lago di garda: essence of italy

54
ESSENCE OF ITALY VACANZE SUL LAGO LAKE HOLIDAYS URLAUB AM SEE

Upload: bookletia

Post on 01-Apr-2016

244 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Lago di Garda: Essence of Italy

E S S E N C E o f I t a l y

vaCaNzE Sul lagolaKE HolIDaySurlaub am SEE

Da SEttEmbrE a SEttEmbrE

Il Garda è un grande lago mediterraneo, con il carattere del sole italiano.

Nel centro dell’Europa, è un mare di acqua dolce con attorno paesi e

montagne. Seguite le emozioni, i sentimenti e lo stupore che speriamo di

riuscire a trasmettervi. Oppure le stagioni, visto che qui la vacanza non

termina mai. Buona visione e buon tempo.

from SEptEmbEr to SEptEmbEr

garda is a great Mediterranean lake, blessed by the Italian sun. In the

heart of Europe, both physically and culturally, it is a freshwater sea

surrounded by villages and mountains. Read this brochure and follow the

emotions, feelings, amazement and curiosity we hope to convey.

Or follow the season, because here the holiday season is never over, and

every pagecarries a date. Enjoy the views, and have a good time!

12 moNatE Im JaHr

Der Gardasee ist ein großer, mediterran anmutender See, der im Glanz

der italienischen Sonne erstrahlt. Zahlreiche Orte und Berge säumen

dieses einzigartige Süßwassermeer. Seine geographische Lage im Herzen

Europas prägt ihn auch kulturell.

Lassen Sie sich beim Lesen von den Gefühlen, dem Erstaunen und der

Neugierde fesseln, die sie in Ihnen wecken soll. Durchleben Sie mit uns

die verschiedenen Jahreszeiten an einem See, an dem der Urlaub nie zu

Ende ist, und folgen Sie den Daten, die jede Seite trägt.

www.vis i tgarda.com

Page 2: Lago di Garda: Essence of Italy

E S S E N C E o f I t a l y

vaCaNzE Sul lagolaKE HolIDaySurlaub am SEE

Da SEttEmbrE a SEttEmbrE

Il Garda è un grande lago mediterraneo, con il carattere del sole italiano.

Nel centro dell’Europa, è un mare di acqua dolce con attorno paesi e

montagne. Seguite le emozioni, i sentimenti e lo stupore che speriamo di

riuscire a trasmettervi. Oppure le stagioni, visto che qui la vacanza non

termina mai. Buona visione e buon tempo.

from SEptEmbEr to SEptEmbEr

garda is a great Mediterranean lake, blessed by the Italian sun. In the

heart of Europe, both physically and culturally, it is a freshwater sea

surrounded by villages and mountains. Read this brochure and follow the

emotions, feelings, amazement and curiosity we hope to convey.

Or follow the season, because here the holiday season is never over, and

every pagecarries a date. Enjoy the views, and have a good time!

12 moNatE Im JaHr

Der Gardasee ist ein großer, mediterran anmutender See, der im Glanz

der italienischen Sonne erstrahlt. Zahlreiche Orte und Berge säumen

dieses einzigartige Süßwassermeer. Seine geographische Lage im Herzen

Europas prägt ihn auch kulturell.

Lassen Sie sich beim Lesen von den Gefühlen, dem Erstaunen und der

Neugierde fesseln, die sie in Ihnen wecken soll. Durchleben Sie mit uns

die verschiedenen Jahreszeiten an einem See, an dem der Urlaub nie zu

Ende ist, und folgen Sie den Daten, die jede Seite trägt.

www.vis i tgarda.com

Page 3: Lago di Garda: Essence of Italy

Creativ i tà e graf ica:

Foto:

Carlo Baroni

C hri s Simpson 1996 For Terme di Sirmione

Fototeca Trent ino S .p. A . Alessandro Gardin , Danie le L ira Gianni Zotta , Ronny Kiaulehn, Ugo Visc iani

Archiv io prov inc ia d i Bresc ia Assessorato a l Turi smo

Archiv io Verona TuttIntorno Marco Bagna sco, C laudio Concina

Archiv io Ingarda Trent ino S .p. A .

Marino Colato

Acherdo -Bams Photo Rodel la

Foto Ben Studio

FotoShopProfess ional

Ronny Kiaulehn

B U O N A V A C A N Z A E B U O N T E M P O

W I S H I N G Y O U A G R E A T H O L I D A Y

V I E L S O N N E U N D S P A S S A M S E E !

Page 4: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 5: Lago di Garda: Essence of Italy

Q U A I L C A L D O S I M I S U R A I N L I T R I

Qui la promessa di sole è lunga un anno intero.

Tenero in aprile e romantico in ottobre, a maggio

diventa elegante. è festoso in giugno, esuberante in

luglio ed agosto. Il suo calore entra nelle ossa, rica-

rica l’anima e solletica la melanina. Fa maturare le

uve e accompagna il tempo degli ulivi.

Here the promise of sunshine lasts all year round.

Gentle in April and romantic in October, in May

it becomes elegant, joyful in June and exuberant

in July and August, when the sun penetrates your

bones, recharging the spirit and tickling the mela-

nin. It helps the grapes ripen and accompanies us

through the olive season

Hier hält die Sonne das ganze Jahr über, was sie

verspricht. Ihre Strahlen scheinen sanft im April,

romantisch im Oktober, edel im Mai, festlich im

Juni und überschwänglich im Juli und August,

wenn die Wärme den ganzen Körper erfasst. Sie

erfrischen die Seele, bräunen die Haut, lassen die

Weintrauben reifen und begleiten den Wachstum

der Oliven.

H E R E W E M E A S U R E H E A T I N L I T R E S

W A R M E S O N N E U N D K Ü H L E S N A S S

Page 6: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 7: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 8: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 9: Lago di Garda: Essence of Italy

Mi chiedi com’era il vento oggi? Ne abbiamo di-

scusso a lungo prima di uscire, ma qui ogni volta è

diverso, inaspettato. Può essere magico, dispettoso,

molte volte teso. Ma è sempre un bel vento. Sono

stanco, non mi sento più le braccia, devo ricaricar-

mi. Domani è un’altra sfida. E tu mi chiedi com’era

il vento oggi?

Did you ask what the wind was like today? We

talked a lot about this before we went out, but

every time it is different, with surprises in store. It

may be magical, impertinent, mischievous, impetu-

ous, or even gusty, and very often fresh. But it is

always a grand wind. I ’m tired, my arms have gone

to sleep and I need to get some rest, because there

will be another challenge for me tomorrow.

Du willst wissen, wie der Wind heute war? Wir

haben viel gefachsimpelt, bevor wir uns auf die

Bretter schwangen. Doch hier ist er immer wieder

anders, unvorhersehbar, stets aufs Neue für eine

Überraschung gut. Der Wind kann magisch sein,

frech, tückisch, steif, bisweilen bläst er in Böen,

bisweilen heftig. Doch herrlich ist er immer! Jetzt

bin ich müde, meine Arme sind es auch. Ich muss

neue Energie tanken, denn morgen fordert er mich

erneut heraus, der Wind.

Q U A L ’ è L A T U A I D E A D I v E N T O ?

W H A T I S Y O U R I D E A O F W I N D ?

D E R W I N D B L Ä S T . . .

Page 10: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 11: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 12: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 13: Lago di Garda: Essence of Italy

è mai possibile che si debba sempre impegnare

l’ultima ora della giornata a chiedere, implorare,

minacciare perché riordinino i giochi, si preparino

a tornare, smettano di fare il millesimo ultimo ba-

gno? Ottimo alibi per restare in spiaggia a godersi

questo meraviglioso sole di fine pomeriggio.

How come I always have to spend the last hour

of the day asking, begging, threatening you to put

your toys away, get ready to go home, stop asking

for just one last swim for the thousandth time?.…

On the other hand, it ’s a great excuse for staying

on the beach and soaking up the wonderful late af-

ternoon rays.

Muss denn jeder Tag am See wirklich immer mit

Bitten, Betteln oder strengen Blicken enden? Da-

mit die Kids endlich aus dem Wasser kommen, ihr

Spielzeug zusammenpacken und sich für den Auf-

bruch bereitmachen? Obwohl ... so hat man das

perfekte Alibi, um am Strand zu bleiben und die

herrliche Nachmittagssonne auszukosten.

I L S O L E S O T T O S O P R A

T H E U P S I D E - D O W N S U N

S O N N E N P O W E R Ü B E R A L L

Page 14: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 15: Lago di Garda: Essence of Italy

Passa il tempo ma i riti della spiaggia, fatti di

scherzi, giochi e corteggiamenti non cambiano mai.

E’ così che la risata forte come l’amicizia allegra

restano indissolubilmente legate al ricordo di un

luogo.

Time passes, but the beach ritual, with it s pranks,

games and courting, never changes.

And so a good laugh, a happy friendship, are indis-

solubly linked to the memories of a place.

Die Zeit vergeht, aber das tolle Strandleben ändert

sich nie: Spiel, Spaß und Flirten sind immer dabei!

So geschieht es, dass das fröhliche Gelächter der

Freunde für immer untrennbar mit der Erinnerung

an einen Ort verbunden ist.

Page 16: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 17: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 18: Lago di Garda: Essence of Italy

M O T O P E R P E T U O

P E R P E T U A L M O T I O N

S T Ä N D I G I N B E W E G U N G

Page 19: Lago di Garda: Essence of Italy

è forse la definizione più bella per sintetizzare cosa

significa viaggiare sul Lago di Garda con un piro-

scafo, una motonave, un aliscafo o un catamarano.

This is perhaps the most beautiful definition of

travelling across Lake Garda in a steamship, a mo-

torboat, a hydrofoil or a catamaran.

vielleicht beschreibt diese Definition am besten

die Einzigartigkeit einer Fahrt auf dem Gardasee

mit dem Dampfschiff, dem Motorboot, dem Trag-

flächenboot oder dem Katamaran.

I N C R O C I E R A T R A L E A L P I

O N A C R U I S E T H R O U G H A L P S

A U F K R E U Z F A H R T I N M I T T E N D E R A L P E N

Page 20: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 21: Lago di Garda: Essence of Italy

D O v E S I I N C O N T R A N O G L I A N T I P O D I

Costanza e fatica, acrobazie e dinamismo, riflessione

e precisione. Sudore e terra, acqua e aria, attesa e

tempismo. Velocità ed equilibrio, pazzia e innova-

zione, calma e sangue freddo. Tutto è possibile.

Constance and fatigue, acrobatics and dynamism,

reflection and precision. Sweat and earth, water

and air, waiting and timeliness. Speed and balance,

madness and innovation, calm and cold blood. An-

ything is possible.

Beharrlichkeit und Mühe, Akrobatik und Dyna-

mik, Nachdenken und Präzision. Schweiß und

Erde, Wasser und Luft, Erwartung und Timing.

Schnelligkeit und Gleichgewicht, Verrücktheit

und Innovation, Ruhe und Kühnheit. Hier ist ein-

fach alles möglich!

W H E R E T H E O P P O S I T M E E T

T R E F F P U N K T D E R G E G E N S Ä T Z E

Page 22: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 23: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 24: Lago di Garda: Essence of Italy

N O C O M M E N T

Page 25: Lago di Garda: Essence of Italy

A ovest Brescia, Leonessa d’Italia, distesa su verdi col-

line che furono nel Risorgimento campo di battaglia.

A sud Verona, ricca di storia, con il famoso balcone

teatro della più grande storia d’amore. A nord, protet-

ta dalle Dolomiti, la città del Concilio. Trento, famosa

per il suo Duomo e per il Castello del Buonconsiglio.

Look west, towards the modern and industrial

city of Brescia, with some of the rare examples

of structuralist architecture. Brescia spread over

green hills, once battlefields during Renaissance

times. Tranquil Brescia, the Lioness of Italy. Take

a look at Verona. See the balcony of Romeo and

Juliet, and imagine their great love story. And then

head north, to Trento, home to the Buonconsiglio

Castle, the Cathedral and the Aquila Tower.

Im Westen liegt Brescia, eine moderne Industrie-

stadt, mit seltenen Beispielen strukturalistischer

Architektur. Brescia auf grünen Hügeln, die einst

die Schlachten des Risorgimento erlebten, eine ru-

hige Stadt und stolze „Löwin Italiens“.

Der Blick fällt auf Verona. Und ein Balkon, der

Sie zum Träumen bringt ... von Romeo und Julia,

der größten Liebesgeschichte der Welt. Im Norden

stößt man auf Trento, die Stadt mit dem berühm-

ten Schloss Buonconsiglio, dem Dom und dem

Adlerturm.

Page 26: Lago di Garda: Essence of Italy

I M I G L I O R I v I C I N I D I C A S A

T H E B E S T P O S S I B L E N E I G H B O U R S

D I E B E S T E N N A C H B A R N

Page 27: Lago di Garda: Essence of Italy

P A R C H I P E R N A T U R A O P E R I N G E G N O

Dalla scoperta degli animali al giardino botanico,

dal mondo del cinema a quello dell’acqua, dal regno

dei bambini a quello dei grandissimi divertimenti.

Quante vacanze ti serviranno per vivere tutti i par-

chi tematici del Lago di Garda?

From the world of animals to the botanical gardens,

from the world of cinema to the world of water,

from the kingdom of children to the realm of enter-

tainment for all. How many holidays will you need

to visit all the theme parks at lake Garda?

vom Reich der Tiere zum Botanischen Garten, von

der Welt des Kinos zum Wasserparadies, vom Reich

der Kinder zum mitreißenden Vergnügungsareal:

Wie viele Urlaubsaufenthalte brauchen Sie, um alle

Themenparks am Gardasee zu erleben?

P A R K S , B Y N A T U R E O R I N v E N T I O N

P A R K S … M E I S T E R W E R K E D E R M E N S C H E N

Page 28: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 29: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 30: Lago di Garda: Essence of Italy

I T A L I A N S T Y L E , I N T E R N A T I O N A L F E E L

Page 31: Lago di Garda: Essence of Italy

Tre esempi per 2000 anni di storia. A Sirmione, i re-

sti della Villa Romana nota come “Grotte di Catullo”.

L’edificio privato di carattere signorile, pìù grandioso

di tutta l’Italia settentrionale. A Gargnano il grandio-

so “Palazzo Bettoni”, progettato alla fine del XVIII

secolo; una delle più belle ville del lago. Famoso il

suo Giardino d’Agrumi. Il “Vittoriale degli Italiani” è

la Cittadella monumentale che Gabriele d’Annunzio

allestì e abitò negli anni 30 a Gardone Riviera.

Three examples of 2000 years of history. In Sirmio-

ne, the remains of the Roman Villa known as the

“Grotte di Catullo”. This is the best example of a pri-

vate noble residence in the whole of northern Italy.

In Gargnano the great “Bettoni Palace”, designed

at the end of the 18th century, one of the most

beautiful villas around the Lake. Famous for its

Citrus Garden. The “Vittoriale degli Italiani” is the

monumental citadel at Gardone Riviera created by

Gabriele d ’Annunzio, who lived there in the 1930s.

Drei Beispiele der 2000-jährigen Geschichte. In

Sirmione: die Überreste der Villa Romana, be-

kannt als „Grotten von Catull“. Das grandioseste

Beispiel eines herrschaftlichen Privathauses in ganz

Norditalien. In Gargnano: der prächtige „Palazzo

Bettoni“ nach einem Entwurf aus dem ausgehen-

den 18. Jahrhundert. Eine der schönsten Villen

am Gardasee. Berühmt ist ihr Garten mit Zitrus-

früchten. In Gardone Riviera: das „Vittoriale degli

Italiani“, eine monumentale Zitadelle, die Gabriele

d’Annunzio errichten ließ und die er in den 30er

Jahren des vorigen Jahrhunderts bewohnte.

Page 32: Lago di Garda: Essence of Italy

S T O R I A D ’ I T A L I A , P A T R I M O N I O D E L M O N D O

T H E H I S T O R Y O F I T A L Y , A W O R L D H E R I T A G E

I T A L I E N I S C H E G E S C H I C H T E , E I N W E L T E R B E

Page 33: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 34: Lago di Garda: Essence of Italy

A P P U N T A M E N T O C O N v O I S T E S S I

M A K E A D A T E W I T H Y O U R S E L v E S

Z E I T F Ü R S I C H S E L B S T

Page 35: Lago di Garda: Essence of Italy

Pesciolini di lago sulla graticola o altri, più cono-

sciuti, cucinati in mille maniere; l’olio del Garda,

buono con tutto. Grandi vini. ortaggi, formaggi

d’alpeggio, salumi, castagne, miele e tartufi, fun-

ghi, ma anche polenta, tortellini, pasta fatta in

casa. E, su tutto, il profumo indimenticabile di

cedri e limoni.

Tiny barbecued lake fish, or other better-known

fish, cooked in a thousand different ways. Garda

olive oil goes well with everything. White, red and

rosé wines. Vegetables, Alpine cheeses, fresh and

matured cured meats, chestnuts, honey, black and

white truffles, mushrooms and asparagus. But also

polenta, tortellini, homemade pasta. All accom-

panied by the unforgettable aroma of lemons and

citron.

Gegrillte Seefischchen oder andere, bekanntere

Fischarten, zubereitet auf verschiedenste Art. Das

Olivenöl vom Gardasee, das zu allem schmeckt.

Weiß- und Rotweine. Gemüse, Almkäse, frische

und lang gelagerte Wurst, Maronen, Honig, weiße

und schwarze Trüffel, Pilze und Spargel. Aber auch

Polenta, Tortellini und hausgemachte Nudeln. Und

als i-Tüpfelchen ... der unvergessliche Duft von Zi-

tronen und Zedern.

S U L L E R I v E D E L G U S T O

O N T H E B A N K S O F F L A v O U R

A N D E N U F E R N M I T G E S C H M A C K

Page 36: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 37: Lago di Garda: Essence of Italy

Il Garda Trentino è una “incursione” di Mediterra-

neo alle pendici del mondo alpino. è il lago, che si

riscalda in estate e cede calore in inverno, ad atte-

nuare l’escursione termica creando un microclima

eccezionale. Riva del Garda, Arco, Nago – Torbole,

Dro, Drena e Tenno sono le località che costellano

questo territorio.

Lake Garda in the Trentino region is a “corner” of

Mediterranean in the foothills of the Alps. It is the

lake which, warming up in the summer sun and

giving off its heat in the winter, softens the tem-

perature range, contributing to the creation of an

exceptional microclimate. Riva del Garda, Arco,

Nago – Torbole, Dro, Drena and Tenno are the

places dotting the territory of Garda Trentino.

Das Garda Trentino ist eine „mediterrane Oase“

am Fuß der Alpen. Es ist der See, der sich im Som-

mer aufheizt und im Winter Wärme ausstrahlt, der

die thermischen Schwankungen gering hält und so

ein ganz außergewöhnliches Mikroklima entstehen

lässt. Riva del Garda, Arco, Nago - Torbole, Dro,

Drena und Tenno sind Orte, die das Garda Trenti-

no schmücken.

1 > RIvA DEL GARDA

1

Page 38: Lago di Garda: Essence of Italy

2 3

4 5

2 > “ROCCA” RIvA DEL GARDA 3 > ARCO 4 > PORTICCIOLO / LITTLE HARBOUR / KLEINER HAFEN 5 > TORBOLE

Page 39: Lago di Garda: Essence of Italy

1“Riviera degli olivi”, cinquanta chilometri di insena-

ture, rive, borghi e castelli. Nella parte settentriona-

le, il Monte Baldo offre, dalla cima, uno spettacolo

meraviglioso. Da Malcesine, si scende verso Casso-

ne, Brenzone con le frazioni di Assenza, Porto, Mar-

niga e Castelletto; poi Torri del Benaco con il Ca-

stello Scaligero, fino a Punta San Vigilio, con la Baia

delle Sirene. E poi Garda e la sua famosa Rocca.

The “Olive Riviera”, the eastern shores of the lake:

fifty kilometres of wonderful landscape, a succes-

sion of coves and banks, villages and castles. And on

the northern tip, Mount Baldo dominates the lake.

From the centre of Malcesine, going south you come

to the small villages of Cassone and Brenzone. And

further south again Torri del Benaco with its Scal-

igero Castle. The lake widens at Punta San Vigilio,

where the view at Mermaids’ Villa and Mermaids’

Bay is absolutely magical. And then on to Garda,

dominated by its famous fort.

Das Ostufer des Gardasees, bekannt als „Riviera

degli Olivi“ (Olivenriviera). 50 Kilometer herrliche

und ungeheuer abwechslungsreiche Landschaft:

Buchten und Strände, Städtchen und Burgen. Im

Norden dominiert der Monte Baldo den Garda-

see. Weiter südlich trifft man auf liebliche Dörfer

wie Cassone, sowie auf Torri del Benaco mit seiner

Scaligerburg. Der See wird breiter auf der Höhe der

Punta San Vigilio, die dank ihrer Villa und Sirenen-

bucht eine unvergleichlich schöne Landzunge ist.

Garda, der nächste Ort, begeistert stattdessen durch

seine imposante Rocca. 1 > MALCESINE

1

Page 40: Lago di Garda: Essence of Italy

2 3

4 5

2 > FRAGLIA DELLA vELA 3 > PAI - TORRI DEL BENACO 4 > MALCESINE-MONTE BALDO - FUNIvIA / CABLEWAY / SEILBAHN 5 > TORRI DEL BENACO

Page 41: Lago di Garda: Essence of Italy

Ancora verso sud, si incontrano Bardolino e Lazise.

Per i più piccoli, ma non solo, i parchi divertimen-

to Canevaworld e Gardaland, prima di Peschiera.

Nell’entroterra, Valeggio sul Mincio, con il Castel-

lo Scaligero costruito nel X secolo, il Parco Giar-

dino Sigurtà, più di 50 ettari di giardino e il Parco

Acquatico Cavour.

Following the lake road, still further south, you

come to Bardolino, famous for the wine of the

same name, and Lazise with another Scaligero

castle. And for the children and young at heart,

the theme parks of Canevaworld and Gardaland.

The hinterland also offers some wonderful places,

including Valeggio sul Mincio, and its Scaligero

Castle dating back to the tenth century. Not far

from the centre, the Sigurtà Park Gardens covers

an area of more than 50 hectares at the foot of the

morainic hills, and the Cavour Water Fun Park.

Weiter südwärts den See entlang, gelangt man

nach Bardolino berühmt für seinen gleichnami-

gen Wein, sowie auf Lazise mit der Scaligerburg.

Kinder, aber auch jung gebliebene Erwachsene,

kommen in den Vergnügungsparks Canevaworld

und Gardaland auf ihre Kosten. Auch das Hinter-

land schenkt Ihnen Orte wie Valeggio sul Mincio

mit der Scaligerburg aus dem 10. Jahrhundert, den

herrlichen Gartenpark Sigurtà, der sich am Rande

der Moränenhügel über mehr als 50 Hektar er-

streckt, und den Wasserpark Cavour.

1 > IL LAGO / THE LAKE / GARDASEE

1

Page 42: Lago di Garda: Essence of Italy

2 3

4 5

2 > GARDA 3 > NATALE / CHRISTMAS / WEIHNACHTEN 4 > IL LAGO / THE LAKE / GARDASEE 5 > vEDUTA DAL / DAL vIEW FROM / PANORAMABLICK vOM - MONTE BALDO

vIEW FROM / PANORAMABLICK vOM -

Page 43: Lago di Garda: Essence of Italy

2

3

1 > LAZISE 2 > BARDOLINO 3 > vALEGGIO

1

Page 44: Lago di Garda: Essence of Italy

1Un itinerario emozionante: da Pozzolengo, verso

nord, sfiorando Sirmione e attraverso Desenzano,

verso la Valtenesi e borghi come Moniga e Soiano

del Lago, Manerba, San Felice del Benaco. Poi le

limonaie della Riviera dei Limoni e Salò, Gardone

Riviera, Toscolano Maderno, Gargnano, Tremosi-

ne, Limone sul Garda.

A picturesque itinerary, from Pozzolengo in the

southwest, travels northwards skirting Sirmione

and then through the Mediterranean vegetation of

Valtenesi and its characteristic villages of Moniga,

Soiano del Lago, Manerba, Polpenazze and San

Felice del Benaco. The hilly landscape ends with

the fascinating lemon groves of Riviera dei Limoni

and its lovely villages: Salò, Gardone Riviera, To-

scolano Maderno, Gargnano, Tignale, Tremosine

and Limone sul Garda.

Eine erlebnisreiche Tour, die in Pozzolengo im

Südwesten startet und dann nordwärts führt. Die

Route streift Sirmione. Dann taucht sie ein in die

mediterrane Vegetation der Valtenesi und schlän-

gelt sich durch ihre charakteristischen, mittelal-

terlichen Dörfer: Moniga und Soiano del Lago,

Manerba und Polpenazze, San Felice del Benaco.

Dann die Zitronenhainen der so genannten „Rivie-

ra dei Limoni“ (Zitronenriviera) und ihren bezau-

bernden Orten: Salò, Gardone Riviera, Toscolano

Maderno, Tremosine, Limone sul Garda.

4 > SIRMIONE

4

Page 45: Lago di Garda: Essence of Italy

Da Sirmione a Limone, lungo la Riviera occidenta-

le, castelli, rocche, chiese e borghi: secoli di storia

e folklore. Mille proposte di un territorio incante-

vole, con colori unici, paesaggi suggestivi e natura

incontaminata.

From Sirmione to Limone, along the western Ri-

viera of Lake Garda. The outstanding features of

this land, rich in castles, forts, churches, hamlets

and villages that tell the story of centuries of his-

tory and folklore.

The food and wine and the facilities assuring your

well-being and relaxation will satisfy your require-

ments for leisure and sport in this enchanting area

with unique colours, picturesque landscapes and

unspoilt nature.

von Sirmione nach Limone, das westliche Garda-

seeufer entlang. Es ist reich an Burgen, Kirchen,

mittelalterlichen Dörfern und Städtchen, die jahr-

hundertealte Geschichte und heimische Folklore

widerspiegeln. Angebote rund um Gastronomie

und Weine, Wellness und Erholung in einer zau-

berhaften Gegend Lassen Sie sich von den einzig-

artigen Farben, den eindrucksvollen Landschafts-

bildern und der unverfälschten Natur begeistern!

3

4

1 > SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA 2 > DESENZANO

1

2

Page 46: Lago di Garda: Essence of Italy

1 > SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA 2 > DESENZANO 3 > “ROCCA” MANERBA - L’ISOLA DI SAN BIAGIO / ISLE SAN BIAGIO / INSEL SAN BIAGIO 4 > ROCCA DI LONATO 5 > LIMONE SUL GARDA

5 >LIMONE SUL GARDA

5

Page 47: Lago di Garda: Essence of Italy

1 > SAN FELICE DEL BENACO - L’ISOLA DEL GARDA

Alberghi e stabilimenti termali, ristoranti e agritu-

rismi, aziende agricole e cantine vitivinicole, con-

tinuano a conservare con amore questa terra, per

regalare ai loro ospiti intensi momenti di piacere e

svago. Le tradizioni enogastronomiche del Garda

Bresciano, fatte di sapori genuini, di terra e di lago,

arricchiscono la calda ospitalità e l’ampia offerta di

benessere di questo territorio.

Hotels and spa facilities, restaurants and agriturs,

farms and wineries, all holding on to the love for

this land, assure the most enjoyable and fun-packed

holidays for their guests. The food and wine tradi-

tions of the Brescia side of Garda, with its genuine

flavours from the land and the lake alike, make the

warm hospitality and well-being facilities of this

area even warmer.

Hotels und Thermalanlagen, Restaurants, Agritur-

und Landwirtschaftsbetriebe sowie Weingüter

widmen sich mit Liebe dem Erhalt dieser Gegend,

damit ihre Gäste unzählige angenehme und erhol-

same Momente erleben können. Die Wein- und

Gastronomietradition der Brescianer Uferseite

wartet auf mit unverfälschten Spezialitäten, die

uns die Erde und der See schenken. Sie bereichert

außerdem die herzliche Gastfreundschaft und das

breite Wohlfühlangebot der Gegend.

1

Page 48: Lago di Garda: Essence of Italy

2 3

4 5

2 > SALò 3 > GARDONE RIvIERA 4 > GARGNANO 5 > TIGNALE

Page 49: Lago di Garda: Essence of Italy
Page 50: Lago di Garda: Essence of Italy

IL FASCINO DEI NUMERITHE CHARM OF THE NUMBERSDIE ZAHLEN SPRECHEN FÜR SICH

L’accoglienza, sul Lago di Garda, ha tradizioni an-

tiche, confermate da oltre 61.000 posti letto in 1.110

strutture alberghiere e 100.000 in 1.250 extra al-

berghiere. Tutte affacciate sul grande spettacolo del

lago e distribuite lungo i suoi 145 chilometri di costa.

The hospitality on Lake Garda has ancient tradi-

tions, confirmed by the more than 61,000 beds

available in 1,110 hotels and 100,000 beds in 1,250

other types of accommodation. All facing over the

great spectacle of the lake, distributed along the

145 km of coastline.

Am Gardasee hat die Gastlichkeit eine lange Tra-

dition, was über 61.000 Betten in 1.110 Hotels

und 100.000 Betten in sonstigen Beherbergungs-

betrieben beweisen. Sie alle säumen diesen spek-

takulär schönen See und sein insgesamt 145 km

langes Ufer.

Page 51: Lago di Garda: Essence of Italy

INGARDA TRENTINO AZIENDA PER IL TURISMO S.P.A.Largo Medaglie d’Oro al Valor Militare, 5I - 38066 Riva del GardaTel. +39 0464 554444Fax +39 0464 [email protected]

vERONA TUTTINTORNOCONSORZIO DI PROMOZIONE E COMMERCIALIZZAZIONE TURISTICA

Largo Caldera, 1137122 VeronaTel. +39 045 8009461Fax +39 045 [email protected]

LA RIvIERA DEI CASTELLICONSORZIO vALTENESIVia Gassman, 39 I - 25080 Manerba del Garda (BS) Tel. +39 0365 552786 Fax +39 0365 [email protected]

14 23

5

LAGO DI GARDA

Brennero

Firenze

Bolzano

Trento

Bergamo

TorinoMilano Brescia Verona

Venezia

Trieste

Modena

BolognaGenova

Ancona

I N F O

CONSORZIO RIvIERA DEI LIMONIVia Oliva, 32I - 25084 Villa di Gargnano (Bs)Tel. +39 0365 791172Fax +39 0365 [email protected]

LAGO DI GARDA èCONSORZIO DI PROMOZIONE E COMMERCIALIZZAZIONE TURISTICA

Lungolago Regina Adelaide, 3I - 37016 Garda (VR)Tel. +39 045 7255279 Fax +39 045 [email protected] www.lagodigarda-e.it

CONSORZIO RIvIERA DEL GARDA E COLLINE MORENICHEPiazzale Europa, 5I - 25019 Sirmione (Bs)Tel. +39 030 9904279Fax +39 030 [email protected]

IN AEREO BY PLANE / MIT DEM FLUGZEUG

1 > verona villafranca 15 km Valerio Catullo www.aeroportoverona.it

2 > Montichiari Brescia 30 km Gabriele D’Annunzio www.aeroportobrescia.it

3 > Bergamo Orio al Serio 80 km www.sacbo.it

4 > Milano Linate e Malpensa 100 km www.sea-aeroportimilano.it

5 > venezia Marco Polo 100 km www.veniceairport.it

6 > Treviso Sant’Angelo 110 km www.trevisoairport.it

IN TRENO BY TRAIN / MIT DER BAHN

Linea Brennero-Bologna Linea Milano-veneziawww.trenitalia.it

IN AUTO BY CAR / MIT DEM AUTO

A22, Autostrada del BrenneroA4, Autostrada Milano-veneziawww.autobrennero.itwww.autostrade.it

SS 45 bis Gardesana occidentale (altezza massima in galleria/ maximum height in tunnel/ max. Höhe im Tunnel m. 3,50)

SS 249 Gardesana orientale (altezza massima in galleria/ maximum height in tunnel/ max. Höhe im Tunnel m. 5,60)

Treviso 6

Page 52: Lago di Garda: Essence of Italy

Creativ i tà e graf ica:

Foto:

Carlo Baroni

C hri s Simpson 1996 For Terme di Sirmione

Fototeca Trent ino S .p. A . Alessandro Gardin , Danie le L ira Gianni Zotta , Ronny Kiaulehn, Ugo Visc iani

Archiv io prov inc ia d i Bresc ia Assessorato a l Turi smo

Archiv io Verona TuttIntorno Marco Bagna sco, C laudio Concina

Archiv io Ingarda Trent ino S .p. A .

Marino Colato

Acherdo -Bams Photo Rodel la

Foto Ben Studio

FotoShopProfess ional

Ronny Kiaulehn

B U O N A V A C A N Z A E B U O N T E M P O

W I S H I N G Y O U A G R E A T H O L I D A Y

V I E L S O N N E U N D S P A S S A M S E E !

Page 53: Lago di Garda: Essence of Italy

E S S E N C E o f I t a l y

vaCaNzE Sul lagolaKE HolIDaySurlaub am SEE

Da SEttEmbrE a SEttEmbrE

Il Garda è un grande lago mediterraneo, con il carattere del sole italiano.

Nel centro dell’Europa, è un mare di acqua dolce con attorno paesi e

montagne. Seguite le emozioni, i sentimenti e lo stupore che speriamo di

riuscire a trasmettervi. Oppure le stagioni, visto che qui la vacanza non

termina mai. Buona visione e buon tempo.

from SEptEmbEr to SEptEmbEr

garda is a great Mediterranean lake, blessed by the Italian sun. In the

heart of Europe, both physically and culturally, it is a freshwater sea

surrounded by villages and mountains. Read this brochure and follow the

emotions, feelings, amazement and curiosity we hope to convey.

Or follow the season, because here the holiday season is never over, and

every pagecarries a date. Enjoy the views, and have a good time!

12 moNatE Im JaHr

Der Gardasee ist ein großer, mediterran anmutender See, der im Glanz

der italienischen Sonne erstrahlt. Zahlreiche Orte und Berge säumen

dieses einzigartige Süßwassermeer. Seine geographische Lage im Herzen

Europas prägt ihn auch kulturell.

Lassen Sie sich beim Lesen von den Gefühlen, dem Erstaunen und der

Neugierde fesseln, die sie in Ihnen wecken soll. Durchleben Sie mit uns

die verschiedenen Jahreszeiten an einem See, an dem der Urlaub nie zu

Ende ist, und folgen Sie den Daten, die jede Seite trägt.

www.vis i tgarda.com

Page 54: Lago di Garda: Essence of Italy

Creativ i tà e graf ica:

Foto:

Carlo Baroni

C hri s Simpson 1996 For Terme di Sirmione

Fototeca Trent ino S .p. A . Alessandro Gardin , Danie le L ira Gianni Zotta , Ronny Kiaulehn, Ugo Visc iani

Archiv io prov inc ia d i Bresc ia Assessorato a l Turi smo

Archiv io Verona TuttIntorno Marco Bagna sco, C laudio Concina

Archiv io Ingarda Trent ino S .p. A .

Marino Colato

Acherdo -Bams Photo Rodel la

Foto Ben Studio

FotoShopProfess ional

Ronny Kiaulehn

B U O N A V A C A N Z A E B U O N T E M P O

W I S H I N G Y O U A G R E A T H O L I D A Y

V I E L S O N N E U N D S P A S S A M S E E !