k . -jo€¦ · komarom, 1917. március i xvii. évfolyam. 9. szán komáromvármegyei és városi...
TRANSCRIPT
K o m a r o m , 1917. m á r c i u s I X V I I . é v f o l y a m . 9 . s z á n
Komáromvármegyei és városi érdekű társadalmi, közgazdasági hetilap A K o m á r o m i V ö r ö s K r e s z t E g y l e t é s a K o m á r o m v á r m e g y e T ü z o l t ó a z ö v e t s é g é n e k h i v a t a l o s l a p j a .
Megjelenik minden csütörtökön.
C ü f f i s t é s l ára: Kgész ám 12 K. ű K. negyed évre '•'< K.
Líjyes szám ara 24 f i I I « r.
F e i e i ö s s z e r k e s z *
DR BARANYAY JUZSEF F ö n u i n k a t á r s :
ZILAHY LAJOS.
Spitzrr Sándor künyv- és papírkereskedés* Komárom, Nádor utca 29. Telefon 88
Kéziratokai nem ad vissza a szerkesztőséi, K . -JO iaptutajdonosok
FÜLÖP ZSIGMOND e* Dr. BARANYAY JÓZSEF.
O l v a d a • - a jégvirágok, melyeke! ;i kegyetlen tél hideg tehellete varázsoll a/ ablaküveg! krt . eltűnnek. A jéggé fagyot) párái felcsókolta ./ éltető napsugár, melynek jóleső melegéi oly rt^gen áhitozzitk már. Lassan, lassan eltűnik a puha fehér takaró, mely vastag réteggel borította be a mindenségel - alóla kíváncsian tekinl etS a zsendülő
vetés. Eltűnnek a csilingelő, fürge szánok,
r\ sendesüll a koivsolynpáiya vidám ka-c :ása s vete annyi édes, szép gyermeki ábránd foszlik széjjel és odébb áll! megint egy esztendőre a csörgő sipkás Karnevál, aki ezúttal is hiába leste szívszorongva, hogy hátha végre rája kerül a sor, bog] egyszer már istenigazában kimulathati á magái . . .
A ködpára még megüli a lúial «le azon keresztül iá érezzük már ;i tavasz közeledéséi, a tavaszt, melytől uj életre kél minden: hi. fa, virág* A pihenésre kárhoztatot! erdei patak kristályvize is
csillogva törtet újra előre .< nagy vizek felé, melyek már tárl karokkal várják s a ligetek csupasz bokrai közötl csattog ¡1 fülemüle, hirdetve, hogy az Ö ideje is elérkezeti
A tavasz ébredésével uj remény ia-l a szivekben s eg közös nagy érzés
hatja ál a leikeket. Kemény, mely az emberek egyedüli vigasza ebben a véri zivataros, sivár világban Vajha a mosolygó tavasz jöttével elröppenne minden
I gond és aggodalom és felvirradna végre ; ;i sóvárogva vári boldogi tó. dicsőséges ! béke hajnala! . . .
A VÁRMEGYÉB< )L.
Jtraai erteké.'. A csallóközi járás i községi lisztviselői kara Dávidházy János fő-szolgabíró elnöklete alatl ¡1 mult héten ertekezletet tartott meh ;t legutóbb kiadóit kormány-rendeletek végrehajtás tval foglalkozott
tttft Jegyzőválasztás. A átült Q történ lemondás lotytáa megöregedett gyermelyi jegyzői alias betöltése választás utján. Két pályázó k*-zül egyhangúlag Székely Béla tatai adóügyi jegyzői választották ft*eg, aki állását március közepén foglalja el.
Jegyzők gyúlese. A háboi . kő iga; táa terén mozgó Időszerű kérdésekkel fbgJalko* 250U .1 Községi és Körjegyzők 1 országos K#zép~ pooti Egyesületének vezetősége, amely most tartotta meg illését Morvaj János elnötüésével, Bodnár holtán a tanácskozás folyamán ?/urá itta azt ;t nehéz anyagi helyzet amelybe a
jegyzők a háború folytán sodródtak. A tsetés-rendezé; t, a háborús Begély megállapítását, nemkülönben a «-sa!.nii ;ioliek me_'t< vn.i—.-i is lar-gyalták az összegyűli tagok*, A gyűlésen isméi szóba került, hogy megkérik a minisatefiaűtot, hog| a többi köztisztviselővel együtt a jegyzők '• taládtagjainak is engedélyezze .1 vasúti kedvezményes jegyet A közigazgatási szakosztály elnöke : Jelenszky Kálmán, a jegyző: Komoróczy Péter, a társadalmi ezak< -ttiy elnöke Dobos t labor, a jegyző: Boduár Zoltán. A számvizsgáló-bizottság elnöke: Papp Sándor, jegyző: Kürthy Géza; a nagybizottság jegyzője ir. Koncz János lelt, az emuk pedig az alapszabályok értelmében Slorvay /ános, az egyesület • Inöke.
TÁRCA,
Barát-kaloiiü éneke.
lát mégis, mégis, újra visszajárnak, Akik elmultak, régen, mindörökre, Éjente mintha Ints barát-poéták, [ iiihis dodök szelleme köhögne, Velejük, vérük drága honi kedvét ínyelte tömjén, várfalu kolostor,
Betűkbe full nyűtt testük nyalka vágya, \m a kriptában folyt a mámoros tar
S Jött a sok asszonyi ki bomlott, ki céda És cellájában hamut szert fejéri S ágyát ölelte a barát-poéta, Mig szűrcsukája elnyelte a vágyát S vérig sebezte izmait a. ostor.
Hozzá szállok most, szürke minis utód, KI a határon csodálkozva posztol, 'ámul, hogy most is nyitnak </ virágok S ii közönyös föld újra csak tavaszt hoz, Bámul, hogy él, örül 0 napsugárnak S nem mer ho sonnat zettgHi o taVOSZhOZ%
Kard a* oldalon, néma vágy szivébent
'lőre menne s lába alatt lap van.
Közéig a holdi virágos vonatja S párok suhannak a vak éjszakában, /önmk a matt pompás tündérmeséi, Izzó szemek* pár, könnyes esti séta,
/ í (/ határon letűnni a földre És elbúcsúzik a barát-poéta .
Káilíir lm,'
Birák uraimék ő kegyelmök. Irta Takáts Sándor dr.
Szent királyaink írva hagyták nékünk, hogy imáink ő kegyelmök mindétig eszes vigyázó és jámbor emberek voltak. S ki merné tagadásba venni, amit régi királyaink pöcsétes leveleikben mondanak? Igenis, bíráink tanácsos elméjű eszes emhenk voltak, akik szerették a tisztességei 8 nem akarlak kívüle járni, Ki is csordult a Minik hetedhatár ellen is' S nem egy emberünk sóhajtva kiáltotta főleg mikor a farál verlek) : mily kívánatos átlapol a bírói szék'
S vájjon miben nyilvánult a régi [őbirák eszessége és okossága? Elsősorban védték varosaik kiváltságát. Nem kicsiny dolog ez, mert ugyancsak sokszor kelleti Bécsbe menniök „írásokkal, nemelv friss A halakkal és óborral!*4
Ilit nem okosság ez? Eszes bíráink tapasztalásból tudták, hogy az instancia hal, bor ¿8 egyéb ajándék nélkül annyit sem ér, mint pribék ellen a pöcsétes levél. Tehát jól megbélehre vittek instanciájukal Bécsbe.
Eszes és okos bíráink tudták, hogy nyolcvan magyar ember husz hiján száz port jelent A folytonos pörlekedést pediglen egykoron Wró-busitásnak hitiák. S melvik bíró szerette azt, ha búsítják? Be is hozták az úgynevezett törvény-pen/t v e/t előre le nem olvasta a bité asztalara nem pörölhetett, ha s/az póröse lett légyen is. A búbos rendhez tartozó vénasszonyokat azonban még a törvénypénz sem tartotta vissza a pörlekedéstől. A/, ilyeneket a bölcs birák a/tan bírsággal és egyéb büntetéssel sújtották. Kozákflé asszonyomra például ilyen (örvényt mondottak a komaromi bírák: ..llt .1/ bírákat tovább is búsítana megint öreg Kozákne, mindannyiszor \i írt. büntetésben marad, melyet ha mag nem adhatna, vagy megadni nem akarna, az kalickában tétessék mindannyiszor I"
\aia pediglen c/ a kaiieka, vagy ketri 1 a piaezon a pellengér megett. Ebbe /.írták a Kisebb bűnösöket, hogy az arra járó nép láthass* okét. A mngunatkozott polgárság szamára ilyesmi látványosságszámba ment, s a birák gondoskodtak róla, hogy a botjuk alatt lévő
i r r r
I
2. oldal. március I
Nyugalomba Bazsó Káré I ak.-dlas é.- Szila- községek körjegyzője kasz
ása ó á ,»rdemes munkásság után beadta n\ ug-djjaztatása iránti kérelmét E fölött a vármegye tavaszi rendes közgyűlése fog határozni.
Megszűnt állati járványok A I súz i -Vemesócsa községekben járványosán fellépett ragadós ^-záj és körömfájás betegség megszűnt. x késségeket a zár alól a legközelebb feloldjak.
V Á R O S I Ü G Y E K .
M i t e s z n e k a k ö z ö s k o n y h á b a n ?
(A: étlap, amely mindent nugr:a^y::'dz)
Hogy a köZÖS konyha mi iyen étlapot fog nyújtani, arra nézve tájékoztatóul lenyomtatjuk a márczius 1 - 2 0 - i g egybeállított étrendet : I . csütörtökön: húsleves, keifözelék h ú s s a l : S. s z o m b a t o n : csontleves, krumplit' zelék ser
téshússal : gulyás : babfőzelék ser téshússal : krumpli leves , káposztasrészta: husieves. káposztafőzelék ser-t é s h u s s a l : bableves, krumplistészta m o r zsával :
10. s z o m b a t o n : csontleves, káposztafőzelék ser téshússa l :
)2 . hétfőn : gulyás : I >. k e d d e n : csontleves, babfőzelék sertés
hússal : 1 4 szerdán: krumpli leves , fahajas cukros-
tészta : 15. csütörtökön: husieves. káposztafőzelék hassal 16. pénteken : paradicsomieves, darástészta : 17. s z o m b a t o n : csontleves, pároltkáposzta ser-
h'ürthv István a m i n d n nemes mozgalom iránt mélyen érdeklődő főispánunk nagyobb se-irélvt hevezett ki látásba a humánus intézmény támogatásári
5. hétföfl ! k e d d e n :
7. szerdán: fc. csütörtökön
pénteken :
19. hétfon : 20. k e d d e n :
téshus
csonti
cgyüu 1 k-
kozzana
Kérelem A hatósági sertésüaim reze-tősége a később, fogyasztás biztosítására a Bsirsak a nyári hónapokra való elraktározását t e r v e l i . Tartályok hiányában s ilyenek beszerzésének lehetősége uélkül a nagy közönség t á mogatásához fordul azon kérelemmel, h o g j b< -dönöket, hordókat használatra átengedői B e készségüket a városi kamarásnak levelező -lapon tudomására hozni szíveskedjék. ro ! : :ármester i hivatal .
* Megjött a cukor . Végre megjött, 2 vag« gonra való érkezett, de nem visszaható erővel. Vagyis a januári cnkorjegyre nem lehet belőle kapni , a januári cukorjegyek tehát érvénytelenek. — Örvendetes oj i tás, hogy a lószergyári m u n kások a jövőben nem esnek városi ellátás ala. hanem a katonai hálósa:- fogja köztük a cukrot kiosztani .
A rozsl iszt és a közönség. ; Szal Géza polgármester az alábbiakat közli velüuk: Országos élelmezési erdekek k( vetélik, hogy — még a nem kifogástalan liszt is a közélelmezés cél jára sikeresen felhasználtassek Miután a hatósági lisztárusitás utján a fogyasztókhoz el j u t t a t o t t rozsliszt ellen több oldalról indokol t •panaszt hal lottara. figyelmeztetem a közönséget, hogy a hibás liszt a burgonyával való kevertet egyáltalán nem bír ja meg, s élvezhető nagyobb kenyér a lisztből nem süthető*
Felkérem azért a közönséget, hogy addig i .^ . nii-4 a magánosok lisztszükségletének kielégi-i sere búza kenyérJisztet biztosítani nem tudok, a mostani rozskeayér-liszthez burgonyát ne keverjen éo * J — I kilogrammnál nagyobb kenyeret i.e süssön. K o m a r o m , 1917. február 21«
•v LoosztaSvozag. A (• > irmester hird
lovak oi . lyoz tea március l-é/u a Kossuth téren
vezetni ,« lov iához tartói > máll . felsj . I Oefcol is b<4 k«'ll m u t a i i i . A szemle a megérkezés sor
k o r m á m az oi -/.a • S f é t i területén betiltotta • ' színházakat ét a mostoMadásokat, azonban
aiegsdta a törvényhatóság első tisztviselőjének a jogot , hogy a helyi u s z o n y o k r a való tekintetből kivételt statuálnsssansfc F« Szabó Géza 611 evvel a jogával • a főmérnök és reodőe-• kapitány meghallgatása utál megengedte, hogy ai »Apolló« mozgó ssssdéa, szombaton <•$ vasárnap -% Órától l0-»ig előadást tar thasson.
Aktuális térna. A t ü c s ö k é s a h a n g y a .
Komárom, 1917 február 27.
A tücsök A h , van szerencsém. J ó napot kívánok, kedves Hangya ur.
A hangya: tó napa. (Nagyol néz.Magában.) K i az? Ki fchel ez? !
A liicsvk: ( I l l e g - b i l l e g és ma jdnem dalolva): Ha jól emlékszem, ugye bár. vo l t mái szerencsénk találkozni.
A hangya: Igazan m e g v a l l o m . . . (Magiban.) Ez az ur o lyan udvarias, hogy b i z tosan kölcsönt akar kérni !
A tiiesí)/:: Ha nem csalódom (ba lszeméve! kacsint) mi már v o l t u n k egy társaságban.
A hangya: Kérem, igazán, lehetséges, de az embert a sok g o n d , az öri kös m u n k a , a nehéz megélhetés . . .
A tücsök: Igen. i g e n ! M o s ! már egészen bizony . Nagyságod szavai teljes v i lágosságot hoznak emlékezetembe. Valami olvasó könyvben v o l t u n k mi együtt és a szegény diákok átkoztak minket , mert meg kellett tanulni ben-nünket könyvnélkül.
A hangya: A h ' igaz. Csakugyan. D e . . ; (Egy lépést hátra tesz, m i n t h a mondaná , h o g y akkor i elveit mr. sem adta fe l . )
A tücsök: Fia ¡61 m e g g o n d o l o m , é n akkor is olyan szegény v o l t a m , m i n t ma. Uraságod pedig nagy készletet halmozott fel
A hangya: Az rég vo l t , talán igaz sem vol t . U n . u r a m . o ly jó színben van , o l y a n
í
a mozi. A
at idökozoeo
j ínv miat t a
de hegedű van a
Á jó n i n d i g m a g a m -v a l l a n o m . van
)n e l rémí t ! És m i k o r van az
adta ki azt a okos bíráink vétket péuzbii farát kináleattj
h n n e k a bölcs szokásnak kettős haszna v o l t . A bírság javarésze a bírák uratmék zsebébe vándorolt, a maradék meg jobbára •' közös kasszát alapította így állván i dolog, jámbor bizájnk százával hozták az ilyes Ítéletei .CSÖld neki 100 for int . . csöki neki 200 f o r i n t " stb. Ehhez az ítélethez természetesen ynindig hozzátették, hogy két rész a biráké. h a r m a d i k rész a megnvei i Félé. Ezenkívül még a lanuszedés di ja ts vándorolt . A szoká> m i n d e n beszedett ta vallástételtől 50 pén/t
• Jbébc uervanis
a bölcs bírák Érvény szerint tói 12 krajcárt, minden kellett f izetni . Ha va lami
főbenjáró per fo ly t , akkor a l k u szerint egyeztek meg.
Régi bíráink nemcsak törvényt ültek, hanem törvényt csináltak is. Ha ugyanis h o mályban voltának & ha a város fenyitékje nem
nek nem engedhetik az más ember tegzébe ra kott nyi lakkal lövöldözni". B ö l c s mondás a bírák uraimék részéről ez i s : „Az ak i a szénára fekszik, maga sem ehetik benne s m á s nak séffl engedi" . Valamivel borsosabb ez a szentencia : „Ami egyiknek tetszik^ az másiknak is tetszeni köll", H o g y ez ne:n*igy van, azt maguk a szentenciázó bírák is tapasztalták. M i k o r o n ugya I Í Í I ?keée György és Kenyeres István szomszédok hajbakaptak s port jelentettek a komáromi bíráknál, ezek „békességre csigettél őket Fekete György uram erre azt felelte, hogy neki nem kell a békesség s ugy eiven a szomsz it, hogy több sem fére reája. A bírák Fekete Györgyöt „ezen szava jára" tömlöcbe vetették. O kegyelme erre igy kiáltott
y a birák érde-:el is ir.e » Jtnbo
p.
m o n d i ct. Ha I írtak. S
az tttcí e!e-
a bit i vii koszi *
i ' itt |ám reá. M i kot
is mondották. S o k igyc lmi ket nem ültek, ikor a bíró félre
égnek fordított szemmel, ; i ; meg je lent i : minden ember őt. Mert ha nem tette, hajdú vagy népszószóló jól húzott a bíró esténként hazafelé ba : i hajdúi lámpással kisérték hazáig, épp ugy m i n t a l i k torok a római konzulokat .
Birák uratméknak az italhoz is kel lett é r -teniök. A d d i g ugyanis semmifék b o r i el nem bírhattak (csapra nem üthette!:) mig a b íróhoz látó poharat nem küldöttek. A biró kihörpintvén a bort, megszabta, hogy mennyiéri árul hatják a bor pintjét Különben az italmérésfc járó Ügyekel külön borbirák intézték m i n d e n városunkban.
E s t é n k i n t i e g k e l l e i n e -
s e b b s z ó r a k o z ó b e l v a v> (i li A N i ) - kávéház a h o l a l e g k i t ű n ő b b z e n e k a r H O R V Á T H K A R I a h i r e s p á p a i s z ó l i s t a ,
h í r n e v e s c i g á n y p r í m á s v e z e t é s e m e l l e t t n a p o n t a h a n g v e r s e n y e z .
1917, n » a . . ru« 1 . Mai .
tetten zsákokkal találkozom, mini ön. Emléke áfc, h o g y ima b i / n i w i i f olvasókönyvben' együttlétünk alatt, amikor pillanatnyi pénzzava*
tm évekig eliartoti éa folyton könyörögtem Innék, hogy nézze, bcáb >tt a szigorú tél, sok
w gyerek, kevés a jövedelem, nincs enni való •egy falat kenyér nincs. Kértem adjon, hisaen Önnek van. És mii mondotl Ön akkor:?) Olyan goromba pofái hágott mint a bo amelynek vackába belátja képit a tacskó szívtelen J I oda vágta, hogy aem ad, mert én Bgész nyáron át csak muz-ikáltam, daloltam • • mint i harmadfi aikó, *eak ugrándoztam
A hangya: Felejtsük etf! Azóta engatn i s letöri h a b o m és <«, sohase volt o lyan egészséges mini ma. Ugye nme* köszvénye?! No lássa, ha dúsan táplálkozna bizonyosan tcösz-ényi volgp.
\ tücsök: Már megint*okoskodik? Nézze .jbbar ;/ olvasóköftyvbeli mesében ai volf a tanul ág, hogy aki nyáron nem gyűjt, annak élen felkopik az álla. A k i irta, az szegényen
..alt meg, mert a mesemondó, dalos nép, mini én "S. mindig szegény. Elteiben egj pár stré-
tanférfi felvett* mesénket a közoktatási terv szerint k é s z ü l t olvasókönyvbe; a stréber előlépeti és osztalékod kapott a könyvkiadótól; a könyvkiadó pedig ugy meggazdagodom hi gy
leányait kauciov il adta férjhez lapOR erszc-nytl tisztecskékhez. Maga nem kapón belőle?)
l hangya: Én ?! A tücsök: N: de m idegy. Kedves Han-
j i ur, ö n nagyon ¡61 tudja, hogy m >sl mindent jegyre adnak. De azt is tudja, hegy meg
an határozva a fejkvóta. És azt is. hogy akinek -fölöslege vau azt eltitkolja, a/t becsukják. N e m keli ö n előtt l e f e d n e m . bog ' Önnek
Bleg( van Az tlvasókönyvbeli szereplésünk la köztudomású az Ön szorgalma éi gyüjtő-
tebetsége. fin fígyelmeztetbetném rá a hatóságot, de n e m teszem, mert ) : i azóta megjavul-h>atott és ád a feleslegből.
. \ hangya .Én 1 A tücsök: Igén ön. Ma azonban mégis
egi ai tdna .. égi rideg állásponton én iz ellen is tudok egy orvosság a. Kiírom az újságba, hogy Ön aki nem csépelt, buzaasztagra szalmái hányatott, h o g y az szalmakazalnak »ézze i k i , hogy >Ön rengeteg kukoricát díalaz-
• t o t t i i ' .L 'vszeni oad 'ásán , h e»\ B krumpliját tlásia a szántóföldön -s utánna felszántotta a földet, hogy a jelekéi eltüntesse; hogj W'e-t-
! ! i szekrényében eufc ir van hogy a wőllő-jében kávét es petróleumot réteget. Nos?
.1 hangya: U r a s á g o d z s a r o l n i a k a r ? !
.•1 tücsfik: N e m . én csak elégtételt veszek ízért, hogy Ön abban a mesében az emberek százezrei előtt meghurcolt.
\ hangya: Lássa én óvatos ember vagyok. Fölöslegem nincsen, de gondoskodtál : kél tanuróH akik bizonyítják m a i d a bíróság előtt, hogj ön zsaroló. ( K é l hangya előlép és meghajtji magát.)
\ ó/V N O / . . - ( M a g á b a n ) . Sapperlott! Ez nem sikerült! (Gyorsan t á v o z i k . )
* É
A drámai fejlemények ezután a következők :
Hangya ur feljelenti Tücsök urat. A bíróság Tücsök urat zsarolás miatt becstfkatja. Hangya ur nyugodtan dörzsöli a kezdi és megelégedetten m o n d j a :
.Most megint lefőztem, Ha nem is az olvasókönyvbe, de az újságba belekerül. Az erkölcsi diadal megint az enyém. Ks ami a fő: nemcsak, hogy nem kap a rcieslegec&kéimből, hanem most mar nyugodt is lehetek, mert egy börtönviselt ember szavának nem Úsznak az emberek.
És Hangya ur élvezi az é le te t . Tücsök ur kisza badul. És nem nyugszik. Msnth gy b i z t o s a d< Igában, felejteni Hangyát árdrágító visszaélés miatt, mert Hangya saját házi s z ü k s é g l e tét meghaladó m e n n y i s é g b e n é l e l m i s z e r e k e t hata «otl fel . sőt nem jelentette be a rezet stb.
Hangyát árdrágító, visszaélés és egy csomó 4cihágás miatt eiitéfil de tekintettel eddigi életmódjára es arra, l;< gy eddig tisztességes éleiét élt és példásan viselte magát büntetését a hí ntetö novella egy szakasza alapján felfüggesztik.
Tücsök örül ennek és egy é jszaka m a . . ' kazeiiet rendez Hangyának.
Hangya tel jelenti ót es éjjeli c s e n d h á b o rítás t.* Tücsök Aurélt megint elcsukják.
Tücsök erre elmegy a közoktatásügyi minisztériumba, h o g y a.-, aisókönyvekből a „Ts sök L S a Hangya44 cknű olvasmányt, mint erkol i Btelent tiltsák k i .
1 Éj Hz emberek ezt tanulták tücsökéktől és
hangyáéktól s azóta m i n d e n k i azt !esi. h o g y a | másik mii tesz, mit csinál, mit eszik, vo l t -e a
fronton, van-e mit aprítani a tejbe, van-e e l rejtett felestege.
G ö l ö n c s é r Elek.
J ó l é l j ü n k , h o g y j ó l m e g é l j ü n k .
\ bábom k e s é m megpróbáltatásai lözött, kemény kérges hónapok után íjra lerüa megnyugvás sugárzik a lelkekre .
meg • nt a vasöklü rendelet, amely régre 2 oktalan mutatásnak és szertelen dőzaö-
lésnek i ős építésű korlátokat szabott A gazdag könnyelműek éa a könnyelmű sze-r nyek kezéből kiütötte a pezsgős ó s b o r o s
poharat az uj záróra-törvény, mely — mint a kitűnő orvosi rendszabály a beteget —
munkás, szorgalmas, becsületes, józan polgári életre kényszert! mindenkit.
Az utóbbi időben többször jelentkezett ez az erős kéz, amely az erkölcsi gvo-
. : egész erdejél irtotta ki már. Most ojra egj súlyos és pusztító járvány Kész
ére ül ötl rajta és ezt a» cselekedetét épen iinnepies áhítattal fogadta minden
• nber, mini amilyen nagyságos komoly-- tgí ; f v í v j á k az élet-halál harcot a fronton és a front mögött. Mert a t t ó l v a n * z ó . hogy a haszontalanul elpocsékol! órákal mindenki \xg\ használja fH. ahogy az ország és önmagának j a v a megköveteli.
mult az az idő, amikoi urai voltunk az időnek. I).. akartuk,este volt a recael éa nappal az éjszaka. A l ' - i '^jdalma-aliU szenvedések ideje a z o n b a n rákényszeritette az emberekéi az életnek komoly /dóséie. Megtanultunk le m o n d á m ' mindenről, a k i pedig nem akart o k u l n i , arra rákényszerít
a csendes életet. Szenvedéseknek lletl é r k e z n i , beigy l e h u l l j o n , leégjen
rólunk a tivornyás könnyelműség köntöse. Józan ésszel egészséges erkölcsi érzékkel bíró k o m o l y a k é s becsületes harcosok, kik tiszta szemmel nézik a j e l e n t , örülnék a hamai megcsendesedett kora éjszakának. Es ha majd megcsendesedtek, ha majd észreveszik, hogy az élet uj élése j o b b , mim voll a régi, akkor a béke szent h a j nalának megérkezése után i s a z o n a z u t o n m a r a d n a k , n n d v o k e l a háborús idők k i -
i duhelyt a i \Y majd m nden bür t b i r -ggal büntettek - a kinek büntetés nem voll
. ínyére, az igazító székre fellebbezhetett. A íalusl b i i i k összettiván a valáll (a községet), I k i á l t ó rzékból h : r d e l t c k * ki szentenciát . - . n o s . a falusi bíráink törvénylátásáról igen kevés emlék maradt ránk. Csak például emlit-tük. h o g y 1557-ben Kanizsa melle t az egyik • dtiban az. a nem mindennapi eset történt, hogy
Nagy János nevű ember u ö hi ts ' e lesegének .a tudtával vagy e lnézésével a szolgálójával latorkodott A falu székin aztán ilyen
• i v a i i . t mondtak a fejére: Nagy Jánost az "> liles felesége nyakazza le s bi nem akarná az urának fejéi venni, a k k o Nagy János vágja le J fe leségének a n y a k á t ! Ezt a bölcs íteletet
inban n e m i e J e t e t t \é^:ehajta« m e r : egyik sem akarta a másikat lefejezni. Ezért Nagy
os uramnak megkegyelmeztek s csupán forintnyi bírságol v i t e t t e k k: reá, A valál
zség) 82 > n b a n e b b ő l s e m l á t o t t egy t e l e i t • II . mert a z i s t e n t e l e n Nagy J á n o s megszö
kött a szolgálójával 1 otthagyta a feleségét.
nemű vétekben találtatik, bírságot fizet, a menynyiben M egalkhatik".
A kisebb bírságoknak két része az ure, setneki urada-
Az urada lmak es a vártaitományok faltinak főbirája az udvarbíró vagy az ispán volt,
• itk a tekintetei perszónák hol i t t . hol amott tartottak széket. A büntetés mindig pénzbírság volt. Test i fenyítékre csak a k k o r került a sor, 7 ia a bűnös fizetni nem tudot t . A legtöbb helyen a halálthozó lopás vagy gyilkosság stb.
rsága 40 frt, v o l t vagy akasztófa. Néhol 1 lányrablás dija is 40 frt, volt, De már például Sándorfalván a S Z Ű Z elrablását csak két forinttal büntettek. A lólopás birsága 40 t o r i n t vagy akasztófa v o l t . De már a tehénlopási agy a disznólopási csak hal forinttal büntet
l e k . Fagaras vidéken az a szokás járta, hogy • tolvajnak a lopott tehén, disznó, vagy juh •elyett kettőt kellett adnia . Ungmegyeben . Baksa
István f a lva iban i lyen szokás jártai ..az ki mi-
harmada e-z udvarbiróé von, lom 1662. évi utasítása szerint a ki cégéres v i -tekben esik. melyért halált vagj súlyos bírságol érdemlene es megszökik, a bírságot az udvarbíró köteles megfizetni. A sárospataki 1693. évi utasítás arra inti a bírákat, hogy az egy forintnál többet érdemlő büntetést egyforintossá ne c s iná l tak 1 A iopóknál talált javakban — mondja az utasítás — az udvarbíró hamuid >s.
A bírság épp oly jövedelme voll a földesuraknak, mint egyéb adó S ha a bírságból kevés folyt be, akkor leszálljtották a bűnök diját. Vagyis maguk biztatták a jobbágyaikat, hogy minél többet vétkezzenek.
Emiitők már. hogy a különféle látókat (Beschauer) másképpen bíráknak is hívtak. A révlátónak például révbíró voll a neve. (> vigyázott a hidasra a ő tette a befolyó pénzt „a rév partján tőkébe eresztett pénztartó pikszisbe*. A posztólától (Tuschbeschauer) nálunk szürbirónak hivták, a borlátónak meg borbiró volt a neve. A hódoltság korában majd m i n d e n városunkban voltak székbirák vagy mészárosbirák, akik a marhavágást es a hus-kímérést ellenőrizték 8 a kiket látobiraknak is hívtak. Régi írott emlékeinkben gyakran találkozunk a kutbirákkal i s . a k ik a vándorló pásztornéptől az úgynevezett gémpénzt szedtek s őrködtek, nehogy .1 kutak körül háborúság ne lámadjon. A m e z e i bírák a ti edlés es a kilencedlés k o m i foglalatoskodtak, A csürbiró a csűrnek, a malombiró a m a l o m n a k v o l l k ik -
kuáiya. A pallérbitó a munkásokra,amajorbiró pedig a majorra ügyelt. Az esküdtek sok helyen futosóbirónak IS hitték. Az urak is tartottak u d v a r u k b a n futOSÓMrót. Halászbiró az a mester vo l t , akinek keze alá adták a gyahnot. A
c e h h i r o t ; j / egves eehek maguk fogták m a g u k nak. A lőzsérek, m i k o r útra k e i t e k , nyilvetés-sel választottak maguknak fogott bírót. Körös v á r ó - számadásai bizonyítják, hogj a hódoltság korában szénabirák is voltak: 'mert hát a törőknek sok s z é n a kellett s ennek behajtását a szénabirák v é g e z t e k . Hogy kocsisbiróés k o l -
; du^iró is elég a k a d t nálunk, az tudott d o l o g . A k i o l y s z e r e n e s é s v o l t , hogy birtokot szerez-i n t e t t magának, azt az iktatóbiró helyezte t ó g á i b a . A kisbíró faluhelyt ma is olyan i smert ember, h o g y nem szükséges róla több szót ejt e n ü n k . A külső és a belső vásárbirák az árus néptől a helypénzt, a vamot és az úgynevezett körösztölőpénzt szedték. Alföldi városainkban 8 szerbirak es az uteabirák még ma is ismeretesek. A végházak hadi népe fölött a sereg-bírák ítélkeztek. Ha az ügy fölebbezés utján a kerületi generál is hadiszeke ele került, a k k o r a hadibiró mondott íteletet.
Tudjuk, hogy nálunk a hódoltság korában suk pásztorfalut ültettek. Aszerint amint v laehok, rutének, o l á h o k , vagy tótok laktak e falvakat, a bírákat kenézeknek, krájnyikoknak, va jdáknak es soltészeknek hi t tak.
Bírák ucaimék — a mini lat juk ugyancsak szép számmal voltak. Pedig idáig még n e m is említettük a b e c s ü l e t e s török bírákat, n o h a ők ¡8 sok b ö l c s í té letet mondottak VOlt n á l u n k . I z e k n e k a k á d i á k l i a K igen jo h í r ü k voll s aemcsak .1 magyar paraszt, de még a magyar n e m e s i s szívesen kereste náluk az igazságát. Nyitramegye jegyzőkönyvében olvassuk p é l d á u l , hogy „Töi -k György nem akai nemesi törvénynyel élni, hanem azt akarja, hogy a kádia (török bíró) elé menjünk gomba" 0
4 . o l d a l Komán mi 1 : iág í !• 1 / m:í!« ills
!
vételes rendelkezési korlátok kőié szorítottak.
Amit megtannttnnk i háborúban, fordítsuk javunkra a béke idején. Jó! éljttnk. hogy jól megéljünk. Támogassuk a becsületes törekvéseket, adjak meg a *i /leletei a ?minkának,
A mozi elótt álltam, B nagyon megtetszett u eleven, bátor, mosolygós képű gyerek. A Hu 11 eves ék már keresete van . mint kisegítő szolgának valamelyik üzletben.
A d d i g settenkedik körülöttünk, míg végre ¡8 szóba kel l vele állni.
A jellegzetes párbeszéd igy folyt le : — Hová való vagy te ? — Szenttamásra ? — Hogy hívnak? — N e m is t u d o m biztosan. Az apámról
B-nek. az anyámról D-nek bivnak, mert n i n csenek megesküdve. Pedig édesanyám sokszor fcértc az apámat, de nem akart, mert nagy co-ciálista.
— M i az apád ? — Iparossegéd. De most nincs i t thon . A
harcterén v a n . A háború elején elszökött tő-Tünk egy asszonnyal s azóta nem láttuk. M o s t már írja"' ugyan, hogy nagyon sajnál ja a tettéi
— M i k o r i t thon volt , jó volt h o z z á t o k ? — Dehogv. Hetenként keresett 35 forin
tot, ö t ö t adott az anyámnak, hogy ebből a d jon enni neki is. meg nekünk is egy hétig. A föbbit szombaton, meg vasárnap el i t ta . Még adósságot is csinált.
— Mit eltetek az öt for intból? — H u n ezt. hun azt. Egyszer paprikás
k r u m p l i t csinált az anyám. Apám belenézett a tálba, oszt azt mondta: Hol a hus ? M a j d felkapta a tálat s odavágta a szekrényhez m i n denestől .
— Aztán m i t eltelek ? — Aznap semmit . Közben a gyerek felvesz egy újságot és
hangosan, folyékonyan olvas belőle. — Hol jártál iskolába? — kérdem. — Békesmcgyében, tanyai iskolába jár
tam. — Hogy kerülte': oda ? — Mint lelencet adtak ki egy tanyai öz-
vegyasszonyhoz. Négyen voltunk. Az asszonynak v o l t egy szopós gyereke, azután egy szop ó s lelenc, meg én, meg a hároméves kis test-s érem.
— Jó dolgod volt ? — Dehogy. Mindig lopni kellett. — Hát a pénzt hová tette az asszony,
a m i t értetek kapott? — Az adósságát fizette belőle. — Akkor miből éltetek? — Nekem lopni kellett. Ha nem loptam,
nem ettünk. — M i t lopt , — Nyáron k r u m p l i t , babot, kukoricát,
meg mindent , ami a földeken volt . — Hát telep ? — Télen a Kőrös partjára mentem fáért. — M i l y e n fáér t? — Talpfák vol tak k i rakva a parton. A b -
61 loptam m i n d e n nap. N e m fogtak m e g ?
— N e m . mert az asszony ki tanitotf , hogy-lia kocsi jön a tanyáról, a fávai együtt g u r u l ak be az útmenti árokba. Ott lapul tam meg,
— Hány éves voltál ? — A k k o r hét éves . — O n n a n jöttél haza. — Nem. Elvi t tek még egy másik városba. — I t t h o n is szoktál l o p n i ? — Még nem sokat loptam, csak .Ar r
piacról. Rossz pénzért is szoktam vásárolni. — Nem veszik észre ? — De észrevették, aztán több I \\
t?ofoztak. Beleszól a beszédbe egy jele;, tvő
ember. — N e m t u d o d , f i a m , hegy n : szabad
"3pm ? — T u d o m , hogy a hetedik parancsolat
n N e lopj 4*, de jó l o p n i , mert szeretecr. az almát •meg a cukrot.
— Ezután is fogsz lopni ?
— Nem tudom. Majd megíátotr — Hová teszed a pér.zt. amit keressz ?
Ugy-e elci^arcttázod? - N e m. Odaadom az édesanyámnak. Az
vesz nekem cigarettát, mert most a gyerekeknek nem adnak a bo l tban .
— Miért vesz neked az anyád c igaret tá t? — Mert azt mondja , hogy megérdemlem
a keresetemért. M o z i b a is elküld. A jelenlevő urak elképedve ( a l t a t j á k a
kis déqentor szörnyű históriáját és tévedt lelkéről tanúskodó fele letet .
Végre egyhangúlag megállapítják : — Ez a gyerek a romlás utján van s ha
a lelencek m i n d i ly módon nevelkednek, szörnyű csődöt mondott a gyermekmentéé.
Odaát ellenség! zös megértés gondol átvenni a : . -helyett. Az orosa : mint forró láva tör f cár i e r ő még elnyom fényénéI mar me_; n vér tüze is fetlobog tábora annek a sere; kai , a béke szelíd harcterek felé.
A háború s/it gonosz vándorai járj a mindig Uj es ríkit zelcm felfrissített má igaz emberi lclküsim már zengőbbek az u felett, a dermesztő h jében, mint templom
léi inogni kezd a kö-ita és az idegek kezdik aijii szenvedés iemondása i megreszket és öléből,
i a feli ibbanást, de röpke ig a hatalom. A francia és mindennap nagyobb a ;uek, mely fehér zászlókimád sálával közeledik a
isának és ébrentartásának ik országaik fővárosait és b i színekkel re^utt győ-norával altatják álomba az
• Mögöttük azonban hangok és a harcterek
deg fehér éjszakák csend-zsolozsma ^záll el a
íelhók a la t t a vágyakból szőtt szebb ígéret.
A ffüt ö t 1 1 6 mesebeli boldogsága elfqszlott, a téli esték régi regéi, a csatádi • 1 mesebéli királyokról álmád: zo gyerek, a mosollyal alvásra térő b o l d o g anya és a hosszú í elek csendes, nyugodt a lmai — hol vannak e télből a harmadikból, amely a véres megpróbáltatások ut jain hordozza a szenvedő embert.
Hol vaunak a régi téli kepék, ho l vannak az álmok, hova tünt a boldogság, a szeretet? Fáj v isszagondolni a letűnt időkre, szomorú
•p/elni, milyenek voltak derűs, kedves teli e 4 é i n k régen.
A háború a frontokon m i n d i g ujabb próba elé állítja szenvedő harcos testvéreinkéi és i t thon
m i n d i g több és nehezebb akadályt vet az élet útjába. Most kezdődnek az igazán nehéz idők, melyek tüzében edződni, keményedni kell a nemzeti erőnek. Az i t thoni kényelemből mindennap elvesz v ilamil A napokkal együtt
nek a gondok, es árnyékuk egyre tovább nyújtózkodik, m i n d i g kevesebb marad boldogító napfényéből a közeli örömök" reményeinek.
A lejtön, ahová az emberiség jutott számos
Mindennap nehezebb az élet, több a g o n d . Erőnk megedzett a kereszt elviselésében és mártírok mosolyával tö i - j tétünk előre a tövises ttton. Panasz nem b u g y -gyan k i az a jkakból . Színes remények n a r k o t i kuma m i n d e n fájdalmat e l n y o m , minden gondért vigasztal . A fáradság nem leit úrrá felettünk. I ' j harci jelszavak uj életet öntenek belénk. T u d j u k , hogy amiért harcolunk: a hazának elete.
A f i u k mennek, még m i n d i g mennek apákkal és ősz fürtű magyarokkal egy sorban, hogy töltsék a m o l o c h gyomrát, melynek szüntelen kannibál ! étvágyat nem lehet csillapítani. A népek, melyek véreiket harcolni bocsát ják és i t thon súlyos p o n d o k k a l tengetik az életet, türelmesek, mint az égi szemek és m e g n y u g -vók, mint a b ib l ia i bölcsek. A türelem húrjait feszíti a sok megpróbáltatás, de nem pattantja széjjel. U g y kell l e n n i , ezt a rettentő kálváriát végig kel l járni az embernek. A m i csodálatos ellentállásuíik és sok diadalunk forrása ka tonai erőnk és az a bámulatos türelmesség, mellyel viseljük a nehéz keresztet. E forrásból táplálja magát a siker, míg egys/.er talán mégis kipattan gyümölcseiből a béke. Csendes b á nattal nézzük, hogy mennek el hosszú sorban legjobb testvéreink és a magunk sok n y o m o rúságát elrejtjük a türelem lemondása* mögé.
őrületében, nem akar megállást parancsolni «z elet. A vérontás nem pihen e l , az. indulatai fekete felhői ontják- a haragot és -vülölete* A termeszét beáll uj ellenségnek és mindentől meggyötör, aki fegyver! tart a kezében. Künn a frontokon a halál kaszál vérfagyasztó türelmetlenséggel, belő! a polgári m u n k a frontján a nyomor, a kétségbeesés , a keserűség t a r o t p le a' mezők legszebb reméayviragait.
Meddig bir ja még a konokság e/t a borzasztó küzdelmet emberekkel, j e n e k k e l és I legnagyobb ellenséggel: a természettel? Meddig üli meg a lelkeket a vernek gőze . melybea feloszlott a józanság Utolsó é r z é s e ? M e d d i g fogja megértetni az el lenségekkel , hogy meg kell állni a véres uton és nincs továbbja U utolsó nagy emberi kincsek eltecsiireléséneV. A megdermedt természet m i l y e n uj csapássa l togja újra józan eszére bírni 1 rettentő, b o t lásért f i z e t " emberiséget ?
HIRE1
Arany. Első i r o d a l m i ténykedésem az v o l t .
hogy én is abban a városban születtem amelyben Arany János . H o l t o m i g l a n büszke leszek rá. hogy még a kél utca is egymás mellett fekszik. Az A r a n y János utcáját má régen Arany János-utcának hívják, az e n y é met, ahol én születtem (hát érdemes u n g y a r írónak lenni ?) még most sem hívják Zi lahy La jos-utcának. Most is ígmaradt N a ^ \ -Csegöd-utvauak, amely a Tisza grófok CNe-gődl birtoka felé vezet Ennek valószínűleg több oka v a n . Negyedszer az. h o g y A r a n y J á n o s mégis csak más legény volt, mint mi mostani lantpengetök.
Bozontos szemöldöke alatt a magyar föld tekintete nézett a vi lágba, tempós mozdulataiban a magyar föld m o z d u l t m e g , k i csit lefele lógó ba juszában va lami magyar egykedvűség és nyuga lom látszott, — a szive pedig olyan vol t . mint egy óriási pince, sötét é s komor falaiból láthatatlan csapok nyúltak ki, csak meg kellett nyitni neki egy-egy csapot, — honnan, honnan nem, — ön -lött. buzogott e ő a magyar mese nehéz, aranyi-') bora .
Sokszor találkoztam Arany J á n o s s a l Szalonta utcáin. Mikor én születtem, A r a n y J á n o s már régen a pesti temc. ben pihent, — én mégis soks/or találkoztam vele. m e g fogtam kérges, nehéz kezet, mélyen a szeme-be néztem és hallgattam a szavát, azt a furcsa kedves szalontai tájszólást, amely csupa kényelemböi kirisztust és karajcári m o n d , az ,.é" betűt pedig mindig hosszú „ i u - n e k e j t i .
1910-ben találkoztam először A r a n y Jánossal . E l m o n d o m , hogyan történt.
Valami dolgom akadt a szalontai takarékpénztárban ( jogász v o l t a m akkor , lehet hogy yalarai rossz váltói akartam elsütni) — hát ott ül előttem egy asztal mellett Arany J á n o s . Visszahökke item, — v a l a m i furcsa állom incselkedik velem, j o b b a n o d a n é z e k : nem, ez m m lehet tévedés, az asztal mellett Arany János ült. Pipázott az öreg es a helybeli újság aznapi számát olvasta.
Félrevontam az egyik bankfiul é s szinte sápadtan kérdeztem tök-;
— Kérem, k i az az e m b e r ? — N e m i s m e r i ? Jámbor Ferenc n e m
zetes ur. O máma a napi biztos. Csodálatom Odalépjem az asztalhoz es
mereven néztem a nemzetes urat . U g y ismerem az Arany J á n o s fénykepeit, mint a tenyeremet, (hej de s.ikat merengtem r a j t u k ! ) — ez a szaj. ez a bajusz, ez a h o m l o k , ez szemöldök, ez a tekintet C2 a/ Aram J á n o s é !
A nemzetes ur rámtekinteti Ugyan kedves urambátyám,
mondtam elfogódva, — bocsáson meg, ¡10© megszólítom, nem tetszik valami atyafiságban lenni Arany J á n o s s a l ?
Az öreg kivette a pipát a szájából, és megigazította vele a bajuszt jobbra és balra.
— Dehogy nem ccsém. Nagybátyám volt nekem valahogy János bácsi.
Igy mondta .János bácsi*. A világiro-
• f a — i. \ i
191 \ .március 1. R o l l l i ' i K i H I l l'* Ü| ó. ©Idaí.
dalom igy szólítja meg ö t : „Arany" . Jámboi nemzetes ur azt mondta r ó l a : „ János b á c s i "
Ettől kezdve nagyon megbarátkoztam 1/ Arany J á n o s aitercgójával és egyszer meg
kockáztattam előtte egy régi óhajomat : — Szeretném lefényképeztetni a nem
zete^ ina t . hogy olyan jó magyar képe van (A pesti képes újságoknak akartam be
küldeni a képet, Aran\ János tökéletes hasonmásat. •
— Régen vót az ecsém. a m i k o r én lakodalomba mentem. Akko való a fo tografálás.
Ezzel el volt intézve a kerdes, az én tervem örökre kútba esett
I Í > J T találkoztam én Arany J á n o s s a l . De találkoztam az igazival i^. Csöndes, holdfényes szalontai é j szaka-
kon a néma utcákon megfogta a kezemet, kivezetett a város határába, ahol a szikek és nádasok felett elterülő a magyar é j szaka, hozzám hajolt s az. alvó Földekre mutatva csendesen m o n d t a :
— F i a m , szeresd, ezt a földet. . . .
'/Haht/ Ijajon.
— K i t ü n t e t l e k . Torma iy Dezső ezi lest, a 29. gy.-e. pótkeretzászlóaljparancsnokát a hadügyminiszter kiváló szolgálatainak elismeréséül d i cs * rő o k i r a t t a l tüntette k i .
A király Neumann Árpád 3 1 . honvéd-•jalog^zredbeli tar t . főhadnagynak az olionsée-•M szemben tanúsítóit vitéz magatartásáért a iMdidiszitményes III. oszt. ka tona i érdemkeresztel adománytzta. — Elrendelte továbbá, hogy '.,14 István népfölkelö főhadnagynak az ellen
\%z . öu tanasitott vitéz magatartásáért a leg< elsőbb d i c ^ r ő elismerés ojojag tudte ' eda
A király dr . Csendes Ferenc 2 9 . gy.*e*-beli tart. fóhaduagynak az ellen?!. ; előtt tanúsított vitéz m a g a t a r t á s i elismeréséül a I l i . oszt k a -onai érdemkeresztet adornányozla .
A király urhasi lovag Roho La josnak, a ?. 93L lovas'Ézéro/jztag s z á z a d o s i n a k a^ e l len-• • •;:.«»; .-/.»'mben vitéz és eredményes m i ' j a t a r -Isáéi s vaskoronarend 11*. osztályát a had; -
mennyel és a k a r d o k k a l díjmentesen a d ó alany ózta.
rCu:iai h i r u i c i n adományozás . A király dr. Gcrö Antal győn Ítélőtáblai bírónak a • • iai bir«»i eím l - [a leg • adományozta.
— ^i tünle te3 . A király Laping Miklós m. k i r . koronaöraégi számtanácsosnak kiváló szolgálatai el ismeréséül a Ferenc J ó z - e f rend
- x . k i -7t j f t adományozta.
— Címadományozás A király dr . Nddossy Imre igazságü fauniszteri osztálytanácsosnak, íöldmkiuk a miniszter i tanácsosi C tBWt adom . Dy ózta az igaz gttgyminisater e l ó t e r j e . - z i r ' i T e .
— Elöieptetes Baranyay Lajos 8, h. gy. e.-beli hadnagyot főhadnagygyá t e t e t t é k elő.
— Uj táblabíró . A király dr. [povitz Kárálj budapesti kir. törvényszéki birot. városnak í e . a budapesti kir. Ítélőtáblához biróvá nevezte ki.
E g y h i z m e g y e i hir. 5><alMd\ Béla Tatára áthelyezett káplánt a megyéspüspök visz-szahelyezte kisegitö-káp'nnnaK Tatabányára s helyébe tatai káplánná M ikk Béla eddigi ta tabányai kisegítő-káplán! nevezte ki,
K o m a r o m i s az u d v a r t a r t á s l i sz t j e . U u . . örömmel tok <•! berniünket, ha K o m a romról oiva.-hatunk \aiauii ö r v e n d e t t dolgot . A »Molnárok 1.apja* ban olva>tuk. a következő érdekes komáromi hirt amelybői kitűnik, hogy nem csak a k o m a r o m i halászlé, a komáromi • e h i r c ü " . . a kötés é8 a komáromi molnár CSUSZS
rszágos hir . hanem a komáromi liszt is híres. KAl< álljon itt maga a/, emiitett h i r :
A i k ir . udvartartás lisztje ezidu-szeriot Messmger IJúla (Gazdasági Gőzmalom) komáromi telepéről leSZ fedezve. A legutóbbi szállítmány j anuár 27 én ment »-i Wienbe a 094 B számú saállitáai igasolvánoyal] mely
M m . busának lisztjét t a r ta lmazta , még pedig ugyanolyan háromféle k i v o n a t i a r a n y ban, in . ! . * azt bárki kapja, a k i p l . l iszt jegyek ellenében vásárol . Megjegyezzük, hogy az üres zsákokat az udvartartás a legpontosabban e lk i ldöt te a m a l o m eziraére.
— Elő lépte tés . A király Sohár Ottó ee. él k i r . 8: i ík ezredbeli századost őrnaggyá léptette elő.
K rövid hir a bét elején a kova e l ju to t t ál a hol ismerik Soliár Ottót, a helyőrségi t isztikar eme rokonszenve- szeretetreméltó tagját, őszinte örömet keltett áa a vasdandár e kitűnő őrnagyát e lhalmozlak ü>zt»klői előléptetése a 1 kaimából gralulációkkal.
— Kinevezés . A poa t ás távírda vezérigazgató Szóbél Zsigmond posta és távírda
'dosztet tisztnek nevezte k i .
— Házasság Micsky / rigai ind komáromi rendőr*égi hivata lnok kedden esküdött örök hűséget Schntidtt Rózsika nrhőlgynek.
-• Uj biro. A király dr. Bajcsy Imre sal-gótarjáni járásbirósági jegyzőt az újvidéki k i r . törvényszékhez albiróvá nevezte k i . dr . Bajcsy hosszabb ideig a komáromi k i r . {törvényszéknél is működött, mint gyakornok ÓS al jegyző.
— Áttnlyezes . Karcsay Gyala m . k i n gazdasági segédfelűnyelőt, ki eddig Komáromban teljesített szolgálatot, hasonló minőségben Győrbe helyezte at a földmivelésügyi miniszter .
Ki tüntetés . I lka \ J mő 19. t. \. «• -beli tartalékos hadnagyot, Lakatos Károly k o máromi igazgató-tanító készültsége műegyetemi hallgató fiát az ellensogze! szemben tauusitott vitéz magatartása elismeréséül, a k a tonai érdemkereszt 3. oszt ilyit a kid iki méay-nyel és * kardokkal adom in y ózta a király.
— Kinevozes. A király Berinkey Dmes miniszter i osztálytanácsos címmel és jelleggé, felruházott titkárt, lapunk jeles régi m u tkatársát miniszteri osztálytanácsossá nevezte k i .
— Katonai kitüntetések. A király megparancsolta, hogy ChegOVÍCI Milos 12. gy. ezred -beü századé aak az ellenséggel szemben telje* viteti kitűnő szolgalataién es X i i u m e r K a r o l y
gy. ezredben tart. főhadnagynak különleges alkaima/.a.-ban teljesített kitűnő szolgálataiért a legfelső dicserő el ismerés ujó ig tü . l u l adassék'
A király továbbá az e leuségget szemben tanúsított vitéi magatartásáért Czeudss Fereuc 29. gy. ezredbeli tar t . főhadnagynak és az
lenség e.ő:t »'J*s^tl T h u r n e r l 'erenc 12. ey. ezred • li ásása I il i \k » hadiékitményes 8. őszt katonai érdemkeresztet adományozta.
• m ts ír t I e-sz. Ssö -
N idasdv Aladár Mint • f . í jdiioai-m . i i . mély részvéu •!
értesd ü • örvenyszéküus volt elnöke, nádasdi Núii.tsuy Minhir kúriai biró, földbirtokos L hő |s a . röVtd tzenvedés U I j t i b b l e l r e z e n d T Ü t . Földi maradványail t no 21 én helyezték örök nyugalomra a i » a •: rszegi ev. temploosb^l az ottani osjládi strbol ban. Nddasdy Aladár hosz szabb ideig működött Komáromban, mint a tör-réaysséis elnöke ^ érdemes m u r u a s s a g i j u t i b mául nyugalomba rono a alkalmából akirál] a k u n j i bírói címmel Qntette k i . Legidősebb fa Andor a mozgósításkor bevooott s mint honvéd-huszár sa a harctéren esett el. Oroszláni bátorságáért a <^ elleoség eWtt taousitoU hősies magatartásáért halála után kapta meg az arany \ite • . érmet Pia halála rendkívül megrendítette a derek férfiút, fekete félti >K m nehezedve lelkére. Kegyeletünk rtrrassf emiéke fölött
— Közös konyhák. Kiirtliy Lajos báró 9ai OrazágOS KöZéleim"/.e->i Hivata l »miok" ie.r.tloi intézeti a városokhoz a kösöakonyhák {elállítása tárgyában. A leirat részletesen ismerteti azokat az okokat , amelyek s - iKs -e teszik az uj ! ii aei k o n y h á k létesít ' i . Kürthy b . i ro k i fejti, hogy az ételoemüeknek a fogyaszt -k nagyobb tom*gere n>zve együttesen való e őa:h-tása me l le i t egyrészt a besserzás költségei ke-veabedbetnek, másrésst aránytalanul kevesebb tüzelőanyag használtatik fel, mintha az előállítás egy< - háztartásokban külön külön történik. Ezen leirat szerint a közöikonyhák külömböz-nének . i már müki dó i i»i beváltnépk >nyhák-i o i . \. konyhák a középosztály s a hivatalnok k»-,|»ir•>> osztály res/.ére főtaák az ételt
— Adóügyi biztosok A pénzügyminiszter dr. Veöreös Jenő magántisstviselőt a győri, Néty l/iszlő o k i . jegyzői a k o m a r o m i adófel' ügytlöaégkei ideiglenes nriadlégfl adóügyi b i z -tosokká nevezte k i
— A menekültek köszönete K u r t l n István főispán, a varmegyében elhelyezett l iáromszék-megyei erdélyi menekültek visszaszállítása a l kalmával VtUek J á n o s ácsi adóügyi jegyzőnek elismerését és köszönetét fejezte ki a menekül tek ellátása és gondozása kórul k i fe j t e t t o d a adó buzgalmáért és g o n d o s s á g á é i . S miután a főispán meggyőződő t arról, hogy a m e n e kültek ügyét nevezett jegyző különös meleg sseretettel késeli, megbízta őt, va lamint nz Ác^ községben elhelyezett erdélyi menekült /. >d Gyula illyefalvai bírót, hogy az atrakelt 443 erdélyi menekültet a komáromi teherpályaudvaron lévő üdítő állomáson élelemmel lássák el, amely élelmiszerek kiosztását a főispán és titkára személyesen ellenőrizték i m i v e l a meneküllek hossza útra mentek : üiveiknek egyes álloméi ikon való elintézésével, mint szállit-mányvezetőt Zöld Gyulát bizta meg, aki átvette az összes elszállított menekültek részére Í I vármegyei Hadsegélyző-Bizottaág által k i u t a l t szalonnából ás kenyérből illó élelmiszereket Az. összes menekültek nevében Zöld Gyula mondott hálás köszönetet a főispánnak, va l a m i n t dr . Hepp Ernő főispáni titkárnak aaoa atyai gondoskodásukért, melynek köszönhették, hogy a megyében, de különösen Aes községbán semmiben szükséget n e m szenvedtek.
— Uj hadfiagy. Telke. Miksa tüsérsászlóat, a k o m a r o m i Lakola dscék taaitoját . a k i a háború kezdete óta hősiesen küdd a különböző harctereken, s akinek a kitüntetéséről cjak nemrég i r t u n k , hadnaggyá léptették e ő.
A ta ta iak az u j í á 3 ' r o ' í n i < . Az uj >i írók. a tol l harcosainak a megbecslését latjuk az alábbi , felelős szerkesztőnkhöz intézett l e -vélben :
Tata. 1917. H/24 Tekintetes Szerke«tő Br! Van szsreoesém becses
hozni, hogy a »Vidéki Hírlapírók vétsége* felhtvásáaak eleget téve — a Tatai"
ávárosi Jót ííőegytet már 1916 djcsaabsc havában küldte be a Kö'p. ir ) ld.»i tj í i i p e s t , l * ) l űay atca 70. sz. — a »Sajtószáüáa« be-readezésére a »Felhivás« ban Kert 60 K . -a t .
Kiváló t isztelettel Báró Ditfurth Móricnő,
T. éa T. jot. Nőegylet elnöke. K 9a jtóssáilis bateg aj sá \ i ro i cám i r a
I tesül. A tatai jótékony Nőegylet neoias sstvü c nők lőjenek indítványán szinten ssgí ott a hu mánus intézmény felépít íén. ilx is Köiaöaitet m o n d u n k ér te .
— Köszönet. A Komárom Városi Kép* konyha Bgyesütet ojvárosi maokásétkesöje ja-vára ujabban adakoaai izivesek i >ltak: Komi-rom Vidéki Takarékpénztár R. T. 800 k át , Delej Géza 2 darab malacot , Mészáros Mihály maJomtulajdoQOS a malacok részére szükaégss korpát 1 en nemesasivü adományokért ez utón b hálás köszönetet mond az etaő&aég.
— Katona; fedrek. A hadvezetőség rendel-kezese saertot a hadifoglyoknak jogakbsn raa mindazoknak a lapoknak az olvasása, amstyak l i igyarországon Ausztriában magjeieiaek. Az ellenőrzés a oseodőf járőrök és a fogotysaál-litó paraiK»ookok kötelessége, — Hívei a kór-h/,. legénységnek ^ y i k kórházból a másikba vtló áthelyezése körü. esetleg tévedések történhetnek, exento! as áthelyezések jogit a katoati p irancsnoksaj »k tar l j . iK íen.i m i g u v u k . A legénység áthelyezése a hozzátartozók kérésére vagy más okokból a katonai parancsnok vagy honvédkerületi parancsnok jóvah így t s t n Mkül
mai esete i sem következbetik be. — M i i?n-I kél légek eloszlai tsára a hadüjymiuiistárhi u részletesen szabályozta a katonai személyed portómentes levelezését Az egyik főtotézkedéa, hogy a portómentessóg a mögöttes területen hetenként és scemélyenaéot két lereiezőtap.
— A Tata Tóvárosi jutákon/ nöijylat főkonybájára adakozni szívesek róttak: Konkoly rbege Hiklóané 20 koronát, t o v á b b á : Qöuccöl
János, Tata 10 Uter babot, Faragó Ignacsné 10 uter babot,Trojka Györgyué í ."/. uter bűnit, «•irruly Joz^elne l(» l i ter babot , e» l i t t l e r S in-dorüé 1 kiló zsírt. A szíves adakoz )Knak ez u t o n is bálás köszönetül m o n d b i r o J U f a r t b Móriczoé a tata-tóvárosi nőegylet e lnöke.
«
Komáromi Uitàg 1 9 1 7 . marciti* i
— Elhunyt úrasszony. Részvéttel értesül-tosk -urtl, lttgy özv . Hukoviuszky S á n d o r n i •si l haJmady Korcsa, néhai Kukovinszky Sá -dórnak, Xaszvad k ö z s é g volt népszerű j e g y z ő j é n e k özvegye, Naszvailon f. év február 29 ikén meghalt. Az elhunyt üdvére volt a tavaly meghalt költő Dalmady g y ő z ő n e k s a hatvanas evekben leány k o r á b a n maga is több szép k I-teményt irt, melyek közül Arany J á n o s kos/. -r u j á b a n is megjelent néhány nagy te I É l keltve. A c s a l á d i élet kivette kezéből a tolla -költő helyett m i n t a s z e r ű ház iasszony és család-á n y a lett. Az igazi magyar ú r i a s s z o n y ti OSI v o i t és maradt közt iszteletben eltöltött ögéfi; h o s s z ú éleién at. Halálát nagyszámú tUJkelü rokonság g y á s z o l j a .
— Halálozás. A m i n t ősz inte rés • h a l l j u k , súlyos c s a p á s látogatta meg Mikes Ka rolj föídinketj volt komáromi, most győri pénz-ngvi írodatisíW n ő v é r e Ihbbe i t Imréi Mikes Juliska l_ évts kúrában Liptószentn •.-loson h o s s z a s szenvedés u t á n elhunyt.
— Uj szövetkezet Aranyoson V'iirao.s, csaJlókOzaranyosi á l l a m i elemi iskola igazgató-tanítója, az egész község és vidék ' s z i n t e háláját rifta k i magának, amikor agilis buzgólkodásával megalakította a csallób ra* n y o s i á r u s z ö f e t k e z e t e t , a m e l y n e k üzletrészei igen k a p ó s a k n a k b i z o n y u l t a k . Most, amikor a boltokban agyszólván nincs semmi ára, raft -á l d á s a kOzségre, ha o t t aruszövetke/.et létesül. Az aranyosi szövetkezet a »Hangya* fiókjakénl Wtee&It, s a Hangya látja el állandóan elsőm j.ősé^ü és jutányos áru élelmiszerrel és egyéb árucikkel. Az eddigi működése j ó v a l felülmúlta a beléje helyezett reményeket, ami első sor tn megint csak a kezdeményeződ a létesítői a a v e z e t V i z v á i y Vilmost du-sé i i
— Felmentig, hamis tanuzasi ügyben A kemároml tőrtényfz k eg] évi börtttore karnis lar.uzas L;';níett^ért Kerenci Maria n >ai»yt ? in t rí egy komáromi l t i éves fia el folyamatban lető lopási bűnperben tanúságot lett arra. hogy látta, mikor a tiu H o r v á t h l*t« vád vendéglős pincéjéből bust lopott á vád izermt Ferenci Mária a tárgyalás után több . tlutt elismerte, hogy valótlant mondott eskü •Jatt és kánt e tettét. Kz a l a p é n itéite el űt a törvényszék. Pekbbezés í oly tán került ügye a Lábiára, hol az ögyet dr. Feichtinger Ernő etó-adai-aban tárgyalták. Védelmében dr. Gjörgy Károly ügyvéd reámutatott, bog] nincs tárgyi adat, me.'y igazolná, hogy a lopással térbeli la; ast el nem kötette volna, illette ainca pozitív bizonyíték arra, bogy Ferenci Mai a bamis tanu-v^llomásl tett volna. A kir. tab;a is Így látta éz ügy állását, miért is megváltoztatta az 1. foka ítéletet és Ferenci Máriát felmentette a vad alól.
— A r r V ö r ö s Kareszt Egylet tata választmányához l í M T . j a n u á r hóban a következő ké&zpé! 2 a d o m á i n ok é r k e z t e k : Dr. Mihályi Lajos \ \ i \ . havi adománya Wkorona, Lakács íózsef m. k. ny. főerdő-számtanácsos IX. havi adománya » K. Weisí rten&aoné Tata a Napközi Otthonnak 12 K. J>r. Weisz Jakabné Tata * Napközi Otthonuk 12 K. Beüha Györgyoé Kesznndy a Napközi Otthonnak 10 K, Lénnye l léssefbé Tata a Níapközi Otthonnak <> K. Tatai rózsafüzér társulat, főt. Klotz esperes ut ján 20 K. Blasekné Agostyánról a Napkőzi Otthonnak l K. További szeretel adományok: Szedlák Jánosáé, Oroszlány: \ tojás, V > i. tej, l/i kf« u'iró. Hulvák Uári, Tatai 40 Üveg paradicsom, l'ete IVre ia/ne , S z o m ó d : S i l r b . tojás, A Nap* közi Otthon részére adakoztak továbbá j a n u á r hóban: Stezj^Ferencz: 20 tepsi tészta ingyen • ü t é s e . M i i i er ftánd* i : l kl. 62 deka kenyér és 1 K 20 fillér a bütés árából. Lengyel Józsefbe: 3 k.«r 20 deka zöldséj és 33 kilo 7."» deka burgonyát, a tatai hitb. uradalom 10 mm. vágott fát. Mindezen nagylelkű adományokért, melyeket Íárosunk közönsége a jelen Bulyos i d ő k b e n a segélyie szorultak helyzetének könnyebbitósére ke.-/..-, gesenés lankadatlan buzgalommal felajánl h a l a s köszönetét fejezi k i az elnökség.
— Uj főhadnagyok. Kineveztettek a t a r t a l é k b a n f ő h a d n a g y o k k á : Maly Norbert , Scbaal Ferenc e< Wagner Terem- a k o m á r o m i 12. gyalogezredben.
— flrosz fogságból SÍIM*- József ken esz, taros József bádogos és Varga János k ő m ű v e s letelezőlapel k ü l d t e k szerkesztőségünknek az
ro~ foK-e^b«»f. Azt u jak , hogy egészségesek j és hogy Wtft július |8-án estek fogságba.
Mes.-ze. i i ie j ienbúl , orosz f o g s á g b ó l megint érkezeti egy rokkantpzállitmány Leitmeritzbtf. Köztük vannak Zsákos Pál, Váradi A n d r á s és Fehér János a \ J . gy.-üzredből, .V ' .ark* h u n * és Faddi József a 29. gy.-e.-ből.
r fl u á r o s i g ő z - é s k á d f ü r d ő naponta reggel 7 órakor nyiltalik ki.
(Pénzfár esti 7 óráig.)
kaatak néhány hétig maradnak a/:a:i végleg h a z a j ö n n e k .
T á b o r i posta-változás tábori posta száma ezentúl n e m
A csererok-ftitmei itzben.
A 12 -iy.-e. ha íem i
esz. A változás február hóban állt i»e . — A s z e g é n y e k t ü z e l ő j e . A Komarom
Vidéki Takarékpénztár R. T- őtasáz k o r o n á t küldött e héten P. Ssabó G é n polgármesternek azon célból, hogy ezen Összeget a szegények számára tüzelőanyag beszerzésére fordítsa.
— E l s z á m o l á s . A Leányegyesülel i . ti a katonák karácsonyi vacsorájához cukrol is küld-U m i k o r m a r az efyesölel a teához való cokrot beszerezte volt fgy megmaradt b i z o n y , a mennyiségű cokorkésslet, m e l y e t a napokban í : - / to l ' szét az csyesiü'-t e i ü n k . - - e : : e I n t e n i szegény beteges üreg asszony k ö z ö t t .
— 6yas>zrovat. Herczegh Gyula cs. éskir . ! i \ igalmazott huszárezredes, a Ferencz . lózsef
tulajdonosa töltötte, ~* i
rend a k a t o n a i érdemkereszt Budapesten, hol a nyugalom e v e i t
reg korában február 21-én csendesen elhunyt. A mecbokloij'nt m a i l é i é\! izedd"l e z e l n t j S o m á -i tnbaa v o l t térparancsnok ós a komáromi urítársaságoak kedve i t és sceieteti tagja vo l t Halálát leánya Fiala Fereneané sz. Herczegh Magda is két unokája syászolja. Február 83-án temettek <i a b u d a i f a r k a M v ü >'met<ii>en.
— Elmaradnak a szabadektatasi előadások. A fűtés és világítás tárgyában legutóbb kiadott kormányrendelet f o l y t á n a saabadoktatási előadások totábbi intézkedésig eii&aradnak.
— Nem jönnek levelek Oroszországból. A/, utóbbi a l ö b e n nagyon gyéren érkemek le-\»' lek az oro.-^z f.);4s;ig|jan ievi'í kat«máinktól. E a tünetet a d ó d t a Bgyaíik azok/ kiknek család-
c i o - / loe.ságban élnek, A letelek elmara* dásának o k a valószínűleg az, hogy Oroszország* ban, mint a jelek m u t a t j á k , belső zavarok vannak s igy v i s s z a t a r t j á k a foglyok léteiéit, nehogy azok valamilyen titkos jetekkei hiti adhassanak arro i a haogti a t r t - ' , mely az oross társadalma] uralja. Aa aggódok legyenek csak türelemmel és reméljék a legjobbat
— Halálozás. Engtí Adolf őrmester 1*. hó 20«án rövid szenvedés után Wienber, az első számú helyőrségi Kórházban - myt, A me -boldogultál f. ho 22*én helyezték <»rök nyugalomra a VVieni központi temetőben. Temetésen a k í m i a i o i n i helyőrségi kórház négy kiküldöttel képviseltette magát.
A megboldogul! husz év óta a komáromi helyőrségi kórházban teljesített szolgálatot, hol fölöttesei mint bajtársai tiazteleténsk l»e<;.>ü-l é s é n e k o r v e n d e i t . K i h u n y t á r ó l bajtársai gyászjelentési a d t a k k i . családja számára pedig gyűjtést r e n d e z t e k . m e i \ közöl másfélezer k o r o n á t e r e d m é n y e z e t t .
— Mpronylet. A oagymegyeri fogolytáborban \\ m k i e r szakasztiOM^ől M asztalos műhelyben, amikor a munka befejeztével este 6 ó r a k o r a műhely kulcsát magaho/. akarta v e n ni, egyik fogoly szerb munkás éles csákánnyal a fején leütötte. A szakaszvezetői életveszélyes x-bevei ho-za l l i to t ták a katonai kórházba. A merénylő szerb az éj homályában elmenekült a tömeg k ö z ö t t . A hadbíróság kiszállott a oagymegyeri fogolytáborban a vizsgálat lefolytatási végeit
Szinelöadás. A mocsai róm, kath. ifjúság a kath. iskolában, febr. én Marschall József főtanitó vezetése melletl háboraa > z m -előadást rendezett. A szereplők .1 r e n d é / ' , ügyet vezeteti mellett kitűnően megálltak h e l y ü k e t , • •/ b:/oi i\u,a a/ is. hu^y a megjelent n a g y s z á m a h Izőnség miatt háromszor kelleti megismételni az e lőadást . A befnlvt OatZtgel K-t a l ia-diárták ja>^ra forditetták.
Ellrnyt hősök. A logutóbbi I t e í e k L ^ a helybel i k o r h á z a k b a n az a l á b b i katonák h u n y tak ei Ssentmáriaj Pülöp 2 1 . h. gy, e, Almás* íztmiháiy, Kolosam. Opriaov Samu »J. gy. ^ lacsium Serkany Pogarasm. Miros i V t o r
h. ^y. e , Litezén, Petrozsény, Elunyadm. J'r: ,j Vencel í v a n . zalj, Baschotitz, Kouzin, Ei men, Prekup Tamás 63, gy, e., Less, öratt . B.Naszodm. Kécsa Illés 29. '\. e., rorooMj Allmás, Pancsota, Torontálm. Vujcsicá í.áj ,
gy. e.. i>olova. Pancsota, forontálm. Ka K á l i m gy. e., Büdsztmihály, Dodai Alsé Szabocsm. Murauer Nándor 22 ¡1 tüzér e., \ : . dorf, Scharding Ob,-Öst. Hermann Imre ... h. gy. e., K i l i c a ' 1 !sáktoraya, Zalám. Nesin Súu • dor 29. gy. e, Számes, Torontálm. Valkovi Imre I í. h. gy. e . Bélád, A r a n y o s n i a r o t , l íar .^: Golopi András 6|38 m. oszt., Uezőzombor. Zem-plénm. Bulfa György 29. gy. e., Beregsió, l e -mestárm. Rostyák János 29. gy, e., K o v á i V a r a n n ó . / ^ m p l e m n . Tóth . lózsef őrt. 31. ta i . . tar, e, Törökszentmiklós, Tiszaközép, Szolnokm Krischaa Hilos gy e, Mokrin1 Nagykikinii Torontálm, Panachie íllia tüzér, X .őrzaU Nagr-megyer, l i oszt. Ponor, Poj, Ifonyadm. Kh rott J á n o s í'». gy. e, m. o.. Cfemeanebolczo, I
lanta, Kopra József 29. gy. e., Felsőimánd, Ar Mi-
megye, .Ukob Tamás gy. e., ü a r o s r sa Hária-Radno. Anicza Péter 5. gy. e., >/.ur.' s-Lelek, Szatmárm. Popadky Obírai 29. gy. Fe lső i t tebe, Párdány, l.ukin Aida •_*'.>. gy
Brefflstovácz, Pancsota. S íé l l János tüzér, 39« h. tar. e.. I 'a lmono-tor. Kiskun, Velean J á u 63. gy, e.. Lankafaiva, Bethlen. Goitfriedi Utnia 29. gy. e. Perenczhalom, Pancsfota, Skotrit • József 15 h. gy. e n Megyeshely, C^acsa, I! • váth Károly 11. busz. e.. fapolc:. / klam. I •. madia Uárton, Lókórház Tata, Koafalva, Szol l l o n t m . Gyergyel f o c z a 29. gy. e. i^zóka, B É -
lak, Torontálm. Az elhunyt hősöket katona pompával temették el. Aidotl legyen emiékeze* tükl
— A faqyott burgonya is élveihotl tél a szerkesztőhöz. A közérdek késztel art . h o g y a nagyközönség figyelmét a fagyos krum li ttasznositáaára felhívjam. - Tudtommal oa • nap után va._".;oniZamra ••rkezik t io\ar burgonya, mely B kegyet!-.; hde.:>.-n . 'u. megtagyotl és mini emberi táplálkozásra • n a v e h e t e t e n . s z e m é t r e kerül, vagy legjobb * ben olesó pénzon ss >rzlk meg ipari célokra, vagy a l l a t o k etetésére. Tétes az az általán Int. hogy a fagyos krumplit nem lébet újra éitezhetővé tenáí. A z eljárás tgon sgyszei k, A fagytól megcsípett, vagy akár kőkeményre I • gyott krumplit hideg helyen kell tartani, hí í j semmi körülmények között tel ne engedjen, hlasználat előtt hideg vízbe tesszük és a fagyáé fokáhez képesl 10—12 óráig enne hagyjak, h vizet I —szer meg lehet újítani Aztán kites -szük a burgonyái és hámozás uélkQl h é j á b a n
megfőzzük, A fagyos krumpli elveszti a tízben édeskés izét és sem izre, sem táplálóértókre nézve nem különbözik a j«» krumplitól. Székel] l . - j jos . igazgató.
— Műkedvelői eiuadas. A me yei apácazárdában ;i főnöknő és az esperesplébános vezetése és felügyelete ra Ueti elemi i .-ko-lás leányok szépen sikerült apróbb színdarabokat adtak elő nagy Ügyes < február 1 7 - é n este S ó r a k o r , A termet a közönség zsúfolásig megtöltötte, a tiszta jOtedeiem -i habomban rokkanttá \ . t i : katonák fatára fordíttatott.
m o z g ó s z i n h á z . Ferenc Jozsef-rakpart .
l e g k ö z e l e b b i e l ő a d á s v a s á r n a p
F é n y e s m ű s o r
M o z i után íncDjiiit az Otthon k á v é h á z b a
y ! : >t/S: : •
I S I T . m á r c i u s l K u m à r o m u LTjsàg 7 . oldaL
— Tisztán kell tartani a járdát Az i d ő j á r á s mostanában nagyon szeszélyes. Napköz** ken nagy Bárt okozva oltad a hó , mlg az esti orák 'sao és reggel ú j b ó l fagy Ci ip i pirosra az emberek arcai . Természetesen ugy az olvadás, m i n t a fagyáé naegkítánja, hogy a járdákat a lehetőség szerint tisztántartsák, ezért a r e n d ő r sé* fokozott m é r t e k b e n e l l e n ő r z i , hogy a h a / -talajdonoeok házak előtt tisztán tartassak, se-•érteeeék a járdát, m e r t ellenkező esetben a j á r ó k é h o z kellemetlenségeknek, eset ié . ; baleseteknek vannak kítéte
— T é z e s e t . A nagymegyeri 2-ik sz. fogolytáborba a mosókonyhában tűz ütött ki. A barak ; - n í égett. A szerelőgépei a ••• ban meg-mentették. Emberéletben kar n e m esett.
minden takarékos háziasszoiy a vegyvizs--ál l és orvosilag kitűnő l á p s z e r n e k ajánlott
GHER-F iSLE
TANÜG\ 3ezart iskola. A csallóközaranyosi a l i . S^j
ilemi iskolát fűtőanyag h i á a y a nnatt a n ie ie- | tebb iJ">k beálltáig bezárták.
SPORT.
ő e z á r u l l a j é g p á l y a . A tár mellett bnsz napon at a tárparancsnokság engedélyével és Wéjtowlcz Karoly főfegytermester bozgéiágá-fciM kprcsolya*pálya állt a Halifax hiteinek •éndelkezésére. A jégpálya az időjárás miatt mont beaáraU és VVbjtowicz K á r o l y , ki a hadi* fótékonyság terén mindig dicséretes bozgóságol {f\\e\\. ki. elkészítette a j gszezon mérlegét t £ 6 3 K 31 t betéte lel izemb »n 5? K 93 f volt a kiadás ás igy 1404 E 7^ i'. Úszta 1 rte isimet eredményezett, melyet! a következő ata •okra fordítottak : altiszti özvegy és ár tl í#>0 K, a hősök sírjára i\. á 29-ik gy. ezred rokkaat alapjára 1004 K 78 f.
Itt emlitjfik fel me;. ho^r Wojtowici 8 >-fuly nagy fáradsággal e hí> 15 én szépen stke« r i i t jégüoaepélyt rendezett, moly 42 K 7«) f t i ö v e d c j i i t - z - í t t a j )tékonycélra és fc8 K I ; • -Isetés Í s Löt me!y.»:i e/utui 111 >:Ki a 1 .':•'!•• -
'( ) l y é k o n y ] )ótkávétr M G E T i
Még soha seni ivott olyan jő kávét, iuml aniilyea Fischer-féle pótkávéval k é s z ü l t
A Fischér-féle pótkávéból csak feleannyi fcell, mini H cikória pótkávéivj l .
Ha a F í ^ h o r - f é l e pótkávéi h a s £ & i $ a , csak if'lannyi pörkőltkávéra és az édesíté^hez csak feleannyi cukorra van szüksége mini.
bogyba más pótkávéi h a s z n á l n a .
A Fischer-féle f o l y é k o n y pótkávéval készül i kávé egészségesebb, jobb izú' és a i:t;ÍÍ'> i i n a i . i k á v é i a feleaftliyiba L'eriÜ.
KriPHflió mmoen DOBB TüszcRüZüetBen. Fischer-féle fo v é k o n y p ó t k á v é g y á r budapesti Plókgyártelepe v iszontelá-
Budmpestf l<t Átlés-ut 28. sziv< ndelkezésre.
•a ••
II,
I I
K Ö Z G A Z D A S Á G .
)( Az uj isanliiásl feíögyein progfammja. i •* tegye líözig^zjjatasi^ bizottságában az uj
a a z d a - i 2 » felügyelő, Miskolczy István rokou-BZeQVe-) f0 4 a d t a L ; i $ r a t n . i 11 nr^.;: a m i n j Í V a . ia • - > a gazda közönséggel valé szoros kapcsolatban a termelés . ! '•>{ . és fokozását th.i ki felada tu! maga elé* á gazdák \z *•. - > v^na ezi i • r a f f f a n i c-s t imosatást a felügyelőség r é í z é -r d l é s bizonyára támogatni ts fogja dicséretes
A szerkasstésert felelős: Baranyay József dr. K a? íit 1 »sok; Baranyay József dr.
Fülöp Zsigmond. K ' M d ' i i i i r a i a i : Spitzer Sándor könyvnyomdija
Komarom. Nador-u'ca 29.
IroffiatottSpitzjr Sándor k ö D y T n y o r a d a i á b a a [ a i n t
HIRDETÉSEK! 1 itt h& I P ' > ^ ö b o r g w -a i l l i M l V 5 l J s t e l e p e P é c s .
.. 11 * I I - .1 9
... ; i : 1. Í I D í
( A ^unkásliiztositf) Pénztár ép • • _ ? 3 4 ^ 4 *
i ta l ì 1 .1. Szenti
í r b a n 12 hold s zűntóföld old gyümölcsös (az Ó r s -n " . eg esetleg tdbb
K e c s k é s D e z s ő a bérleti
9 •
letételi )
mm ììu. HUÍÜ!U a u i r a . i >s t n , . . . ' , u m
özv H a m i k Istvánné. 1 1 OULYAi LM v é g z i , k i a h a b o r u e í ő i t á l l a n
d ó a n P á l ssfoan dolg^ ixott .
f ű s i e r - , cseroege-, Wor- és
Piraktir: Budapest. IV. ker. | Szép-utca 13. sz.
. b -a»
BÉ tt r. * á
9 I
s-l I -M S
^3
• :=3
X' 93 Ut
Ifi
Z2
•
Fiatal iníi &mim mWt iioíila. - Qi i U Í R É I
gy-tór. Telefon 150
•3 u. •
< 5 JS o >
f
vi
f i
« •
?• M M
KGinároiTivármBoy2i í Szövetkezete Enarro, itomákn.
I |
Bükköny, tttoheu én répatnagvok,
l.iirrrtDi < < In irmán.
I\<>ii>/íiii/,trti ét riiriftmat/iit/,.
j e g y i é i r e s z ö v e t k e x e l i ' rllog.Kltatik. S-iúIIitások rfvállaltatnnk.
L A D O H2 © Y f e h é r p o i t y e s k i tűnően belovagolt
h á t a s l ó S 2 ^ ' felszereléssel együtt. ~ w Egy é v i g harctéren volt. : Cim a k i a d ó h i v a t a l b a n :.
V
K « M a r ó m ű U i t & t t 191/. m á r c i u s I
* _ *
Dr. B a r a n y a y J ó z s e f m u n k á i :
A c s a l l ó k ö z i a r a n y m a s a s .
(Istiiertoi't ' ' itvay Tivadar a Századok tV12: február: számúban; K«r i * : d Mafyar Nyelvőr 1912. deeambari if iében; Belttlasaka Sándor ár,: KthnogTSpoia r»!3. raalléklttéban; Indrty Liviuoi. Földrajzi Eözleménytk 1912. I Bpatti Hu Lap l'.Ul dtcémbtf *24. Vasár. Újság májúi 5ts., i :áj. *i 11JI2. juaiufi izáms lÜft. Itfe. 2 r. I K
f j r é g i c s a ü ó k ö z .
I. jallóköz történttéhst Ismeitetta dr. Sikabonyi Antal Magyar V»- rái
19li.jan.-i námálMUl \ B\ esti Hírlap 1914. január 1-. i z á m á a f A * t n 2 K
F e j e d e l e m j á r á s K o m á r o m v á r m e g y é b e n .
í la/ai , külföldi éi txotikui UjeJelmek, uralko •lók. főharctftk, diplomáciai kovttak artóxko-tiá»a K - «i Komároi) vármagyásarj a rómaiak koritól e*és/. napjainkig. Ismertette a fása] **; 191 A. S6. iz.; a > Komárom < L91S, év:. I. liuete. Ára 3 K.
A k o m á r o m i n y o m d á s z a t é s a k o m á r o m i s a j t ó t ö r t é n e t e .
Ismertette s* izáma
!dok 15)1 március 7 lm 2 I
A k o m á r o m i s a j t ó t ö r t é n e t i
r e p e r t ó r i u m a ira I I
alatt K o m á r o m m e g y e i
r i t k a s á g o k .
i».«
i * v
sy.
•<5»
1
V_ m
ev»
tó
1 4 h t i ü . . . i i ; i > ;
•4
r. :>