui.197 Artiklan 4 kappaleen 1 perusteella
ratkaisevaa on ainoastaan itse vahingon aiheutumisen, ei aiheuttamisen paikka.
Toisin sanoen, säännös kieltää implisiittisesti sekä tekopaikan että välillisten
vahinkojen ilmenemispaikan lain soveltamisen.198
Vahingon aiheutumispaikkaa määrättäessä on henkilövahingosta 4 artiklan 1
kodan mukaan edelleen erotettava kulloisenkin vahingon välilliset seuraukset.
Eron tekeminen on välttämätöntä, sillä vain välittömän vahingon
ilmenemispaikka on lainvalinnan kannalta relevantti tekijä. Välillisten ja
196 von Hein 2009, s. 159: “victims bodily integrity was harmed“.197 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 12.198 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 12; ks. myös Mills 2009, s. 134, 144.
62
välittömien vahinkojen arvioimiseksi komission 2003 ehdotukseen sisältyy jo
yllä viitattu tulkintaohje, jonka mukaan:
”Se paikka tai ne paikat, joissa mahdolliset välilliset vahingot ovat aiheutuneet,
eivät ole sovellettavan lain määrittämisen kannalta merkityksellisiä. Kun
kyseessä on esimerkiksi liikenneonnettomuus, välittömän vahingon
aiheutumispaikka on paikka, jossa törmäys on tapahtunut, riippumatta siitä,
onko jossakin toisessa valtiossa mahdollisesti aiheutunut taloudellisia tai
aineettomia vahinkoja.”199
Myös oikeuskirjallisuudessa kysymystä erityisesti henkilövahingon kannalta on
käsitelty liikenneonnettomuustapahtumaan liittyen. Kirjallisuudessa esitetyn
esimerkin mukaan, jos onnettomuuden uhria on kohdannut henkilövahinko
onnettomuustapahtumassa valtiossa A ja hän kuolee myöhemmin
onnettomuuden seurauksena valtiossa B, on tapahtuman kvalifikaatio
perustuttava tapahtumaan valtiossa A, jotta se voidaan katsoa relevantiksi 4
artiklan sääntelyn mukaan. Tämän näkemyksen mukaan valtiossa A
kohdannutta henkilövahinkoa on pidettävä tapahtuman välittömänä vahinkona.
Jos kvalifikaatiossa päädyttäisiin pitämään henkilön onnettomuuden
seurauksena johtuvaa kuolemaa 4 artiklan mukaisena relevanttina vahinkona,
olisi tämä ratkaisun ennakoitavuuden kannalta ongelmallista ja saattaisi edistää
forum shopping -ilmiötä.200
Komissio viittaa ehdotuksessaan yhteisöjen tuomioistuimen tuomioon Marinari
v. Lloyds Bank, jossa tuomioistuin ottaa kantaa Brysselin yleissopimuksen 5
artiklan 3 kappaleen säädökseen. Kysymystä välillisistä vahingoista arvioidaan
tuomioistuimen hyvän lainkäytön ja prosessien asianmukaisen järjestämisen
kannalta.201 Tulkinnan mukaan paikkakunnalla, jossa vahinko sattui, ei
tarkoiteta paikkakuntaa, jossa vahingonkärsijä väittää kärsineensä (välillisesti)
varallisuusvahinkoa alun perin toisessa sopimusvaltiossa ilmenneen vahingon
seurauksena. Vahinko sinänsä kattaa tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan
199 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 12.200 von Hein 2009, s. 159.201 Asia C-364/93 Marinari, tuomio 19.9.1995, Kok. 1995, s. I-2719, 10 kohta.
63
sekä vahingon aiheuttaneen teon että itse vahingon (esimerkiksi
Handelskwekerij G. J. Bier BV vastaan Mines de potasse d'Alsace SA)202
Tämän perusteella osapuolet eivät kuitenkaan komission mielestä kykene
ennakoimaan kohtuullisen varmasti, mitä lakia heidän tapaukseensa tullaan
soveltamaan.203
Esimerkit välittömistä ja välillisistä vahingoista ovat valaisevia, mutta erityisesti
henkilövahingon osalta saattaa ongelmia kuitenkin syntyä määriteltäessä
vahinko välittömäksi tai välilliseksi henkilövahingoksi. Esimerkkinä voidaan
mainita yllä viitattu komission direktiivi 2009/149/EY yhteisön rautateiden
turvallisuutta koskien ja erityisesti sen sisältämä lisäys yhteisten
turvallisuusindikaattoreiden yhteiset määritelmät ja onnettomuuksien
taloudellisten vaikutusten laskentamenetelmät, jotka liittyvät vahingon
korvaamiseen. Direktiivin lisäyksen mukaan:
”1.16 Kuolemantapauksella (kuolleella) tarkoitetaan henkilöä, joka on
onnettomuuden (itsemurhia lukuun ottamatta) seurauksena kuollut välittömästi
tai 30 päivän kuluessa siitä”
”1.17 Vakavalla loukkaantumisella (vakavasti loukkaantuneella) tarkoitetaan
henkilöä, joka on onnettomuuden seurauksena loukkaantunut
(itsemurhayrityksiä lukuun ottamatta) ja saanut sairaalahoitoa yli vuorokauden
ajan.”204
202 Asia 21/76, Handelskwekerij G. J. Bier BV, tuomio 30.11.1976, Kok. 1976, s. 1735, 19 kohta.203 Asia C-364/93, Marinari v. Lloyds Bank, tuomio 19.9.1995, Kok. 1995, s. I-2719, 11,14 ja 15 kappaleet: 11 ”... kun sopimukseen perustumattoman vahingonkorvausvastuun aiheuttava seikka on tapahtunut eri paikkakunnalla kuin siellä, missä vahinko on ilmennyt ... käsitteen "sen paikkakunnan tuomioistuimessa, missä vahinko sattui" on tulkittava tarkoittavan sekä sen paikkakunnan tuomioistuinta, missä vahinko on ilmennyt, että sen paikkakunnan tuomioistuinta, missä vahinkoon syy-yhteydessä oleva tapahtuma on sattunut ...14 Vaikka näin ollen hyväksytään se, että ... käsitteellä "sen paikkakunnan tuomioistuimessa, missä vahinko sattui" voidaan tarkoittaa samalla sekä sen paikkakunnan tuomioistuinta, missä vahinko on ilmennyt, että sen paikkakunnan tuomioistuinta, missä vahinkoon syy-yhteydessä oleva tapahtuma on sattunut, tätä käsitettä ei voida kuitenkaan tulkita laajentavasti siten, että siihen sisältyisivät kaikki paikkakunnat, joissa voi ilmetä sellaisen seikan aiheuttamia vahingollisia seurauksia, joka on jo aiheuttanut toisella paikkakunnalla tosiasiassa ilmenneen vahingon. 15 Tämän vuoksi tätä käsitettä ei voida tulkita siten, että siihen sisältyisi se paikkakunta, jossa vahingonkärsijä väittää ... hänelle aiheutuneen sellaista varallisuusvahinkoa, joka on alunperin toisessa sopimusvaltiossa ilmenneen ja hänen siellä kärsimänsä vahingon seuraus.”204 Komission direktiivi 2009/149/EY Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/49/EY muuttamisesta.
64
Puuttumatta säännökseen muilta osin, nähdään kuitenkin sen vaikutus
välittömien ja välillisten henkilövahinkojen määrittämiseen vähintäänkin ajan
kulumista ajatellen. Rooma II artikla sääntelee yksinkertaisesti vahingon
ilmenemistä tekemättä eroa vakavien vahinkojen suhteen. Direktiivissä
merkittävänä tekijänä sekä vakavissa loukkaantumisissa että kuoleman
tapauksissa, jotka voivat kvalifioitua välittömäksi henkilövahingoksi, on myös
aikafaktori. Jos Rooma II asetuksen mukaisesta henkilövahingon-
korvausvastuun perustavasta tapahtumasta seurauksena on kuolema 1-30
päivän kuluessa vahinkotapahtumasta, saattaa rajatylittävässä tapahtumassa
vahingon aiheutumispaikan määrittäminen muodostua haasteelliseksi.
Lähdettäessä oletuksesta, että vahinko johtaa ensin henkilön loukkaantumiseen
ja myöhemmin 30 vuorokauden kuluessa kuoleman seuraamukseen eri maassa
kuin missä loukkaantuminen aiheutui, on otettava kantaa siihen, mitä
aiheutuneista vahingoista on pidettävä sillä tavoin välittömänä
henkilövahinkona, että tapaukseen sovellettava laki voidaan asetuksen
perusteella määrätä. Voiko tuomioistuin katsoa direktiivin 2009/149/EY nojalla
kaikki 30 päivän kuluessa vahinkotapauksesta sattuneet kuolemantapaukset
aina välittömäksi henkilövahingoksi, joilla on relevanssia Rooma II asetuksen 4
artiklan 1 kohdan perusteella? Rooma II asetuksen perusteella tämä näyttäisi
olevan mahdotonta. Entä kuinka tuomioistuimen tulisi suhtautua
loukkaantumiseen, jonka johdosta uhri on saanut sairaalahoitoa huomattavasti
yli vuorokauden pidemmältä ajalta, hoito on toteutettu useassa eri maassa ja
hoitojakson aikana uhrin tilassa tapahtuu hoidon moitteettomuudesta huolimatta
vahinkotapahtumasta johtuvia huomattaviakin muutoksia? Direktiivin tavoitteena
on nimenomaisesti yhdenmukaistaa unionin oikeusjärjestystä. Vaikka onkin
epäselvää, kuinka laajalle käsillä olevaan direktiiviin sisällytetyt määritelmät
tulevat sovellettavaksi EU-oikeusjärjestyksessä, ei kuitenkaan voida poissulkea
sellaista mahdollisuutta, että EUTI oikeuskäytännössään nojaa direktiivin
määritelmiin laajastikin.205
205 Jääskinen 2007, s. 259, jonka mukaan EY-tuomioistuin on nähnyt tehtäväkseen myös unionin oikeuden kehittämisen; Raitio 2006, s. 28.
65
Kansainvälisen yksityisoikeuden alalla lex loci damni ei ole uusi lainvalintaa
koskeva sääntö. Yhdysvalloissa kansainvälistä yksityisoikeutta uudistaneessa,
American First Restatement –liikkeen piirissä sääntöä pidettiin vain yhtenä lex
loci delicti –säännön alasääntönä tai –kategoriana (vahinkoon liittyvänä
viimeisenä tapahtumana). Jotta sääntöjä sovellettaisiin yksiselitteisesti,
katsottiin nimenomaisesti henkilövahingon tapahtuneen paikassa, missä
”haitalliset vaikutukset kohdistuvat kehoon.”206
Kuvattu tilanne vastaa myös EU:ssa koettua monikirjavuutta sääntelyn suhteen.
Rooma II asetuksen johdannon (15) kappaleen mukaan lex loci delicti commissi
–periaatetta, tekopaikan lakia sovelletaan sopimukseen perustumattomiin
velvoitteisiin perussääntönä miltei kaikissa jäsenvaltioissa. Periaatteen
soveltaminen käytännössä ei kuitenkaan ole yhtenäistä silloin, kun
vahinkotapahtuman vaikutukset ulottuvat usean valtion alueelle. Lainvalinta käy
tällaisessa tilanteessa oikeudellisesti epävarmaksi (Rooma II asetus johdanto,
15 kappale). Komission 2003 ehdotuksen mukaan lex loci delicti commissi –
sääntöä on sovellettu rajatylittävien sopimukseen perustumattomattomien
velvoitteiden yhteydessä, erityisesti monimutkaisten deliktien tapauksissa
monenkirjavasti. Sovellettavaksi on tullut joko tekopaikan tai
vahingonilmenemispaikan laki, jopa niin, että kantaja on saanut valita itselleen
edullisemman lain tai sitten valinnan on tehnyt asiaa käsittelevä tuomioistuin.
206 Symeonides 2008, s. 16: “ …the general rule on Rome II is nothing but a restatement of the traditional lex loci delicti rule, with its “last event” sub-rule.” ja “…defined the place of injury as the place where ‘the harmful force takes effect upon the body’ in personal injury cases, …”, s. 16-17; vastaavalla tavalla Mills 2009, s.151: “lex loci delicti rule … and particularly the definition in advance of the place of the tort as the place of damage.”207 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 5-6: ”Lainvalintasääntöjen oikeusvertailu osoittaa, että nykytilanne ei vastaa talouden toimijoiden toivomuksia ratkaisujen ennakoitavuuden suhteen. ... Lähes kaikissa jäsenvaltioissa sovelletaan toki nykyään etupäässä tekopaikan lakia (lex loci delicti commissi) eli sen valtion lakia, jossa velvoitteen aiheuttanut teko on sattunut. Tämän säännön soveltaminen on kuitenkin osoittautunut ongelmalliseksi ns. monimutkaisten deliktien tapauksessa eli silloin kun vastuun aiheuttanut teko ja toisaalta vahinko liittyvät useaan eri maahan. Se, miten lex loci delicti commissi konkretisoituu tapauksissa, joissa on kyse rajatylittävistä sopimuksenulkoisista velvoitteista, vaihtelee eri jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön mukaan. Vaikka eräissä jäsenvaltioissa sovelletaan edelleen perinteiseen tapaan sen maan lakia, jossa vahingon aiheuttanut teko on tehty, viime aikoina on tullut yleisemmäksi soveltaa sen maan lakia, jossa vahinko on ilmennyt. Tietyn jäsenvaltion positiivisen oikeuden ymmärtämiseen ei kuitenkaan riitä pelkästään tieto siitä, pidetäänkö siellä ratkaisevana vahingon aiheuttaneen teon tekopaikkaa vai vahingon ilmenemispaikkaa. Tämän perussäännön ohella on otettava huomioon myös muita kriteereitä. Yhä useammissa jäsenvaltioissa kantaja saakin valita omalta kannaltaan edullisimman lainsäädännön. Toisissa jäsenvaltioissa taas on tuomioistuimen tehtävä määrittää maa, johon riita-asia läheisimmin liittyy, joko perussäännön nojalla tai tapauskohtaisesti, jos perusääntö ei sovellu jonkin
66
Monimutkaiseksi delikti on tällöin määritelty silloin, kun teko ja toisaalta teon
seuraus tai seuraukset liittyvät eri oikeusjärjestyksiin.208 Näissä tapauksissa
monenkirjavuuteen sisältyvä ongelma pyritään ratkaisemaan korvaamalla
jäsenvaltioiden soveltamat lainvalintasäännöstöt yhdellä, kaikille jäsenvaltioille
yhteisellä säännöstöllä, jonka yleissäännön olisi oltava 4 artiklan 1 kohdan lex
loci damni.
Asetusehdotuksen sääntelyn katsotaan noudattavan jäsenvaltioiden
lainvalintasäännösten kehitystä erityisesti niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa
lainvalintasääntöjä oli kodifioitu – kaikissa jäsenvaltioissa kodifioituja
säännöksiä ei ole. Kodifioinneissa on noudatettu vahingon ilmenemispaikan
lakia. Jäsenvaltioiden yhteisten lainvalintasäännösten yhdenmukaisen
soveltamisen katsotaan lisäävän tuomioistuinten päätösten ennakoitavuutta. Se
antaa osapuolille mahdollisuuden määrittää tiettyyn oikeussuhteeseen
sovellettavan lain etukäteen ja kohtuullisen varmasti, koska EU-tuomioistuin
tulkitsee ehdotettuja yhdenmukaisia sääntöjä johdonmukaisesti.209
Lex loci damni –säännön avulla pyritään eri osapuolten, vahingon kärsijän ja
vastuulliseksi väitetyn henkilön etujen kohtuulliseen tasapainoon. Vahingon
kärsijää ei haluta suosia myöntämällä hänelle mahdollisuus valita itselleen
edullisin laki. Valintaoikeus ylittäisi vahingonkärsijän oikeutetut odotukset ja
haittaisi oikeusvarmuuden toteutumista. Lex loci damni –säännön soveltaminen
nähdään kompromissina kahden äärimmäisen vaihtoehdon välillä:
vahingonaiheuttajaa suosivan tekopaikan lain soveltamisen ja toisaalta
vahingonkärsijän lain valitsemisoikeuden välillä. Tämän ohella objektiivinen
kiinteä liityntä vahingon ja tapahtumaan sovellettavan lain välillä vastaa
erityistapauksen ratkaisemiseen. Useimmissa jäsenvaltioissa sovelletaan yleensä varsin monimutkaista sääntökokonaisuutta, jossa otetaan huomioon useita edellä mainittuja tekijöitä. Sen lisäksi, ... sääntöjen ymmärrettävyyttä haittaa myös se että ne on kodifioitu vain muutamassa jäsenvaltioissa; muissa jäsenvaltioissa ratkaisut hahmottuvat tapauskohtaisesti oikeuskäytännön perusteella, ...”208 Saksankielisessä oikeuskirjallisuudessa tehdään sikäläisen oikeusjärjestyksen kannalta tärkeä ero paikallis- (Plaz-) ja etädeliktien (Ditanzdelikte) välillä, esim. Schacherreiter 2008, s. 2-3: ”Bei Delikten, die sich (von der Schadensvergründende Handlung bis zur Schadensverwirklichung) nur in einem Land vollziehen, den sogenannten Platzdelikten, bereitet diese Regel keine Probleme.”, ”Viel mehr Probleme bereiten solche Delikte, bei denen Handlungs- und Erfolgsort auseinander fallen, so genannte Distanzdelikte.“; ks. myös Rauscher 2009, s. 287.209 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 6, 12.
67
oikeustieteen käsitystä siviilioikeudellisesta vastuusta. Tavoitteena ei ole
vahingontekijän rankaiseminen, vaan korvauksen suorittaminen
vahingonkärsijälle. Käsitystä edustaa myös tuottamuksesta riippumattoman
vastuun kehittyminen.210
EU-jäsenvaltioiden kansalaisten kannalta liene tärkeintä juuri henkilövahinkojen
aiheuttamien menetysten korvaaminen. Tähän liittyen Robert Evans esitti
komissiolle kirjallisen kysymyksen E-2770/03 koskien henkilövahingoista
maksettavia korvauksia. Kysymys kuului:
”Komissio on varmaankin tietoinen siitä, että henkilövahingoista maksettavissa
korvauksissa voi esiintyä merkittäviä eroja yhtäläisissä tapauksissa Euroopan
unionin eri jäsenvaltioissa. Voisiko komissio kertoa, onko sillä mahdollisesti
suunnitelmia ottaa käyttöön toimia, joilla tätä ongelmaa lievitetään?“211
António Vitorino viittasi komission puolesta antamassaan vastauksessaan
komission tekemiin aloitteisiin Euroopan oikeusalueen luomisesta, muun
muassa komission ehdotukseen neuvoston direktiiviksi valtion maksamista
korvauksista rikoksen uhreille rajatylittävissä tapauksissa sekä komission
ehdotukseen neuvoston asetukseksi sopimuksenulkoisiin velvoitteisiin
sovellettavasta laista (Rooma II asetus). Tämän ohella:
”Komissio myös tukee tämän alan hankkeita, jotka syventävät keskustelua
Euroopan tasolla tehtävistä toimenpiteistä ja joiden ansiosta juristit ja tavalliset
kansalaiset saavat helpommin tietoa kansallisista henkilövahinkoihin liittyvistä
laeista. Komissio ei aio kuitenkaan aloittaa toimenpiteitä henkilövahinkolakien
yhtenäistämiseksi yleisesti. Sellaisen aloitteen lisäarvo voidaan kyseenalaistaa,
ja on epäselvää, onko sille EY:n perustamissopimuksessa oikeusperustaa. Sitä
paitsi jäsenvaltiot näyttävät eroavan eniten siinä, kuinka tuomioistuimet arvioivat
ja korvaavat eri vahingot, etenkin kun on kyseessä muut kuin rahalliset
vahingot. Tämä ilmentää muun muassa jäsenvaltioiden sosioekonomisia eroja.
210 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 12, 33; Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunto EVL 28.9.2004, C 241 s. 3.211 Kirjallinen kysymys E-2770/03, EUVL 27.3.2004, C 78 E/164.
68
Minkäänlaisten yleiseurooppalaisten tariffien luominen ei ole mahdollista näiden
erojen poistamiseksi.”212
Euroopan unionin haluttomuus henkilövahinkolakien yhtenäistämiseen ei ole
kuitenkaan lannistanut eurooppalaisten tutkijoiden aktiivista toimintaa.
Tutkimustoimintaa on harjoitettu monikansallisissa tutkijaryhmissä, joiden
tutkimukselliset tavoitteet vaihtelevat yhteisen eurooppalaisen
vahingonkorvausoikeuden laatimisesta eurooppalaiseen siviilioikeudellisen
kodifikaation laatimiseen.213
5.2 Sovellettavan lain soveltamisala
Rooma II asetuksen 4 artiklan 1 kohdan lex loci damni –sääntö tulee
sovellettavaksi ”tapahtumaan”. Artiklan määritelmän mukaisesti
henkilövahingonkorvausvastuun perustavasta tapahtumasta johtuu
sopimukseen perustumaton velvoite, johon artiklan sääntely soveltuu.
Lisäedellytyksenä on, että kyseessä on tapahtuma, jolla on liityntä useaan eri
maahan. Kun tällainen tapahtuma on tuomioistuimen kvalifikaation
lopputulemana, määrätään tapaukseen sovellettava materiaalinen laki, lex
causae sen mukaan, missä maassa henkilövahinko aiheutuu.214 Tämän
jälkeen on edelleen selvitettävä, missä laajuudessa lex causae tapahtumaan
soveltuu. Tätä pohdintaa sääntelee Rooma II asetuksen V luvun yhteiset
säännöt.
Rooma II asetuksen V luvun 15 artiklan otsikko kuuluu: ”Sovellettavan lain
soveltamisala”. Artiklan 15 sääntely voidaan nähdä EU-oikeusjärjestyksessä
siten, että sen tehtävä on vastata kansainvälisen yksityisoikeuden sääntelyn
212 Kirjallinen kysymys E-2770/03, EUVL 27.3.2004, C 78 E/165.213 Infantino 2009, s. 10 mainitaan jo 1992-2005 toimineen The European Group of Tort Law -tutkijaryhmän tuloksena syntyneet Principles of European Tort Law (PETL); sivulla 13 esitellään professori Christian von Bahrin tutkijaryhmän Principles of European Law (PEL); sivulla 23-24 mainitaan professori Mauro Bussanin ja Ugo Mattein johtama projekti The common Core for European Private Law Project; maininan arvoista myös sivulla 22, missä mainitaan The Pan European Organisation of Personal Injury Lawyers, joka on ammattia harjoittavien juristien perustama yhdistys ja jonka tarkoituksena on edistää kansainvälistä yhteistyötä henkilövahingonkorvausasioissa.214 Scott 2009, 58.
69
alalla tarpeeseen tehdä ero yhtäältä materiaalisen oikeuden eli lex causaen ja
toisaalta prosessuaalisen oikeuden eli lex forin välille. Luonnehtimalla
oikeudellisen kysymyksen joko prosessuaaliseksi tai materiaaliseksi
tuomioistuin mahdollistaa kysymyksen identifioimisen sovellettavan lain piiriin.
215 Artiklassa 15 säädetään lex causaelle laaja soveltamisala. Tämän lisäksi
jäsenvaltojen erilaisista käsityksistä siitä, mitä kysymyksiä tulisi käsitellä
aineellisina eli lex causaen alaan kuuluvana erotuksena prosessuaalisista eli
lex forin soveltamisalan kysymyksistä, säädetään 15 artiklassa yhtenäisesti.216
Sopimukseen perustumattomaan velvoitteeseen sovellettavan lain, lex causaen
mukaan määräytyvät erityisesti:
a) vastuun peruste ja laajuus, mukaan lukien niiden henkilöiden määrittäminen,
joiden voidaan katsoa olevan vastuussa tekemistään teoista;
b) vastuusta vapautumisen perusteet sekä vastuun rajoittaminen ja
jakautuminen;
c) vahingon tai vaaditun hyvityksen olemassaolo, luonne ja arviointi;
d) toimenpiteet, jotka tuomioistuin voi prosessioikeutensa mukaisen
toimivaltansa puitteissa toteuttaa vahingon aiheuttamisen estämiseksi tai
lopettamiseksi tai sen varmistamiseksi, että vahinko korvataan;
e) se, voidaanko oikeus vaatia vahingonkorvausta tai hyvitystä siirtää edelleen,
mukaan lukien siirtyminen perintönä;
f) henkilöt, joilla on oikeus korvaukseen henkilökohtaisesti kärsimästään
vahingosta;
g) se, miten velvoitteen vai saada lakkaamaan, sekä vanhentumista ja
määräajan menettämistä koskevat säännöt, mukaan lukien vanhentumisajan tai
määräajan alkaminen, katkaiseminen ja keskeyttäminen.
Rooma II asetuksen johdannon 12 kappaleen mukaan sovellettavan lain tulisi
kattaa myös kelpoisuus vastata vahingosta.
215 Carruthers 2009, s. 26.216 Carruthers 2009, s. 36 sekä 39, jossa todetaan: “The monetary assessment or quantification of damages, and the mode of calculation … are governed by the law of the forum … No Scottish or English case appears to have applied the principles of a foreign applicable law to the task of quantification.”; Weintraub 2009, s. 47 toteaa, että: “The major scope issue is what is “procedural” and what is “substantive” for the purposes of the conflict of laws. Any court will apply its own procedure.”
70
Komission 2003 ehdotuksessa sopimuksenulkoiseen velvoitteeseen
sovellettavan lain soveltamisalan sääntely sijoittuu 11 artiklaan. Ehdotuksen
mukaisesti oikeusvarmuutta koskevan yleistavoitteen mukaisesti sovellettavalle
laille pyritään antamaan mahdollisimman laaja soveltamisala.217 Puuttumatta
tässä kaiken kattavasti 15 artiklan sääntelyyn, tarkastellaan
henkilövahingonkorvausvastuun kannalta komission ehdotuksen joitakin
erityisesti valittuja kohtia, joita tämän tutkimuksen perusteella pidetään Rooma
II asetuksen soveltamisen kannalta ongelmallisina.
Rooma II asetuksen 2 artiklan 1 kohdan mukaan vahingolla tarkoitetaan
tapahtumasta johtuvia seurauksia. Mikäli tapahtumalla on liityntä useaan eri
valtioon, sovelletaan 4 artiklan 1 kohdan mukaan sen maan lakia, jossa vahinko
aiheutuu. Relevantin henkilövahingon arvioimisen kannalta kvalifikaatiossa
merkityksellisiä ovat 4 ja 7 artiklojen säännökset sekä johdannon (17) ja (30)
kappaleiden soveltamisohjeet. Sikäli kuin tuomioistuimen lex foriin perustuvan
tosiseikaston kvalifikaation lopputulema osoittaa velvoitteen johtuvan
henkilövahingonkorvausvastuun perustavasta tapahtumasta, tulee tällöin
soveltaa vahingon aiheutumismaan lakia. Rooma II asetuksen 15 artiklan c)
kohdan sääntelyn mukaan näyttäisi siltä, että tuomioistuimella olisi kvalifikaation
suoritettuaan velvollisuus tutkia henkilövahingon olemassaolo, luonne ja
arviointi uudelleen ja nyt lex causaen perusteella. Käsitykseni mukaan tällaista
menttelyä tukee komission 2003 ehdotuksen 11 artiklan c) kohdan sääntely,
joka Rooma II asetuksessa sisältyy 15 artiklan c) kohtaan. Komission 2003
ehdotuksessa mainitaan henkilövahingon määrittämisen kuuluvan
nimenomaisesti 11 artiklan soveltamisalaan. Rooma II asetuksessa vahingon
luonteen määrittäminen säännellään 15 artiklan c) kohdassa.
Yllä esitetty tulkinta realisoituu tapahtumissa, joissa lex causae ei ole
tuomioistuimen oman maan laki eli lex fori. Koska EU:n eri jäsenmaiden
vahingon korvaamista sääntelevät lait eivät ole olleet unionissa harmonisoinnin
kohteena218, näyttäisi olevan mahdollista, että kvalifikaation lopputulema lex
217 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 24-25.218 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 5, jonka mukaan ehdotuksessa Rooma II asetukseksi on kysymys lainvalintasääntöjen yhdenmukaistamisesta, ei aineellisen oikeuden lähentämisestä; ks. myös Kirjallinen kysymys E-2770/03.
71
forin perusteella osoittaa henkilövahingonkorvausvastuun vahingosta, jota
puolestaan lex causaen mukaan ei vahingoksi luokitella tai jota ei pidetä
välittömänä korvattavana vahinkona.
Komission vuoden 2003 ehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden välillä esiintyy
huomattavia eroja erityisesti välittömien ja välillisten sekä kolmansille
aiheutuneiden vahinkojen korvaamisessa. Nämä vahingot saattavat kuulua
myös aineettomiin vahinkoihin.219
Näin ollen tuomioistuin saattaa todeta lex forin perusteella Rooma II asetuksen
4 artiklan 1 kohdan mukaisen relevantin tapahtuman, josta johtuu seurauksena
henkilövahinko. Tämän jälkeen sama tuomioistuin lainvalinnan johdosta
määräytyvän lex causaen perusteella hylkää kanteen perusteettomana
henkilövahingon osalta. Ainakin teoriassa näyttäisi olevan mahdollista, että
tuomioistuin kvalifioi vahingon välittömäksi, välilliseksi tai ei lainkaan
henkilövahingoksi ja tämän jälkeen lex causaen mukaan jälleen kaikki kolme
vaihtoehtoa tulevat arvioitaviksi uudelleen. Näkemykseni mukaan tällöin on
mahdollista, että tuomioistuin kvalifioi tapahtuman välittömiä vahinkoja myös
siten, että esiintyy muita kuin henkilövahinkoja, jotka vasta lex causaen mukaan
tulevat korvattaviksi välittöminä henkilövahinkoina.
Artiklan 15 kohdan f) soveltamiseen antaa johtoa komission vuoden 2003
ehdotuksen 11 artiklan g) kohta, jonka mukaan:
”Velvoitteeseen sovellettava laki määrittää myös ”ne, joilla on oikeus
korvaukseen henkilökohtaisesti kärsimästään vahingosta”: tässä tarkoitetaan
erityisesti sitä, voiko joku muu kuin ”välitön vahingonkärsijä” saada korvausta
vahingosta, joka on aiheutunut hänelle epäsuorasti vahingonkärsijän kärsimän
vahingon seurauksena. Tällainen vahinko voi olla aineeton, kuten läheisen
kuolemasta johtuva suru, tai taloudellinen, esimerkiksi vainajan lapsille tai
puolisolle aiheutunut vahinko.”
219 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 5.
72
Komission ehdotus antaa lisäviitteitä henkilövahingonkorvausvastuun
erityisasemasta unionin lainvalinnan sääntelyssä ja siitä voitanee tehdä
lähtökohtaisesti seuraavanlaisia päätelmiä. Mikäli lex foriin perustuvan
tosiseikaston kvalifikaation lopputulema osoittaa, että vahinko on 4 artiklan 1
kohdan mukaan relevantti välitön henkilövahinko, sovelletaan vahingon
aiheutumismaan lakia. Näin valitun lex causaen perusteella määräytyvät tällöin
sekä välittömien että välillisten vahinkojen korvaaminen, kuten korvaus läheisen
kuolemasta johtuvasta surusta tai vainajan lapsille tai puolisolle aiheutunut
vahinko. Voidaanko tällainen vahinko Rooma II asetuksen 15 artiklan f)
säännöksen mukaan tulkita ainoastaan välilliseksi vai myöskin tapauksen
mukaan välittömäksi henkilövahingoksi, on epäselvää.220
Jos lex causaen perusteella tällainen epäsuorasti kärsitty vahinko jää
korvattavien ulkopuolelle, ei vahinkoja korvata, vaikka ne lex causaeta
soveltavan tuomioistuimen oman lain, lex forin mukaan olisivatkin korvattavia.
Tuomioistuimen lex foriin perustuva tosiseikaston kvalifikaation lopputulema
saattaa myös osoittaa, että käsillä ei ole relevantti välitön henkilövahinko
asetuksen 4 artiklan 1 kohdan perusteella. Tällöin ei Rooma II asetus tule
lainkaan sovellettavaksi eikä myöskään epäsuorasti kärsitty vahinko
korvattavaksi. Näin lähtökohtaisesti menetellään, vaikka vahingot
aiheutumispaikassaan olisivatkin saaneet lex causaen oikeussuojaa. Sikäli kuin
yllä Rooma II asetuksen 15 artiklan c) kohdassa esitetty tulkinta katsotaan
asianmukaiseksi, on lisäksi mahdollista, että vahinkotapahtuman muuhun kuin
henkilövahinkoon sovellettava lex causae osoittaa korvattavan henkilövahingon
sekä epäsuorasti kärsityn vahingon.
Tuomioistuimella on oikeus kieltäytyä vieraan lain eli lex causaen
soveltamisesta artiklan 26 mukaisesti ordre public –periaatteeseen nojautuen.
Tämä on mahdollista ainoastaan silloin, kun lex causae ei ole tuomioistuinmaan
laki ja kun säännös on selvästi tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyksen eli lex
forin vastainen. Ilmaisu ”selvästi” tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyksen
220 Routamo – Ståhlberg – Karhu 2006, s. 280, missä viitataan tähän kysymykseen.
73
vastainen tarkoittaa, että oikeusjärjestyksen perusteita koskevaa poikkeusta on
mahdollista soveltaa ainoastaan poikkeuksellisesti.221
Mikäli ollaan yhtä mieltä yllä esitetty pohdinnan kanssa Rooma II asetuksen 15
artiklan soveltamiseen liittyen, korostuu toimivaltaisen tuomioistuimen
suorittamassa kvalifikaatiossa sekä lopulta vahingon korvaamisessa
nimenomaisesti vahingon, erityisesti henkilövahingon käsitteen määrittely.
Kuten yllä jo todettiin, komission vuoden 2003 ehdotuksen mukaan
jäsenvaltioiden välillä esiintyy yhteisistä periaatteista huolimatta huomattavia
eroja aineellisten sääntöjen, erityisesti vahingon käsitteen määrittämisen
suhteen.222 Kun kansallinen tuomioistuin Rooma II asetuksen perusteella on
velvollinen soveltamaan sen omalle oikeusjärjestykselle vierasta lex causaeta,
saattaa esille nousta kysymys lex causaen säännöksen soveltamatta
jättämisestä. Katsotaanko tällöin kansallisen oikeuden mukainen
henkilövahingon määritelmä riittäväksi osoittamaan lex causaen säännös
selvästi tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyksen vastaiseksi? Kosketellaanko
tällöin tuomioistuinvaltioin oikeusjärjestyksen perusteita, on lopulta EU-
tuomioistuimen toimivaltaan kuuluva kysymys. Arvio tapahtuu EU-oikeuden
perusteella, jonka mukaisesti ordre public –periaatetta sovelletaan vain
poikkeuksellisesti.223 Arvioon vaikuttavat myös jäsenvaltioiden yhteiset
aineellisen velvoiteoikeuden periaatteet.224 Oikeuskirjallisuudessa esitetyn
kannan mukaan henkilövahingot ovat unionin jäsenvaltioiden lainsäädännöissä
joistakin eroista huolimatta melko kattavasti korvattavien vahinkojen piirissä.225
Erityisesti henkilövahinkotapahtumaan liittyen 15 artiklan sääntely on luettava
yhdessä Rooma II asetuksen johdannon (33) kappaleen kanssa, jonka mukaan:
”Tieliikenneonnettomuuden uhrille maksettavaa vahingonkorvausta koskevien
nykyisten kansallisten sääntöjen mukaan tuomioistuimen, jossa asia on vireillä,
221 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 30, jonka suomenkielisessä versiossa mahdollisesti virheellisesti käytetään ”selvästi vastoin ...” ilmaisun sijaan ilmaisua: ”ilmeisen yhteensopimaton oikeuspaikan oikeusjärjestyksen perusteiden kanssa.”222 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 5.223 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 30.224 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 5.225 van Boom 2008, s.5, 12.
74
olisi henkilövahingoista maksettavien vahingonkorvausten suuruutta
määritellessään niissä tapauksissa, joissa onnettomuus on tapahtunut muussa
valtiossa kuin uhrin asuinvaltiossa, otettava huomioon kaikki yksittäisen uhrin
todelliset asiaan liittyvät olosuhteet, mukaan lukien erityisesti todelliset
menetykset ja kustannukset jälkihoidosta ja sairaanhoidosta.”
Johdannon (33) kappaleen vaikutuksesta asetusta sovellettaessa on
keskusteltu kirjallisuudessa. On arvioitu sitä, sisältääkö kappale
lainvalintasäännön, jonka mukaan sovellettavaksi tulisi uhrin asuinpaikan laki.
Toisaalta on katsottu, että (33) kappale sisältää vain soveltamisohjeen, joka
kehottaa tuomioistuinta ottamaan päätösharkinnassaan huomioon tapaukseen
liittyvät faktat. Valmisteluasiakirjojen perusteella on katsottu kyseessä olevan
asetuksen soveltamisohjeen, joka koskee henkilövahingon korvausten määrän
vahvistamisessa huomioon otettavia faktoja.226 Ohjeen nähdään olevan
yhteydessä unionissa vallitsevaan tilaan, jossa tosiasialliset kustannukset
henkilövahinkojen korvaamisessa muodostuvat jäsenvaltioita verrattaessa eri
suuruisiksi. Kustannuseroja saadaan EU-jäsenvaltiosta riippuen, kun verrataan
esimerkiksi kahden samanlaisen henkilövahingon hoitamista kahdessa eri
jäsenvaltiossa.227
Rooma II asetuksen johdannon (33) kappaleen soveltamisen kattavuudesta
EUTI:n oikeuskäytännössä, on esitetty erilaisia arvioita. Suositeltavana on
pidetty sitä, että säännöstä sovellettaisiin laajasti kaikkiin henkilövahingon
tapahtumiin myös liikenneonnettomuus tapahtumien ulkopuolella. Perusteltuna
ei pidetä käytäntöä, jossa henkilövahingon korvaamine olisi riippuvainen
henkilövahingonkorvausvastuun perustavan tapahtuman syntytavasta.228
Kappaleen (33) säännös tulee sovellettavaksi joka tapauksessa vasta
henkilövahingon korvausmäärää arvioitaessa lex causaen perusteella. Sitä ei
ole tarkoitettu sovellettavaksi tuomioistuimen kvalifikaatioon.
226 Symeonides 2008, s. 33; Rushworth 2009, s.209.227 Rushworth 2009, s.206, 210; ks. myös Kirjallinen kysymys E-2770/03, EUVL 27.3.2004 C 78 E/ 164.228 Symeonides 2008a, s. 33-34; Rushworth 2009, s.207.
75
5.3 Dépeçage ja mosaiikkiperiaate
Oikeuskirjallisuudessa dépeçage -periaate on aiheuttanut keskustelua yhtäältä,
koska sen sisällyttäminen asetuksen tekstiin olisi joidenkin tutkijoiden mielestä
tuonut mukanaan toivottua joustavuutta eurooppalaiseen kansainvälisen
yksityisoikeuden sääntelyyn.229 Joustavuuden lisääminen nähdään
tarpeelliseksi yleisistä vahingonkorvausoikeuden tavoitteista käsin. Tällaisiksi
mainitaan sekä vahingoista aiheutuneiden menetysten hyvittäminen että
potentiaalisten vahinkojen estäminen yksilöiden käyttäytymiseen vaikuttamalla.
Tavoitteiden saavuttaminen yhden, kaikki erilaiset vahinkotapahtumat
sääntelevän jäykän liittymäsäännön määräyksin ei katsota olevan mahdollista.
Sen sijaan sääntelyltä edellytetään joustavuutta ja vahinkotapahtumien
arvioimista tapauksittain. Esimerkiksi henkilövahingonkorvausvastuun
perustavissa tapahtumissa tulisi joustavuutta lisätä välittömien ja välillisten
vahinkojen korvaamisen osalta.230 Toisaalta dépeçage -periaate on nähty
vieraana eurooppalaiselle kansainvälisen yksityisoikeuden sääntelylle.
Kyseessä on yhdysvaltalaiseen moderniin kansainväliseen yksityisoikeuteen
kuuluva periaate, joka oikeudellisena siirrännäisenä on omaksuttu jossakin
muodossa vain joihinkin eurooppalaisiin oikeusjärjestyksiin. Yhdysvalloissa
periaatteen soveltamisessa tavoitteena on mahdollistaa lainvalinnan arviointi
tapauksen lopputuloksesta käsin. Koska ajatus on vieras eurooppalaiselle
traditiolle, on katsottu tarpeelliseksi puolustaa sen hylkäämistä.231
Rooma II asetus ei sisällä säännöstä, jonka mukaan tapahtuman pilkkominen
olisi mahdollista. Dépeçage -periaate ei myöskään sisälly komission 2003
ehdotukseen. Sen sijaan asetuksen valmisteluvaiheessa Euroopan parlamentin
ensimmäisen käsittelyn päätöslauselman 4 artiklan 4 kohta sisältää tällaisen
säännöksen. Tämän voidaan nähdä olevan seurausta yhdysvaltalaisten
tutkijoiden osallistumisesta Rooma II asetuksessa. valmisteluun.
Päätöslauselman mukaan:
229 Symeonides 2008b, s.36-39; vertaa. European Parliament legislative resolution, P6_TA(2005)0284, 6.7.2005, 4 artikla 4 kappale.230 Symeonides 2008a, s. 15-20.231 Mills 2009, 138.
76
”Tuomioistuin, jossa asia on vireillä, arvioi tarvittaessa kunkin riidan kohteena
olevan asian osalta erikseen, mitä lakia on sovellettava.”232
Parlamentin esittämä säännös ei päätynyt Rooma II asetukseen. Säännöksen
hylkääminen sekä asetuksen yleissäännöksi säädetyn 4 artiklan 1 kohdan
kiinteä liittymä on katsottu perusteeksi sille, ettei asetusta sovellettaessa ole
mahdollista huomioida dépeçage -periaatetta. Tätä näkemystä katsotaan
vahvistavan 15 artiklan sääntely, joka määrittää lex causaelle laajan
soveltamisalan. Dépeçage -periaatteen soveltamiselle nähdään kuitenkin
joissakin tilanteissa olevan potentiaalisia mahdollisuuksia Rooman II asetuksen
yhteydessä.233
Henkilövahingonkorvausvastuuseen johtavassa tapahtumassa fyysisen
vahingon kärsineen henkilön menetys saattaa riippua jossakin määrin
lääketieteellisen hoidon aiheuttamista kustannuksista maassa, joka saattaa olla
eri maa kuin se maa, missä välitön henkilövahinko ilmeni. Tällaisessa
tilanteessa on katsottu, että dépeçage -periaatteen mukaisesti olisi hyödyllistä
soveltaa eri lakia sen mukaan, mihin maahan kulloinkin korvattava vahinko
sijoittuu. Näin voitaisiin saada vahinko kohtuullisesti korvattua. Tällainen
ratkaisu ei kuitenkaan ole mahdollinen Rooma II asetuksen mukaan.
Onnistuneempana ratkaisua onkin pidetty yllä mainittua menettelyä, jonka
säännelty sisältyy asetuksen johdannon (33) kappaleeseen ja joka käsittelee
tieliikenneonnettomuuden uhrille maksettavaa vahingonkorvausta. Menettelyssä
eri maissa sattuneista tapahtumasta johtuviin vahinkoihin sovelletaan
lähtökohtaisesti lex causaeta, mutta tuomioistuin ottaa huomioon uhrin todelliset
olosuhteet sekä lääketieteellisistä toimenpiteistä aiheutuneet kustannukset
asianmukaista korvausta määrätessään.234
Dépeçage -periaatteen soveltaminen katsotaan lisäksi mahdolliseksi 14 artiklan
1 kohdassa sääntelyn yhteydessä. Sen mukaan osapuolet voivat tietyin
edellytyksin sopia siitä, mitä lakia sopimukseen perustumattomaan
232 Mills 2009, s. 137-138;European Parliament legislative resolution P6_TA(2005)0284, 6.7.2005.233 Symeonides 2008a, s. 13.234 Mills 2009, s. 147-148.
77
velvoitteeseen sovelletaan. Jos sopimuspuolten yksityisautonomiaa halutaan
kunnioittaa ja sopimus täyttää 14 artiklan vaatimukset, pidetään mahdollisena,
että sopimuksessa sovitun mukaisesti velvoitteeseen liittyviin yksittäisiin
kysymyksiin sovelletaan useaa eri lakia. Koska 14 artikla ei suoranaisesti kiellä
tällaista menettelyä, sille ei näyttäisi olevan mitään rajoitusta.
Edellisen ohella on keskusteltu myös 4 artiklan 3 kohdan selvästi lähemmän
liittymän suhteesta dépeçage -periaatteeseen. Sikäli kuin osapuolet ovat
keskenään ennestään olemassa olevassa sopimussuhteessa, joka liittyy
läheisesti vahingonkorvausvastuun perustavaan tapahtumaan, saattaa
velvoitteeseen tulla sovellettavaksi samaa laki kuin sopimukseen. Rooma I
asetuksen 3 artikla takaa sopimuspuolille laajan valinnanvapauden
sopimussuhteeseen sovellettavan lain valinnan kannalta. Mikäli osapuolten
sopimuksen sisältö määräytyy useamman kuin yhden lain säännöksin ja jos
yksityisautonomiaa halutaan kunnioittaa, saattaa tämä johtaa useamman lain
soveltamiseen myös vahingonkorvausvelvoitteeseen.235
Dépeçage -periaatteessa on kysymys mahdollisuudesta soveltaa useaa eri
lakia erilaisiin materiaalisiin kysymyksiin, jotka on pilkottu
henkilövahingonkorvausvastuun perustavasta tapahtumasta eli yhden
tapahtuman muodostamasta kokonaisuudesta. On tärkeää erottaa dépeçage
-periaate kvalifikaatiosta. Siinä tuomioistuin luonnehtii tapahtuman
tunnusmerkistön perusteella, mikä liittymäsäännös koko tapahtumaan soveltuu.
Edellisistä on erotettava mosaiikkiperiaate, joka soveltuu tapahtumiin, joissa
vahingon aiheutumispaikka ja vahingon aiheuttaneen tapahtuman
sattumispaikka eivät ole yhtenevät. Periaatteen lähtökohta on se, että vahingon
aiheutumispaikan laki sääntelee vain sellaisia vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet
tässä nimenomaisessa paikassa sattuneesta tapahtumasta johtuvista
seurauksista. Tästä seuraa, että jos tapahtumasta aiheutuu vahinkoa
useammassa kuin vain yhdessä paikassa, kaikki aiheutumispaikan lait tulevat
235 Mills 2009, s. 148-149; Symeonides 2008a, s. 14, joka näkee dépeçage -periaatteen soveltamiselle olevan laajemminkin mahdollisuuksia; toisaalta erilainen näkemys von Hein 2009, s 160, jonka mukaan 14 artiklan perusteella ei ole mahdollista sopia usean lain soveltamisesta.
78
sovellettaviksi näissä paikoissa aiheutuneiden vahinkojen osalta.
Vahingonkorvausvastuun laajuutta ei voida ratkaista tällaisessa tilanteessa
ainoastaan yhtä lakia soveltamalla, vaan sovellettavaksi tulee kulloisenkin
vahingon osalta relevantti sääntely.236 Mosaiikkiperiaate kuuluu Rooma II
asetuksen soveltamisalaan. Se sisältyy jo alun perin komission 2003
ehdotukseen, jonka mukaan:
”Jos vahinkoja ilmenee useammassa maassa, säännön mukaan sovelletaan
distributiivisesti kaikkien asiaan liittyvien maiden lakia Saksan oikeudessa
tunnetun Mosaikbetrachtung –periaatteen mukaisesti.”237
Henkilövahingonkorvausvastuun perustavan tapahtuman kannalta
mosaiikkiperiaate tarkoittaa sitä, että kunkin sovellettavan lain määräysten
perusteella tulevat arvioitaviksi ja korvattaviksi sekä välittömät että välilliset
henkilövahingot. Jos tapahtumasta aiheutuu seurauksia useassa eri maassa,
vahingon kokonaiskustannus ja vahinkojen korvattavuus selviää vasta vahingon
kaikkien seurausten arvioinnin tapahduttua.238
Mosaiikkiperiaatteen katsotaan moninkertaistavan sovellettavat lait, vahingon
kustannukset sekä niihin liittyvän arvioinnin. Kirjallisuudessa esitetyn kannan
mukaan tapauksessa, jossa tapahtumasta aiheutuu vahinkoa useassa eri
maassa ja kuitenkin katsotaan, että tällöin on kyseessä yksi teko johon
sovelletaan monen vahinkopaikan lakia, olisi tuomioistuimella mahdollisuus
soveltaa Rooman II asetuksen 4 artiklan 3 kohtaa. Tällöin tuomioistuin arvioisi,
että vahingolla on selvästi läheisempi liittymän tekopaikan lakiin kuin useaan
vahingon aiheutumispaikan lakiin. Mikäli tapahtumaa arvioidaan tämän
käsityksen mukaan, sovellettavaksi tulisi siis vain yksi laki. Jos sen sijaan
236 Mills 2009, s. 134-135; Graf-Schimek 2008, s. 29.237 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 12.238 Tässä yhteydessä on aiheellista viitata yllä 15 artiklan c) kohdan pohdintaan.
79
tapahtuma nähdään useana tekona, tulee soveltaa 4 artiklan säännöstä
mosaiikkiperiaatteen mukaisesti.239
5.4 Ympäristövahinkotapahtuma
Tapahtumia, josta johtuu seurauksia useassa eri maassa säännellään myös
Rooma II asetuksen 7 artiklan erityissäännöksessä. Ympäristövahingon
käsitettä määrittää asetuksen johdannon (24) kappale, jonka mukaan tällaisen
vahingon olisi katettava: ”...luonnonvarojen, kuten veden, maan tai ilman
haitalliset muutokset tai luonnonvaran toisen luonnonvaran tai kansalaisten
hyväksi suorittamien tehtävien huonontuminen sekä elävien organismien
vaihtelevuuden huonontuminen.”
Erityissäännöksenä se on lex specialis 4 artiklan sääntelylle ja syrjäyttää sen
normiristiriitatilanteessa.240 Rooma II asetuksen 7 artiklan mukaan:
”Sopimukseen perustumattomaan velvoitteeseen, joka johtuu
ympäristövahingosta tai tällaisen vahingon aiheuttamista henkilö- tai
omaisuusvahingoista, sovelletaan 4 artiklan 1 kohdan nojalla määräytyvää
lakia, jollei vahingonkorvauksen hakija perusta vaatimustaan sen maan lakiin,
jossa vahingon aiheuttanut tapahtuma sattui”
Artiklan 7 säännös toteuttaa johdannon (25) kappaleessa mainittua vahingon
kärsijän suosimisen periaatetta nimenomaisesti henkilövahingon-
korvausvastuun käsillä ollessa. Henkilövahinko tulee säännöksen mukaan
korvattavaksi, jos se on ympäristövahingon tapahtumasta aiheutunut. Näin
määriteltynä kyseessä olisi välillinen vahinko. Sovellettaessa 4 artiklan 1
kohdan säännöstä, sen sääntelyala näyttäisi kuitenkin käsittävän sekä itse
ympäristövahingon että siitä seuraavan henkilövahingon. Artiklan 7 viittaus
239 Mills 2009, s.135-136; Fentiman 2009, s. 87 mukaan: “Article 4(1) favours the lex loci damni not the lex loci delicti. The localizing factor is the place of injury not the place where the events causing that injury occurred, or the place where the injury’s consequences are sustained. Indeed is made explicit that those alternative loci are irrelevant. This is potentially of particular significance because Article 4(3) will no doubt be invoked to replace the Article 4(1) law with one or other of those alternatives.”240 Bogdan 2009, s. 226, 229.
80
tapahtumapaikan maan lakiin tulkitaan siten, että liityntäsäännön liityntäosa
määräytyy lippuperiaatteella.241
Vahingon uhrilla on Rooma II asetuksen 7 artiklan säännöksen mukaan
yksinoikeus valita velvoitteeseen sovellettavaksi joko 4 artiklan yleissäännön
lex loci damnin mukainen tai ympäristövahingon tapahtumapaikan laki.
Tällaisesta valintaoikeudesta käytetään myös nimitystä ubiquiteetti –
periaate.242 Valintaoikeus ei kuitenkaan tarkoita sitä, että henkilövahingon
uhrilla olisi mahdollisuus ”poimia rusinat pullasta” valitsemalla sovellettavaksi
itselleen edullisimmat säännöt kaikista mahdollisesti sovellettavaksi tulevista
laeista dépeçage –periaatteen mukaisesti. Valinnan mukaan uhrilla on
mahdollisuus valita itselleen edullisempi laki, jota sovelletaan henkilövahinkoon
kokonaisuudessaan. Valistunut kantaja halunnee lähtökohtaisesti
tapahtumassa, jolla on kansainvälisiä liityntöjä saavuttaa itselleen
mahdollisimman edullisen aseman ja laadukkaan oikeussuojan. Tämä on
mahdollista saavuttaa kansainvälisen prosessioikeuden säädöksin, kun kantaja
huomioi Bryssel I asetuksen 5 artiklan 3 kohdan säännöksen, jonka mukaan
hänellä on mahdollisuus valita oikeuspaikaksi joko välittömän vahingon
ilmenemispaikan tai tekopaikan laki ubiquiteetti -periaatteen mukaisesti.243
Tilanteessa, jossa vahingon aiheuttanut tapahtuma on sattunut useassa eri
paikassa usean eri aiheuttajan toimesta ja tästä johtuu henkilövahinko, on
kantajalla edelleen mahdollisuus valita sovellettavaksi itselleen edullisin laki.
Sikäli kuin kantaja valitsee sovellettavaksi vahingon tekopaikan lain, tulee
tapahtumaan sovellettavaksi useita eri lakeja. Useita lakeja tulee sovellettavaksi
myös silloin, kun kantaja valitsee yhden aiheuttajan osalta sovellettavaksi
241 Bogdan 2009, s. 221, 223; lippuperiaate on kansainvälisen oikeuden terminologiaa ja sitä sovelletaan esimerkiksi aavalla merellä kulkevan laivan aiheuttaman vahingon arviointiin. Sovellettava laki määräytyy lähinnä sen mukaan, minkä suvereenin maan lipun alla laiva kulkee ks. esim. Hannikainen 2010, s. 315.242 Schacherreiter 2008, s.8; Bogdan 2009, s. 220-221. 243 Graf-Schimek 2008, 21, 28-29, jossa viitataan asiaan C-68/93 Shevill, tuomio 7.3.1995, Kok. 1995, s. I-415, päätösosaan ubiquiteetti -periaatetta sovellettaessa. Perinteisesti kantajalla on ollut mahdollisuus vedota kanteessaan koko vahinkoon sekä tekopaikan että vahingon ilmenemispaikan tuomioistuimessa. Tuomiossa, joka koski kustantajan vastuun arviointia, käytäntö muutettiin. Rooma II asetuksen 1 artiklan 2 kappaleen g) kohdan mukaan nämä kysymykset eivät kuitenkaan kuulu asetuksen sääntelyalaan.; Rauscher 2009, s. 287; Bogdan 2009, s. 222-223, 229.
81
tekopaikan lain ja toisen osalta vahingon ilmenemispaikan lain.
Oikeuskirjallisuudessa on arvioitu mahdollisuutta vain yhden lain soveltamiseen
tapahtumassa, jossa saman henkilön useassa eri paikassa aiheuttamasta
ympäristövahingosta vaaditaan hyvitystä. Vaikka yhden vahingoista
katsottaisiinkin olevan koko vahingon ilmeinen pääsyy ja kantaja perustaisi
kanteensa tämän vahingon maan lakiin, ei kuitenkaan pidetä todennäköisenä,
että tämä laki kattaisi koko vahinkovastuun.244
Mikäli välittömiä henkilövahinkoja aiheutuu useammassa kuin yhdessä maassa,
soveltuu 4 artiklan 1 kohdan määräys, joka sallii usean rinnakkaisen
oikeusjärjestyksen säännösten samanaikaisen soveltamisen tuomioistuimessa.
Tilanne noudattaa yllä mainittua mosaiikkiperiaatetta, jonka mukaan
sovellettavaksi tulee kunkin vahingon osalta sen maan laki, missä vahinko
ilmeni. Koska jäsenmaiden vahinkojen korvaamista sääntelevä lait eivät ole
olleet harmonisoinnin kohteina, vastaanottavat uhrit, jotka kärsivät
henkilövahinkoa useassa eri maassa, näin ollen todennäköisesti eritasoista
oikeussuojaa. Toisaalta uhrit voivat myös valita sovellettavaksi vahingon
sattumispaikan lain, jolloin oikeussuoja on yhtenäistä. Toisaalta, sellaisessakin
tilanteessa, jossa useat uhrit kärsivät henkilövahinkoa, joka aiheutuu vain
yhdessä maassa, saattaa oikeussuoja uhrien kannalta muodostua eritasoiseksi
sen mukaan, mitä lakia uhrit valintojensa mukaan itselleen edullisempana
haluavat kärsimäänsä henkilövahinkoon sovellettavan.245
Artiklan 7 sekä artiklan 4 kohdan 1 soveltaminen ei estä vastaajaa vetoamasta
artiklan 17 määräykseen, jonka mukaan:
”Arvioitaessa väitetysti vastuussa olevan henkilön menettelyä on
tosiasiakysymyksenä ja aina tapauksen mukaan otettava huomioon vastuun
aiheuttaneen tapahtuman sattumispaikassa ja sattumishetkellä voimassa olleet
turvallisuutta ja menettelyä koskevat säännöt.”
244 Bogdan 2009, s. 228-229.245 Rauscher 2009, s. 287; Bogdan 2009, s. 227-228.
82
Säännös tulee sovellettavaksi vastuuta arvioitaessa, eikä sitä sovelleta
vahingon tai menetyksen allokointiin. Tuomioistuimen tulee säännöksen
mukaan ottaa huomioon vieraan oikeusjärjestyksen turvallisuutta ja menettelyä
koskeva aineellinen sääntely tosiasiakysymyksenä ja tapauksen mukaan. Sen
sijaan tuomioistuimelle ei aseteta velvoitetta soveltaa vierasta lakia. Ja vaikka
vahinkoon vastuulliseksi väitetyn henkilön todettaisiin toimineen säännösten
mukaan, ei tämän kuitenkaan katsota suojelevan häntä velvollisuudelta
suorittaa hyvitystä lex causaen mukaisen vahingonkorvausvelvollisuutensa
täyttämiseksi.246
5.5 Renvoi-kielto
Takaisin- ja edelleenviittauksesta, eli renvoista säädetään Rooma II asetuksen
24 artiklassa. Kun artiklan mukaan asetus määrää sovellettavaksi tietyn maan
lain, sovelletaan tämän lain voimassa olevia oikeussääntöjä. Tällöin ei
kuitenkaan sovelleta maan kansainvälisen yksityisoikeuden sääntöjä. Tästä
johtuen takaisin- ja edelleenviittaus ovat poissuljettuja.
5.6 Ordre public ja overriding mandatory rules
Rooma II asetuksen 16 artiklan mukaan asetus ei estä tuomioistuinta
soveltamasta tuomioistuinvaltion lain, eli lex forin säännöksiä, joita tapauksessa
on ehdottomasti sovellettava. Kyseessä on overriding mandatory rules –
säännön soveltaminen, joka ei lähtökohtaisesti tarkoita lex causaen
sivuuttamista. Tuomioistuin soveltaa yksinkertaisesti suoraan kansainvälisesti
pakottavia säännöksiä. Se ei tällöin sovella lainkaan lainvalintasäännöksiään
selvittääkseen sovellettavan lain tai arvioidakseen, loukkaako lex causaen
säännös tuomioistuinvaltion arvoja.247 Sen sijaan 26 artiklassa tuomioistuimelle
246 Bogdan 2009, s. 227.247 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 26, jossa viitataan yhdistettyihin asioihin C-396/96 ja C-376/96 Arblade 30 kappaleeseen, jonka mukaan kyseessä on jäsenvaltion poliittisen sosiaalisen tai taloudellisen järjestelmän turvaamisen kannalta olennaisista kansallisista säännöksistä. Näiden noudattamista voidaan vaatia kaikilta jäsenvaltion alueella oleskelevilta.
83
on annettu nimenomaisesti mahdollisuus kieltäytyä vieraan lain soveltamisesta
ordre public –periaatteen nojalla.248 Säännöksen mukaan:
”Tämän asetuksen mukaan määräytyvän lain säännöstä voidaan kieltäytyä
soveltamasta ainoastaan, jos soveltaminen on selvästi vastoin
tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyksen perusteita (ordre public).”
Artiklan 26 säännöstä täsmennetään asetuksen johdannon 32 kohdassa.
Tämän soveltamisohjeen mukaan yleiseen etuun liittyvien näkökohtien
perusteella jäsenvaltioiden tuomioistuimet voivat poikkeusolosuhteissa soveltaa
oikeusjärjestyksen perusteisiin eli ordre public -periaatteeseen perustuvia
poikkeuksia. Johdannon 32 Kohdassa viitataan erityisesti tilanteeseen, jossa
sovellettava lex causae esimerkiksi sallii liialliset varoittavat tai rankaisevat,
punitatiiviset vahingonkorvaukset ilman korvaavaa vaikutusta.
Oikeuskirjallisuudessa on esitetty, että ordre public sekä overriding mandatory
rules –säännöt avaisivat tuomioistuimelle oven dépeçage –periaatteen
soveltamiselle Rooma II asetuksen sääntelyalueella. Toisin sanoen,
tuomioistuimella nähdään olevan toimivalta valita, ainakin jossakin määrin, lex
causaen ja lex forin soveltamisen välillä. Tämän näkemyksen mukaan
tuomioistuimella olisi mahdollisuus harkita lainvalintakysymystä
oikeudenmukaisesta lopputuloksesta käsin.249 Tähän problematiikkaan ei ole
mahdollista syvennytä tämän tutkimuksen puitteissa. On kuitenkin todettava,
että artikla 16 ei koske lainvalintaa ja artiklan 26 mukaan tuomioistuin voi
kieltäytyä soveltamasta lex causaen säännöstä ainoastaan silloin, kun säännös
on selvästi tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyksen vastainen. Ilmaisu ”selvästi”
tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyksen vastainen tarkoittaa, että
oikeusjärjestyksen perusteita koskevaa poikkeusta voidaan soveltaa ainoastaan
poikkeuksellisesti.250
248 Kramer 2008, s. 11.249 Symeonides 2008a, s. 13-14.250 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 30, jonka suomenkielisessä versiossa ilmeisesti painovirheen vuoksi käytetään ”selvästi vastoin ...” ilmaisun sijaan ilmaisua: ”ilmeisen yhteensopimaton oikeuspaikan oikeusjärjestyksen perusteiden kanssa.”
84
5.7 Tieliikenneonnettomuustapahtuma
Rooma II asetuksessa ei ole erityissäännöstä tieliikenneonnettomuudesta
johtuvan vahingonkorvausvastuuseen sovellettavan lain valinnasta. Asetuksen
valmisteluvaiheessa Euroopan parlamentin ehdotti lainsäädäntöpäätös-
lauselmassaan erityissäännöksen sisällyttämistä asetuksen 4 artiklan 2
kohtaan, mutta ehdotus ei päätynyt lopullisen asetuksen tekstiin.251 Toisaalta
tieliikenneonnettomuuksia ei ole myöskään rajattu erikseen asetuksen
soveltamisalan ulkopuolelle, joten ne sisältyvät näin ollen lähtökohtaisesti
Rooma II asetuksen sääntelemän sopimukseen perustumattoman velvoitteen
soveltamisalaan. On katsottu, että tieliikenneonnettomuustapahtuman
jättäminen lainvalinnassa Rooma II asetuksen yleissäännösten varaan
nimenomaisesti ilmentää tällaisen vahingon, myös henkilövahingon hyvin
tavallista jopa arkipäiväistä luonnetta, joka ei edellytä erityissääntelyä.252
Asetuksen mukaan henkilövahinkotapahtuma on tarkoitus nimenomaisesti
säännellä asetuksen yleislausekkeen perusteella.
Unionin alueella Rooma II asetus ei kuitenkaan ole ainoa relevantti säännös
tieliikenneonnettomuuksiin sovellettavan lain valinnassa. Merkittävä säännös
asetuksen rinnalla henkilövahingon kannalta on tieliikenneonnettomuuksiin
sovellettavasta laista 4 päivänä toukokuuta 1971 tehty Haagin yleissopimus,
jonka artiklat 3-7 määrittelevät kompleksisen laivalinnan. Sopimuksen
osapuolina on monia nykyisiä unionin jäsenvaltioita. Suomi ei ole liittynyt
sopimukseen.253 Syventymättä enempää yleissopimuksen sisältöön, on
kuitenkin otettava kantaa yleissopimuksen ja toisaalta asetuksen säännösten
soveltamisen keskinäiseen suhteeseen lainvalintaan liittyen.
Rooma II asetuksen 28 artiklan 1 kohdan mukaan:
”Tämä asetus ei vaikuta sellaisten kansainvälisten yleissopimusten
soveltamiseen, joiden osapuolina on tätä asetusta annettaessa yksi tai useampi
251 European Parliament legislative resolution P6_TA(2005)0284, 6.7.2005, 4 artikla 2 kappale.252 von Hein 2009, s. 154-155.253 Hague Convention on the Law Applicable to Traffic Accidents of May 4, 1971.
85
jäsenvaltio ja jolla säännellään sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin
liittyvää lainvalintaa.”
Asetuksen määräys ei näin ollen edellytä, että se asetettaisiin etusijalle Haagin
yleissopimukseen nähden. Myöskään 28 artiklan 2 kohdan perusteella ei
tällaista päätelmää voida tehdä. Säännöksen mukaan:
”Tällä asetuksella on kuitenkin jäsenvaltioiden välillä etusija yksinomaan kahden
tai useamman jäsenvaltion välillä tehtyihin yleissopimuksiin nähden siltä osin
kuin yleissopimukset koskevat tällä asetuksella säänneltyjä asioita.”
Haagin yleissopimuksen jäsenvaltiot eivät ole yksinomaan unionin
jäsenvaltioita, vaan muun muassa Sveitsi ja Marokko ovat yleissopimuksen
osapuolia. Näin ollen Rooma II asetuksen 28 artiklan 2 kohdan edellytys
ainoastaan EU-jäsenvaltioiden välisestä yleissopimuksesta ei täyty.254
Toisaalta Haagin yleissopimus ei myöskään edellytä, että sen määräykset
asetettaisiin joka tilanteessa ja ehdottomasti etusijalle. Yleissopimuksen 15
artiklan mukaan:
“This convention shall not prevail over other Conventions in special fields to
which the Contracting States are or may become Parties and which contain pro-
visions concerning civil non-contractual liability arising out of a traffic accident.”
Oikeuskirjallisuudessa esitetyn kannan mukaan mainittu Haagin
yleissopimuksen määräyksen perusteella ei voida tehdä päätelmää, että Rooma
II asetuksen lainvalintasäännöstö tulisi sovellettavaksi yleissopimuksen
määräysten sijaan. Vaikka Rooma II asetus ei sinänsä olekaan Haagin
yleissopimuksen 15 artiklan säännöksessä tarkoitettu sopimus, vaan EU:n
oikeudellinen instrumentti, voitanee tämä käsitteellinen ero kuitenkin tulkita
asianmukaisen avokätisesti ja teleologisesti tarkoittavan sisällöllisesti samaa
asiaa. Edellä mainitusta huolimatta Rooma II asetus ei kuitenkaan ole
säännöksen edellyttämä erityinen oikeudellisen alan instrumentti, vaan se on
pikemminkin yleisempi oikeudellinen instrumentti kuin Haagin yleissopimus.
254 Hague Convention on the Law Applicable t Traffic Accidents of May 4, 1971.
86
Näyttäisikin siltä, että normikollisiossa Rooma II asetuksen säännöksen olisi
väistyttävä Haagin yleissopimuksen säännöksen tieltä. Tällaisen voimassa
olevaan sääntelyyn liittyvän epäselvyyden nähdäänkin uhkaavan
kansainvälisten päätösten harmonisointia ja mahdollistavan forum shopping
-ilmiön.255 Komission vuoden 2003 ehdotuksessa forum shopping –ilmiön riski
mainitaan nimenomaan tilanteissa, joissa kantajalla on käytettävissään useampi
kuin yksi tuomioistuin.256 Tämän problematiikan käsittely jää tämän maininnan
varaan.
Tieliikenneonnettomuustapahtumaan sovelletaan lähtökohtaisesti Rooma II
asetuksen 4 artiklan 1 kohdan yleissäännöksen lex loci damni -periaatteen
mukaan sen maan lakia, jossa vahinko aiheutuu. Artiklan 4, kohdan 1
subsidiaarinen sääntely voidaan syrjäyttää sopimuksin 14 artiklan mukaisesti ja
tilanteessa, jossa 4 artiklan 3 kohdan mukaan tapahtumalla on selvästi
läheisempi liittymä johonkin toiseen maahan tai 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti
osapuolilla on yhteinen asuinpaikka.257 Relevanttina vahinkona 4 artiklan 1
kohdan mukaan pidetään vain tapahtuman välittömiä vahinkoja. Tapahtumaan
liittyvät välilliset vahingot eivät vaikuta lainvalintaan. Komission 2003
ehdotuksen mukaan välittömän vahingon aiheutumispaikkana pidetään
tömäyksen tapahtumapaikkaa.258 Tämän kanssa yhdenmukaisesti lausutaan
myös asetuksen johdannon (17) kappaleessa, jonka mukaan:
”... henkilö- ...vahingon tapauksessa maan, jossa vahinko aiheutuu, olisi oltava
se maa, jossa henkilö ... vahingoittui.”
Tieliikenneonnettomuustapahtumiin liittyen Rooma II asetuksessa ei vahingon
uhrilla ole mahdollisuutta valita sovellettavaa lakia vahingon ilmenemispaikan ja
tekopaikan lain perusteella siten kuin 7 artiklan sääntelemässä
ympäristövahingon tapahtumassa. Tällaista yksipuolista lainvalintaoikeutta ei
tieliikenneonnettomuuksien osalta lähtökohtaisesti myöskään nähdä oleellisena
ja tärkeänä, koska tämän kaltaisissa vahingoissa vahingon ilmenemispaikka
255 von Hein 2009, 157-158.256 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 6.257 Kramer 2008, s. 12;von Hein 2009, 159.258 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 12.
87
sekä vahingon tekopaikka tavallisesti samaistuvat vahingon tapahtumispaikan
kanssa. Näin ollen tapahtumaa voidaan tehokkaasti säännellä kiinteän liitynnän
säännöin.259 Tässä yhteydessä viitataan vielä yllä Rooma II asetuksen 15
artiklan c) kappaleen yhteydessä esitettyyn pohdintaan.
Rooma II asetuksen 17 artiklan mukaan väitetyn vastuussa olevan henkilön
menettelyä arvioitaessa on tuomioistuimen ”tosiasiakysymyksenä” ja ”aina
tapauksen mukaan” otettava huomioon tapahtumapaikalla tapahtumahetkellä
voimassa olleet turvallisuutta ja menettelyä koskevat säännökset. Johdannon
(34) kappaleen soveltamisohjeen mukaan tällaisiin säännöksiin kuuluvat
esimerkiksi tieliikennesäännöt. Vastaava säännös sisältyy myös Haagin
yleissopimukseen.260 17 artiklassa mainitun säännöksen katsotaan sinänsä
tarkoittavan tapahtumapaikan valtion voimassaolevan lain säännöksiä, kuten
johdannon 34 kappaleessa lausutaan. Tuomioistuimella ei kuitenkaan ole
velvollisuutta soveltaa tapahtumapaikan lakia lex causaen rinnalla dépeçage –
periaatteen mukaisesti. Lex causaen soveltamisalan määrittelee Rooma II
asetuksen 15 artikla myös tieliikenneonnettomuustapahtumassa.
Tuomioistuimen velvollisuus on ottaa harkinnassaan huomioon
tosiasiakysymyksinä ja tapauksen mukaan tapahtumapaikan lain säännökset.
Kysymykseen tulevat esimerkiksi liikennesäännöt, jotka asettavat standardit
arvioitaessa käyttäytymistä tieliikenneonnettomuustapahtumassa. Vastaavasti
on katsottu, että loogisuuden ja yhdenvertaisen kohtelun vaatimuksen
perusteella samojen standardien mukaisesti on arvioitava myös uhrin käytös
onnettomuustilanteessa, vaikkakin 17 artiklan säännös mainitsee vain
vastuulliseksi väitetyn henkilön.261
Tieliikenneonnettomuuden uhrille maksettavan vahingonkorvauksen suuruuden
määrittely on ohjeistettu johdannon kappaleessa (33). Ohjeen mukaan
tuomioistuimen on vahingonkorvauksen suuruutta määritellessään niissä
tapauksissa, joissa onnettomuus tapahtuu muussa kuin uhrin asuinvaltiossa,
otettava huomioon kaikki uhrin todelliset olosuhteet, menetykset ja
259 von Hein 2009, 159-160.260 Kramer 2008, s. 11;von Hein 2009, 172.261 Bogdan 2009, s. 227, von Hein 2009, 172.
88
kustannukset jälki- ja sairaanhoidosta. Kappale (33) käsittää vain
vahingonkorvauksen suuruuden määräämiseen vaikuttavia ohjeita, eikä siinä
oteta kantaa lainvalintaan liittyviin kysymyksiin.
6. Lopuksi
Käsillä olevassa tutkimuksen tarkoituksena on ollut Rooma II asetuksen
mukaisen lainvalinnan tarkastelu henkilövahinkotapahtumaan liittyen.
Sovellettaessa asetusta henkilövahingonkorvausvastuun perustavaan
tapahtumaan, jolla on liityntöjä useampaan kuin vain yhteen maahan,
haasteellisuutta luo se, että Rooma II asetus ei sisällä määritelmää
henkilövahingon käsitteelle.
Tarkasteltaessa EU-oikeutta kielitekoina, jotka uusintavat EU-oikeusjärjestystä
institutionaalisena tosiasiana, on nähtävä oikeuden normatiivisen legitimaation
vaatimuksen kohdistuvan kielitekojen legitiimisyyden vaatimukseen. Rooma II
asetuksen lainvalintasäännöt institutionaalisena tosiasiana aiheuttavat
henkilövahingonkorvausvastuun perustavaan tapahtumaan sovellettaessa
epävarmuutta, koska sen käsitteellinen viitekehys ei ole normatiivisesti
täsmällinen.262 Kun henkilövahingon käsitettä ei asetuksessa määritellä ja
kansallisten oikeusjärjestysten välillä on käsitteen suhteen huomattaviakin
eroja, voidaan kysyä, toteutuvatko EU-instituutioiden yhteisen julistuksen omat
tavoitteetkaan selkeydestä, yksinkertaisuudesta ja täsmällisyydestä Rooma II
asetuksen sääntelyssä.263
Lainvalintakysymysten osalta eurooppalainen kansainvälinen yksityisoikeus on
ollut perinteisesti sokea oikeussuhteen materiaalisen ratkaisun sekä lex
causaen sisällön suhteen.264 Nykyään Rooma II asetuksen säätämisen myötä
asiantila on kiistatta muuttunut. Rooma II asetuksen lainvalintasääntelyssä
otetaan kantaa oikeussuhteeseen sen materiaalisen ratkaisun kannalta.
262 Searle 1995, s. 34, 54; Tuori 2000, s. 269.263 Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission yhteisen käytännön opas yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville, s. 10.264 Millls 2009, s. 138.
89
Henkilövahinkotapahtuman aineelliseen ratkaisuun liittyen relevanttia ovat
ainakin johdannon (30), (33) ja (34) kappaleiden soveltamisohjeet, mutta myös
kansainväliseen yksityisoikeuteen perinteisemmin kuuluneet 16, 17 ja 26
artiklat. Lex causaen sisällön kannalta merkityksellisiä henkilövahinko-
tapahtuman osalta ovat ainakin johdannon (11) kappaleen soveltamisohje sekä
2 ja 15 artiklat. Erityisesti 15 artiklan sääntely puuttuu oikeusjärjestysten
kannalta hyvinkin perustavanlaatuisiin kysymyksiin, kuten esimerkiksi
kysymykseen aineellisen ja prosessuaalisen oikeuden rajanvedosta. Mielestäni
Rooma II asetukseen liittyen jääkin epäselväksi, onko asetuksen tarkoitus
lopulta ollut jonkinasteinen kansallisten vahingonkorvausoikeudellisten
säännösten harmonisointi. Jos näin on, onko tällöin ylitetty eurooppalaisen
perinteen mukaiset kansainvälisen yksityisoikeuden sääntelyn rajat?
On myös esitetty, että unionin intressissä ja mielekkään harmonisoinnin
kohteena on ennemminkin EU:n taloudellisille intresseille rakentuvat politiikat ja
sopimusoikeus kuin vahinkojen korvaaminen. Vahinkojen korvaamisella
suojataan lähtökohtaisesti vain intressejä, kuten henkeä, terveyttä ja
omaisuutta. Mikäli asiaa tarkastellaan tästä näkemyksestä käsin, ei
vahingonkorvausoikeuden alalla ole tilausta rationaaliselle eurooppalaiselle
harmonisaatiolle.265
Komissioin vuoden 2003 ehdotuksen mukaan Rooma II asetuksen
tarkoituksena on yhdenmukaistaa sopimuksenulkoisia velvoitteita sääntelevät
jäsenvaltioiden lainvalintasäännöt.266Saavutetaanko Rooma II asetuksen
soveltamisessa asianmukainen ja yhtenäinen käytäntö lainvalinnassa, jää
tulevan tutkimuksen varaan. Mielenkiintoinen tulee olemaan myös kysymys
siitä, kuinka kansalliset tuomioistuimet lopulta tulevat suhtautumaan Rooma II
asetuksen perusteella määräytyvän vieraan ja vieraskielisen lex causaen
soveltamiseen.
Lopuksi on syytä tarkastella EU-oikeuskäytäntöä henkilövahingon määritelmään
liittyen. Nyt esiteltävässä EU:n virkamiestuomioistuimen vireillä olevassa
265 van Boom 2008, s. 5.266 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 5.
90
asiassa F-50/09: Kanne 12.5.2009, Missir Mamachi di Lusignano v. komissio
tosiseikastossa on kyse komission virkamieheen Alessandro Missir Mamachi di
Lusignanoon sekä tämän puolisoon kohdistuneesta 18.9.2006 Rabatissa
Marokossa tapahtuneesta henkirikoksesta. Missir Mamachi di Lusignano hoiti
kyseisessä paikassa virkatehtäviään. Kanteessa 12.5.2009 (oikeudenkäyntikieli:
italia), Missir Mamachi di Lusignano v. komissio kantajana toimii uhrin isä, Livio
Missir Mamachi di Lusignano. Oikeusriita koskee henkirikoksesta johtuvia
vaatimuksia henkisen kärsimyksen ja aineellisen vahingon korvaamisesta.
Kantaja vaatii:
1. nimittävän viranomaisen 3.2.2009 tekemän sellaisen päätöksen kumoamista,
jolla hylättiin kantajan valitus nro R/406/08 asiassa, joka koskee 18.9.2006
Rabatissa Marokossa tapahtuneesta Alessandro Missir Mamachi di
Lusignanoon sekä tämän puolisoon yllä mainitusta henkirikoksesta johtuvaa
henkisen kärsimyksen ja aineellisen vahingon korvaamista sekä
2. komission velvoittamista maksamaan Alessandro Missir Mamachi di
Lusignanon perillisille ja oikeudenomistajille vahingonkorvauksena aineellisesta
vahingosta 2552837,96 euron suuruinen korvaus, joka vastaa henkirikoksen
uhriksi joutuneen virkamiehen palkkaa 26 vuoden ajalta siten, että korvaus
arvioidaan uudelleen ottaen huomioon kyseisen virkamiehen uranäkymät (sekä
automaattiset palkanlisät että oletettavat ylennykset).
3. Komissio on velvoitettava maksamaan Alessandro Missir Mamachi di
Lusignanon perillisille ja oikeudenomistajille 250000,00 euron suuruinen
korvaus vahingonkorvauksena uhrille ennen tämän kuolemaa aiheutetusta
henkisestä kärsimyksestä.
4. Komissio on velvoitettava maksamaan Alessandro Missir Mamachi di
Lusignanon perillisille ja oikeudenomistajille 1276512,00 euron suuruinen
korvaus siitä henkisestä kärsimyksestä, joka uhrin lapsille aiheutui heidän
lapsen asemansa ja sen vuoksi, että he joutuivat todistamaan hänen traagisen
surmansa.
5. Komissio on velvoitettava maksamaan Livio Missir Mamachi di Lusignanolle
212752,00 euron suuruinen korvaus viimeksi mainitulle uhrin isän
ominaisuudessa aiheutuneesta henkisestä kärsimyksestä.
6 Komissio on velvoitettava maksamaan tällä välin kertyvät hyvityskorot ja
viivästyskorot.
91
7 Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
Rooma II asetuksen soveltamisala käsittää sopimukseen perustumattomat
velvoitteet siviili- ja kauppaoikeuden alalla ja sen soveltamisen ulkopuolelle on
suljettu muun muassa hallinto-oikeudelliset asiat (Rooma II asetus 1 artikla 1
kappale), joiden piiriin käsillä oleva tapaus EU:n henkilökunta-asiana kuulunee.
Henkilövahingon käsitteen kannalta suomalaisittain mielenkiintoinen on
kuitenkin kantajan vaatimusten 3. kappaleessa uhrille vaadittu korvaus ennen
tämän kuolemaa aiheutetusta henkisestä kärsimyksestä. Lyhyesti
kommentoituna tällainen vaatimus on vieras suomalaiselle oikeusjärjestykselle
samoin kuin esitetyt korvaussummat sekä niiden laskentaperusteet.267
Asian F-50/09 ilmentämät vahingonkorvausoikeudelliset periaatteet ja
henkilövahingon käsite ovat sen anti tälle tutkimukselle. Tämän yhden
esimerkkitapahtuman perusteella voidaan vain aavistella, miten yhteinen
eurooppalainen oikeuskulttuuri käsitteineen koostuu lopulta monista erilaisista
kansallisista oikeuskulttuureista, joissa tosin on myös toisilleen jotakin
periaatteellista tuttua.268 Rooma II asetuksen soveltajilla on haasteellinen
tehtävä toteuttaa asetuksessa ennakoitavuudelle ja oikeusvarmuudelle
asetettuja tavoitetta lainvalinnassa silloin, kun ratkaistavana on henkilö-
vahingonkorvausvastuun perustava tapahtuma.
267 Uhrin läheisillä on Suomessa mahdollisuus saada korvausta kuolemantapauksen aiheuttama kärsimyksen johdosta vahingonkorvauslain 5:4a pykälän mukaisesti. Korvauksen määräytymisestä henkilövahingosta ja kärsimyksestä ks. Routamo-Ståhlberg-Karhu 2006, s. 374.268 KOM(2003) 427 lopullinen, 22.7.2003, s. 5.