iled architectual 2010

272
Nulla perdura, se non il Mutamento (Eraclito)

Upload: manifattura-web

Post on 17-Mar-2016

234 views

Category:

Documents


12 download

DESCRIPTION

lamps linealight

TRANSCRIPT

Page 1: iled architectual 2010

Nulla perdura, se non il Mutamento (Eraclito)

Page 2: iled architectual 2010

2 | INDEX

INDE

X

1216171819202122232426

PREVIEWSTARLINE MONO

STARLINE RGBSTARLINE MONO WALLWASHER

STARLINE RGB WALLWASHERSTARLINE MONO BASIC

STARLINE MONO BASIC WALLWASHER OTTICA E DIODI COMBINATI

INSTALLATIONACCESSORIES

WIRING

STARLINE

INTEGRATED DRIVER

XENIA

HIGH PERFORMANCE 3234353637383940

PREVIEWXENIA MONO POWER

XENIA RGB POWERXENIA MONO WALLWASHER

XENIA RGB WALLWASHERXENIA MONO HI-FLUX STRIP

XENIA RGB STRIPACCESSORIES

STIFF

RECESSED PROFILES 4446474849505152

PREVIEWSTIFF MONO POWER

STIFF RGB POWERSTIFF MONO WALLWASHER

STIFF RGB WALLWASHERSTIFF MONO HI-FLUX STRIP

STIFF RGB STRIPACCESSORIES

FUSION & STEPLINELIGHT LINES 58

6061626364

PREVIEWFUSION MONO

FUSION RGBSTEPLINE MONO

STEPLINE RGBACCESSORIES

LED LINES

ANTI DAZZLING 687074788486

PREVIEWMØBLER

NISANABYTEK

LEMPAINSTALLATION

ARCHITECTURAL

WALL LINES 89909295

100

PREVIEWXENIA

NABYTEKCORNER

LEMPA

GHOSTSTRONG LIGHT LINES 104

106107108109110112113

PREVIEWGHOST MONO POWER

GHOST RGB POWERGHOST MONO STRIP LINE

GHOST RGB STRIP LINEACCESSORIES

GHOST MONO ARCHITECTURALGHOST RGB ARCHITECTURAL

HEAVY LINES

DRIVE-OVER PROFILES 116118119120

PREVIEWRABASRABAL

BALMUR

MODULAR

FLEXIBLE LIGHT LINES 142144145146

PREVIEWMODULAR MONO

MODULAR RGBACCESSORIES

124126127128129130131132133134135136

PREVIEWRIBBON MONO

RIBBON RGBDROPPER MONO

DROPPER RGBSILICONE CASED MONO

SILICONE CASED RGBRIBBON HI-FLUX

SILICONE CASED HI-FLUXACCESSORIES

FLEXYWIRING

STRIP

FLEXIBLE CIRCUITS

10

30

42

56

66

88

102

114

122

140

Page 3: iled architectual 2010

INDEX | 3

INDE

X

ELECTRONICS 200

150152153154155156157158159160161162163

PREVIEWCORNER MONO POWER

CORNER RGB POWERCORNER DYNAMIC POWER

CORNER MONO HI-FLUX STRIPCORNER RGB STRIP

INSTALLATIONWOODLED MONO POWER

WOODLED RGB POWERWOODLED DYNAMIC POWER

WOODLED MONO HI-FLUX STRIPWOODLED RGB STRIP

INSTALLATION

STREAMLINES

CONTINUOUS LIGHT LINES

166168170172174176178180182

PREVIEWANTONAFFEL

ARENTILLUMTORY

THORNTRAY

ACCESSORIES

SPOT

RECESSED SPOTLIGHTS

186188190192195196

PREVIEWSORENOIKOSORION

ACCESSORIESSENSORS

CEILINGS

RECESSED LIGHT FIXTURES

204206208209214215216

211212

217220

LED CONTROLGEARS 6WLED CONTROLGEARS 12WLED CONTROLGEARS 24W

LED CONTROLGEAR DIMMABLE 1-10VLED CONTROLGEARS DIMMABLE 24W

RGB DRIVERLED CONTROLGEAR MULTI-C. / MULTI-V.

CONVERTERS 12WRGB CONVERTERS 3CH. 36W

DRIVER EASYDRIVER PRO

CONSTANT CURRENT

226227228230

231233238

LED CONTROLGEARS 6WLED CONTROLGEARS 12WLED CONTROLGEARS 24W

LED CONTROLGEAR DIMMABLE 1-10V

DRIVER PRODRIVER STRIP

DRIVER RGBOX

CONSTANT VOLTAGE

POWER SWITCHING

DISPLAY DMX EASYTOUCH PANEL EVO

USB DMX MANAGER

ACCESSORIES

LUX SENSORPIR SENSOR

LUX+PIR SENSORSENSOR LED CONTROLGEARS

SENSOR DRIVER PROACCESSORIES

251252253254256259

BTICINO - i-LèD INTERFACEDOMOTICS SOFTWARE

262263

CONTINUOUS LIGHT LINES

INTERFACES & ACCESSORIES

LED TESTERSUITCASE

264265

264PROMO

DOMOTICS 260

SENSORS 250

239

240242244

246

184

164

148

Page 4: iled architectual 2010

4 | GUIDELINES

GUID

ELIN

ES GUIDELINES

Descrizione prodottoProduct descriptionBeschreibungDescription du produitDescripciòn articulo

Nome prodottoProduct nameArtikelnameNom du produitNombre articulo

ProdottoProductProduktProduitArticulo

FinituraFinishingAusführungFinitionAcabado

Colori e ottiche disponibiliColors and optics availableFarbe und aus-strahlungswinkelCouleurs et optiques disponiblesColores y opticas disponibles

Accessori applicabili / inclusiAccessories to be applied / includedZubehör für / enthaltenAccessories pour l’application / inclusAccesorios aplicables / incluydos

Marchi qualità ed altri simboliQuality marks and other symbolsZertifikatszeichen und weitere SymboleCertifi cat de conformitè et autres symbolesSello de calidas y otros simbolos

Disegno tecnico quotatoQuoted technical drawingTechnische ZeichnungFiche technique avec quotesDibujo tecnico con medias

Page 5: iled architectual 2010
Page 6: iled architectual 2010

Project realized by IFI GRUP GREECE - www.ifigroup.grPicture realized by YANNIS KONTOS Photojournalist - www.yanniskontos.com

SEPTEMBER 2009

Athens National Theater

Page 7: iled architectual 2010

Prima Dopo Valore38.000 Watt usando lampade 70w Ioduri Metallici

3.800 Watt usando barre da 2W

34.200 Watt risparmiati

6 manutenzioni in 10 anni 1 unica installazione 5 manutenzioni risparmiate in 10 anni

Before After Value38.000 Watt Using 70w Gas-discharge lamp

3.800 Watt using profile of 2W 34.200 Watt energy saving

6 mainteance in 10 years 1 unique instalation 5 mainteance saved in 10 years

Erstes Danach / Zweites Wert / Bedeutung38.000 Watt unter Nutzung von 70Watt

3.800 Watt unter der Nutzung der Barre bei 2 Watt

34.200 Watt gespart

6 Wartungsarbeiten in 10 Jahren

Eine Anbringung 5 Wartungsarbeiten werden in 10 Jahren gespart

Avant Après Valeur38.000 Watt utilsant lampe 70w Iodure Métalique

3.800 Watt utilisant profilés de 2W

34.200 Watt d’économie

6 manutentions en 10 anni 1 Installation unique 5 manutentions économisés en 10 ans

Antes Despues Valor38.000 Watios utilizando alogenuros metalicos de 70w

3.800 Watios utilizando barras de 2W

34.200 Watios ahorrados

6 mantenimientos en 10 anos 1 instalacion 5 mantenimientos ahorrados en 10 anos

Immagina di poter realizzare l’illuminazione architetturale di un teatro antico utilizzando la più avanzata ed integrabile tecnologia i-LéD. Immagina di poter risparmiare 34.200 Watt e annullare definitivamente la manutenzione per minimo 50.000 ore. Immagina di poter creare scenari di luce per donare alla struttura un’atmosfera ancor più gloriosa nel suo più completo rispetto.Ora basta immaginare, affidati alla professionalità dei prodotti e dello staff i-LèD.Cultura nell’illuminazione, responsabilità nel prodotto, ricerca continua al fianco dei professionisti rendono unico il gruppo Linea Light.

Imagine realizing a complete architectural lighting project of an antique theater using the latest I-lèD Tecnology.Imagine if you could save 34200 Watt and cancel completely every kind of main-tenance for at least a minimum of 50.000 hoursImagine creating lighting scenary to give the structure a exclusive and modern atmosphere.So you just need to trust the professionality of the fixtures and the I-lèD staff.Culture of lighitng, responsability of product, research hand by hand with pro-fessional that makes Group Linealight unique.

Stell dir vor, du könntest es realisieren ein architechtonisches Theater zu be-leuchten mit der fortschrittlichen und integrierbaren I-LéD-Technologie.Stell dir vor, du kannst 34.200 Watt sparen und die Pflege/ Instandhaltung en-tfällt für minimum von 50.000 Stunden.Stell dir vor, du kannst Lichtszenarien erstellen um Strukturen eine noch rühmli-chere Atmosphäre zugeben unter Beachtung ihres komplettem Ganzen.Jetzt ist Schluß mit der Vorstellung, vertraut der Professionalität der Produkte und der Serie i-LéD.Kultur unter Beleuchtung, Verantwortung der Produkte, Die Suche läuft im-mer weiter an der Seite von Entwicklern die die Gruppe Linea Light einzigartig machen.

Imagine de pouvoir réaliser l’éclairage architectural d’un théatre antique utilisant la téchonologie à Led la plus avancées.Imagine de pouvoir économiser 34.200 Watt et complétement annuller toute manutention que se soit pour un minimum de 50.000 heures.Imagine de pouvoir créer des scénarios de lumière pour donner à la structure une atmosphère plus glorieuse et plus moderne dans sont plus grand respect.Alors il suffit simplement de faire confiance à la professionilité des produits et du staff I-lèD.Culture de l’éclairage, responsabilite du produit, recherche continue au coté de professionelle qui rendent unique le Group Linealight.

Imagina de iluminar un teatro utilizando la mejor tecnologia de leds.imagina de ahorar 34200 watios y anular las horas de manteniniento para 50000 horas.imagina de poder programar escenas para crear atmospheras particulares.Deja de imaginar, confia en la profesionalidad de los productos y del equipo i-Led.Cultura en la illuminacion, responsabilidad de producto, busqueda continua nel mercado que la hace única Linea Light Group.

Page 8: iled architectual 2010

2) collegamento dell’alimentatore alla presa di corrente.E mai viceversa!Ora, grazie al circuito TVS, il led è protetto anche in caso di errato collegamento.

The i-LèD technicians, always very careful on the expectations and requirements of clients and installers, They came up with a brand new protection system of the LED.Every element are in aluminium with a electronic circuit of protection against sudden current changes:This type of circuit maintain the light source in case of electromagnetic blast or a wrong driver connection.All the i-LéD modules have on board protection circuit for:- Polarity failure- Current overload- Eelectromagnetic blast (EDS)- Hot Plug

The Hot Plug depends on the connections between the Led device on the driver that is unfortunately the most common breakdown.Following the actual norms regarding the preservation of the Led its important to follow the procedure below:1)Connection of the LED device on the driver2)Connection of the driver to the current sector NEVER THE OTHER WAY!

Now thank you to the TVS circuit, The Led is protected even in case of wrong connection.

Für die Techniker von i-LèD stehen die Anforderungen der Benutzer und Anwender im Mittelpunkt. Sie haben deshalb

ein besonderes Schutzsystem für die LED entwickelt. Alle Modelle sind aus Aluminium und verfügen

über einen elektronischen Schutzschaltkreis gegen Überspannungen und Stromspitzen. Dieser Schaltkreis schützt die Lichtquelle bei elektrostatischen Entladungen oder falscher Speisung.Die Module i-LèD sind mit einem Schaltkreis ausgerüstet, der Schutz bietet vor:- Umkehrung der Polarität.- Überspannungen und Stromspitzen.- elektrostatische Entladungen (ESD).- Hot-PlugDer Hot-Plug hängt vom falschen Anschluss der LED-Produkte an die Stromversorgung ab und ist generell die häufigste Ursache für Defekte.Um eine Beschädigung der LED zu vermeiden, müsste im Allgemeinen folgende Reihenfolge beachtet werden:1) Anschluss der LED an das Netzteil.2) Anschluss vom Netzteil an die Netzsteckdose.Und auf keinen Fall anders herum!Dem TVS Schaltkreis ist es zu verdanken, dass die LED jetzt auch bei falschem Anschluss geschützt ist.

Les Techniciens i-LèD, Toujours à l’écoute des

I tecnici i-LèD, attenti alle esigenze degli utenti e degli operatori, hanno messo a punto un particolare sistema di protezione dei led.Tutti i moduli sono in allumino, provvisti di un circuito elettronico di protezione dalle sovratensioni e dalle sovracorrenti transitorie: questo tipo di circuito preserva la fonte luminosa in caso di scariche elettrostatiche o errata alimentazione.

I moduli i-LèD sono provvisti di un circuito di protezione da:- inversione di polarità;- sovracorrenti e sovratensioni transitorie;- scariche elettrostatiche (EDS); - hot plug

L’hot plug dipende dall’errato collegamento dei prodotti led all’alimentazione ed è tradizionalmente la maggiore causa di guasti.Di norma, per evitare il danneggiamento del led, si dovrebbe seguire la sequenza:1) collegamento del led all’alimentatore;

TVS Transient Voltage Suppressor

DISCOVER THE DETAILS OF THE I-LED PLUS PRODUCTS

I-LED

PLU

S

Following the actual norms regarding the preservation of the Led its important to follow the procedure below:1)Connection of the LED device on the driver2)Connection of the driver to the current sector NEVER THE OTHER WAY!

Now thank you to the TVS circuit, The Led is protected even in case of wrong connection.

Für die Techniker von i-LèD stehen die Anforderungen der Benutzer und Anwender im Mittelpunkt. Sie haben deshalb

ein besonderes Schutzsystem für die LED entwickelt. Alle Modelle sind aus Aluminium und verfügen

über einen elektronischen Schutzschaltkreis gegen Überspannungen und Stromspitzen. Dieser Schaltkreis schützt die Lichtquelle bei elektrostatischen Entladungen oder falscher Speisung.Die Module i-LèD sind mit einem Schaltkreis ausgerüstet, der Schutz bietet vor:- Umkehrung der Polarität.- Überspannungen und Stromspitzen.- elektrostatische Entladungen (ESD).- Hot-PlugDer Hot-Plug hängt vom falschen Anschluss der LED-Produkte an die Stromversorgung ab und ist generell die häufigste Ursache für Defekte.Um eine Beschädigung der LED zu vermeiden, müsste im Allgemeinen folgende Reihenfolge beachtet werden:1) Anschluss der LED an das Netzteil.2) Anschluss vom Netzteil an die Netzsteckdose.Und auf keinen Fall anders herum!Dem TVS Schaltkreis ist es zu verdanken, dass die LED jetzt auch bei falschem Anschluss geschützt ist.

Les Techniciens i-LèD, Toujours à l’écoute des

+plus

SCOPRI I PARTICOLARI DEI PRODOTTI I-LED PLUS

Page 9: iled architectual 2010

TOP PERFORMANCE POWER:

L’evoluzione non ha limiti!! Grazie al nuovo programma TPP tutti i nostri driver RGB PRO garantiscono la massima efficienza nell’assoluto rispetto della durata di vita dei LED.La dimmerazione dei LEDs è studiata in modo tale da rendere i colori primari più luminosi e durante la fase di addizione degli stessi, garantirne un’ottima performance luminosa controllando l’eventuale surriscaldamento che comprometterebbe la vita dei LEDs stessi.

TOP PERFORMANCE POWER:

Just can’t stop the evolution !! Thanks to the Brand new programme TPP every RGB Drivers can guarantee an accurate and powerful luminosity respecting the longevity of the LED.The variation of the LED is studied in order the maximize the quality of light of the primary colours and allows to control the eventual overheat of the diodes’ that can compromise the duration of life of it-selves.

TOP PERFORMANCE POWER:

Der Entwicklung sind keine Grenzen gesetzt! Mit dem neuen Programm TPP garantieren alle unsere Treiber RGB PRO für maximale Effizienz unter Berücksichtigung der Lebensdauer der LEDs.Das Dimmen der LEDs wurde speziell darauf abgestimmt, die Primärfarben heller zu machen und in der Phase, in der die Primärfarben hinzugefügt werden, für eine optimale Leuchtleistung zu garantieren. Gleichzeitig wird eine eventuelle Überhitzung kontrolliert, durch die die Lebensdauer der LEDs beeinträchtigt werden könnte.

TOP PERFORMANCE POWER:

L’évolution n’a pas de limite!! Grace au nouveau programme TPP tout nos drivers RGB garantissent une efficacité lumineuse optimum tout en respectant la durée de vie des LEDS.La variation des LEDS est étudiés de façon a maximiser le rendu lumineux des couleurs primaires cela permets de garantir un contrôle sur l’éventuelle surchauffe des diodes qui peuvent compromettre la durée de vie de celles-ci.

TOP PERFORMANCE POWER:

¡La evolución no tiene límites! Gracias al nuevo programa TPP todos nuestros drivers RGB PRO garantizan la máxima eficiencia respetando siempre la duración de la vida de los LEDs.La dimerización de los LEDs se estudió para hacer que los colores primarios sean más luminosos y que, durante la fase de suma de éstos, garanticen un óptimo rendimiento luminoso controlando el eventual calentamiento que comprometería la vida de dichos LEDs.

exigences des clients et des installateurs, ont mis au point un système avant-gardiste de protection du Led.Tout les modules sont en aluminium avec un circuit électronique de protection au changement de tension transitoire :Ce type de circuit préserve la source lumineuse en cas de décharge électrostatique ou d’une mauvaise alimentation.Les modules i-LèD sont pourvu d’un circuit de protection de :- Inversion des polarités ;- surcharge de courant et surtension transitoire- décharge électrostatique (EDS)- Hot Plug

Le Hot Plug dépend du mauvais branchement des produits Led à l’alimentation qui est principalement la majeur cause de panne.Selon la Norme afin d’éviter la détérioration du Led il faudrait suivre la procédure ci-dessous :1) Branchement du Led à l’alimentation2) Branchement de l’alimentation au secteur et jamais le contraire !Maintenant grâce au circuit TVS, Le Led est protégé même en cas d’un mauvais branchement.

Los técnicos i-LEDs, atentos a las exigencias de los usuarios y de los operadores,han puesto a punto un particular sistema de protección de LEDs.Todos los módulos son de aluminio, con un circuito electrónico de protección de las sobretensiones y de las sobreintensidades transitorias:este tipo de circuito conserva la fuente luminosa en caso de descargas electroestáticas o alimentación errada.Los módulos i-LEDs están equipados con un circuito de protección para:- inversión de polaridad;- sobreintensidades y sobretensiones transitorias;- descargas electroestáticas (EDS);- hot plug (conexión en caliente)

La conexión en caliente depende de la conexión equivocada de los productos a LED a la alimentación y es tradicionalmente la mayor causa de averías.Normalmente, para evitar dañar el LED, se tendrá que realizar la secuencia:1) conexión del LED al alimentador;2) conexión del alimentador a la toma de corriente. ¡Y jamás viceversa!Ahora, gracias al circuito TVS, el LED también está protegido en caso de conexión equivocada.

TPP Top Performance Power

R G B2 WATT

R G B1 WATT

I-LED

PLU

S

Page 10: iled architectual 2010

10 |

OTTICHE LINEARILINEAR OPTICS

OPTI

CSLIN

EAR

EFFETTO OTTICHEOPTICS EFFECT

CURVA FOTOMETRICAPHOTOMETRICAL CURVES

20°

50°

90°

ASIMMETRICA Comportamento a pareteASYMMETRICAL Wall Behaviour

ASIMMETRICA Comportamento a soffittoASYMMETRICAL Ceiling Behaviour

cd/klm 72%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30° 0°

200

400

800

600

1000

24

cd/klm 71%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30°0 °

600

200

400 24

cd/klm 77%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30°0 °

100

200

400

300

500

24

cd/klm 71%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30°0°

100

200

400

300

500

24

cd/klm 71%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30°0°

100

200

400

300

500

24

WALLWASHER

9

XENIA 12 LED Bianco NaturaleXENIA 12 LEDs Natural White

Page 11: iled architectual 2010

| 11

OPTI

CSLIN

EAR

VISTA FRONTALEFRONT VIEW

VISTA SEZIONESIDE VIEW

Page 12: iled architectual 2010

12 | TECHNICAL DATA

TECH

NICA

L DAT

AStarline è un prodotto davvero completo, che racchiude in sè praticità e design. Disponibile in versione monocromatica o RGB, trova appli-cazione per l’illuminazione di superfici architettoniche perimetrali, per esaltare facciate e cornici di edifici e monumenti o di aree private quali palchi, scale, corridoi e percorsi. Le diverse ottiche proposte (asimme-trica, 20°, 50°, 90° e wallwasher) fanno di Starline un prodotto versatile adatto alle più svariate applicazioni; l’innovativa ottica lineare garantisce inoltre la diffusione e la miscelazione immediata della luce. È disponibile inoltre su richiesta, un accessorio sempre in estruso di alluminio, antiab-bagliamento frontale. Grazie alla particolare staffa graduata è possibile scegliere con facilità e precisione l’inclinazione del fascio luminoso da 0 a 180°. Pensata per gli esterni, ha l’elettronica integrata nel corpo e un sistema di connessioni rapide “installation friendly”; disponibile in versione dimmerabile con Driver DMX o in versione ON/OFF con ali-mentatore incluso.

Starline is truly a complete product, combining in only one product easy application and design. Available in monochromatic and RGB version, Finds application for every type of architectural lighting surface, to exalt frontage and cornices of buildings or private areas like parks, stairs, corridors and pathways of different types. Different optics proposed ( asymmetrical, 20°, 50° and 90°) makes the Starline a versatile product adaptable for many applications; the innovative linear optic guarantee a better diffusion and immediate mixtures of the light. Available on de-mand a front anti-glare option in aluminium. Because of the particularity of the gradual fixing system its possible to easily choose and with the precise inclination of the light beam 0° up to 180°. Product for outdoor solutions, electronic on-board with a fast connection system “Friendly Installation” available in dimmable version with a DMX driver of in ON/OFF version with the driver included.

Starline ist ein komplettes Produkt, das Zweckmäßigkeit mit anspre-chendem Design verbindet. Erhältlich in der einfarbigen Version oder in der Version RGB und geeignet für Anwendungen zur Beleuchtung von architektonischen Randflächen, zum Ausleuchten von Fassaden oder zur Umrahmung von Gebäuden und Monumenten oder aber für private Bereiche, wie zum Beispiel Bühnen, Treppen, Flure und Wege. Starline ist in verschiedenen optischen Ausführungen erhältlich (asymmetrisch, 20°, 50° und 90°) und damit ein sehr vielseitiges Produkt, das sich für die unterschiedlichsten Anwendungen anbietet. Die innovative lineare Optik garantiert außerdem die direkte Verbreitung und Vermischung vom Licht. Auf Anfrage ist ein frontaler Blendschutz aus Aluminiumpres-steil erhältlich. Durch den Bügel mit Markierung kann die Schrägstellung vom Lichtstrahl einfach und genau von 0° bis 180° reguliert werden. Starline eignet sich für die Installation in Außenbereichen und verfügt deshalb über eine im Gehäuse eingebaute Elektronik und ein “instal-lationsfreundliches” Schnellstecksystem. Lieferbar in der Version mit Dimmer und Treiber DMX oder in der Version ON/OFF mit Netzteil.

Starline est un produit vraiment complet, Combinant en lui-même facilité d’utilisation et Design. Disponible en version monochromatique ou RGB, ils trouvent application pour l’éclairage de surface architectonique, pour mettre en valeur les façades et corniches de bâtiment ou de zone privée par exemple Parcs, Escalier, couloirs et parcours de différents types. Les différents Optiques proposées (Asymétrique, 20° ,50° et 90°) font de la Starline un produit versatile adapté a des applications variés ; l’in-novation de l’optique linéaire garantie en outre la diffusion et le mélange immédiate de la lumière. Disponible aussi sur demande, un accessoire toujours en extrusion d’aluminium, un anti-éblouissement frontale. Gra-ce à la particularité de l’étrier graduable il est maintenant possible de choisir facilement et avec précision l’inclinaison du faisceau lumineux de 0° à 180°. Produit pour application Extérieur, électronique embarqué avec un système de connexion rapide « friendly installation », disponi-ble en version dimmable avec driver DMX ou en version ON/OFF avec alimentation inclus.

Starline es un producto realmente completo, que encierra en sí mismopracticidad y diseño. Disponible en versión monocromática o rgb, se pueden aplicar para la iluminación de superficies arquitectónicas peri-metrales, para resaltar fachadas y marcos de edificios y monumentos o de zonas privadas como por ejemplo palcos, escaleras, pasillos y cami-nos. Las diferentes ópticas propuestas (asimétrica, 20°, 50° y 90°) ha-cen Starline un producto versátil adapto a las aplicaciones más diferen-tes; la innovadora óptica lineal garantiza además la difusión y la mezcla inmediata de la luz. Además está disponible bajo petición, un accesorio siempre en extrusión de aluminio, antideslumbramiento frontal. Gracias al especial estribo graduado se puede elegir con facilidad y precisión la inclinación del haz luminoso de 0 a 180°. Pensada para los externos, tiene la electrónica integrada en el cuerpo y un sistema de conexiones rápidas “installation friendly”; disponible en versión dimerable con Driver DMX o en versión ON/OFF con alimentador incluido.

Page 13: iled architectual 2010

TECHNICAL DATA | 13

TECH

NICA

L DAT

A

STARLINE STAR

LINE

Lentediffusore di copertua e lente in policarbonato anti UV resistente ad urti, vibrazioni, dilatazioni termiche e usura nel tempo.• Optic: End caps and optic anti UV polycarbonate diffuser totally choc, vibration and thermical dilatation resistant.• Linse: Abdeckung und Linse aus UV beständigem Polycarbonat, stoßfest, beständig gegen Vibrationen und Wärmedehnung, verschleißfest und mit langer Lebensdauer.• Optique: Diffuseur de couverture et optique en polycarbonate anti UVrésistant au chocs, vibrations, dilatations thermique usure dans le temps.• Lente: difusor de cobertura y lente en policarbonato anti UVresistente a golpes, vibraciones, dilataciones térmicas, desgastea lo largo del tiempo.

Staffain allumino anodizzato con indicatore gradi di inclinazione e viti di bloccaggio in acciaio.• Bracket: Anodised aluminium with degree inclination indicator and blocking screws in steel.• Bügel: Aus eloxiertem Aluminium mit Angabe vom Neigungswinkel und Feststellschraube aus Stahl.• Etrier: En aluminium anodisé avec indicateur de degré d’inclinaison et vises de blocage en acier.• Estribo: en aluminio anodizado con indicador grados de inclinación y tornillos de bloqueo en acero.

Tappoin pressofusione di alluminio verniciato a polveri con doppia uscita cavi.• Caps: Die casting Aluminium with double cable.• Verschluss: Aus eloxiertem Aluminium-Strangpresspressprofil mit Pulverlackierung und 2 Kabelausgängen.• Carter: Aluminium paint par poudre avec deux sortis câble.• Tapón: en moldeado bajo presión de aluminio barnizadocon polvos con doble salida cables.

Connettori rapidi fissiin metallo nichelato IP68 con giunzione a ghiera precablati con cavo spiralato in PUR.• Fast fixed connectors: In nickel metal IP68 with ring junction already cabled with PUR cable.• Fest verankert Stecker mit Schnellverschluss: Aus vernickeltem Metall IP68 mit Ringschraubendichtung, vorverkabelt mit Spiralkabel aus PUR.• Conecteurs rapide fixe: En métal niquelé IP68 avec jonction a bague précablé avec câble en PUR.• Conectores rápidos fijos: en metal niquelado IP68con unión a anillo pre-cableados con cable entorchado enPUR.

Corpoin alluminio estruso anodizzato• Frame: In anodised aluminium.• Gehäuse: Aus eloxiertem Strangpressprofil.• Corps: En aluminium anodisé.• Cuerpo: en aluminio extruido anodizado.

Vitiin acciaio inox flangiate dotate di guarnizioni in silicone.• Screws: In Stainless steel.• Schrauben: Aus Edelstahl, geflanscht, mit Silikondichtung.• Vises: En INOX.• Tornillos: en acero inoxidable rebordeado con juntas en silicona.

DRIV

ER IN

TEGR

ATO

INTE

GRAT

ED D

RIVE

R

Connettorirapidi mobili• Mobile fast connectors• Mobile Stecker mit Schnellverschluss• Conecteurs rapide mobiles• Conectores rápidos mobiles

Page 14: iled architectual 2010

PREV

IEW

14 | PREVIEW

STAR

LINE

90°

cd/klm 89%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30°0 °

100

200

400

300

500

20°

cd/klm 64%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30° 0°

200

400

800

600

1000

ASYMMETRICAL

cd/klm 81%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30° 0°

600

200

400

50°

cd/klm 84%C0 - C180 C90 - C270

90°

90°

60°

30° 0°

200

400

800

600

90°

30°

60°

Le curve fotometriche si riferiscono alla Starline Mono da 320mm con colore Natural White e sono indicative Photometric curves refer to the Starline Mono 320mm with Natural White color and are indicative

STARLINEINTEGRATED DRIVER

WALLWASHER

8

PHOTOMETRICAL CURVES

FIXING

Page 15: iled architectual 2010

PREV

IEW

PREVIEW | 15

ANTI-GLAREGRADED BRACKETST

ARLIN

EDMX ADDRESSER

ACCESSORIES

SUITABLE ELECTRONICS

DRIVER PRO MASTER TOUCH PANEL EVO USB DMX INTERFACE

2423 28

STARLINE LED: POWEREMISSION: 20° - 50° - 90° - ASYMMETRICCOLOUR: MONO - RGBCONNECTION: DMX - ON/OFFDRIVER: INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: HIGH (IP67)

LENGHT

320 mm600 mm1200 mm

STARLINE BASICLED: POWEREMISSION: 20° - 50° - 90° - ASYMMETRIC COLOUR: MONOCABLE: 1m PG9 CABLE GLANDDRIVER: INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: HIGH (IP67)

LENGHT

320 mm600 mm1200 mm

STARLINE WALLWASHERLED: POWEREMISSION: WALLWASHERCOLOUR: MONO - RGBCONNECTION: DMX - ON/OFFDRIVER: INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: HIGH (IP67)

LENGHT

320 mm600 mm1200 mm

STARLINE BASIC WALLWASHERLED: POWEREMISSION: WALLWASHERCOLOUR: MONO CABLE: 1m PG9 CABLE GLANDDRIVER: INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: HIGH (IP67)

LENGHT

320 mm600 mm1200 mm

16

18

20

21

220

DISPLAY DMX EASY

240 244242

CONNECTORS

25

Page 16: iled architectual 2010

Optical CodeColours

16 |

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza. Staffa per il fissaggio con rotazione 180° inclusa. Ottica lineare in policarbonato. Elettronica integrata dotata di connettori rapidi: versione dimmerabile con driver DMX integrato o versione ON/OFF con alimentatore integrato.

Anodised aluminium profile with power led. Fixing brackets with 180° rotation included. Polycarbonate Linear Optic. DMX electronic on-board with fast connectors: dimmable version with a DMX driver of in ON/OFF version with the driver included.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit Hochleistungs-LED. Bügel zur Befestigung um 180° schwenkbar inklusiv. Lineare Optik aus Polycarbonat. Eingebaute Elektronik mit Schnellstecksystem: Version mit Dimmer mit eingebautem Treiber DMX oder Version ON/OFF mit eingebautem Netzteil.

Profil en aluminium extrudé anodisé avec LEDs de puissance. Etrier pour la fixation avec une rotation de 180° inclus.Optique linéaire en polycarbonate. Electronique intégrée dotée de connecteurs rapides: version dimmable avec driver DMX intégré ou version ON/OFF avec alimentateur intégré.

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia. Abrazadera para la fijación con rotación de 180° incluido. Óptica linear en policarbonato. Electrónica integrada equipada con conectores rápidos: versión con intensidad regulable con driver DMX integrado o versión ON/OFF con alimentador integrado.

STARLINE MONO

20°50°90°Asymmetric

20509007

CWNBYRG

Accessories

StarLine DMX viene prodotta con indirizzo 1, nel caso si desideri attribuire un indirizzo diverso, è necessario acquistare DMX ADDRESSER (Cod 89564) pag. 28.Starline is produced with DMX address 1, in case you want to assign a different address, you must purchase DMX addresser (code 89564) page 28.

MONO

STAR

LINE

n° led 2W

6

12

24

A

A

A

88908

88909

88910

DMX

88897

88696

88697

ON/OFF

IP 67POWER2 WATT

500mA F

23Kg

1,7163,2656,427

2423

STAFFA GRADUATA GRADED BRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-GLARE

25

CONNETTORICONNECTORS

320

180

600

280

1200

280

77

77

130

Page 17: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 17

20509007

RGB

STARLINE RGB

Z

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza.Staffa per il fissaggio con rotazione 180° inclusa.Ottica lineare in policarbonato.Elettronica DMX integrata dotata di connettori rapidi.

Anodised aluminium profile with power led.Fixing brackets with 180° rotation included.Polycarbonate Linear Optic.DMX electronic on-board with fast connectors.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit Hochleistungs-LED.Bügel zur Befestigung um 180° schwenkbar inklusiv.Lineare Optik aus Polycarbonat.Eingebaute Elektronik DMX mit Schnellstecksystem.

Profil en aluminium extrudé anodisé avec LEDs de puissance.Etrier pour la fixation avec une rotation de 180° inclus.Optique linéaire en polycarbonate.Electronique DMX intégrée dotée de connecteurs rapides.

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia.Abrazadera para la fijación con rotación de 180° incluido.Óptica linear en policarbonato.Electrónica DMX integrada equipada con conectores rápidos.

Accessories

STAR

LINE

n° led 2W

9

18

30

A

A

A

88698

88699

88700

DMX

IP 67FKg

1,7163,2656,427

20°50°90°Asymmetric

2423

STAFFA GRADUATA GRADED BRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-GLARE

25

CONNETTORICONNECTORS

320

180

600

280

1200

280

2 WATT

RG B

500mA

StarLine DMX viene prodotta con indirizzo 1, nel caso si desideri attribuire un indirizzo diverso, è necessario acquistare DMX ADDRESSER (Cod 89564) pag. 28.Starline is produced with DMX address 1, in case you want to assign a different address, you must purchase DMX addresser (code 89564) page 28.

77

77

130

Page 18: iled architectual 2010

Optical CodeColours

18 |

STARLINE MONOWALLWASHER

Wallwasher 25

WAL

LWAS

HER

STAR

LINE

CWNBYRG

Accessories

IP 67POWER2 WATT

500mA F

23Kg

1,7163,2656,427

n° led 2W

6

12

24

A

A

A

89440

89441

89442

DMX

89443

89444

89445

ON/OFF

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza. Staffa per il fissaggio con rotazione 180° inclusa. Ottica WallWasher con copertura in policarbonato. Elettronica integrata dotata di connettori rapidi: versione dimmerabile con driver DMX integrato o versione ON/OFF con alimentatore integrato.

Anodised aluminium profile with power led. Fixing brackets with 180° rotation included. Polycarbonate Linear Optic. DMX electronic on-board with fast connectors: dimmable version with a DMX driver of in ON/OFF version with the driver included.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit Hochleistungs-LED. Bügel zur Befestigung um 180° schwenkbar inklusiv. WallWasher Optik aus Polycarbonat. Eingebaute Elektronik mit Schnellstecksystem: Version mit Dimmer mit eingebautem Treiber DMX oder Version ON/OFF mit eingebautem Netzteil.

Profil en aluminium extrudé anodisé avec LEDs de puissance. Etrier pour la fixation avec une rotation de 180° inclus. Optique WallWasher en polycarbonate. Electronique intégrée dotée de connecteurs rapides: version dimmable avec driver DMX intégré ou version ON/OFF avec alimentateur intégré.

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia. Abrazadera para la fijación con rotación de 180° incluido. Óptica WallWasher en policarbonato. Electrónica integrada equipada con conectores rápidos: versión con intensidad regulable con driver DMX integrado o versión ON/OFF con alimentador integrado.

2423

STAFFA GRADUATA GRADED BRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-GLARE

25

CONNETTORICONNECTORS

320

180

600

280

1200

280

WALLWASHER

StarLine DMX viene prodotta con indirizzo 1, nel caso si desideri attribuire un indirizzo diverso, è necessario acquistare DMX ADDRESSER (Cod 89564) pag. 28.Starline is produced with DMX address 1, in case you want to assign a different address, you must purchase DMX addresser (code 89564) page 28.

77

77

130

Page 19: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 19

STARLINE RGBWALLWASHER

WallwasherZ 25

Accessories

IP 67FKg

1,7163,2656,427

n° led 2W

9

15

30

A

A

A

89446

89447

89448

DMX

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza.Staffa per il fissaggio con rotazione 180° inclusa.Ottica WallWasher con copertura in policarbonato.Elettronica DMX integrata dotata di connettori rapidi.

Anodised aluminium profile with power led.Fixing brackets with 180° rotation included.Polycarbonate WallWasher Optic.DMX electronic on-board with fast connectors.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit Hochleistungs-LED.Bügel zur Befestigung um 180° schwenkbar inklusiv.WallWasher Optik aus Polycarbonat.Eingebaute Elektronik DMX mit Schnellstecksystem.

Profil en aluminium extrudé anodisé avec LEDs de puissance.Etrier pour la fixation avec une rotation de 180° inclus.Optique WallWasher en polycarbonate.Electronique DMX intégrée dotée de connecteurs rapides.

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia.Abrazadera para la fijación con rotación de 180° incluido.Óptica WallWasher en policarbonato.Electrónica DMX integrada equipada con conectores rápidos.

2423

STAFFA GRADUATA GRADED BRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-GLARE

25

CONNETTORICONNECTORS

320

180

600

280

1200

280

WALLWASHER

2 WATT

RG B

500mA

StarLine DMX viene prodotta con indirizzo 1, nel caso si desideri attribuire un indirizzo diverso, è necessario acquistare DMX ADDRESSER (Cod 89564) pag. 28.Starline is produced with DMX address 1, in case you want to assign a different address, you must purchase DMX addresser (code 89564) page 28.

77

77

130

WAL

LWAS

HER

STAR

LINE

Page 20: iled architectual 2010

Optical CodeColours

20 |

20°50°90°Asymmetric

20509007

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza.Staffa per il fissaggio con rotazione 180° inclusa. Ottica lineare in policarbonato. Versione ON/OFF con alimentatore integrato con pressacavi PG9. Fornita con 1 mt. di cavo Neoprene sez. 2x1.

Extruded anodised aluminium profile with power LEDs. Fixing brackets with 180° rotation included. Polycarbonate linear optics. ON/OFF version with integrated power supply unit and PG9 cable glands. Supplied with a 1-m neoprene cable 2x1.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit Hochleistungs-LED. Bügel zur Befestigung um 180° schwenkbar inklusiv. Lineare Optik aus Polycarbonat. Version ON/OFF mit eingebautem Netzteil und Verschraubung PG9. Einschließlich 1 m Neopren-Kabel.

Profil en aluminium extrudé anodisé avec LEDs de puissance. Etrier pour la fixation avec une rotation de 180° inclus. Optique linéaire en polycarbonate. Version ON/OFF avec alimentateur intégré avec serre-câbles PG9. Fourni avec 1 m. de câble Néoprène.

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia.Abrazadera para la fijación con rotación de 180° incluido. Óptica linear en policarbonato. Versión ON/OFF con alimentador integrado con prensaestopas PG9. Suministrada con cable Neopreno de 1 m.

STARLINE BASICMO

NOST

ARLIN

E

n° led 2W

6

12

24

A

A

A

89332

89333

89334

ON/OFF

CWNBYRG

Accessories

1mt

IP 67POWER2 WATT

500mA F

23Kg

1,7163,2656,427

2423

STAFFA GRADUATA GRADED BRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-GLARE

320

180

600

280

1200

280

1 m cable 2x1 mm²

77

77

130

Page 21: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 21

WallWasher

25

STAR

LINE

STARLINE BASICWALLWASHER

CWNBYRG

1m

Accessories

IP 67FKg

1,7163,2656,427

POWER2 WATT

500mA

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza.Staffa per il fissaggio con rotazione 180° inclusa. Ottica lineare in policarbonato ad emissione WallWasher. Versione ON/OFF con alimentatore integrato con pressacavi PG9. Fornita con 1 mt. di cavo Neoprene sez. 2x1.

Extruded anodised aluminium profile with power LEDs. Fixing brackets with 180° rotation included. Polycarbonate WallWasher optics. ON/OFF version with integrated power supply unit and PG9 cable glands. Supplied with a 1-m neoprene cable 2x1.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit Hochleistungs-LED. Bügel zur Befestigung um 180° schwenkbar inklusiv.Optik aus Polycarbonat und WallWasher Abstrahlung. Version ON/OFF mit eingebautem Netzteil und Verschraubung PG9. Einschließlich 1 m Neopren-Kabel.

Profil en aluminium extrudé anodisé avec LEDs de puissance. Etrier pour la fixation avec une rotation de 180° inclus.Optique en polycarbonate à émission WallWasher. Version ON/OFF avec alimentateur intégré avec serre-câbles PG9. Fourni avec 1 m. de câble Néoprène.

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia.Abrazadera para la fijación con rotación de 180° incluido. Óptica en policarbonato con emisión WallWasher. Versión ON/OFF con alimentador integrado con prensaestopas PG9. Suministrada con cable Neopreno de 1 m.

23

n° led 2W

6

12

24

A

A

A

89449

89450

89451

ON/OFF

2423

STAFFA GRADUATA GRADED BRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-GLARE

320

180

600

280

1200

280

1 m cable 2x1 mm²

77

77

130

WAL

LWAS

HER

Page 22: iled architectual 2010

Alternando all’interno della stessa barra una lente asimmetri-ca con una a 50° è possibile ottenere effetti unici caratteriz-zati dalla sfumatura di due colori. Ideale per scenografie dove con un unico prodotto si riesce ad ottenere effetti composti. Possibilità di abbinare le varie colorazioni dei led come da esempi, sono disponibili personalizzazioni solo dopo studio di fattibilità.

Unique lighting effects characterized by two colour nuances can be created by alternating an asymmetric lens and a 50° degree lens in the same bar. Perfect for scene lighting where a single product allows for the creation of composite lighting effects. Various LED colours can be combined together as in the examples. Customized solutions are available only after a feasibility study has been carried out.

Durch das abwechselnde Einsetzen einer asymmetrischen Linse und einer 50° Linse in der Schiene lassen sich einzigartige Lichteffekte schaffen, die durch das Ineinanderfließen von zwei Farben charakte-risiert sind. Ideal für Effektbeleuchtung, da sich mit einem Produkte verschiedenste Effekte erzeugen lassen. Die LEDs sind in den ange-gebenen Farbkombinationen erhältlich. Personalisierungen müssen vorher auf ihre Machbarkeit geprüft werden.

En alternant, à l’intérieur de la même barre, une lentille asymétri-que avec une autre à 50°, il est possible d’obtenir des effets uniques caractérisés par la nuance de deux couleurs. Idéal pour des scéno-graphies où l’on réussit, avec un seul produit, à obtenir des effets composés. Possibilité de combiner les divers coloris des leds, com-me indiqué sur les exemples ; des customisations sont disponibles seulement après l’étude de faisabilité.

Alternando en el interior de dicha barra una lente asimétrica con una a 50° se pueden obtener efectos únicos caracterizados por el ma-tiz de dos colores. Ideal para escenografías en donde con un único producto se logra obtener efectos compuestos. Se pueden combinar las diferentes coloraciones de los LEDs, ver ejemplos. Estarán di-sponibles personalizaciones sólo después de estudio de viabilidad.

Bianco caldo / AmbraWarm White / Amber

Verde / BluGreen / Blue

Bianco freddo / Bianco caldoCold White / Warm White

Bianco freddo / BluCold white / Blue

Ambra / RossoAmber / Red

OTTICA E DIODI COMBINATICOMBINED OPTICS AND DIODES

STAR

LINE

Bianco freddo / VerdeCold White / Green

COMB

INED

50°ASYM

METRIC

Y - 50 R - 07 W - 50 Y - 07

C - 50 B - 07 C - 50 W - 07

C - 50 G - 07 B - 07G - 50

n° led 2W

6

12

24

89452

89453

89454

DMXL. mm

320

600

1200

n° led 2W

6

12

24

89455

89456

89457

DMXL. mm

320

600

1200

n° led 2W

6

12

24

89458

89459

89460

DMXL. mm

320

600

1200

n° led 2W

6

12

24

89461

89462

89463

DMXL. mm

320

600

1200

n° led 2W

6

12

24

89464

89465

89466

DMXL. mm

320

600

1200

n° led 2W

6

12

24

89467

89468

89469

DMXL. mm

320

600

1200

Effetto simulatoSimulated effect

22 |

Page 23: iled architectual 2010

ACCESSORIES | 23

ACCE

SSOR

IES

INSTALLATION

Pratica, sicura e dinamica può facilmente ruotare di 180°, grazie all’innovativo sistema di bloccaggio. Può essere applicata a lato o sotto l’articolo aumentando le possibilità di posizionamento rispetto alla superficie di fissaggio.

Practical, safe and dynamic with easy 180° rotation, because of that innovative blocking system. Can be applied on the side and the lower part of the product increasing the possibilities of position.

STAFFA DI FISSAGGIO / FIXING BRACKETS

INSTALLATION

180140

280140

30

61

46,5

Ø7

Utilizzare un tassello appositamente dimensionato M6 (NON incluso)Use a sized rawplug M6 (NOT included)

STAR

LINE

Installazione della staffa mediante vite in acciaio inox con tassello. Applicare la barra all’incastro al centro dellla staffa.Brackets installation by means of stainless screws on dowels. Apply the profile on the centre of the bracket.

180140

280140

30

61

46,5

Ø7

FIXING

Una volta stabilita la direzione del flusso luminoso, fissare la barra stringendo completamente dove indicato.Once stabilize the direction of the lighting beam, fix the profile tightening completely where is indicated.

0

Stringendo parzialmente dove indicato, la barra viene fissata alla staffa mantenendo mobilità a 180°.Partially fixing where indicated, the profile is fixed to the bracket keeping 180° mobility.

Possibilità di applicazione laterale o alla base della barraApplication on the sides or on the base of the bar.

Page 24: iled architectual 2010

24 | ACCESSORIES

ACCE

SSOR

IES

ACCESSORIES

Staffa in acciaio verniciato grigio per applicazione di max 4 Starline. Da utilizzare per illuminare pareti molto alte disponendo opportunamente le barre.

Steel Brackets panted grey for multiple application of max 4 Starline. To use for very high outdoor walls.

SOSTEGNO PER IL FISSAGGIO MULTIPLO / SUPPORT FOR THE UNIVERSAL APPLICATION

180

204

120

120L. mm

504A 89127

Code

Accessorio indispensabile per chiudere la linea che serve a contenere e proteggere i connettori dell’ultima barra.Si installa semplicemente a pressione.

Accessory needed to close the line and to protect and contain the connectors of the last product.Simple pressure for a complete installation

TAPPO DI CHIUSURA ULTIMA BARRA / END CAPS FOR THE LAST ITEM

TECHNICAL DATA

A 89234

Code

L’accessorio anti- abbagliamento riduce drasticamente l’abbagliamento frontale dei led. Ideale in abbinamento all’ottica asimmetrica e 20° in applicazioni per illuminazione di pareti.L’accessorio deve essere ordinato insieme alla rispettiva barra e viene montato dall’azienda.The anti-glare accessory reduces leds’ glare effect. Ideal with asymmetric and 20° optic and for wall lighting.The accessory must be ordered with the respective bar and is mounted by the firm.

Vista della lampada con (fig. B) e senza (fig. A) l’applicazione dell’accessorio anti-abbagliamento.Si noti che, eliminando l’abbagliamento frontale dei led, l’emissione luminosa non viene ridottaView of the lamp with (fig. B) or without (fig. A) the application of the anti-glare accessory.Removing leds’ glare effect, light emission is not reduced

ANTI-ABBAGLIAMENTO / ANTI-GLARE

A B

L. mm

320

600

1200

A 89404

89405

89406

Code

A

A

STAR

LINE

204

504

181 113 113 113

100

Page 25: iled architectual 2010

ACCESSORIES | 25

ACCE

SSOR

IES

ACCESSORIESCABLES

STAR

LINE

Cavo in PUR con connettore M12 volante maschio 5 pin per DMX.Cable in PUR with External male 5 pin M12 Connectors for DMX.

(A) Brown

(B) White

(Shield) GND89189

Code

2x0,25 mm² + GND

Section

5 m

L0 13 mm

Cavo in PUR con connettore M12 volante femmina 4 pin per 230V ACCable in PUR with External female 4 pin M12 Connectors for 230V AC

Prolunga in PUR con connettori M12 volanti maschio e femmina 4 pin per 230V ACExtension in PUR with External male and Female 4 pin M12 connectors for 230V AC

(L) Brown

(L) White

(N) Black0 13 mm

(N) Blue

89190

Code Section

4x0,5 mm²5 m

L

89188 4x0,5 mm²

Section

10 m

LCode

Prolunga in PUR con connettori M12 volanti maschio/femmina 5 pin per (DMX)Extension in PUR with M12 male/female 5 pin connectors for (DMX)

89187

Code

2x0,25 mm² + GND

Section

10 m

L Brown

White

GND

0 13 mm

GND

WhiteBrown

0 13 mm

Brown

White

Blue

Black

0 13 mm

Brown

White

Black

Blue

0 13 mm

Cavo in PUR con connettore M12 volante maschio 5 pin e conn. XLR 3poli per DMX. Permette di collegare la prima barra della linea ad un master a monte.Cable in PUR for external male 5 pin M12 and XLR 3 pin connectors for DMX. Allows you to connect the first product on the master

Code

89186

Section

2x0,25 mm² + GND

L

5 m

Brown

White

GND

0 13 mm 0 21,5 mm

White

Brown

GND

CONNECTORS - per collegare la prima barra della linea / to wire the first bar of the line

PROLUNGHE / EXTENSIONS

ADATTATORE DI CHIUSURA LINEA DMX / DMX LINE CLOSURE ADAPTORAdattatore di chiusura per linea DMX con resistenza 120 Ohm, necessario alla fine di una linea di barre in serie (limite massimo di 255 barre o 300 metri di lunghezza).

Closure adaptor for DMX line with 120 Ohm resistance, necessary at the end of a line of bars in series (maximum of 255 bars or 300 meters in length).

1

89365Code

Page 26: iled architectual 2010

26 | WIRING

WIR

ING WIRING

DMX

STAR

LINE

Tappo con alloggio connettori.End cap with connectors container.

Mantenere almeno 5 mm di distanza per dilatazione termica.Maintain 5 mm distance for thermical dilatation.

Fino a 12 m di linea continua di barre (max 240 led) collegate ad un’unico ingresso 230VUp to 12m of continuous line per 230V input

Fino a 300 m di linea DMX. È quindi necessario predisporre una nuova linea 230V ogni 12 m (oppure una scatola di derivazione) e un ripetitore di segnale DMX ogni 300 m.Up to 300 m DMX line continue. That means that every 12m you have to provide for a new 230 V line (or a junction box) and a DMX signal repeater.

Fino a 72 m di linea (max 240 led) collegate tra loro con max 50 m di prolunghe di max 10 m l’una.Up to 72 m bars line (max 240 leds) wired with up to 50 m extensions (10 m each)

Grazie ai connettori rapidi è possibile collegare:Through out fast connectors you can control:

Nella versione DMX è necessario controllare la singola barra o la linea completa con un MASTER DMX. i-LèD offre le seguenti soluzioni:

On the DMX version is needed to control one single Item or a complete line with a MASTER DMX. I-LèD offers the below solutions:

Cod. 84881Max 255 barre collegabili 100 m cavo DMX totale.Gestione di 1 indirizzo.Max 255 item connected together 100 m cable DMX total. Management of 1 dipswitch

DISPLAY DMX EASY

240

Cod. 84624 or similarMax 255 barre collegabili 300 m cavo DMX totale.Gestione di 1 indirizzo.Max 255 item connected together 300 m cable DMX total. Management of 1 dipswitch

DRIVER PRO MASTER

220

Cod. 84704 Max 255 barre collegabili 300 m cavo DMX totale.Gestione di 6 indirizzi.Max 255 item connected together 300 m cable DMX total. Management of 6 dipswitchs

TOUCH PANEL EVO

241

Cod. 84847 Max 255 barre collegabili 300 m cavo dmx totale.Gestione di 60 indirizzi. Max 255 item connected together 300 m cable DMX total. Management of 60 dipswitchs

DMX INTERFACE

244

230V Connector

DMX Connector

FAST CONNECTION VERSION DMX

Page 27: iled architectual 2010

WIRING | 27

WIR

ING

230V Connector

WIRINGON / OFF

230V Neoprene

STARLINE ON/OFF è disponibile anche nella versione BASIC dotata di pressacavo in sostituzione dei connettori rapidi, fornita con 1 m di cavo in Neoprene 2x1 da collegare direttamente a 230V AC.In questo caso non sussistono limiti nella quantità di barre collegabili: ogni barra deve essere collegata alla 230V AC e possono essere create linee continue utilizzando scatole di derivazione (non incluse).

STARLINE ON/OFF is also available in BASIC version, with gland instead of the rapid connectors, supplied with a 1-m neoprene cable 2x1 to directly connect to the 230 V AC current, for creating a max 12 mt lenght continuous line.

BASIC

Scatola di derivazione non fornita.Junction box not delivered.

230V AC

STAR

LINE

230V AC84862

Nelle versioni ON / OFF la singola barra o la linea completa deve essere collegata alla rete 230V e semplicemente accesa o spenta da un interruttore remoto o qualsiasi altro interruttore di fase remoto (sensore luminosità, timer).

In the ON/OFF versions, the single item or the complete line has sto be connected only on the 230V line or simply switch ON/OFF with a normal remote switch or (luminosity sensor, timer)

Tappo con alloggio connettori. End cap used to protect and to contain the connectors.

Grazie ai connettori rapidi è possibile collegare:Through out fast connectors you can control:

Mantenere almeno 5 mm di distanza per dilatazione termica.Maintain 5 mm distance for thermical dilatation.

FAST CONNECTION VERSION ON / OFF

Fino a 12 m di linea continua di barre (max 240 led) collegate ad un’unico ingresso 230VUp to 12m of continuous line per 230V input

Fino a 72 m di linea di barre (max 240 led) collegate tra loro con max 50 m di prolunghe di max 10 m l’una.Up to 72 m bars line (max 240 leds) wired with up to 50 m extensions (10 m each)

Page 28: iled architectual 2010

28 | WIRING

WIR

ING DMX ADDRESSER

89564 MINI USB

Code INPUT OUTPUT

BUS DMX 512

DMX512

.FIP 20

L’indirizzatore DMX permette di configurare impianti di Starline DMX in modo semplice e flessibile. L’installazione dei prodotti può avvenire senza particolari precauzioni riguardo l’indirizzo DMX e quindi la zona da assegnare al prodotto (in base alle esigenze di tipo scenografico). L’indirizzo DMX sarà configurato successivamente all’installazione di tutti gli articoli. Per piccoli impianti è possibile richiedere l’indirizzamento della Starline in Azienda sull’indirizzo DMX desiderato.

The Starline DMX systems can be configured in an easy and flexible manner by using a DMX controller. Products can be installed without taking specific precautionary measures regarding the DMX address and therefore the area where the product is to be placed to meet lighting needs. The DMX address will be assigned after installing all the items. If required, in case of small systems, the addressing of Starline can be carried out by the manufacturer on the DMX address indicated.

Mit dem DMX Adressierungsgerät können die Starline DMX Anlagen einfach und vielseitig konfiguriert werden. Die Installation der Produkte macht keine besonderen Vorsichtsmaßnahmen für die DMX Adresse erforderlich und damit für die Zone, die dem Produkt zugeordnet wird (je nach szenographischen Anforderungen). Die DMX Adresse wird im Anschluss an die Installation aller Artikel konfiguriert. Für kleine Anlagen kann die Adressierung von Starline auf die gewünschte DMX Adresse im Werk angefragt werden.

L’adresseur DMX permet de configurer des installations de Starline DMX de façon simple et flexible. L’installation des produits peut se faire sans utiliser des précautions particulières à l’égard de l’adresse DMX et donc la zone à assigner au produit (en fonction des exigences de type scénographique). L’adresse DMX sera configurée après l’installation de tous les articles. Pour des installations réduites, il est possible de demander l’adressage de la Starline en Usine sur l’adresse DMX désirée.

El distribuidor DMX permite configurar instalaciones de Starline DMX de forma sencilla y flexible. La instalación de los productos se puede realizar sin especiales precauciones con respecto a la dirección DMX y, por lo tanto, a la zona que se asignará al producto (dependiendo de las exigencias de tipo escenográfico). La dirección DMX se configurará sólo tras instalar todos los artículos. Para instalaciones pequeñas se puede solicitar el direccionamiento de la Starline a la Empresa según la dirección DMX deseada.

CONNECTION

STAR

LINE

95

51

300

1. Connettere l’indirizzatore DMX ad un PC sul quale si è installato il software per l’indirizzamento DMX (incluso) tramite cavo Mini USB (non incluso).

2. Connettere DMX ADDRESSER alla prima barra della linea DMX delle StarLine ancora da indirizzare.

3. Visualizzare tutti i numeri di matricola delle Starline installate nella linea.

4. Accendere la barra relativa al primo numero di matricola e stabilirne l’indirizzo DMX in base al gruppo/zona che gli si intede assegnare.

5. Ripetere il punto 4 per tutte le Starline creando tanti indirizzi quanti sono quelli gestibili dal Master DMX che si intende utilizzare (es: per TOUCH Panel 6 indirizzi).

6. Disconnettere l’indirizzatore DMX e connettere al bus DMX il master DMX i-LèD desiderato.

1. By means of a Mini USB cable (not included) connect the DMX controller to the PC where the DMX software (included) was installed.

2. Connect the DMX ADDRESSER to the DMX line of the Starline to be addressed.

3. View all the serial numbers of the StarLine items.

4. Switch on the bar corresponding to the first serial number and set the DMX address according to the group/area to be assigned to the bar.

5. Repeat step 4 for all the Starline bars creating as many addresses as the Master DMX in use can manage.

6. Disconnect the DMX controller and connect the chosen Master DMX i-LèD to the DMX bus.

Page 29: iled architectual 2010

WIRING | 29

WIR

ING

MINI USB

STAR

LINE

CONNECTION

INDIRIZZAMENTO / ADDRESSING

SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION SCHEME

Page 30: iled architectual 2010

30 | TECHNICAL DATA

TECH

NICA

L DAT

AXenia è un prodotto particolarmente efficiente e dal-le dimensioni estremamente ridotte.Prodotto dalle elevate prestazioni e con un ottimo rapporto qualità-prezzo!L’utilizzo di Xenia è rivolto all’illuminazione sia di superfici architettoniche esterne sia di aree perime-trali interne.I diversi tipi di staffa, fissi o con rotazione, proposti come accessori permettono la creazione di linee di luce anche in luoghi difficilmente gestibili.È inoltre disponibile l’accessorio anti-abbagliamen-to.

Xenia is an extremely small and highly efficient pro-duct.Product that has very high performance and more importantly with a very good price/quality ratio.The utilisation of the Xenia is adapted to all architec-tural outdoor and indoor surface.The different types of Brackets, fix or rotation pro-posed as accessories allows lighting creation in remote places.The anti-glare accessory Is also available.

Xenia ist ein sehr leistungsstarker Artikel mit extrem geringen Abmessungen.Sehr leistungsstarke Leuchte mir einem ausge-zeichneten Preis-Leistungs-Verhältnis!Xenia eignet sich zur Beleuchtung architektonischer Flächen in Außenbereichen und von Randbereichen in Innenräumen.Als Zubehör sind verschiedene fest montierte und schwenkbare Bügel erhältlich, mit denen sich auch unter erschwerten Bedingungen Lichtlinien schaffen lassen.Als Zubehör erhältlich außerdem der Blendschutz.

Xenia est un produit particulièrement efficace et aux dimensions extrêmement réduites.Produit à prestation élevée et surtout avec un très bon rapport qualité prix !L’utilisation de la Xenia est orienté si bien à l’éclai-rage architectural externe que de zone périmètrale interne.Les différents type d’étrier, fixe et a rotation propo-sés comme accessoires permettant la création de ligne complète de lumière même dans des zone de gestion difficile.

Xenia es un producto muy eficiente y con un tamaño muy reducido.¡Producto con un elevado rendimiento y con una óptima relación calidad-precio!El empleo de Xenia se pensó para la iluminación no sólo de superficies arquitectónicas externas sino también de zonas perimetrales internas.Los diferentes tipos de estribos, fijos o con rotación, propuestos como accesorios permiten la creación de líneas de luz también en lugares difícilmente accesibles.También está disponible el accesorio anti-deslum-bramiento.

Page 31: iled architectual 2010

TECHNICAL DATA | 31

TECH

NICA

L DAT

A

Tappograduato in pressofusione di alluminio verniciato a polveri.• Caps: Powder painted aluminium gradual caps.• Verschluss: Aus Aluminiumpressteil mit Pulverlackierung und Markierung.• Carter Gradué en presso fusion d’aluminium.• Tapón: graduado en moldeado bajo presión de aluminio barnizado con polvos.

Staffain acciaio inox.• Bracket: in stainless steel.• Bügel: aus Edelstahl.• Etrier: en Acier Inox.• Estribo: en acero inoxidable.

Vitiin acciaio.• Screws: steel.• Schrauben: Aus Stahl.• Vives: en acer.• Tornillos: en acero.

XENIA XENI

AAL

TE P

REST

AZIO

NIHI

GH P

ERFO

RMAN

CE

Lentediffusore di copertua e lente in policarbonato anti UV resistente ad urti, vibrazioni, dilatazioni termiche usura nel tempo.• Optic: End caps and optic anti UV polycarbonate diffuser totally choc, vibration and thermical dilatation resistant.• Linse: Abdeckung und Linse aus UV beständigem Polycarbonat, stoßfest, beständig gegen Vibrationen und Wärmedehnung, verschleißfest und mit langer Lebensdauer.• Optique: Diffuseur de couverture et optique en polycarbonate anti UVrésistant au chocs, vibrations, dilatations thermique usure dans le temps.• Lente: difusor de cobertura y lente en policarbonato anti UVresistente a golpes, vibraciones, dilataciones térmicas, desgastea lo largo del tiempo.

Corpoin alluminio estruso anodizzato• Frame: In anodise aluminium.• Gehäuse: Aus eloxiertem Strangpressprofil.• Corps: En aluminium anodisé.• Cuerpo: en aluminio extruido anodizado.

Page 32: iled architectual 2010

PREV

IEW

32 | PREVIEW

XENI

A

XENIAHIGH PERFORMANCE

90°

cd/klm 89%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30°0 °

100

200

400

300

500

20°

cd/klm 64%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30° 0°

200

400

800

600

1000

ASYMMETRICAL

cd/klm 81%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30° 0°

600

200

400

50°

cd/klm 84%C0 - C180 C90 - C270

90°

90°

60°

30° 0°

200

400

800

600

90°

30°

60°

Le curve fotometriche si riferiscono alla Xenia Mono da 300 mm con colore Cold White e sono indicative Photometric curves refer to the Starline Mono 320mm with Natural White color and are indicative

WALLWASHER

PHOTOMETRICAL CURVES

FIXING

24

Page 33: iled architectual 2010

PREV

IEW

PREVIEW | 33

XENI

A

SUITABLE ELECTRONICS

ACCESSORIES

ANTI-GLAREFIXING BRACKETS CLICK BRACKETS

4140 41

XENIA POWERLED: POWEREMISSION: 20° - 50° - 90° - ASYMMETRICCOLOUR: MONO - RGBCABLE: 1m PVC - 1m NEOPRENE + CABLE GLANDDRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: MEDIUM (IP50)-HIGH (IP65)

LENGHT

300 mm600 mm1000 mm1200 mm2000 mm

XENIA STRIPLED: HIGH FLUX STRIP - STRIP (RGB) EMISSION: ASYMMETRIC - DIFFUSEDCOLOUR: MONO (HI-FLUX) - RGBCABLE: 2m H03VV\F PG7 CABLE GLAND - 0,3m FEP DRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: STRIP POWERPROTECTION: MEDIUM (IP50)-HIGH (IP65)

LENGHT

315 mm615 mm1015 mm1215 mm2015 mm

XENIA WALLWASHERLED: POWEREMISSION: WALLWASHERCOLOUR: MONO - RGBCABLE: 1m PVC - 1m NEOPRENE + CABLE GLANDDRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: MEDIUM (IP50)-HIGH (IP65)

LENGHT

300 mm600 mm1000 mm1200 mm2000 mm

34

36

38

LED CONTROLGEARS TOUCH PANEL

242

DRIVERS DISPLAY DMX EASY

240

Page 34: iled architectual 2010

Optical CodeColours

34 |

MONO

XENI

A

XENIA MONOPOWER

A

A

A

A

A

Fornita con cavo 4 poli per connessione con due alimentatori (10 Led + 10 Led)Supplied with 4 pin cable for connection with two drivers (10 Led + 10 Led)

3

6

10

12

20

n° led 2W IP 66

88685

88686

88687

88688

88689

IP 50

88680

88681

88682

88683

88684

FPOWER2 WATT

500mA

24

1m

Kg

0,8611,0261,683

0,5330,287IP 50

Kg

1,0011,1651,822

0,6720,427IP 66

20°50°90°Asimm

20509007

CWNBYRG

Accessories

300

600

1000

1200

2000

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza.Ottica lineare in policarbonato.

Anodised Aluminium profile with Power Led.Polycarbonate linear optics.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit integriertem power LED.Lineare Optik aus Polycarbonat.

Profile en aluminium anodisé avec LED de puissance.Linéaire optique en polycarbonate

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia.Óptica lineal en policarbonato.

4140

STAFFABRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-GLARE

41

STAFFA A CLICKCLICK BRACKETS

IP 50 IP 66

1 m Neoprene cable 2x1 + cable gland

1 m FEP flat cable 2x0.75 mm²

Page 35: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 35

4140

STAFFABRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-GLARE

41

STAFFA A CLICKCLICK BRACKETS

XENI

ARG

B

XENIA RGBPOWER

A

A

A

A

A

300

600

1000

1200

2000

6

12

18

21

36

n° led 2W IP 66

88631

88632

88633

88634

88635

IP 50

88690

88691

88692

88693

88694

F1m

Kg

0,8611,0261,683

0,5330,287IP 50

Kg

1,0011,1651,822

0,6720,427IP 66

20°50°90°Asimm

20509007

Z

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza RGB.Ottica lineare in policarbonato.

Anodised Aluminium profile with RGB Power Led.Polycarbonate linear optics.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit integriertem RGB power LED.Lineare Optik aus Polycarbonat.

Profile en aluminium anodisé avec LED de puissance RGB.Linéaire optique en polycarbonate

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia RGB.Óptica lineal en policarbonato.

Accessories

500mA 2 WATT

R G B

1 m Neoprene cable 7x1 + cable gland

1 m PVC cable 6x0.75 mm²

IP 50 IP 66

Page 36: iled architectual 2010

Optical CodeColours

36 |

XENI

A

XENIA MONOWALLWASHER

A

A

A

A

A

Fornita con cavo 4 poli per connessione con due alimentatori (10 Led + 10 Led)Supplied with 4 pin cable for connection with two drivers (10 Led + 10 Led)

3

6

10

12

20

n° led 2W IP 66

89533

89534

89535

89536

89537

IP 50

89528

89529

89530

89531

89532

FPOWER2 WATT

500mA

24

1m

Kg

0,8611,0261,683

0,5330,287IP 50

Kg

1,0011,1651,822

0,6720,427IP 66

Wallwasher 25CWNBYRG

Accessories

300

600

1000

1200

2000

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza.Ottica WallWasher.

Anodised Aluminium profile with Power Led.Polycarbonate WallWasher optic.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit integriertem power LED.WallWasher Optik aus Polycarbonat.

Profile en aluminium anodisé avec LED de puissance.Optique WallWasher en polycarbonate

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia.Óptica WallWasher en policarbonato.

4140

STAFFABRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-GLARE

41

STAFFA A CLICKCLICK BRACKETS

IP 50 IP 66

1 m Neoprene cable 2x1 mm² + cable gland

1 m FEP flat cable 2x0.75 mm²

WAL

LWAS

HER

Page 37: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 37

Wallwasher 25

XENI

A

XENIA RGBWALLWASHER

A

A

A

A

A

300

600

1000

1200

2000

6

12

18

21

36

n° led 2W IP 66

89543

89544

89545

89546

89547

IP 50

89538

89539

89540

89541

89542

F1m

Kg

0,8611,0261,683

0,5330,287IP 50

Kg

1,0011,1651,822

0,6720,427IP 66

Z

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza RGB. Ottica WallWasher.

Anodised Aluminium profile with RGB Power Led.Polycarbonate linear optics.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit integriertem RGB power LED. Lineare Optik aus Polycarbonat.

Profile en aluminium anodisé avec LED RGB de puissance.Linéaire optique en polycarbonate

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia RGB.Óptica lineal en policarbonato.

Accessories

500mA 2 WATT

R G B

4140

STAFFABRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-GLARE

41

STAFFA A CLICKCLICK BRACKETS

1 m Neoprene cable 7x1 + cable gland

1 m PVC cable 6x0.75 mm²

IP 50 IP 66

WAL

LWAS

HER

Page 38: iled architectual 2010

Optical CodeColours

38 |

MONO

XENI

A

XENIA MONOHI-FLUX STRIP

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led strip ad alto flusso integrata.Ottica lineare in policarbonato.

Anodised Aluminium profile with High flux Led Strip.Polycarbonate linear optics.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit integriertem High flux LED-Stripe.Lineare Optik aus Polycarbonat.

Profile en aluminium anodisé avec High flux LED Strip.Linéaire optique en polycarbonate

Perfil en aluminio extruido anodizado con High flux LED Strip.Óptica lineal en policarbonato.

Power (W)

4,4 W

8,7 W

14,4 W

17,3 W

28,8 W

A

A

A

A

A

IP 66

88878

88880

88882

88884

88886

IP 50

88695

88879

88881

88883

88885

F24Kg

0,8611,0261,683

0,5330,287IP 50

Kg

1,0011,1651,822

0,6720,427IP 65

DiffusedAsimm

0007

Accessories

320

620

1020

1220

2020

40

STAFFABRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-GLARE

41

HI-FLUXSTRIP

2 m H03VV-F cable 2x0.75 mm² + cable gland

0,3 m FEP flat cable 2x0.75 mm²

137STRIP INFO

IP 66IP 50

IP 50 IP 66

2 m0,3m

CWNBYRG

Page 39: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 39

XENI

ARG

B

XENIA RGBSTRIP

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led strip integrata.Ottica lineare in policarbonato.

Anodised Aluminium profile with Led Strip.Polycarbonate linear optics.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit integriertem LED-Stripe.Lineare Optik aus Polycarbonat.

Profile en aluminium anodisé avec LED strip.linéaire optique en polycarbonate

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED Strip.Óptica lineal en policarbonato.

Power (W)

4,4 W

8,7 W

14,4 W

17,3 W

28,8 W

A

A

A

A

A

IP 66

88898

88890

88892

88894

88896

IP 50

88887

88889

88891

88893

88895

FKg

0,8611,0261,683

0,5330,287IP 50

Kg

1,0011,1651,822

0,6720,427IP 66

DiffusedAsimm

0007

Z

Accessories

STRIP

R G B

320

620

1020

1220

2020

40

STAFFABRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-GLARE

41

2 m H03VV-F cable 4x0.3 mm² + cable gland

0,3 m FEP flat cable 4x0.35 mm²

137STRIP INFO

IP 50 IP 66

IP 66IP 50

2 m0,3m

Page 40: iled architectual 2010

40 | ACCESSORIES

ACCE

SSOR

IES

ACCESSORIES

STAFFE DI FISSAGGIO / FIXING BRACKETS

25

5020

6,1

30

9020

6,1

45

300

20

6,1

30 150

20

6,1

XENI

A Staffe per il fissaggio e la rotazione dei proiettori lineari Xenia.AISI 304 lucido.

Brackets for fixing and rotating Xenia in-line spotlights.AISI 304 Polished

TECHNICAL DATA

1

89044

Code

1

89045

Code

1

89046

Code

1

89047

Code

INSTALLATION

Page 41: iled architectual 2010

ACCESSORIES | 41

ACCE

SSOR

IES

STAFFA A CLICK / CLICK BRACKET

7

22

2,3

29

XENI

A5 staffe per il fissaggio a pressione dei proiettori lineari Xenia.AISI 304 lucido.

5 fixing brackets for the projector in line Xenia.AISI 304 Polished

TECHNICAL DATA1

89286

Code

INSTALLATION

Installazione della staffa a click mediante vite in acciaio inox con tassello.Click brackets installation with a screw in stainless steel with a dowel

Allineare la barra alle staffe ed agganciarla a pressione.Line up the item on the bracket and insert pressure fitted.

Installazione a soffitto o parete con staffa a click.Wall Installation with click brackets.

01 02

ACCESSORIES

L’accessorio anti-abbagliamento riduce drasticamente l’abbagliamento frontale dei led. Ideale in abbinamento all’ottica asimmetrica e 20° in applicazioni per illuminazione di pareti.L’accessorio deve essere ordinato insieme alla rispettiva barra e viene montato dall’azienda.

ANTI-ABBAGLIAMENTO / ANTI-GLARE

Vista della lampada con (fig. B) e senza (fig. A) l’applicazione dell’accessorio anti-abbagliamento.Si noti che, eliminando l’abbagliamento frontale dei led, l’emissione luminosa non viene ridottaView of the lamp with (fig. B) or without (fig. A) the application of the anti-glare accessory.Removing leds’ glare effect, light emission is not reduced

A BL. mm

300 / 320

600 / 620

1000 / 1020

1200 / 1220

2000 / 2020

A 89494

89495

89496

89497

89498

POWER

A

A

A

A

89499

89500

89501

89502

89503

STRIP

Numero di staffe consigliate per l’installazioneNumber of clicks necessary for instal-lation.

The anti-glare accessory reduces leds’ glare effect. Ideal with asymmetric and 20° optic and for wall lighting.The accessory must be ordered with the respective bar and is mounted by the firm.

L. mm300 - 320600 - 620

1000 - 10201200 - 12202000 - 2200

Pieces22345

52,4

Page 42: iled architectual 2010

42 | TECHNICAL DATA

TECH

NICA

L DAT

AI profili ad incasso modulari della serie Stiff sono disponibili in versione con led di potenza o con led strip.Installati con una delle due controcasse proposte (opzionali), rendono possibile la creazione di linee di luce perimetrale offrendo le possibilità di installazio-ne che meglio si adattano ad ogni contesto.L’incasso quadro risulta particolarmente versatile per le applicazioni a parete, mentre la speciale con-trocassa per controsoffitti permette la creazione di profili luminosi perimetrali.

Modular Recessed item of the Stiff series are availa-ble in version with powerLed or with stripLed.Installed with one of the Outer-casing proposed (optional), makes possible the creation of perimeter line light offering the possibility of installation that fits best in every context.The Square recessed item is particularly versatile for wall application and the special outer-casing for false ceiling allows the creation of perimeter light sign item.

Die Modularen Einbauprofile der Serie Stiff sind in der Version mit Hochleistungs-LED oder mit LED-Stripe erhältlich.Die Installation erfolgt mit den als Zubehör erhältli-chen Einbaugehäusen und ermöglicht die Installa-tion von Lichtlinien für Umrahmungen, die sich für die unterschiedlichsten Anwendungen anbieten.Die eckigen Einbauleuchten eignen sich insbeson-dere für die Installation an Wänden. Die Spezialein-baugehäuse für abgehängte Decken dagegen erlau-bt das Schaffen von Leuchtprofilen in Lichtvouten.

Les profiles à encastrement modulaire de la série Stiff sont disponible en version avec led de puissan-ce et Strip Led.Installés avec un des deux boitiers d’encastrement proposés (en option) rendant possible la création de ligne de lumière périmètral en s’adaptant à différent contexte.Le profilé carré à encastrement est particulièrement versatile pour les applications a paroi alors que le spécial boitier d’encastrement pour faux-plafond permettent la création de profilés lumineux de péri-mètre.

Los perfiles empotrables modulares de la serie Stiff están disponibles en versión con LED de potencia o con LED strip.Instalados con una de las dos contracajas propue-stas (opcionales), posibilitan la creación de líneas de luz perimetral ofreciendo las posibilidades de instalación que mejor se adapten a cualquier con-texto.El empotrado cuadrado es especialmente versátil para las aplicaciones en pared, mientras la especial contracaja para falsos techos permite crear perfiles luminosos perimetrales

Page 43: iled architectual 2010

TECHNICAL DATA | 43

TECH

NICA

L DAT

A

STIFF

PROF

ILI A

D IN

CASS

ORE

CESS

ED P

ROFI

LEST

IFF

Vitiin acciaio.• Screws: steel.• Schrauben: Aus Stahl.• Vives: en acer.• Tornillos: en acero.

Lentediffusore di copertua e lente in policarbonato anti UV resistente ad urti, vibrazioni, dilatazioni termiche usura nel tempo.• Optic: anti UV polycarbonate diffuser totally choc, vibration and thermical dilatation resistant.• Linse: Linse aus UV beständigem Polycarbonat, stoßfest, beständig gegen Vibrationen und Wärmedehnung, verschleißfest und mit langer Lebensdauer.• Optique: optique en polycarbonate anti UV résistant au chocs, vibrations, dilatations thermique usure dans le temps.• Lente: lente en policarbonato anti UV resistente a golpes, vibraciones, dilataciones térmicas, desgaste a lo largo del tiempo.

Corpoin alluminio estruso anodizzato• Frame: In anodised aluminium.• Gehäuse: Aus eloxiertem Strangpressprofil.• Corps: En aluminium anodisé.• Cuerpo: en aluminio extruido anodizado.

Tappoin pressofusione di alluminio verniciato a polveri.• Caps: Die casting Aluminium.• Verschluss: Aus Aluminiumpressteil mit Pulverlackierung.• Carter: Aluminium paint par poudre.• Tapón: en moldeado bajo presión de aluminio barnizadocon polvos.

Page 44: iled architectual 2010

PREV

IEW

44 | PREVIEW

STIF

F

STIFFRECESSED PROFILE

90°

cd/klm 89%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30°0 °

100

200

400

300

500

20°

cd/klm 64%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30° 0°

200

400

800

600

1000

ASYMMETRICAL

cd/klm 81%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30° 0°

600

200

400

50°

cd/klm 84%C0 - C180 C90 - C270

90°

90°

60°

30° 0°

200

400

800

600

90°

30°

60°

Le curve fotometriche si riferiscono alla Stiff Mono da 300 mm con colore Cold White e sono indicative Photometric curves refer to the Stiff Mono 300mm with Cold White colour and are indicative

WALLWASHER

PHOTOMETRICAL CURVES

FIXING

Page 45: iled architectual 2010

PREV

IEW

PREVIEW | 45

STIF

F

STIFF POWERLED: POWEREMISSION: 20° 50° - 90° - ASYMMETRICCOLOUR: MONO - RGBCABLE: 1 m FEPDRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: MEDIUM (IP50)

LENGHT

300 mm600 mm1000 mm1200 mm2000 mm

STIFF STRIPLED: HIGH FLUX STRIP - STRIPEMISSION: DIFFUSED - ASYMMETRICCOLOUR: MONO (HI-FLUX STRIP) - RGBCABLE: 2m H03VV\F - 0,3m FEPDRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: STRIP POWERPROTECTION: MEDIUM (IP50) - HIGH (IP65)

LENGHT

315 mm615 mm1015 mm1215 mm2015 mm

STIFF WALLWASHERLED: POWEREMISSION: WALLWASHERCOLOUR: MONO - RGBCABLE: 1m FEP - 0.07m 2x PVC cablesDRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: MEDIUM (IP50)

LENGHT

315 mm615 mm1015 mm1215 mm2015 mm

46

48

50

ANTI-GLARE

55

OUTER-CASINGS

52 53

FIXING KIT

52

SPRINGS

54

SUITABLE ELECTRONICS

ACCESSORIES

LED CONTROLGEARS TOUCH PANEL

242

DRIVERS DISPLAY DMX EASY

240

Page 46: iled architectual 2010

Optical CodeColours

46|

MONO

STIFF

STIFFMONOPOWER

Profiloinalluminioestrusoanodizzatoconleddipotenza.Otticalineareinpolicarbonato.

Anodised aluminium profile with power led.Polycarbonate linear optic.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit Hochleistungs-LED.Lineare Optik aus Polycarbonat.

Profile en aluminium anodisé avec power led.Linéaire optique en polycarbonate.

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia.Óptica lineal en policarbonato.

20°50°90°Asimm

20509007

1m

IP 5025POWER2 WATT

500mA F

Kg

0,4480,7470,896

0,224

CWNBYRG

Accessories

A

A

A

A

A

3

6

10

12

20

n°led2W

88899

88636

88637

88638

88613

Code

162

18

32

21

52

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

53

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

1mFEPflatcable2x0.75mm²

POWER

Fornitacon2poliinuscitaadestrae2asinistraperconnessionecon2alimentatori.Delivered with 2 cables output on the left and 2 on the right for connection with two drivers.

Page 47: iled architectual 2010

Optical CodeColours

|47

STIFF

RGB

STIFFRGBPOWER

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led RGB dipotenza.Otticalineareinpolicarbonato.

Anodised aluminium profile with RGB power led.Polycarbonate linear optic.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit RGB Hochleistungs-LED.Lineare Optik aus Polycarbonat.

Profile en aluminium anodisé avec RGB power led.Linéaire optique en polycarbonate.

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia RGB.Óptica lineal en policarbonato.

20°50°90°Asimm

20509007

Z

Accessories

A

A

A

A

A

6

12

18

21

36

n°led2W

88639

88640

88641

88642

88614

Code

162

18

32

21

52

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

53

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

0,07m2xPVCcables3x0.5mm²

POWER

IP 50FKg

0,4480,7470,896

0,224

500mA 2 WATT

R G B

0,07m

Page 48: iled architectual 2010

Optical CodeColours

48|

STIFF

STIFFMONOWALLWASHER

Profiloinalluminioestrusoanodizzatoconleddipotenza.OtticaWallWasher.

Anodised aluminium profile with power led. WallWasher optic.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit Hochleistungs-LED. WallWasher Optik.

Profile en aluminium anodisé avec power led. Optique WallWasher

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia. Optica WallWasher.

Wallwasher 25

1m

IP 5025POWER2 WATT

500mA F

Kg

0,4480,7470,896

0,224

CWNBYRG

Accessories

A

A

A

A

A

3

6

10

12

20

n°led2W

89518

89519

89520

89521

89522

Code

52

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

53

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

WALLWASHER

162

18

32

21

1mFEPflatcable2x0.75mm²

WAL

LWAS

HER

Fornitacon2poliinuscitaadestrae2asinistraperconnessionecon2alimentatori.Delivered with 2 cables output on the left and 2 on the right for connection with two drivers.

Page 49: iled architectual 2010

Optical CodeColours

|49

25Wallwasher

STIFF

STIFFRGBWALLWASHER

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led RGB dipotenza.OtticaWallWasher.

Anodised aluminium profile with RGB power led. WallWasher optic.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit RGB Hochleistungs-LED. WallWasher Optik.

Profile en aluminium anodisé avec RGB power led. Optique WallWasher

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED de potencia RGB. Optica WallWasher.

Z

Accessories

A

A

A

A

A

6

12

18

21

36

n°led2W

89523

89524

89525

89526

89527

Code

52

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

53

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

WALLWASHER16

2

18

32

210,07m2xPVCcables3x0.5mm²

IP 50FKg

0,4480,7470,896

0,224

500mA 2 WATT

R G B

0,07m

WAL

LWAS

HER

Page 50: iled architectual 2010

Optical CodeColours

50|

MONO

STIFF

STIFFMONOHI-FLUXSTRIP

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led strip ad altoflussointegrata.Otticalineareinpolicarbonato.

Anodised Aluminium profile with High flux Strip Led integrated.Polycarbonate linear optic.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit integriertem High flux LED-Stripe.Lineare Optik aus Polycarbonat.

Profile en aluminium anodisé avec High flux Strip LED intégré.Linéaire optique en polycarbonate.

Perfil en aluminio extruido anodizado con High flux LED strip integrada.Óptica lineal en policarbonato.

F27Kg

0,4480,7470,896

0,224

Accessories

A

A

A

A

A

IP66

88647

88648

88649

88650

88867

IP50

88643

88644

88645

88646

88866

Power(W)

4,4W

8,7W

14,4W

17,3W

28,8W

HI-FLUX STRIP

320

620

1020

1220

2020

52

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

53

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

HI-FLUXSTRIP

137STRIP INFOIP 50DiffusedAsymmetric

IP 66DiffusedTransparent

0007

0036

IP 66IP 50

2mH03VV-Fcable2x0.75mm²+cablegland

0,3mFEPflatcable2x0.75mm²

IP 50 IP 66162

18

32

21

162

18

32

21

2 m0,3m

CWNBYRG

Page 51: iled architectual 2010

Optical CodeColours

|51

STIFF

RGB

STIFFRGBSTRIP

Profiloinalluminioestrusoanodizzatoconledstripintegrata.Otticalineareinpolicarbonato.

Anodised Aluminium profile with RGB Strip Led integrated.Polycarbonate linear optic.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit integriertem RGB LED-Stripe.Lineare Optik aus Polycarbonat.

Profile en aluminium anodisé avec RGB Strip LED intégré.Linéaire optique en polycarbonate.

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED strip RGB integrada.Óptica lineal en policarbonato.

Z

FKg

0,4480,7470,896

0,224

Accessories

STRIP

R G B

A

A

A

A

A

IP66

88655

88656

88657

88658

88869

IP50

88651

88652

88653

88654

88868

Power(W)

4,4W

8,7W

14,4W

17,3W

28,8W

STRIP

320

620

1020

1220

2020

52

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

53

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

162

18

32

21

137STRIP INFOIP 50DiffusedAsymmetric

IP 66DiffusedTransparent

0007

0036

IP 66IP 50

2mH03VV-Fcable4x0.3mm²+cablegland

0,3mFEPflatcable4x0.35mm²

IP 50 IP 66162

18

32

21

2 m0,3m

Page 52: iled architectual 2010

52 | ACCESSORIES

ACCE

SSOR

IES

ACCESSORIES

CONTROCASSA IN ALLUMINIO / ALUMINIUM OUTER-CASINGProfilo in estruso di alluminio anodizzato che permette di creare una linea continua della barra Stiff, facilitando il posizionamento dei cavi di collegamento. Da sezionare in base alla necessità.

Anodised aluminium profile that allows you to create continuous line of the Stiff in order to facilitate the connections.To be cut according to need

TECHNICAL DATAL. mm

1000

2000

3000

A

A

A

89050

89052

89048

Code

STIF

F

Accessorio per la chiusura laterale della controcassa Accessories for the closure of the outer-casing

A 89360

Code

KIT PER IL FISSAGGIO / FIXING KIT

TECHNICAL DATA AND FIXING

Kit composto da boccola (3 pezzi), staffa a L (3 pezzi) e staffa a click (3 pezzi), per il fissaggio della controcassa in alluminio in diverse posizioni (vedi esempio sotto riportato).

Kit is composed of a buckle (3 pieces), L (3 pieces) and click Bracket (3 pieces) for the fixing of the aluminium outer-casing in different position ( see the example below).

BOCCOLA per tasselliBuckle for dowels

3X

34,7

35

35

35

2

89043Code

STAFFA a LL bracket

3X STAFFA a clickClick bracket

3X1

Numero di pezzi consigliati per l’installazioneNumber of clicks necessary for instal-lation.

L. mm300 - 320600 - 620

1000 - 10201200 - 12202000 - 2200

Pieces22334

Page 53: iled architectual 2010

ACCESSORIES | 53

ACCE

SSOR

IES

ACCESSORIES

CONTROCASSA PERIMETRALE / PERIMETER OUTER-CASING

DIFFUSORE PER CONTROCASSA PERIMETRALE / DIFFUSER FOR PERIMETRICAL OUTER-CASING

Creata appositamente per delineare il perimetro di una stanza.In estruso di alluminio anodizzato permette di creare una linea continua della barra stiff, facilitando il posizionamento dei cavi di collegamento. Da sezionare in base alla necessità.

Diffusore in policarbonato opalino da installare sulla controcassa perimetrale tramite una leggera pressione.Riduce l’abbagliamento dei led creando un effetto luce diffuso.Da sezionare in base alla necessità.

Especially created to outline the perimeter of a room.Anodised aluminium profile that allows you to create a continuous line of the Stiff in order to facilitate the connections.To be cut according to need.

Opal polycarbonate diffuser to install on the perimetrical outer casing.It reduce the leds glearing and creating a diffused effect.To be cut according to need.

TECHNICAL DATA

TECHNICAL DATA AND FIXING

L. mm

1000

2000

3000

A

A

A

89060

89062

89058

Code

L. mm

1000

2000

3000

89075

89079

89071

Code

STIF

F

Proposta di installazione su controsoffitto per illuminazione verticaleInstallation on vertical lighting ceilings.

Proposta di installazione a fine parete per illuminazione verticale su pavimento.Vertical wall installation for floor lighting.

Proposta di installazione su controsoffitto per illuminazione orizzontaleInstallation on false-ceiling for horizontal lighting.

Montaggio diffusoreDiffuser fixing

71

52

37

5,5

36

POLICARBONATO - POLYCARBONATE

Page 54: iled architectual 2010

54 | ACCESSORIES

ACCE

SSOR

IES

ACCESSORIESST

IFF

MOLLE PER CARTONGESSO / SPRINGS OF FALSE CEILING

CAVO DI SICUREZZA IN ACCIAIO / SAFETY STEEL CABLE

Molle in acciaio armonico che permettono di installare la barra Stiff sul cartongesso appositamente e preventivamente sezionato (sezione 25 mm). Nella confezione sono presenti due molle.

Accessorio da utilizzare abbinato alle molle per cartongesso per garan-tire una sicurezza totale dell’installazione. Il pacchetto contiene due cavi in acciaio di 2 m e i relativi accessori.Attenzione: non utilizzabile per creare una sospensione.

Steel springs that allows you to install the Stiff item on false ceiling previously prepared and sectioned.( section 25mm) Two springs are in the package.

Accessory to be used for false-ceilings matched to the springs to ensure total security of the installation. The package contains two 2 m steel cables and accessories.ATTENTION: not to use for suspensions.

TECHNICAL DATA

TECHNICAL DATA

2X

2X

01 02 03

01 02 03

89041Code

89042Code

Numero di pezzi consigliati per l’installazioneNumber of clicks necessary for instal-lation.

L. mm300 - 320600 - 620

1000 - 10201200 - 12202000 - 2200

Pieces22233

Page 55: iled architectual 2010

ACCESSORIES | 55

ACCE

SSOR

IES

ACCESSORIES

STIF

F

TECHNICAL DATA

89579

89247

89580

1000

2000

3000

CodeL. mm

Riduce drasticamente l’abbagliamento frontale dei led. Ideale se usata in abbinamento all’ottica asimmetrica e 20°, in applicazioni per illuminazione di pareti. Fissaggio garantito da foglio adesivo speciale.Di facile installazione, puo essere sezionato in base alla necessità.

Reduce drastically the frontal anti-glare of the led.Ideal to use to match with the Asymmetrical and 20° optics for wall applications.Simple installation, to be cut according to need.

ANTI-ABBAGLIAMENTO / ANTI-GLARE

14

16

INSTALLAZIONI AD ANGOLO / CORNER INSTALLATIONProfilo in alluminio estruso anodizzato necessario per installazioni ad angolo 90°. Disponibile nella versione per controcassa in allumino (COD: 89750) e nelle 2 versioni per angoli interni ed esterni per controcassa perimetrale (COD: 89751, 89752).

Extruded anodized aluminium profile necessary for 90-degree mounting angle. Available in the version for aluminium outer casing (COD: 89750) and in the 2 versions for internal and external corners respectively for perimeter outer casing (COD: 89751, 89752).

TECHNICAL DATA

Version

Aluminum

Perimeter

Perimeter

A

A

A

89750

89751

89752

CodeType

IN / OUT

IN

OUT

01

Fissare la controcassa ad angolo adiacente alle controcasse lineari.Fix the corner outer-casing next to the linear outer-casings.

02

Installare il primo profilo in battuta con l’estremità della controcassa.Install the first profile until the end of the outer-casing.

03

Installare il secondo profilo in battuta con il primo.Install the second profile profile until the end of the first.

INSTALLATION

A

A

A

Page 56: iled architectual 2010

Fusion e Stepline trovano applicazione come luci di segnalazione perimetrale adatte rispettivamente all’installazione su soffitti, pareti e pavimenti.I profili in alluminio con led strip integrata, grazie alla particolare lente bianca in policarbonato, offrono la possibilità di creare linee luminose continue senza che si vedano i punti dei led, suggerire indicazioni sul percorso, migliorare la visibilità, oltre che decorare senza abbagliare. La stepline è la versione calpestabile ed è stata studiata per essere calpestata anche a piedi nudi, senza il rischio di scottature.

Fusion and Stepline can be employed also as warning lights to be mounted on ceilings, walls and floors.Thanks to a special white polycarbonate lens concealing the LED point light sources, the aluminium profiles with built-in LED strips allow for the creation of continuous lines of light to light pathways, improve visibility and for lighting decoration without direct glare. Stepline is the version designed to be walked over barefoot without the risk of getting burned.

Fusion und Stepline eignen sich als Markierungsleuchten an Rändern und können in Decken, Wänden und Fußböden installiert werden. Die Aluminiumprofile mit montierten LED-Strips bieten mit ihrer weißen Speziallinse aus Polycarbonat die Möglichkeit, durchgehenden Lichtlinien zu schaffen, ohne dass die Punkte der LEDs sichtbar sind. Damit lassen sich Wege markieren, bestimmte Stellen ausleuchten und Dekors schaffen, ohne den Betrachter zu blenden. Stepline ist die betretbare Version, die auch mit nackten Füßen berührt werden kann, ohne dass Verbrennungsgefahr besteht.

Fusion et Stepline trouvent application comme des lumières de signalisation périmétrale adaptées respectivement à l’installation sur plafonds, murs et sols.Les profils en aluminium avec led strip intégrée, grâce à la lentille blanche particulière en polycarbonate, offrent la possibilité de créer des lignes lumineuses continues sans que l’on voit les points des leds, suggérer des indications sur le parcours, améliorer la visibilité, outre à décorer sans éblouir. La stepline est la version piétinable conçue pour être aussi piétinée à pieds nus, sans le risque de brûlures.

Fusion y Stepline se puede aplicar como luces de señalización perimetral adecuadas respectivamente para la instalación en techos, paredes y pavimentos.Los perfiles de aluminio con LED Strip integrada, mediante la especial lente blanca de policarbonato, nos permiten crea líneas luminosas continuas sin que se vean los puntos de los LEDs, sugerir indicaciones en el recorrido, mejorar la visibilidad, además de decorar sin deslumbrar. La Stepline es la versión pisable y se pensó para ser pisada incluso con los pies descalzos, sin riesgo de quemaduras.

FUSION & STEPLINE

Page 57: iled architectual 2010

TECHNICAL DATA | 57

TECH

NICA

L DAT

A

Lentein policarbonato stabilizzato ai raggi UV bianco opalino.• Optic: in polycarbonate sunbeams stabilized opal white.• Linse: Aus UV beständigem Polycarbonat, mattweiß.• Optique: en polycarbonate.• Lente: en policarbonato estabilizado a los rayos UV blanco opalino.

FUSION

STEPLINE

FUSION & STEPLINE

LINEE

LUMI

NOSE

LIGH

T LI

NES

FUSI

ON &

STE

PLIN

E

Corpoin alluminio estruso anodizzato• Frame: In anodised aluminium.• Gehäuse: Aus eloxiertem Strangpressprofil.• Corps: En aluminium anodisé.• Cuerpo: en aluminio extruido anodizado.

Tappiin alluminio estruso anodizzato• Caps: In anodised aluminium.• Verschlüsse: Aus eloxiertem Aluminiumpressteil.• Carter: En aluminium anodisé.• Tapones: en aluminio extruido anodizado.

Vitiin acciaio INOX.• Screws: stainless steel.• Schrauben: Aus Edelstahl.• Vives: en acier inoxydable.• Tornillos: en acero inoxidable.

Page 58: iled architectual 2010

PREV

IEW

58 | PREVIEW

FUSI

ON -

STEP

LINE

FUSION & STEPLINELIGHT LINES

Page 59: iled architectual 2010

PREV

IEW

PREVIEW | 59

FUSIONLED: STRIPEMISSION: DIFFUSEDCOLOUR: MONO - RGBCABLE: 2m H03VV\F - 0,3m FEP DRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: MEDIUM (IP50)-HIGH (IP66)

LENGHT

620 mm1020 mm1220 mm2020 mm

FUSI

ON -

STEP

LINE

STEPLINELED: STRIPEMISSION: DIFFUSEDCOLOUR: MONO - RGBCABLE: 2m H03VV\FDRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: STRIP POWERPROTECTION: MEDIUM (IP50)-HIGH (IP66)

LENGHT

620 mm1020 mm1220 mm2020 mm

CLICK-BRACKET

FUSION ACCESSORIES FUSION & STEPLINE ACCESSORIES

64

SUITABLE ELECTRONICSSUITABLE ELECTRONICS

OUTER-CASING

65

MONO RGB

6160

MONO RGB

6362

DRIVER STRIP

233

LED CONTROLGEARS

226

DRIVERS

231

INTERFACES

242

Page 60: iled architectual 2010

Optical CodeColours

60 |

MONO

FUSI

ON

FUSION MONOSTRIP

Diffused 00

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led strip integrata e copertura opalina.

Anodised aluminium profile with StripLed integrated and opal cover.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit integriertem LED-Stripe und matter Abdeckung.

Profilé en aluminium anodisé avec Strip Led intégré et couverture opale.

Perfil en aluminio extruido anodizado con LED strip integrado y cobertura opalina.

POWERSTRIP

Kg

1,0011,1651,822

0,672

Accessories

STRIP

89280 64

STAFFABRACKET

STAFFA A CLICKCLICK BRACKET

F

26

137STRIP INFO

A

A

A

A

Power (W)

2,9 W

4,8 W

5,8 W

9,6 W

IP 66

89252

89253

89255

89254

IP 50

89248

89249

89251

89250

620

1020

1220

2020

IP 66IP 50

2 m H03VV-F cable 2x0.75 mm²

0,3m FEP flat cable 2x0.75 mm²

IP 50 IP 66

26

CWNBYRG

65

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

0,3m 2m

Page 61: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 61

FUSI

ONRG

B

FUSION RGBSTRIP

Diffused 00

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led strip RGB integrata e copertura opalina.

Anodised aluminium profile with RGB StripLed integrated and opal cover.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit integriertem RGB LED-Stripe und matter Abdeckung.

Profilé en aluminium anodisé avec RGB Strip Led intégré et couverture opale.

Perfil en aluminio extruido anodizado con RGB LED strip integrado y cobertura opalina.

Z

Kg

1,0011,1651,822

0,672

Accessories

STRIP

R G B

STRIP

F

89280 64

STAFFABRACKET

STAFFA A CLICKCLICK BRACKET

137STRIP INFO

A

A

A

A

Power (W)

8,7 W

14,4 W

17,3 W

28,8W

IP 66

89260

89261

89263

89262

IP 50

89256

89257

89259

89258

620

1020

1220

2020

IP 66IP 50

2 m H03VV-F cable 4x0.3 mm²

0,3m FEP flat cable 4x0.35 mm²

IP 50 IP 66

2626

65

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

0,3m 2m

Page 62: iled architectual 2010

Optical CodeColours

62 |

MONO

STEP

LINE

STEPLINE MONOSTRIP

Diffused 00

Profilo calpestabile in alluminio estruso anodizzato con led strip integrata e copertura opalina.

Walkable anodised aluminium profile with StripLed integrated and opal cover.

Begehbaren profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit integriertem LED-Stripe und matter Abdeckung.

Profilé piétonable en aluminium anodisé avec Strip Led intégré et couverture opale.

Paseable perfil en aluminio extruido anodizado con LED stripintegrado y cobertura opalina.

POWERSTRIP

Kg

1,0011,1651,822

0,672

Accessories

STRIP

620

1020

1220

2020

F2 m

IP 66

2 m H03VV-Fcable 2x0.75 mm²

26

31 34

36

137STRIP INFO

A

A

A

A

Code

89268

89269

89271

89270

Power (W)

2,9 W

4,8 W

5,8 W

9,6 W

65

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

IP 66

CWNBYRG

Page 63: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 63

STEP

LINE

RGB

STEPLINE RGBSTRIP

Diffused 00

Profilo calpestabile in alluminio estruso anodizzato con led strip RGB integrata e copertura opalina.

Walkable anodised aluminium profile with RGB StripLed integrated and opal cover.

Begehbaren profil aus eloxiertem Strangpressprofil mit integriertem RGB LED-Stripe und matter Abdeckung.

Profilé piétonable en aluminium anodisé avec RGB Strip Led intégré et couverture opale.

Paseable perfil en aluminio extruido anodizado con RGB LED stripintegrado y cobertura opalina.

Z

Kg

1,0011,1651,822

0,672

Accessories

STRIP

R G B

620

1020

1220

2020

STRIP

F2 m

IP 66

2 m H03VV-Fcable 4x0.35 mm²

26

31 34

36

137STRIP INFO

A

A

A

A

Code

89276

89277

89279

89278

Power (W)

8,7 W

14,4 W

17,3 W

28,8W

65

STAFFABRACKET

CONTROCASSAOUTER-CASING

IP 66

Page 64: iled architectual 2010

64 | ACCESSORIES

ACCE

SSOR

IES

5

30

10

20

ACCESSORIESFUSION

STAFFA A CLICK / CLICK BRACKETS3 staffe per il fissaggio a pressione dei proiettori lineari Fusion.AISI 304 lucido.

3 fixing brackets for projector Fusion AISI 304 polished pressure fitted.

TECHNICAL DATA

1

89280

Code

INSTALLATION

Installazione della staffa a click mediante vite in acciaio inox con tassello.Installation of the Click brackets with stainless stell screws with dowel

01

FUSI

ON

Allineare la barra alle staffe ed agganciarla a pressione.Line up the pressure fitted item on the bracket

02

Numero di pezzi consigliati per l’installazioneNumber of clicks necessary for instal-lation.

L. mm630

103012302030

Pieces2334

Page 65: iled architectual 2010

ACCESSORIES | 65

ACCE

SSOR

IES

ACCESSORIESFUSION & STEPLINE

STEPLINE INSTALLATION on concrete floor

ACCESSORI PER INCASSO / ACCESSORIES FOR RECESTMENT

STEP

LINE

29

825

21,429

Profilo in estruso di alluminio anodizzato che permette di creare una linea continua della barra, facilitando il posizionamento dei cavi di collegamento. Disponibili in 2 versioni: per installazione a pavimento e per installazione su controsoffitto con staffa di fissaggio interna.Le controcasse comprendono le molle in acciaio necessarie per il fissaggio e i tappi di chiusura.

Anodised aluminium profile that allows you to create continuous light line in order to facilitate the connections. Available in 2 versions: for installation on concrete floor and for false ceilings with fixing bracketSprings are needed for installation.The outer-casings are delivered with steel springs needed for installation and closing caps.

31,5

42,5

31,5

42,5

Inserire Stepline con molla all’in-terno della controcassa.Insert Stepline by placing the spring clip inside the outer casing.

Rimuovere la protezione.Remove the cover.

Fissare la controcassa a terra, quindi cementare.Fix the outer casing on the ground, then cement it into place.

0201 03

TECHNICAL DATA

L. mm

622 mm

1022 mm

1222 mm

2022 mm

A

A

A

89964

89965

89966

89967

COD.

A

FUSION & STEPLINE INSTALLATION on false ceilings

Bloccare la barra nella fresata ruotando la staffa interna alla controcassa (inclusa).Turn the bracket (included) to fix the bar to the ceiling

L. mm

622 mm

1022 mm

1222 mm

2022 mm

A

A

A

89970

89971

89972

89973

COD.

A

Praticare una fresata di 32,5 mm sul cartongesso e inserire la barra.Cut a 32,5 mm opening on the false ceiling, then insert the bar.

Fissare la staffa interna per mez-zo di un cacciavite e fissare ester-namente la controcassa con viti.Screw-down the outer-casing and fix it with 2 screws. Now it’s possible to install the bar

INCLUDEDINCLUDED

Page 66: iled architectual 2010

66 | TECHNICAL DATA

TECH

NICA

L DAT

A Le LEDLines sono caratterizzate da dimensioni ridotte grazie a un sottile corpo in alluminio anodizzato che le rende molto resistenti agli urti, robuste e infrangibili e quindi particolarmente adatte a contesti in cui fino a poco tempo fa l’illuminazione con sorgenti luminose tradizionali non era attuabile. Ideali per installazioni su mobili, mensole, vetrine, scaffali e interni d’armadio le LEDLines non emettono raggi ultravioletti e raggi infrarossi garantendo cosi il perfetto mantenimento della qualità dei prodotti, in particolare di quelli termo e fotosensibili come vini, cioccolato, frutta, verdura, carne, gioielli e capi d’abbigliamento che cosi potranno essere valorizzati senza deteriorarsi.Queste barre a led sono facilmente installabili a incasso su fresata o con fissaggio per mezzo di due viti. Il profilo asimmetrico è stato appositamente studiato per dirigere il fascio luminoso sulla superficie da illuminare evitando l’abbagliamento dell’osservatore. I diversi modelli proposti danno la possibilità di scegliere tra versione semplice o con convertitore 12/24V DC incorporato, con sensori (Touch o PIR) e in IP20 o in IP66.

Thanks to an anodized aluminium slim body, LEDlines are small, shockproof, sturdy and unbreakable lighting fixtures. They are perfect for environments where traditional light sources could not be used due to their fragile structure. Since LEDLines do not emit ultraviolet or infrared rays, they can be installed on pieces of furniture, shelves, in shop windows and inside cupboards without damaging the quality of the products on display, in particular of photo- and heat sensitive ones such as wines, chocolate, fruits, vegetables, meat, jewels and clothing. These bars can be easily installed recessed on milled slot or by means of two screws. The asymmetric profile is specially designed to avoid direct glare by projecting the light beam directly on a specific surface. LEDLines models are available in a wide range of versions: simple with remote power supply unit, with integrated 12/24V DC transformer for parallel connections, with sensors (Touch or PIR) to improve energy saving, IP20-rated for indoor use or IP66-rated for outdoor use.

Die LEDLines zeichnen sich durch ihre geringen Abmessungen aus. Mit ihrem dünnen Gehäuse aus eloxiertem Aluminium sind sie sehr stoßfest, unempfindlich und unzerbrechlich und eignet sich daher besonders für Anwendungen, in denen bis vor Kurzem eine Beleuchtung mit herkömmlichen Lichtquellen nicht möglich war, da diese zu empfindlich sind. Die LEDLines sind hervorragend geeignet für die Montage in Möbeln, Regalen, Vitrinen und strahlen keine UV- und IR-Strahlen ab. Damit garantieren sie dafür, dass die Produktqualität nicht beeinträchtigt wird, insbesondere bei licht- und wärmeempfindlichen Waren, wie zum Beispiel Wein, Schokolade, Obst, Gemüse, Fleisch, Schmuck und Kleidungsstücke, die so ins rechte Licht gerückt werden können, ohne Schaden zu nehmen. Die LED-Lichtleisten lassen sich einfach installieren und werden in gefräste Aussparungen eingesetzt oder einfach mit zwei Schrauben verschraubt. Das asymmetrische Profil ist so ausgelegt, dass der Lichtstrahl auf die Fläche gelenkt wird, die beleuchtet werden soll, und der Betrachter nicht geblendet wird. Die Modelle sind in verschiedenen Versionen erhältlich, und zwar einfach mit getrenntem Vorschaltgerät, mit eingebautem 12/24 V DC Wandler für Parallelanschlüsse, mit Sensoren (Touch oder PIR) zum Energiesparen und mit Schutzart IP für Innenräume oder IP66 für Außenbereiche.

Les LEDLines sont caractérisées par un encombrement réduit grâce à un corps fin en aluminium anodisé qui les rend très résistantes aux chocs, robustes et incassables et donc particulièrement adaptées à des contextes où, jusqu’à peu de temps, l’éclairage avec sources lumineuses traditionnelles n’était pas faisable à cause de leur fragilité. Spécifiques pour installations sur meubles, tablettes, vitrines, étagères et intérieur d’armoire, les LEDLines n’émettent pas de rayons ultraviolets et de rayons infrarouges en garantissant ainsi le parfait maintien de la qualité des produits, surtout de ceux thermo et photosensibles tels que vins, chocolat, fruits, légumes, viande, bijoux et vêtements qui pourront ainsi être valorisés sans se détériorer. Ces barres à led peuvent être facilement installées à encastrement sur fraisage ou par fixation moyennant deux vis. Le profil asymétrique a été spécialement conçu pour diriger le faisceau lumineux sur la surface à éclairer, en évitant l’éblouissement de l’observateur. Les divers modèles proposés donnent la possibilité de choisir parmi différentes versions : simple avec alimentateur à distance, avec convertisseur 12/24V DC incorporé pour les raccordements en parallèle, avec senseurs (Touch ou PIR) pour augmenter l’économie d’énergie, en IP20 pour intérieurs ou en IP66 pour un usage externe.

Las LEDLines se caracterizan por su tamaño reducido gracias a un fino cuerpo de aluminio anodizado que las hace muy resistentes a los golpes, robustas e irrompibles y, por lo tanto, especialmente adecuadas para ambientes en los que, hasta hace poco, la iluminación con fuentes luminosas tradicionales no era posible debido a su fragilidad. Adecuadas para la instalación en muebles, ménsulas, escaparates, estanterías y en el interior de armarios, las LEDLines no emiten rayos ultravioleta ni rayos infrarrojos, garantizando así el perfecto mantenimiento de la calidad de los productos, en especial de los termos y fotosensibles como vino, chocolate, fruta, verdura, carne, joyas y ropa que así se podrán valorizar sin que se deterioren. Estas barras de LED se instalan fácilmente en ranuras fresadas o se fijan mediante dos tornillos. El perfil asimétrico se estudió justo para orientar el haz luminoso hacia la superficie que se quiere iluminar, evitando que la persona que mira se deslumbre. Los diferentes modelos propuestos permiten elegir entre diferentes versiones: sencilla con alimentador remoto, con convertidor 12/24V DC incorporado para conexiones en paralelo, con sensores (Touch o PIR) para aumentar el ahorro energético, en IP20 para interiores o en IP66 para usar en exteriores.

LEDLINES

Page 67: iled architectual 2010

TECHNICAL DATA | 67

TECH

NICA

L DAT

A

IP20 o in IP66.

outdoor use.

Schutzart IP für Innenräume oder IP66 für Außenbereiche.

d’énergie, en IP20 pour intérieurs ou en IP66 pour un usage externe.

usar en exteriores.

Profiloasimmetrico anti-abbagliamento.• Profile: Asymetrical anti-dazzling.• Profil: Asymmetrisch und blendfrei.• Profilé: Asymétrique anti-éblouissement.• Perfil: Asimétrico antideslumbramiento.

ANTI

-ABB

AGLIA

MENT

OAN

TI-D

AZZL

ING

MØBL

ER N

ISA

NABY

TEK

& LE

MPA

Tappiin PA66.• Caps: In PA 66.• Verschlüsse: Aus PA66.• Carter: En PA66.• Tapones: en PA66.

Corpoin alluminio estruso anodizzato• Frame: In anodise aluminium.• Gehäuse: Aus eloxiertem Strangpressprofil.• Corps: En aluminium anodisé.• Cuerpo: en aluminio extruido anodizado.

LEDLINES

Page 68: iled architectual 2010

PREV

IEW

68 | PREVIEW

LED LINESANTI DAZZLING

Le curve fotometriche si riferiscono a Nabytek Mono da 320mm e sono indicative Photometric curves refer to the Nabytek Mono 320mm and are indicative

PHOTOMETRICAL CURVES

FIXING

cd/klm 52%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30° 0°

100

200

300

400

ASYMM. COLD

cd/klm 64%C0 - C180 C90 - C270

200

300

400

30°

60°

90°90°

60°

30° 0°

100

500

ASYMM. WARM

cd/klm 64%C0 - C180 C90 - C270

200

300

400

30°

60°

90°90°

60°

30° 0°

100

500

ASYMM. NATURAL

Page 69: iled architectual 2010

PREV

IEW

PREVIEW | 69

SUITABLE ELECTRONICS

MØBLEREMISSION: ASYMMETRICPOWER: 2W LEDFIXING: A PLAFONE / CEILINGCABLE: 1,5m FEPPROTECTION: LOW (IP20)

70MONO

CONVERTER

TOUCH

PIR

71

72

73

NISAEMISSION: ASYMMETRICPOWER: 2W LEDFIXING: A INCASSO / RECESSEDCABLE: 1,5m FEPPROTECTION: LOW (IP20)

74MONO

CONVERTER

TOUCH

PIR

75

76

77

NABYTEKEMISSION: ASYMMETRICPOWER: 2W LEDFIXING: A PLAFONE / CEILINGCABLE: 1,5m FEPPROTECTION: HIGH (IP66)

78MONO

RGB

DYNAMIC

CONVERTER

TOUCH

PIR

79

80

81

82

83

LEMPAEMISSION: ASYMMETRICPOWER: HI-FLUX LED STRIPFIXING: A PLAFONE / CEILINGCABLE: 2m H03VV-FPROTECTION: HIGH (IP66)

84MONO

RGB 85

LED CONTROLGEARS TOUCH PANEL

242

DRIVERS DISPLAY DMX EASY

240

LED

LINES

Page 70: iled architectual 2010

Optical CodeColours

70 |

MØBLER MONOA PLAFONE / CEILING

MONO

MØBL

ER

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante. Fissaggio a plafone con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodized aluminum bar with asymmetrical optical. Ceiling mounting with self-threading screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit asymmetrischen optik. Deckenmontage mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Barre en aluminium anodisé extrudé avec optique asymétrique. Montage au plafond avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra de aluminio anodizado con óptica asimétrica. Techo con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

INTERASSE / INTER-DISTANCE

Asimm 07CWN

A

A

A

A

A

AA

11,210

25

89594

89595

89596

89597

89598

89599

89730

Coden° led 2W

2

3

4

5

6

8

16

26F M M IP 40POWER

2 WATT

500mA

125 60

AA

245

370

495

620

745

995

1995

25

1m FEP flat cable 2 x 0.75 mm²

0,1470,1980,2490,3100,3510,4530,911

Kg

Fornita con 2 poli in uscita a destra e 2 a sinistra per connessione con 2 alimentatori.Delivered with 2 cables output on the left and 2 on the right for connection with two drivers.

1m

Page 71: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 71

Asimm 07CWN

CONV

ERTE

R

MØBLER CONVERTERA PLAFONE / CEILING

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante e convertitore 24V integrato. Fissaggio a plafone con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodized aluminum bar with asymmetrical optical and 12/24V DC integrated converter. Ceiling mounting with self-threading screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit asymmetrischen optik und eingebauten Umsetzer 12/24V DC. Deckenmontage mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Barre en aluminium anodisé extrudé avec optique asymétrique et convertisseur 12/24V DC incorporè. Montage au plafond avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra de aluminio anodizado con óptica asimétrica y convertitor 12/24DV DC incorporado.Techo con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

MØBL

ER

26F M M

CAP 08

INSIDE

ce

iling

Edim

y

Edimy

Kit in alluminio con attacco GU5,3 e diametro frontale

50mm (MR16). O�re notevoli vantaggi in quanto permette

di ridurre i consumi, gli interventi di manutenzione e

le emissioni di calore verso le persone o gli oggetti.

Aluminium kit with GU5.3 connection and 50mm frontal diameter (MR16).

It allows to reduce consumptions, maintenance and heat emission

towards objects and people.

Kit en aluminium et diamètre frontal 50mm (MR16). O�re de nombreux avantages comme la réduction des

consommations en énergie, le diminution des interventions

de manutention et de l’émanation de chaleur.

Kit en aluminio con portalampara GU5,3 y diametro frontal de 50mm

(MR16). Ofrece notables ventajas en cuanto permite de reducir los

consumos, las operaciones de manutención y las emisiones de calor

hacia las personas o los objetos.

Einsatz aus Aluminium, Fassung GU 5,3 mit einem Außendurchmesser

von 50 mm ( MR 16 ). Dieser Leuchteneinsatz

bietet deutliche Vorteile wie geringer Verbrauch, geringe

Wärmeentwicklung und lange Wartungsintervalle.

Per il funzionamento necessita di alimentator e elettromeccanico 12VAC. Non può essere collegato

direttamente alla rete (230V).

For a correct operation it the light have to be connected to

a 12V AC power supply. It can not be direclty connected to the eletricity network (230V).

Il nécessite pour un bon fonctionnement un

alimentateur électromécanique 12V AC. Ne doit pas être branché directement à la

tension de réseau (230V).

Para el funcionamiento necesita de alimentador

electromecánico 12V AC. No puede ser conectado

directamente a la red.

8671

¯50

52 Watt

3 LED

87537

1 Watt

3 LED

88114

Opticals code

10°

30°

50°

70°

120° 12

70

50

30

10

Di�used 00

238

IP30FPOWER1 WATT

350mA12VAC

Kg2

0,140

87537N3087537W30

Colours

C

G

R

Y

B

N

W

POWER2 WATT

600mA 12VAC

Solo per trasformatore elettromeccanicoOnly with electromechanics driver

Seulement avec alimentation élettromécanique Solo para alimentadores electromecànicos

Nur mit AnschluSS VVG-Kompatibel

GU5.3

GU5.3

GU5.3

230V AC 12V AC

Für das Funktionieren braucht die Luchte unbedingt ein

12V AC Elektromechanisces Vorschaltgerät (VVG). Sie kann nicht direkt mit dem Stromnetz

verbunden sein (230V).

8ctgMinulamp_iLed2007_V2.indd Sez2:238 30-05-2008 15:10:31

CONVERTER24V DC

POWER2 WATT

500mA

INTERASSE / INTER-DISTANCE

A

A

A

A

A

89611

89612

89613

89614

89615

Coden° led 2W

2

3

4

5

6

125 60

245

370

495

620

745

11,210

25

1 m FEP flat cable 2 x 0.75 mm²

140

0,1470,1980,2490,3100,351

Kg IP 40

1m

Page 72: iled architectual 2010

Optical CodeColours

72 |

MØBLER TOUCHA PLAFONE / CEILING

TOUC

H

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante e sensore TOUCH con led di segnalazione posizione integrato. Fissaggio a plafone con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodised aluminium profile with a touch switch integrated having a blue Led that signal the position.Ceiling mounting with self-tapping screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Leiste aus eloxiertem Strangpressprofil mit eingebautem Touch-Schalter das ein integriertem blaues Led hat um die Position anzuzeigen.Deckenmontage mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Profilé en aluminium anodisé avec interrupteur a effleurement intégré avec LED bleu pour indication de position. Montage au plafond avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra en aluminio extruido anodizado con interruptor táctil integrado con LED azul indicador de posición.Techo con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

Asimm 07CWN

MØBL

ER

89616

89617

89618

89619

89620

89621

Code

ATTENZIONE: Tutte le barre MØBLER TOUCH vanno collegate singolarmente, fatta esclusione per la barra 2 led COD: 89616 che deve essere utilizzata in serie.WARNING: All MØBLER TOUCH bars must be wired singly, but the 2 LEDs bar COD: 89616 must be used in series.

26F M M

POWER2 WATT

500mA122,5

125 60

A

A

A

A

A

AA

n° led 2W

2

3

4

5

6

8

245

370

495

620

745

995

11,210

25

1m FEP flat cable 2 x 0.75 mm²

87

0,1870,2380,2890,3500,3910,493

Kg IP 40

INTERASSE / INTER-DISTANCE

*

*

1m

Page 73: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 73

Asimm 07CWN

PIR

MØBLER PIRA PLAFONE / CEILING

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante e sensore di presenza PIR. Fissaggio a plafone con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodised aluminium profile with a PIR sensor integrated. Ceiling mounting with self-tapping screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit integriertem PIR-Sensor. Deckenmontage mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Profilé en aluminium anodisé avec senseur PIR intégré. Montage au plafond avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra en aluminio extruido anodizado con sensor PIR integrado.Techo con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

MØBL

ER

125 60

89622

89623

89624

89625

89626

89627

Code

A

A

A

A

A

AA

n° led 2W

2

3

4

5

6

8

245

370

495

620

745

995

11,210

25

1m FEP flat cable 2 x 0.75 mm²

26F M M

POWER2 WATT

500mA

ATTENZIONE: Tutte le barre MØBLER PIR vanno collegate singolarmente, fatta esclusione per la barra 2 led COD: 89622 che deve essere utilizzata in serie.WARNING: All MØBLER PIR bars must be wired singly, but the 2 LEDs bar COD: 89622 must be used in series.

87

0,1870,2380,2890,3500,3910,493

Kg IP 40

INTERASSE / INTER-DISTANCE

*

*

1m

Page 74: iled architectual 2010

Optical CodeColours

74 |

NISA MONOA INCASSO / RECESSED

MONO

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante. Fissaggio ad incasso con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodized aluminum bar with asymmetrical optical. Recessed mounting with self-threading screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit asymmetrischen optik. Vertieften Einbau mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Barre en aluminium anodisé extrudé avec optique asymétrique. Montage au encastre avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra de aluminio anodizado con óptica asimétrica. Montaje empotrado con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

Asimm 07CWN

NISA

11,29

25

29

26F M M

POWER2 WATT

500mA

125 60

A

A

A

A

A

AA

89643

89644

89645

89646

89647

89648

89731

Coden° led 2W

2

3

4

5

6

8

16AA

245

370

495

620

745

995

1995

INTERASSE / INTER-DISTANCE

1m FEP flat cable 2 x 0.75 mm²

0,1590,2120,2660,3190,3730,4790,957

Kg IP 40

Fornita con 2 poli in uscita a destra e 2 a sinistra per connessione con 2 alimentatori.Delivered with 2 cables output on the left and 2 on the right for connection with two drivers.

1m

Page 75: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 75

Asimm 07CWN

CONV

ERTE

R

NISA CONVERTERA INCASSO / RECESSED

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante e convertitore 24V integrato. Fissaggio ad incasso con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodized aluminum bar with asymmetrical optical and 12/24V DC integrated converter. Recessed mounting with self-threading screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit asymmetrischen optik und eingebauten Umsetzer 12/24V DC. Vertieften Einbau mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Barre en aluminium anodisé extrudé avec optique asymétrique et convertisseur 12/24V DC incorporè. Montage au encastre avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra de aluminio anodizado con óptica asimétrica y convertitor 12/24DV DC incorporado. Montaje empotrado con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

NISA

26F M M

CAP 08

INSIDE

ce

iling

Edim

y

Edimy

Kit in alluminio con attacco GU5,3 e diametro frontale

50mm (MR16). O�re notevoli vantaggi in quanto permette

di ridurre i consumi, gli interventi di manutenzione e

le emissioni di calore verso le persone o gli oggetti.

Aluminium kit with GU5.3 connection and 50mm frontal diameter (MR16).

It allows to reduce consumptions, maintenance and heat emission

towards objects and people.

Kit en aluminium et diamètre frontal 50mm (MR16). O�re de nombreux avantages comme la réduction des

consommations en énergie, le diminution des interventions

de manutention et de l’émanation de chaleur.

Kit en aluminio con portalampara GU5,3 y diametro frontal de 50mm

(MR16). Ofrece notables ventajas en cuanto permite de reducir los

consumos, las operaciones de manutención y las emisiones de calor

hacia las personas o los objetos.

Einsatz aus Aluminium, Fassung GU 5,3 mit einem Außendurchmesser

von 50 mm ( MR 16 ). Dieser Leuchteneinsatz

bietet deutliche Vorteile wie geringer Verbrauch, geringe

Wärmeentwicklung und lange Wartungsintervalle.

Per il funzionamento necessita di alimentator e elettromeccanico 12VAC. Non può essere collegato

direttamente alla rete (230V).

For a correct operation it the light have to be connected to

a 12V AC power supply. It can not be direclty connected to the eletricity network (230V).

Il nécessite pour un bon fonctionnement un

alimentateur électromécanique 12V AC. Ne doit pas être branché directement à la

tension de réseau (230V).

Para el funcionamiento necesita de alimentador

electromecánico 12V AC. No puede ser conectado

directamente a la red.

8671

¯50

52 Watt

3 LED

87537

1 Watt

3 LED

88114

Opticals code

10°

30°

50°

70°

120° 12

70

50

30

10

Di�used 00

238

IP30FPOWER1 WATT

350mA12VAC

Kg2

0,140

87537N3087537W30

Colours

C

G

R

Y

B

N

W

POWER2 WATT

600mA 12VAC

Solo per trasformatore elettromeccanicoOnly with electromechanics driver

Seulement avec alimentation élettromécanique Solo para alimentadores electromecànicos

Nur mit AnschluSS VVG-Kompatibel

GU5.3

GU5.3

GU5.3

230V AC 12V AC

Für das Funktionieren braucht die Luchte unbedingt ein

12V AC Elektromechanisces Vorschaltgerät (VVG). Sie kann nicht direkt mit dem Stromnetz

verbunden sein (230V).

8ctgMinulamp_iLed2007_V2.indd Sez2:238 30-05-2008 15:10:31

CONVERTER24V DC

POWER2 WATT

500mA

125 60

A

A

A

A

A

89660

89661

89662

89663

89664

Coden° led 2W

2

3

4

5

6

245

370

495

620

745

INTERASSE / INTER-DISTANCE

Asimm 07CWN

11,29

25

291m FEP flat cable 2 x 0.75 mm²

87

0,1590,2120,2660,3190,373

Kg IP 40

1m

Page 76: iled architectual 2010

Optical CodeColours

76 |

NISA TOUCHA INCASSO / RECESSED

TOUC

H

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante e sensore TOUCH con led di segnalazione posizione integrato. Fissaggio ad incasso con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodised aluminium profile with a touch switch integrated having a blue Led that signal the position. Recessed mounting with self-tapping screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Leiste aus eloxiertem Strangpressprofil mit eingebautem Touch-Schalter das ein integriertem blaues Led hat um die Position anzuzeigen. Vertieften Einbau mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Profilé en aluminium anodisé avec interrupteur a effleurement intégré avec LED bleu pour indication de position.Montage au encastre avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra en aluminio extruido anodizado con interruptor táctil integrado con LED azul indicador de posición. Montaje empotrado con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

Asimm 07CWN

NISA

26F M M

POWER2 WATT

500mA122,5

125 60

86

STAFFABRACKET

COPRI-TAPPOCAPS

A

A

A

A

A

AA

89665

89666

89667

89668

89669

89670

Coden° led 2W

2

3

4

5

6

8

245

370

495

620

745

995

INTERASSE / INTER-DISTANCE

11,29

25

291m FEP flat cable 2 x 0.75 mm²

ATTENZIONE: Tutte le barre NISA TOUCH vanno collegate singolarmente, fatta esclusione per la barra 2 led COD: 89665 che deve essere utilizzata in serie.WARNING: All NISA TOUCH bars must be wired singly, but the 2 LEDs bar COD: 89665 must be used in series.

87

0,1990,2520,3060,3590,4130,519

Kg IP 40

*

*

1m

Page 77: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 77

Asimm 07CWN

PIR

NISA PIRA INCASSO / RECESSED

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante e sensore di presenza PIR. Fissaggio ad incasso con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodised aluminium profile with a PIR sensor integrated. Recessed mounting with self-tapping screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit integriertem PIR-Sensor. Vertieften Einbau mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Profilé en aluminium anodisé avec senseur PIR intégré. Montage au encastre avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra en aluminio extruido anodizado con sensor PIR integrado. Montaje empotrado con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

NISA

125 60

86

STAFFABRACKET

COPRI-TAPPOCAPS

A

A

A

A

A

AA

89671

89672

89673

89674

89675

89676

Coden° led 2W

2

3

4

5

6

8

245

370

495

620

745

995

INTERASSE / INTER-DISTANCE

11,29

25

291m FEP flat cable 2 x 0.75 mm²

26F M M

POWER2 WATT

500mA

ATTENZIONE: Tutte le barre NISA PIR vanno collegate singolarmente, fatta esclusione per la barra 2 led COD: 89671 che deve essere utilizzata in serie.WARNING: All NISA PIR bars must be wired singly, but the 2 LEDs bar COD: 89671 must be used in series.

87

0,1990,2520,3060,3590,4130,519

Kg IP 40

*

*

1m

Page 78: iled architectual 2010

Optical CodeColours

78 |

NABYTEK MONOA PLAFONE / CEILING

MONO

NABY

TEK

Asimm 07CWN

26F M M IP 66POWER

2 WATT

500mA

INTERASSE / INTER-DISTANCE

A

A

A

A

A

AA

89677

89678

89679

89680

89681

89682

89732

Coden° led 2W

2

3

4

5

6

8

16

125 60

AA

245

370

495

620

745

995

1995

11,7

10,3

25

1m FEP flat cable 2 x 0.75 mm²

0,1260,1910,2570,3230,3880,5201,040

Kg

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante. Fissaggio a plafone con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodized aluminum bar with asymmetrical optical. Ceiling mounting with self-threading screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit asymmetrischen optik. Deckenmontage mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Barre en aluminium anodisé extrudé avec optique asymétrique. Montage au plafond avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra de aluminio anodizado con óptica asimétrica. Techo con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

Fornita con 2 poli in uscita a destra e 2 a sinistra per connessione con 2 alimentatori.Delivered with 2 cables output on the left and 2 on the right for connection with two drivers.

1m

Page 79: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 79

NABYTEK RGBA PLAFONE / CEILING

Asimm 07

NABY

TEK

RGB

16680,5 IP 66F M M

INTERASSE / INTER-DISTANCE

245

370

495

620

745

995

A

A

A

A

A

AA

89683

89684

89685

89686

89687

89733

Coden° led 1W

6

9

12

15

18

24

R BG

11,7

10,3

25

1m FEP flat cable 6 x 0.75 mm²

0,1260,1910,2570,3230,3880,520

Kg

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante. Fissaggio a plafone con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodized aluminum bar with asymmetrical optical. Ceiling mounting with self-threading screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit asymmetrischen optik. Deckenmontage mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Barre en aluminium anodisé extrudé avec optique asymétrique. Montage au plafond avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra de aluminio anodizado con óptica asimétrica. Techo con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

1m350mA

Z

Page 80: iled architectual 2010

Optical CodeColours

80 |

NABYTEK DYNAMICA PLAFONE / CEILING

DYNA

MIC

NABY

TEK

Asimm 07D

26F M M IP 66

INTERASSE / INTER-DISTANCE

125 60

245

370

495

620

745

995

A

A

A

A

A

AA

89734

89735

89736

89737

89738

89739

Coden° led 2W

2

3

4

5

6

8

2

3

4

5

6

8

W C

11,7

10,3

25

2 x 1m FEP flat cable 2 x 0.75 mm²

0,1270,1930,2580,3240,3890,521

Kg

220240

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza bianco dinamico e ottica asimmetrica anabbagliante. Fissaggio a plafone con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

AAnodised Aluminium profile 6060 with Dynamic White Power Led and asymmetrical optical. Ceiling mounting with self-threading screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil 6060 mit Dinamisches Weiβ Power Led und asymmetrischen optik. Deckenmontage mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Profile en aluminium 6060 anodisé avec blanc dynamique LED de puissance et optique asymétrique. Montage au plafond avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Perfil en aluminio 6060 extruido anodizado con LED de potencia blanco dinámico y óptica asimétrica. Techo con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

1m500mA

Page 81: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 81

CONV

ERTE

RNA

BYTE

K

NABYTEK CONVERTERA PLAFONE / CEILING

INTERASSE / INTER-DISTANCE

Asimm 07CWN

125 6045 26F M M IP 30POWER

2 WATT

500mA

305

430

555

680

805

A

A

A

A

A

89688

89689

89690

89691

89692

Coden° led 2W

2

3

4

5

6

CAP 08

INSIDE

ce

iling

Edim

y

Edimy

Kit in alluminio con attacco GU5,3 e diametro frontale

50mm (MR16). O�re notevoli vantaggi in quanto permette

di ridurre i consumi, gli interventi di manutenzione e

le emissioni di calore verso le persone o gli oggetti.

Aluminium kit with GU5.3 connection and 50mm frontal diameter (MR16).

It allows to reduce consumptions, maintenance and heat emission

towards objects and people.

Kit en aluminium et diamètre frontal 50mm (MR16). O�re de nombreux avantages comme la réduction des

consommations en énergie, le diminution des interventions

de manutention et de l’émanation de chaleur.

Kit en aluminio con portalampara GU5,3 y diametro frontal de 50mm

(MR16). Ofrece notables ventajas en cuanto permite de reducir los

consumos, las operaciones de manutención y las emisiones de calor

hacia las personas o los objetos.

Einsatz aus Aluminium, Fassung GU 5,3 mit einem Außendurchmesser

von 50 mm ( MR 16 ). Dieser Leuchteneinsatz

bietet deutliche Vorteile wie geringer Verbrauch, geringe

Wärmeentwicklung und lange Wartungsintervalle.

Per il funzionamento necessita di alimentator e elettromeccanico 12VAC. Non può essere collegato

direttamente alla rete (230V).

For a correct operation it the light have to be connected to

a 12V AC power supply. It can not be direclty connected to the eletricity network (230V).

Il nécessite pour un bon fonctionnement un

alimentateur électromécanique 12V AC. Ne doit pas être branché directement à la

tension de réseau (230V).

Para el funcionamiento necesita de alimentador

electromecánico 12V AC. No puede ser conectado

directamente a la red.

8671

¯50

52 Watt

3 LED

87537

1 Watt

3 LED

88114

Opticals code

10°

30°

50°

70°

120° 12

70

50

30

10

Di�used 00

238

IP30FPOWER1 WATT

350mA12VAC

Kg2

0,140

87537N3087537W30

Colours

C

G

R

Y

B

N

W

POWER2 WATT

600mA 12VAC

Solo per trasformatore elettromeccanicoOnly with electromechanics driver

Seulement avec alimentation élettromécanique Solo para alimentadores electromecànicos

Nur mit AnschluSS VVG-Kompatibel

GU5.3

GU5.3

GU5.3

230V AC 12V AC

Für das Funktionieren braucht die Luchte unbedingt ein

12V AC Elektromechanisces Vorschaltgerät (VVG). Sie kann nicht direkt mit dem Stromnetz

verbunden sein (230V).

8ctgMinulamp_iLed2007_V2.indd Sez2:238 30-05-2008 15:10:31

CONVERTER24V DC

11,7

10,3

25

1m FEP flat cable 2 x 0.75 mm²

87

0,1450,2060,2670,3290,389

Kg

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante e convertitore 24V integrato. Fissaggio a plafone con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodized aluminum bar with asymmetrical optical 12/24V DC and integrated converter. Ceiling mounting with self-threading screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit asymmetrischen optik und eingebauten Umsetzer 12/24V DC. Deckenmontage mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Barre en aluminium anodisé extrudé avec optique asymétrique et convertisseur 12/24V DC incorporè. Montage au plafond avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra de aluminio anodizado con óptica asimétrica y convertitor 12/24DV DC incorporado.Techo con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

1m

Page 82: iled architectual 2010

Optical CodeColours

82 |

TOUC

HNA

BYTE

K

NABYTEK TOUCHA PLAFONE / CEILING

Asimm 07CWN

26F M M

POWER2 WATT

500mA

INTERASSE / INTER-DISTANCE

125 6045

305

430

555

680

805

A

A

A

A

A

89693

89694

89695

89696

89697

89698

Coden° led 2W

2

3

4

5

6

8

1055

AA

11,7

10,3

25

ATTENZIONE: Tutte le barre NABYTEK TOUCH vanno collegate singolarmente, fatta esclusione per la barra 2 led COD: 89693 che deve essere utilizzata in serie.WARNING: All NABYTEK TOUCH bars must be wired singly, but the 2 LEDs bar COD: 89693 must be used in series.

87

1 m FEP flat cable 2 x 0.75 mm²

0,1450,2120,2790,3470,4070,548

Kg IP 30

*

1m

*

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante e sensore TOUCH con led di segnalazione posizione integrato. Fissaggio a plafone con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodised aluminium profile with a touch switch integrated having a blue Led that signal the position.Ceiling mounting with self-tapping screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Leiste aus eloxiertem Strangpressprofil mit eingebautem Touch-Schalter das ein integriertem blaues Led hat um die Position anzuzeigen.Deckenmontage mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Profilé en aluminium anodisé avec interrupteur a effleurement intégré avec LED bleu pour indication de position. Montage au plafond avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra en aluminio extruido anodizado con interruptor táctil integrado con LED azul indicador de posición.Techo con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

Page 83: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 83

NABYTEK PIRA PLAFONE / CEILING

Asimm 07CWN

NABY

TEK

PIR

26F M M

POWER2 WATT

500mA

INTERASSE / INTER-DISTANCE

125 6045

305

430

555

680

805

A

A

A

A

A

89699

89700

89701

89702

89703

89704

Coden° led 2W

2

3

4

5

6

8

1055

AA

11,7

10,3

25

ATTENZIONE: Tutte le barre NABYTEK PIR vanno collegate singolarmente, fatta esclusione per la barra 2 led COD: 89699 che deve essere utilizzata in serie.WARNING: All NABYTEK PIR bars must be wired singly, but the 2 LEDs bar COD: 89699 must be used in series.

87

1 m FEP flat cable 2 x 0.75 mm²

0,1420,2080,2750,3430,4090,545

Kg IP 30

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante e sensore di presenza PIR. Fissaggio a plafone con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodised aluminium profile with a PIR sensor integrated. Ceiling mounting with self-tapping screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit integriertem PIR-Sensor. Deckenmontage mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Profilé en aluminium anodisé avec senseur PIR intégré. Montage au plafond avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra en aluminio extruido anodizado con sensor PIR integrado. Techo con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

*

1m

*

Page 84: iled architectual 2010

Optical CodeColours

84 |

LEMPA MONOHI-FLUX STRIP

MONO

LEMP

A

Asimm 07

KgF M M IP 66

2 mHI-FLUX

STRIP

137STRIP INFO

250

450

550

650

850

1050

A

A

A

A

A

89705

89706

89707

89708

89709

89710

89740

CodePower (W)

2,9

5,8

7,2

8,7

11,5

14,4

27,4

AA

AA

11,7

10,3

25

0,1410,2410,3010,3620,4710,5831,104

Kg

1950

IP 66

2 m H03VV-Fcable 2x0.75 mm²

CWNBYRG

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante e Strip Hi-Flux. Fissaggio a plafone con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodized aluminum bar with asymmetrical optical and Hi-Flux Strip. Ceiling mounting with self-threading screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit asymmetrischen optik und Hi-Flux Strip. Deckenmontage mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Barre en aluminium anodisé extrudé avec optique asymétrique et Hi-Flux Strip. Montage au plafond avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra de aluminio anodizado con óptica asimétrica y Strip Hi-Flux. Techo con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

Page 85: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 85

LEMPA RGBSTRIP

Asimm 07Z

LEMP

ARG

B

R G BSTRIP

KgF M M IP 66

2 m

250

450

550

650

850

1050

A

A

A

A

A

89711

89712

89713

89714

89715

89716

89741

CodePower (W)

2,9

5,8

7,2

8,7

11,5

14,4

27,4

AA

AA

11,7

10,3

25

R BG

137STRIP INFO

0,1410,2410,3010,3620,4710,5831,104

Kg

1950

IP 66

2 m H03VV-Fcable 4x0.35 mm²

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante e Strip RGB. Fissaggio a plafone con vite autofilettante e tappi terminali in nylon a scomparsa mediante copri-tappo.

Anodized aluminum bar with asymmetrical optical and RGB Strip. Ceiling mounting with self-threading screw and end caps with nylon retractable cover-stopper.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit asymmetrischen optik und RGB Strip. Deckenmontage mit selbstschneidende Schraube und Endkappen aus Nylon.

Barre en aluminium anodisé extrudé avec optique asymétrique et RGB Strip. Montage au plafond avec des vis autotaraudeuses et bouchons à vis avec couvercle escamotable.

Barra de aluminio anodizado con óptica asimétrica y Strip RGB. Techo con autorroscantes tornillo y tapas con una cubierta retráctil de nylon.

Page 86: iled architectual 2010

INST

ALLA

TION

86 | INSTALLATION

A PLAFONE / CEILING (NABYTEK, MØBLER, LEMPA)

INSTALLATION

01

Installare le staffe a click anti-flessione incluse nelle barre più lunghe.Install the click brackets anti-bending included in the longer bars .

Applicare i copri-tappo.Insert the end cap covers.

A INCASSO / RECESSED (NISA)

COPRI-TAPPO per fresata quadra.COVER-CAP for square mill

COPRI-TAPPO per fresata tonda.COVER-CAP for round mill

NISA ACCESSORIES

02

Fissare la barra per mezzo delle viti autofilettanti.Fix the bar by means of the self-tapping screws.

Applicare la barra al mobile.Place the bar onto the piece of fur-niture.

0403

L. mm CLICKS745 - 1050 1

1995 2

Praticare una fresata di larghez-za Ø26mm e profondità 9,1 (+0,5) mm.Mill a Ø26mm-wide and 9.1 (+0.5)mm-deep slot.

01 02

Applicare la barra al mobile e fissarla per mezzo dell viti auto-filettanti.Place the bar onto the piece of furni-ture and fix it by means of the self-tapping screws.

03

Applicare i copri-tappo.Insert the end cap covers.

Praticare una fresata di larghez-za Ø26mm e profondità 9,1 (+0,5) mm.Mill a Ø26mm-wide and 9.1 (+0.5)mm-deep slot.

01 02

Applicare la barra al mobile e fissarla per mezzo dell viti auto-filettanti.Place the bar onto the piece of furni-ture and fix it by means of the self-tapping screws.

03

Applicare i copri-tappo.Insert the end cap covers.

LED

LINES

Page 87: iled architectual 2010

INST

ALLA

TION

INSTALLATION | 87

CONVERTER

La barra 2 LED con sensore deve essere usata come interruttore di una serie, non funziona singolarmente.The 2 LED bar with sensor does not work separately and must be used as switching element of the series.

WIRING

L’alimentatore va scelto in base al numero di led collegati in serie.The power supply should be chosen according to the num-ber of LEDs connected in series.

ESEMPI DI COLLEGAMENTO ERRATIWRONG WIRING EXAMPLES

SENSOR

DIMENSIONAMENTO SWITCHING:P = ( 4 x 2 + 4 x 2 + 6 x 2 ) x 1,3 = 36,4 W

Nell’esempio dovrà essere utilizzato uno switching con P > 36,4 W → ART: 84700 ( 75W)

Per il dimensionamento cablaggi vedere sezione Wiring Strip.

DIMENSIONAMENTO SWITCHING:P = ( 4 x 2 + 4 x 2 + 6 x 2 ) x 1,3 = 36,4 W

Example should be used with a switching P > 36,4 W → ART: 84700 ( 75W)

See Wiring Strip section for sizing wiring.

137

LED

LINES

Page 88: iled architectual 2010

Una linea di prodotti appositamente creata per illuminare le diverse superfici architettoniche esaltandone forme e dettagli in modo discreto ed elegante.Il LED, con le sue diverse tonalità e temperature di luce, è in grado di esaltare ogni struttura senza intaccarne il contesto e senza danneggiare le superfici di installazione, sempre garantendo il risparmio energetico e il rispetto dell’ambiente.Il particolare taglio delle lenti montate sui nostri prodotti permette di illuminare solo le superfici che si desidera esaltare senza interferire con l’ambiente circostante: con la nuova ottica asimmetrica, ad esempio, la luce viene diretta alla parete evitando contestualmente lo sgradevole effetto di bagliore frontale. I profili utilizzati vengono installati su staffe graduate che consentono di direzionare il flusso luminoso e si adattano perfettamente sia agli edifici moderni (hotel, uffici,...) sia a monumenti storici come chiese, musei e centri cittadini.

A range of low-consumption and environmentally friendly products specially designed to light different architectural structures enhancing their lines and details in an elegant and discrete way, without affecting the surroundings or the surfaces where they are installed,thanks to the employment of LED light sources with various shades and light temperatures.The lenses used in our products are designed to project the light beam directly on the surfaces to be highlighted without affecting the surroundings. For example, with the new asymmetric optics the light beam is projected directly onto the wall, thus avoiding the direct glare effect.The direction of the light beam can be adjusted by means of special graded brackets which fit perfectly into modern (hotels, offices...) as well as historic buildings such as churches, museums and city centres.

Eine Produktlinie, die speziell für die Beleuchtung verschiedener architektonischer Flächen entwickelt worden ist, um Formen und Details auf diskrete und elegante Weise hervorzuheben. Die LED mit ihren unterschiedliche Farbtönen und Lichttemperaturen ist in der Lage, jede beliebige Struktur zu betonen, ohne den Gesamteindruck zu beeinträchtigen und die Oberflächen zu beschädigen, und das alles energiesparend und umweltschonend. Die besondere Form der Linsen, die in unseren Produkten montiert sind, macht es möglich, dass gezielt nur die Flächen beleuchtet werden, die hervorgehoben werden sollen, ohne dass die Beleuchtung störend auf das Umfeld wirkt. Mit der neuen asymmetrischen Optik wird das Licht zum Beispiel auf die Wand gerichtet, ohne dass dabei ein unangenehmer Blendeffekt nach vorne entsteht. Die verwendeten Profile werden auf Bügeln mit Markierungen installiert, die eine Ausrichtung vom Lichtstrahl ermöglichen und sich perfekt in moderne Gebäude (Hotels, Büroräume, usw.) und historische Bauwerke wie Kirchen, Museen und Altstädte einfügen.

Une ligne de produits spécialement conçue pour éclairer les diverses surfaces architectoniques en mettant en valeur les formes et les détails de façon discrète et élégante.La LED, avec ses différentes tonalités et températures de lumière, est en mesure de valoriser une quelconque structure sans en modifier le contexte et sans endommager les surfaces d’installation, toujours en garantissant une économie d’énergie et le respect pour l’environnement.La coupe particulière des lentilles montées sur nos produits, permet d’éclairer seulement les surfaces que l’on désire valoriser sans interférer avec le milieu environnant : avec la nouvelle optique asymétrique, par exemple, la lumière arrive directement sur le mur en évitant en même temps l’effet désagréable d’éblouissement frontal.Les profils utilisés sont installés sur des étriers gradués qui permettent d’orienter le flux lumineux et qui s’adaptent parfaitement aux édifices modernes (hôtels, bureaux,...) comme aux monuments historiques tels que les églises, musées et centres urbains.

Una línea de productos oportunamente creada para iluminar las diferentes superficies arquitectónicas y exaltar formas y detalles de manera discreta y elegante.El LED, con sus diferentes tonalidades y temperaturas de luz, puede exaltar cualquier tipo de estructura sin mellar el contexto y sin dañar las superficies de instalación, garantizando siempre el ahorro energético y respetando el ambiente.El especial corte de las lentes montadas en nuestros productos permite iluminar sólo las superficies que se desea resaltar sin interferir con el ambiente circundante: con la nueva óptica asimétrica, por ejemplo, la luz se dirige hacia la pared, evitando contextualmente el desagradable efecto de resplandor frontal.Los perfiles usados se instalan en abrazaderas graduadas que permiten direccionar el flujo luminoso y se adaptan perfectamente a los edificios modernos (hotel, oficinas, etc.) y a los monumentos, como iglesias, museos y centros ciudadanos.

ARCHITECTURALLIGHTING PROFILES

Page 89: iled architectual 2010

PREV

IEW

PREVIEW | 89

SUITABLE ELECTRONICS

XENIALED: POWEREMISSION: 20°- 50°- 90°- ASYMMETRICCABLE: 1m FEP DRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: HIGH (IP66)

90MONO

RGB 91

NABYTEKLED: POWEREMISSION: ASYMMETRICCABLE: 1m FEP DRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: HIGH (IP66)

92MONO

RGB

DYNAMIC

93

94

CORNERLED: POWEREMISSION: TRANSPARENTDRIVER: NOT INCLUDEDPROTECTION: HIGH (IP66)

95MONO

RGB

DYNAMIC

96

97

LEMPALED: STRIPEMISSION: 20°- 50°- 90°- ASYMMETRICCABLE: 2m H03VV-FDRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: LED STRIP - HI-FLUX STRIPPROTECTION: HIGH (IP66)

100MONO

RGB 101

98MONO

RGB 99

LED: HI-FLUX STRIP - LED STRIP (RGB)EMISSION: TRANSPARENTDRIVER: NOT INCLUDEDPROTECTION: HIGH (IP66)

LED CONTROLGEARS TOUCH PANEL

242

DRIVERS DISPLAY DMX EASY

240

ARCH

ITEC

TURA

L

Page 90: iled architectual 2010

Optical CodeColours

90 |

XENIA MONOPOWER

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza.Non necessita di controcassa; il prodotto ha le staffe incluse.Ottica lineare in policarbonato.

Anodised Aluminium profile 6060 with Power Led. The installation does not require a recessed housing; application with brackets.Polycarbonate linear optical.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil 6060 mit Power Led.Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.Lineare Optik aus Polycarbonat.

Profile en aluminium 6060 anodisé avec LED de puissance.Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation, application avec étriers. Linéaire optique en polycarbonate.

Perfil en aluminio 6060 extruido anodizado con LED de potencia.No se necesita la contracaja para instalarla, aplicar con abrazaderas.Conector incluido. Óptica lineal en policarbonato.

205090Asimm

20509007

Accessories

STAFFABRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-DAZZLING

41

20 20

Ø5,5

MONO

1m

F24 IP 66POWER

2 WATT

600mA

ARCH

ITEC

TURA

L

Kg

0,4470,6921,0211,1851,842

A

A

A

A

A

89475

89476

89477

89478

89479

3

6

10

12

20

n° led 2W

1 m FEP flat cable 2x0.75mm²

300

600

1000

1200

2000

CWNBYRG

Fornita con cavo 4 poli per connessione con due alimentatori (10 Led + 10 Led)Supplied with 4 pin cable for connection with two drivers (10 Led + 10 Led)

Page 91: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 91

RGB

XENIA RGBPOWER

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza RGB.Non necessita di controcassa; il prodotto ha le staffe incluse.Ottica lineare in policarbonato.

Anodised Aluminium profile 6060 with RGB Power Led. The installation does not require a recessed housing; application with brackets.Polycarbonate linear optical.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil 6060 mit RGB Power Led.Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.Lineare Optik aus Polycarbonat.

Profile en aluminium 6060 anodisé avec LED de puissance RGB.Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation, application avec étriers. Linéaire optique en polycarbonate.

Perfil en aluminio 6060 extruido anodizado con LED de potencia RGB.No se necesita la contracaja para instalarla, aplicar con abrazaderas.Óptica lineal en policarbonato.

205090Asimm

20509007

Accessories

STAFFABRACKET

ANTI-ABBAGLIAMENTOANTI-DAZZLING

41

20 20

Ø5,5

1m

F24Kg IP 66

500mA

ARCH

ITEC

TURA

L

0,4470,6921,0211,1851,842

A

A

A

A

A

89959

89960

89961

89962

89963

6

12

18

21

36

n° led 2W

1 m FEP flat cable 6x0.75mm²

300

600

1000

1200

2000

Z

Page 92: iled architectual 2010

Optical CodeColours

92 |

NABYTEK MONOPOWER

MONO

ARCH

ITEC

TURA

L

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza.Non necessita di controcassa; il prodotto ha le staffe incluse.

Anodised Aluminium profile 6060 with Power Led. The installation does not require a recessed housing; application with brackets.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil 6060 mit Power Led.Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.

Profile en aluminium 6060 anodisé avec LED de puissance.Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation, application avec étriers.

Perfil en aluminio 6060 extruido anodizado con LED de potencia.No se necesita la contracaja para instalarla, aplicar con abrazaderas.

A

A

A

A

A

A

A

n° led 2W

2

3

4

5

6

8

INTERASSE / INTER-DISTANCE

89757

89758

89759

89760

89761

89762

Code

Asimm 07CWN

245

370

495

620

745

995

25

10,3

11,7

30

20

125 60

21 13

Ø5

STAFFABRACKET

1 m FEP flat cable 2x0.75mm²

26F M M IP 66POWER

2 WATT

500mA

0,1260,1910,2570,3230,3880,5201,040

Kg

1m

Page 93: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 93

NABYTEK RGBPOWER

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza RGB.Non necessita di controcassa; il prodotto ha le staffe incluse.

Anodised Aluminium profile 6060 with Power Led RGB. The installation does not require a recessed housing; application with brackets.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil 6060 mit Power Led RGB.Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.

Profile en aluminium 6060 anodisé avec LED de puissance RGB.Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation, application avec étriers.

Perfil en aluminio 6060 extruido anodizado con LED de potencia RGB.No se necesita la contracaja para instalarla, aplicar con abrazaderas.

A

A

A

A

A

n° led 2W

6

9

12

15

18

24

89763

89764

89765

89766

89767

89768

Code

Asimm 07

INTERASSE / INTER-DISTANCE

ARCH

ITEC

TURA

LRG

B

245

370

495

620

745

995

25

10,3

11,7

30

20

125 60

A

21 13

Ø5

STAFFABRACKET

1 m FEP flat cable 6x0.75mm²

IP 66F M M

0,1460,2110,2770,3430,4080,5401,060

Kg

350mA 1m

Z

Page 94: iled architectual 2010

Optical CodeColours

94 |

NABYTEK DYNAMICPOWER

Profilo in alluminio estruso anodizzato con led di potenza bianco dinamico.Non necessita di controcassa; il prodotto ha le staffe incluse.

Anodised Aluminium profile 6060 with Dynamic White Power Led. The installation does not require a recessed housing; application with brackets.

Profil aus eloxiertem Strangpressprofil 6060 mit Dinamisches Weiβ Power Led. Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.

Profile en aluminium 6060 anodisé avec blanc dynamique LED de puissance. Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation, application avec étriers.

Perfil en aluminio 6060 extruido anodizado con LED de potencia blanco dinámico.No se necesita la contracaja para instalarla, aplicar con abrazaderas.

DYNA

MIC

INTERASSE / INTER-DISTANCE

A

A

A

A

A

A

A

n° led 2W

2

3

4

5

6

8

2

3

4

5

6

8

W C

Asimm 07

89769

89770

89771

89772

89773

89774

Code

26F M M IP 66

ARCH

ITEC

TURA

L

D

25

10,3

11,7

30

20

117 5688

245

370

495

620

745

995

21 13

Ø5

STAFFABRACKET

0,1470,2130,2780,3440,4090,541

Kg

2x1 m FEP flat cable 2x0.75mm²

1m

220240

500mA

Page 95: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 95

CORNER MONOPOWER

Led di potenza montati su profilo CORNER con staffe. Non necessita di controcassa e il prodotto ha le staffe incluse.Ottica trasparente. High-power LED mounted on CORNER profiles.The installation does not require a recessed housing; application with brackets.Transparent optic.

Leistungs-LEDs montiert im Profil CORNER Steigbügel.Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.Transparent optik.

Leds de puissance montées sur profil CORNER. Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation, application avec étriers. Transparent optique.

LEDs de potencia montados en perfil CORNER. No se necesita la contracaja para instalarla, aplicar con abrazaderas. Óptica trasparente.

STAFFABRACKET

17 16

Ø5

MONO

ARCH

ITEC

TURA

L

518

1028

2048

Trasp 36

89859

89860

89861

89862

89863

89864

IP66IP 50

89925

89926

89927

89928

89929

89930

W

A

W

A

W

A

n° led 1W

6

12

24

F M M

0,2000,3000,510

KgPOWER1W ATT

350 mA

1 m FEP flat cable 2x0.75mm²

CWNBYRG

*Fornita con 4 poli in uscita a destra per connessione con 2 alimentatori. Delivered with 4 cables output on the right for connection with two drivers.

1m

*

26

22

10

23

11,5

Page 96: iled architectual 2010

Optical CodeColours

96 |

Led di potenza RGB montati su profilo CORNER.Non necessita di controcassa; il prodotto ha le staffe incluse.Ottica trasparente. High-power RGB LED mounted on CORNER profiles.The installation does not require a recessed housing; application with brackets.Transparent optic.

RGB Leistungs-LEDs montiert im Profil CORNER.Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.Transparent optik.

Leds de puissance RGB montées sur profil CORNER. Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation, application avec étriers.Transparent optique.

LEDs de potencia RGB montados en perfil CORNER. No se necesita la contracaja para instalarla, aplicar con abrazaderas.Óptica trasparente.

STAFFABRACKET

17 16

Ø5

CORNER RGBPOWER

RGB

ARCH

ITEC

TURA

L

Trasp 36

89865

89866

89867

89868

89869

89870

IP66IP 50

89931

89932

89933

89934

89935

89936

W

A

W

A

W

A

n° led 1W

6

12

24

F M MRG B1 WATT

518

1028

2048

0,2000,3000,510

Kg

26

22

10

23

11,5

1 m flat cable 4x0.5mm²

1m

Z

Page 97: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 97

DYNA

MIC

ARCH

ITEC

TURA

L

CORNER DYNAMICPOWER

Led di potenza effetto bianco dinamico montati su profilo CORNER. Non necessita di controcassa; il prodotto ha le staffe incluse.Ottica trasparente High-power Dynamic White LED mounted on CORNER profiles.The installation does not require a recessed housing; application with brackets.Transparent optic.

Dynamisches Weiβ Leistungs-LEDs montiert im Profil CORNER. Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.Transparent optik.

Leds de puissance Blanc Dynamique montées sur profil CORNER. Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation, application avec étriers.Transparent optique.

LEDs de potencia Blanco Dinámico montados en perfil CORNER. No se necesita la contracaja para instalarla, aplicar con abrazaderas.Óptica trasparente.

STAFFABRACKET

17 16

Ø5

D Trasp 36

89871

89872

89873

89874

89875

89876

IP66IP 50

89937

89938

89939

89940

89941

89942

W

A

W

A

W

A

n° led 1W

6

12

24

F M M

518

1028

2048

0,2000,3000,510

Kg

26

22

10

23

11,5

1m flat cable 4x0.5mm²

1m

220240

500mA

Page 98: iled architectual 2010

Optical CodeColours

98 |

MONO

ARCH

ITEC

TURA

L

SILICONE CASED Strip monocromatica integrata in profilo CORNER. Non necessita di controcassa; il prodotto ha le staffe incluse.Ottica trasparente. Silicone cased monochromatic LED strip mounted on CORNER pro-files.The installation does not require a recessed housing; application with brackets.Transparent optic.

Silicone cased monochromatische LED strip montiert im Profil CORNER.Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.Transparent optik.

Silicone cased monochromatique LED strip montées sur profil CORNER. Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation, application avec étriers.Transparent optique.

Silicone cased monocromática LED strip montados en perfil CORNER. No se necesita la contracaja para instalarla, aplicar con abrazaderas.Óptica trasparente.

F M M

137STRIP INFO

CORNER MONOHI-FLUX STRIP

STAFFABRACKET

17 16

Ø5

26

22

10

23

11,5

Trasp 36

2013

1013

513 89877

89878

89879

89880

89881

89882

IP66IP 50

89943

89944

89945

89946

89947

89948

W

A

W

A

W

A

Power (W)

7,2 W

14,4 W

28,8 W

HI-FLUXSTRIPKg

0,2000,3000,510

2 m H03VV-Fcable 2x0.75 mm²

CWNBYRG

2m

30 cm flat cable 2x0.75 mm²

26

22

10

23

11,5

IP 66IP 50

IP 66IP 50

Page 99: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 99

Silicone cased RGB Strip integrata in profilo CORNER.Non necessita di controcassa; il prodotto ha le staffe incluse.Ottica trasparente. Silicone cased RGB LED strip mounted on CORNER profiles.The installation does not require a recessed housing; application with brackets.Transparent optic.

Silicone cased RGB LED strip montiert im Profil CORNER.Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.Transparent optik.

Silicone cased RGB LED strip montées sur profil CORNER. Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation, application avec étriers.Transparent optique.

Silicone cased RGB LED strip montados en perfil CORNER. No se necesita la contracaja para instalarla, aplicar con abrazaderas.Óptica trasparente.

F M M

137STRIP INFOSTAFFABRACKET

17 16

Ø5

CORNER RGBSTRIP

RGB

ARCH

ITEC

TURA

L

Z

R G BSTRIP

26

22

10

23

11,5

89883

89884

89885

89886

89887

89888

IP66IP 50

89949

89950

89951

89952

89953

89954

W

A

W

A

W

A

Power (W)

7,2 W

14,4 W

28,8 W2013

1013

513

Kg

0,2000,3000,510

2 m H03VV-Fcable 4x0.35 mm²

Trasp 36

2m

26

22

10

23

11,5 30 cm flat cable

4x0.35 mm²

IP 66IP 50

IP 66IP 50

Page 100: iled architectual 2010

Optical CodeColours

100 |

LEMPA MONOHI-FLUX STRIP

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante e Strip Hi-Flux. Non necessita di controcassa; il prodotto ha le staffe incluse.

Anodized aluminum bar with asymmetrical optical and Hi-Flux Strip. The installation does not require a recessed housing; application with brackets.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit asymmetrischen optik und Hi-Flux Strip. Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.

Barre en aluminium anodisé extrudé avec optique asymétrique et Hi-Flux Strip. Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation, application avec étriers.Transparent optique.

Barra de aluminio anodizado con óptica asimétrica y Strip Hi-Flux. No se necesita la contracaja para instalarla, aplicar con abrazaderas.Óptica trasparente.

MONO

IP 6626KgF M MHI-FLUX

STRIP

Asimm 07 137 STRIP INFO

A

A

A

A

A

A

A

Power (W)

3,6

6,5

8

9,3

12,2

14,4

89775

89776

89777

89778

89779

89780

Code

ARCH

ITEC

TURA

L

245

370

495

620

745

995

25

10,3

11,7

30

20

21 13

Ø5

STAFFABRACKET

0,1410,2410,3010,3620,4710,5831,104

IP 66

2 m H03VV-Fcable 2x0.75 mm²

CWNBYRG

2m

Page 101: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 101

LEMPA RGBSTRIP

RGB

Asimm 07

ARCH

ITEC

TURA

L

Barra in alluminio estruso anodizzato con ottica asimmetrica anabbagliante e Strip RGB. Non necessita di controcassa; il prodotto ha le staffe incluse.

Anodized aluminum bar with asymmetrical optical and RGB Strip. The installation does not require a recessed housing; application with brackets.

Stranggepressten Aluminium eloxiert Bar mit asymmetrischen optik und RGB Strip. Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.

Barre en aluminium anodisé extrudé avec optique asymétrique et RGB Strip. Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation, application avec étriers.Transparent optique.

Barra de aluminio anodizado con óptica asimétrica y Strip RGB.No se necesita la contracaja para instalarla, aplicar con abrazaderas.Óptica trasparente.

IP 6626KgF M M

A

A

A

A

A

A

A

Power (W)

3,6

6,5

8

9,3

12,2

14,4

89781

89782

89783

89784

89785

89786

Code

Z

25

10,3

11,7

30

20

245

370

495

620

745

995

R G BSTRIP

21 13

Ø5

STAFFABRACKET 137STRIP INFO

0,1410,2410,3010,3620,4710,5831,104

IP 66

2 m H03VV-Fcable 4x0.35 mm²

2m

Page 102: iled architectual 2010

102 | TECHNICAL DATA

TECH

NICA

L DAT

AGhost è la linea di luce che non necessita di manutenzione ed è pen-sata per valorizzare gli ambienti esterni.La versione con led di potenza 2W viene fornita con vetro trasparente, mentre la versione con strip monta vetro serigrafato.Sono disponibili due modelli di controcassa in acciaio per altezze di posa diverse: la versione da 120 mm ha una carrabilità di 1,5 t ed è adatta in caso di pavimentazione a mattonelle o porfidi, mentre quella da 90 mm è preferibile in caso di spazi ridotti ed è calpestabile (non carrabile).

Ghost is a Lighting line that has been created to exploit external envi-ronment.The Power Led version 2W is provide with a transparent glass while the StripLed version has a silkscreen glass.Two version of outer-casings in steel with different height is available:The 120mm version has a resistance of 1,5 tonnes and is perfectly adapt in cas of briques and porphyry while the 90 mm version is prefer-red in case of small spaces like pathways.

Ghost ist eine wartungsfreie Leuchtenserie, mit der sich Außenberei-che effektvoll gestalten lassen.Die Version mit 2 W Hochleistungs-LED wird mit transparenter Abde-ckung geliefert, die Version mit Stripe dagegen hat eine Abdeckung im Siebdruckverfahren hergestellt. Lieferbar sind 2 Modelle Einbauge-häuse aus Stahl für unterschiedliche Installationshöhen, und zwar die Version mit 120 mm und befahrbar mit einer Belastbarkeit bis zu 1,5 t, die sich für Böden aus Backsteinen oder Porphyr eignet, und die Version mit 90 mm für beengte Platzverhältnisse, die zwar begehbar ist, aber nicht befahren werden kann.

Ghost est la ligne de lumière qui nécessite un manutention pensée pour valoriser les ambiance externe.La version avec Led de puissance 2W est fournie avec un verre tran-sparent alors que la version avec Strip a un verre sérigraphié.Deux modèles de boitier d’encastrement en acier avec une hauteur différentes sont disponibles :La version de 120mm a une résistance de 1,5 tonnes et parfaitement adapté dans le cas de briques alors celle de 90 mm est conseillé en cas d’espace réduite.

Ghost es la línea de luz que no necesita mantenimiento para valorizar los ambientes externos.La versión con LED de potencia 2W se suministra con vidrio transpa-rente, mientras que la versión con strip lleva vidrio serigrafiado.Están disponibles dos modelos de contracaja en acero para alturasde colocaciones diferentes: la versión da 120 mm soporta un peso de 1,5 t y es adecuada en caso de suelos con ladrillos o pórfidos,mientras que la de 90 mm es mejor en caso de espacios reducidos y se puede pisar (no transitar).

GHOST

Page 103: iled architectual 2010

TECHNICAL DATA | 103

TECH

NICA

L DAT

A

Connettorerapido in metallo nichelato IP68 con giunzione a ghiera precablato in PUR. Accessorio incluso.• Connectors: Fast metal nikeled ip68 with junction cabled in PUR. Accessory included.• Stecker: Schnellstecksystem aus vernickeltem Metall IP68 mit Ringschraubendichtung, vorverkabelt aus PUR. Zubehör mitgeliefert.Schnellstecker aus vernickeltem Metall IP 68.• Connecteurs: rapide en métal nickelé IP68 avec jonction précablé en PUR. Accessoire inclus.• Conector: rápido en metal niquelado IP68 con unión de anillo pre-cableado en PUR. Accesorio incluido.

Diffusorein vetro di sicurezza monostrato, serigrafato per versione con led strip e trasparente per versione con led di potenza.• diffuser: Serigraph Security glass for StripLed version and transparente version for power Led.• Abdeckung: Aus Einscheiben-Sicherheitsglas im Siebdruckverfahren hergestellt für die Version mit LED-Stripe und transparent für die Version mit Hochleistungs-LED.• diffuseur: En verre de sécurité sérigraphié pour version stripLed et transparent pour version avec led de puissance.• Difusor: en vidrio de seguridad mono-estrato, serigrafiadopara versión con LED strip y transparente para versión con LED de potencia.

Controcassaallestimento in acciaio disponibile di due altezze diverse: la versione da 120 mm è carrabile, quella da 90 mm è calpestabile o a carrabilità limitata.Fornita con profilo necessario per installazione.• Outer-casing: Equipment in steel available in two different height: One version of 120mm that is drive-over, the 90mm is a walk-over or limited driver-over.Provided with necessary profile for the final installation.• Einbaugehäuse: Gehäuse aus Stahl, lieferbar mit zwei verschiedenen Höhen, und zwar in der befahrbaren Version mit 120 mm und in der begehbaren oder eingeschränkt befahrbaren Version mit 90 mm.Das zur Installation erforderliche Profil wird mitgeliefert.• Boitier d’encastrement: Equipement en acier disponible en différente mesures résistant au passage de voiture et de personne. Fournis avec profile nécessaire pour l’installation.• Contracaja: preparación en acero disponible con dos alturas diferentes: la versión de 120 mm transitable, la de 90 mm se puede pisar o transitar de forma limitada. Suministrada con perfil necesario para instalar.

GHOST

LINEE

LUMI

NOSE

LIGH

T LI

NES

GHOS

T

Corpoin acciaio INOX.• Frame: stainless steel.• Gehäuse: Aus Edelstahl.• Corps: en acier inoxydable.• Cuerpo: en acero inoxidable.

Page 104: iled architectual 2010

PREV

IEW

104 | PREVIEW

GHOS

T

GHOSTLIGHT LINES

20°

cd/klm 64%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30° 0°

200

400

800

600

1000

ASYMMETRICAL

cd/klm 81%C0 - C180 C90 - C270

30°

60°

90°90°

60°

30° 0°

600

200

400

50°

cd/klm 84%C0 - C180 C90 - C270

90°

90°

60°

30° 0°

200

400

800

600

90°

30°

60°

Le curve fotometriche si riferiscono a Ghost Mono da 486 mm con colore Cold White e sono indicative Photometric curves refer to the Starline Mono 320mm with Natural White color and are indicative

WALLWASHER

PHOTOMETRICAL CURVES

FIXING

Page 105: iled architectual 2010

PREV

IEW

PREVIEW | 105

GHOST POWER LED: POWEREMISSION: ASYMMETRIC - 20° - 50° COLOUR: MONO, RGBCABLE: 2x 0,25 m CABLE 0.5 mm²DRIVER: INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: HIGH (IP67)

LENGHT

486 mm736 mm

GHOS

T

GHOST STRIP LINE LED: STRIPEMISSION: DIFFUSEDCOLOUR: MONO, RGBCABLE: 2x 0,25 m CABLE 0.5 mm²DRIVER: INCLUDEDPOWER: STRIP POWEREDPROTECTION: HIGH (IP67)

LENGHT

486 mm736 mm

GHOST ARCHITECTURALLED: POWEREMISSION: ASYMMETRIC - 20° - 50° COLOUR: MONO, RGBCABLE: 1 m NEOPRENE CABLE + PG9 CABLE GLANDDRIVER: INCLUDEDPROTECTION: HIGH (IP67)

LENGHT

486 mm736 mm

ACCESSORIES

OUTER-CASINGS

110

CONNECTORS

111

SUITABLE ELECTRONICS

106MONO

RGB 107

108MONO

RGB 109

112MONO

RGB 113

DRIVER STRIP

233

LED CONTROLGEARS

226

DRIVERS

231

INTERFACES

242

Page 106: iled architectual 2010

Optical CodeColours

106 |

MONO

GHOS

T

GHOST MONOPOWER

Corpo in acciaio inox 316. Diffusore in vetro temprato. La barra va installata solo ed esclusivamente con controcassa da specificare in fase d’ordine.Connettore e convertitore incluso.

Stainless steel 316 frame. Tempered glass diffuser.The item has to be installed only and exclusively with a outer-casing that has to be specified on the order.Connector and convertitor included.

Gehäuse aus Edelstahl V4a(316). Abdeckung aus Sicherheitsglas im unteren Bereich. Installation der Leiste ausschließlich mit Einbaugehäuse möglich, das bei der Bestellung angegeben werden muss. Schnellstecksystem inbegriffen.

Corps en acier inox 316. Diffuseur en verre trempé. La barre doit être installée seulement et exclusivement avec un boîtier double à spécifier au moment de la commande.Connecteur inclu.

Cuerpo en acero inox 316. Difusor en vidrio templado. La barra se instalará sólo y exclusivamente con contracaja, se especificará en el pedido.Conector incluido.

20°50°Asimm

205007

IP 67POWER2 WATT

500mA F

Kg

3,9205,920

CWNBYRG

Accessories

110

CONTROCASSEOUTER-CASINGS

60

486

90

736

60 90

2 X 0,25m

GHOS

T

30

2x 0,25 m cable 4 x 0.5 mm²

137STRIP INFO

n° led 2W

4

6

I

I

88870

88871

Code Outer-casing

8928289284

8928389285

Page 107: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 107

GHOS

TRG

B

GHOST RGBPOWER

Corpo in acciaio inox 316. Diffusore in vetro temprato.La barra va installata solo ed esclusivamente con controcassa da specificare in fase d’ordine.Connettore e convertitore incluso.

Stainless steel (316) frame. Tempered glass diffuser.The item has to be installed only and exclusively with a outer-casing that has to be specified on the order.Connector and convertitor included.

Gehäuse aus Edelstahl 316. Abdeckung aus Sicherheitsglas im unteren Bereich. Installation der Leiste ausschließlich mit Einbaugehäuse möglich, das bei der Bestellung angegeben werden muss. Schnellstecksystem inbegriffen.

Corps en acier inox 316. Diffuseur en verre trempé. La barre doit être installée seulement et exclusivement avec un boîtier double à spécifier au moment de la commande.Connecteur inclu.

Cuerpo en acero inox 316. Difusor en vidrio templado. La barra se instalará sólo y exclusivamente con contracaja, se especificará en el pedido.Conector incluido.

20°50°Asimm

205007

Z

IP 672 WATT

500mA

R G B Kg

3,9205,920

Accessories

110

CONTROCASSEOUTER-CASINGS

F

60

486

90

736

60 90

2 X 0,25m

La barra va installata solo ed esclusivamente con controcassa da specificare in fase d’ordine.Connettore e convertitore incluso.

Stainless steel (316) frame. Tempered glass diffuser.The item has to be installed only and exclusively with a outer-casing that has to be specified on the order.Connector and convertitor included.

30

2x 0,25 m cable 5 x 0.5 mm²

137STRIP INFO

n° led 2W

12

18

I

I

88872

88873

Code Outer-casing

8928289284

8928389285

Page 108: iled architectual 2010

Optical CodeColours

108 |

MONO

GHOS

T

GHOST MONOSTRIP LINE

Corpo in acciaio inox 316. Diffusore in vetro temprato, parte inferiore serigrafata. La barra va installata solo ed esclusivamente con controcassa da specificare in fase d’ordine.Connettore e convertitore incluso.

Stainless steel 316 frame. Tempered glass diffuser, bottom part serigraphy.The item has to be installed only and exclusively with a outer-casing that has to be specified on the order.Connector and convertitor included.

Gehäuse aus Edelstahl V4a(316). Abdeckung aus Sicherheitsglas im unteren Bereich. Installation der Leiste ausschließlich mit Einbaugehäuse möglich, das bei der Bestellung angegeben werden muss. Schnellstecksystem inbegriffen.

Corps en acier inox 316. Diffuseur en verre trempé, partie inférieure sérigraphiée. La barre doit être installée seulement et exclusivement avec un boîtier double à spécifier au moment de la commande.Connecteur inclu.

Cuerpo en acero inox 316. Difusor en vidrio templado, parte inferior serigrafiada. La barra se instalará sólo y exclusivamente con contracaja, se especificará en el pedido.Conector incluido.

Diffused 00

Power (W)

12 W

18 W

I

I

Accessories

POWERSTRIP IP 67Kg

3,9205,920 2x0,25m

88874

88875

Code

110

CONTROCASSEOUTER-CASINGS

CWBYRG

F

60

486

90

736

60 90

30

137STRIP INFO

2x 0,25 m cable 4 x 0.5 mm²

Outer-casing

8928289284

8928389285

Page 109: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 109

GHOS

TRG

B

GHOST RGBSTRIP LINE

Diffused 00

Corpo in acciaio inox 316. Diffusore in vetro temprato, parte inferiore serigrafata. La barra va installata solo ed esclusivamente con controcassa da specificare in fase d’ordine.Connettore e convertitore incluso.

Stainless steel 316 frame. Tempered glass diffuser, bottom part serigraphy.The item has to be installed only and exclusively with a outer-casing that has to be specified on the order.Connector and convertitor included.

Gehäuse aus Edelstahl V4a(316). Abdeckung aus Sicherheitsglas im unteren Bereich. Installation der Leiste ausschließlich mit Einbaugehäuse möglich, das bei der Bestellung angegeben werden muss. Schnellstecksystem inbegriffen.

Corps en acier inox 316. Diffuseur en verre trempé, partie inférieure sérigraphiée. La barre doit être installée seulement et exclusivement avec un boîtier double à spécifier au moment de la commande.Connecteur inclu.

Cuerpo en acero inox 316. Difusor en vidrio templado, parte inferior serigrafiada. La barra se instalará sólo y exclusivamente con contracaja, se especificará en el pedido.Conector incluido.

Z

Accessories

R G BSTRIP IP 67Kg

3,9205,920 2x0,25 m

110

CONTROCASSEOUTER-CASINGS

F

60

486

90

736

60 90

parte inferiore serigrafata. La barra va installata solo ed esclusivamente con controcassa da specificare in fase d’ordine.Connettore e convertitore incluso.

serigraphy.The item has to be installed only and exclusively with a outer-casing

30

137STRIP INFO

2x 0,25 m cable 5 x 0.5 mm²

Power (W)

5 W

7 W

I

I

88876

88877

Code Outer-casing

8928289284

8928389285

Page 110: iled architectual 2010

110 | ACCESSORIES

ACCE

SSOR

IES

ACCESSORIES

GHOS

T

CONTROCASSE / OUTER-CASING

Ancorare la controcassa alla fon-dazione in cemento armato.Fix the outer-casing to the reinforced concrete base.

Gettata in cementoConcrete casting.

PAVIMENTAZIONEFloor

PAVIMENTAZIONEFloor

Rimuovere il falso profilo solle-vando le apposite linguette.Remove the false profile raising the special tang.

PAVIMENTAZIONEFloor

PAVIMENTAZIONEFloor

Inserimento barra Ghost.Plugging in the GHOST item.

PAVIMENTAZIONEFloor

PAVIMENTAZIONEFloor

A scelta, rifinire la barra con sili-cone.Refine with silicone (optional).

PAVIMENTAZIONEFloor

PAVIMENTAZIONEFloor

Utilizzare tasselli appositamente

dimensionati M6 non inclusiUse sized rawplugs M6 not

included

INSTALLATION

Cospargere il falso profilo con distaccante e carta distaccante.Spread the undock on the false profile and thepaper undock (undocking products not included)

Carta distaccanteUndock Paper

Controcasse in acciaio AISI 304 con falso profilo in ferro da rimuovere nel corso dell’installazione. Disponibili in versione carrabile (89282 e 89283) e calpestabile (89284 e 89285).Stainless steel AISI 304 outer-casing with iron false-profile to be removed during the installation. Available in drive-over version (89282 and 89283) and walk-over version (89284 and 89285)

89282

89283

Code

89284

89285

H

120 mm

120 mm

90 mm

90 mm

486 mm

736 mm

L

486 mm

736 mm

UNINSTALL

Per rimuovere la ghost una volta installata vi è un’apposita chiave che è inclusa col prodotto.To remove the ghost once installed there is a special key that is included with the product. PAVIMENTAZIONE

FloorPAVIMENTAZIONE

Floor

Con la chiave si aggancia la barra e la si solleva.With the key hook and pull up the bar.

Page 111: iled architectual 2010

WIRING | 111

WIR

INGWIRING

GHOS

TCavo in PUR con connettore M12 volante femmina.PUR cable with a movable female M12 connector.

CONNETTORI E PROLUNGHE / CONNECTORS AND EXTENSIONS

Prolunga in PUR con connettori M12 volanti maschio e femminaPUR extension with movable male and female M12 connectors.

89190

89362

Code Section

4x0,5 mm²

5x0,5 mm²

5 m

5 m

L

WIRING

n° barre collegabili in linea continua sullo stesso switching (mono) o centralina (RGB). È possibile collegare più barre in parallelo sullo stesso driver utilizzando un alimentatore Power Switching con potenza adeguata.Il connettore dell’ultima barra rimane chiuso per mezzo del tappino (in dotazione).

No. of bars which can be connected in a linear series to the same switching power supply unit (mono) or to the same controller (RGB). Several bars can be connected in parallel to the same driver by means of a switching power supply unit with a suitable power. The connector of the last bar must be closed with the end cap supplied.

Nel caso in cui le controcasse non vengano installate in modo consecutivo, predisporre tra una controcassa e l’altra un tubo corrugato di minimo Ø 20 mm.

If the recessing housings are not installed consecutively, it is necessary to include, between them, a corrugated pipe at least 20 mm in diameter.

F

4 poli 24V AC MONO

5 poli RGB

89188

89361

Code Section

4x0,5 mm²

5x0,5 mm²

10 m

10 m

L M-F

4 poli 24V AC MONO

5 poli RGB

Marrone Brown

Bianco White

Nero Black

Blu Blue

MONO Bianco+Marrone (White+Brown) → +Nero+Blu (Black+Blue)→ -

RGBBianco+Marrone (White+Brown) → +Blu (Blue)→ -Grigio (Grey)→ -Nero (Black)→ -

TECHNICAL DATA

TECHNICAL DATA

Marrone Brown

Bianco White

Nero Black

Blu BlueMarrone Brown

Bianco WhiteNero Black

Blu Blue

Marrone Brown

Bianco White

Nero Black

Blu Blue

Grigio Grey

Marrone Brown

Bianco White

Nero Black

Blu Blue

Grigio Grey

Marrone Brown

Bianco WhiteNero Black

Blu BlueGrigio Grey

0 13 mm

0 13 mm

0 13 mm0 13 mm

0 13 mm0 13 mm

GHOSTPOWER STRIP

MONO RGB MONO RGB

486 mm 10 4 8 16736 mm 6 3 5 10

+

-230V AC

89190 89188

+--- 89362 89361

230V AC

i-LèD

89185

84701 or similar

24V 24V

24V 24V

84701 or similar

Page 112: iled architectual 2010

Optical CodeColours

112 |

MONO

GHOS

T

GHOST MONOPOWER ARCHITECTURAL

Corpo in acciaio inox 316. Diffusore in vetro temprato.Installazione con staffe incluse.Convertitore incluso.Ideale per luoghi acidi e marini

Body in 316 stainless steel. Diffuser in toughened glass, printed bottom.The installation does not require a recessed housing; application with brackets.Connector included.Ideal for acids and marine sites.

Gehäuse aus Edelstahl V4a(316). Abdeckung aus Sicherheitsglas im unteren Bereich.Profil aus eloxiertem Aluminiumpressteil 6060 mit Power Led.Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.Lineare Optik aus Polycarbonat.Stecker inbegriffen.Ideal fur Säuren und marinen Standorte.

Corps en acier inox 316. Diffuseur en verre trempé, partie inférieure sérigraphiée.Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation; application avec étriers.Connecteur inclus.Idéal pour les sites marins et acides.

Cuerpo en acero inox 316. Difusor en vidrio templado, parte inferior serigrafiada. Ideal para espeacios marinos y ácidos.No se necesita la contracaja para instalarla;aplicar con abrazaderas.Conector incluido.

I

I

4

6

n° led 2W

IP 67Kg

3,9205,920

CWNBYRG

Staffe - Brackets

89335

89336

Code

POWER2 WATT

500mA F

1 m

STAFFEBRACKETS

20°50°Asimm

205007

1m Neoprene 2x1 + PG9 cable gland

30

40

23

38

60

86

Page 113: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 113

GHOS

TRG

B

GHOST RGBPOWER ARCHITECTURAL

I

I

12

18

n° led 2W

Z

2 WATT

500mA

Staffe - Brackets

89337

89338

Code

Corpo in acciaio inox 316. Diffusore in vetro temprato.Installazione con staffe incluse.Convertitore incluso.Ideale per luoghi acidi e marini

Body in 316 stainless steel. Diffuser in toughened glass, printed bottom.The installation does not require a recessed housing; application with brackets.Connector included.Ideal for acids and marine sites.

Gehäuse aus Edelstahl V4a(316). Abdeckung aus Sicherheitsglas im unteren Bereich.Profil aus eloxiertem Aluminiumpressteil 6060 mit Power Led.Die Installation erfordert kein Einbaugehause; die montage ist mit Steigbügel.Lineare Optik aus Polycarbonat.Stecker inbegriffen.Ideal fur Säuren und marinen Standorte.

Corps en acier inox 316. Diffuseur en verre trempé, partie inférieure sérigraphiée.Le boîtier double n’est pas nécessaire pour l’installation; application avec étriers.Connecteur inclus.Idéal pour les sites marins et acides.

Cuerpo en acero inox 316. Difusor en vidrio templado, parte inferior serigrafiada. Ideal para espeacios marinos y ácidos.No se necesita la contracaja para instalarla;aplicar con abrazaderas.Conector incluido.

STAFFEBRACKETS

20°50°Asimm

205007

1m Neoprene 6x1 + PG9 cable gland

30

40

23

38

60

86

IP 67Kg

3,9205,920

F1 m

R G B

Page 114: iled architectual 2010

114 | TECHNICAL DATA

TECH

NICA

L DAT

AProiettori lineari da 3 a 18 led a basso consumo pensati per valorizzare esterni ed elementi architettonici.Struttura minimale adatta ad essere installata anche in spazi ristretti garantendo un’emissione luminosa notevole.La robusta struttura in alluminio garantisce la carrabilità per mezzi gommati di peso superiore alle 2 t.

Rectangular fixed outdoor drive-over profile from 3 to 18 Led with low consumption to exploit outdoor and architectural elements.Minimal structure adapted to be installed even in small spaces guaran-teeing a very high lighting quality and power.The solid aluminium structure guarantee the drive-over at a weight of 2000kg.

Lineare Leisten mit 3 bis 18 LED mit geringem Stromverbrauch zur Gestaltung von Außenbereichen und architektonischen Elementen.Einfache Struktur, geeignet auch für die Installation bei beengten Plat-zverhältnissen. Garantiert für eine beachtliche Leuchtkraft.Wegen der robusten Aluminiumstruktur sind diese Leuchten mit gum-mibereiften Fahrzeugen mit einem Gewicht von über 2 t befahrbar.

Profilé rectangulaire fixe à encastrement de 3 à 18 Led de basse con-sommation d’énergie pensé pour valoriser les surfaces en extérieur et des éléments architecturaux.Structure minimal adapté pour l’installation même dans des petits espaces garantissant un puissante émission de lumière.La structure robuste en aluminium garantie l’application en extérieur avec une résistance au poids de 2000.kg.

Proyectores lineares de 3 a 18 LEDs de bajo consumo pensados para valorizarexternos y elementos arquitectónicos.Estructura mínima adecuada para instalarse también en espacios pe-queños garantizando una emisión luminosa notable.La fuerte estructura en aluminio garantiza el paso para medioscon ruedas de peso superior a los 2000 Kg

Page 115: iled architectual 2010

TECHNICAL DATA | 115

TECH

NICA

L DAT

A

Lenticon vetro temprato di protezione per garantirne la carrabilità a 2000 Kg.• Optics: With tempered protection glass to guarantee the driver-over resistance up to 2000kg.• Linsen: Mit gemäßigt Schutzabdeckung, befahrbar bis 2 t.• Optiques: Avec verre tempérées de protection pour garantir la résistance a 2000Kg.• Lentes: con vidrio templado de protección para garantizar el paso a 2000 Kg.

PG9Pressacavo in ottone nichelato.• Cable gland in nichel brass.• Gland in nichel messing.• Glande en laiton nichelè.• Pressastopa en latón Níquel.

HEAVY LINES

PROF

ILI C

ARRA

BILI

DRIV

E-OV

ER P

ROFI

LES

RABA

S RA

BAL &

BAL

MUR

CavoNeoprene 3 m.• Cable: Neoprene 3m.• Kabel: Neopreno 3m.• Câble: Néoprène 3m.• Cable: Neopreno 3m.

Corpoin alluminio verniciato a polveri.• Frame: In aluminium poulder coated.• Gehäuse: Aus Aluminiumpressteil pulver gepented.• Corps: En aluminium poudre peinte.• Cuerpo: en aluminio polvo pintado.

Page 116: iled architectual 2010

PREV

IEW

116 | PREVIEW

HEAV

Y LIN

ES

Le curve fotometriche si riferiscono a Rabal 18 LED bianco freddo e sono indicativePhotometric curves refer to the Rabal 18 LEDs cold White and are indicative

HEAVY LINESDRIVE-OVER PROFILES

FIXING

PHOTOMETRICAL CURVES

50°10° 30°

WALLWASHER70° 120°

Page 117: iled architectual 2010

PREV

IEW

PREVIEW | 117

HEAV

Y LIN

ES

ACCESSORIES

120

OUTER-CASINGS

118

BALMUR LED: POWEREMISSION: WALLWASHERCOLOUR: RGBCABLE: 3m NEOPRENE + PG9 CABLE GLANDDRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: HIGH (IP67)

LENGHT

498 mm790 mm

119

RABAL LED: POWEREMISSION: ASYMMETRIC - 10° - 30° -50° - 70° - 120° - WALLWASHER COLOUR: MONO, RGBCABLE: 3m NEOPRENE + PG9 CABLE GLANDDRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: HIGH (IP67)

LENGHT

498 mm790 mm

120

RABAS LED: POWEREMISSION: ASYMMETRIC - 10° - 30° -50° - 70° - 120° - WALLWASHER COLOUR: MONOCABLE: 3m NEOPRENE + PG9 CABLE GLANDDRIVER: NOT INCLUDEDPOWER: 2W LEDPROTECTION: HIGH (IP67)

LENGHT

249 mm498 mm995 mm

1180 mm

118

SUITABLE ELECTRONICS

LED CONTROLGEARS

204

DRIVERS

217

TOUCH PANEL

242

DISPLAY DMX EASY

240

Page 118: iled architectual 2010

Optical CodeColours

118 |

MONO

RABA

S

RABAS MONO

10°30°50°70°120°Wall-Washer

103050701225

249

498

995

1180

G

G

G

G

Profilo rettangolare fisso carrabile per esterni.Apllicazione con controcassa.Corpo in alluminio.

Rectangular fixed outdoor drive-over profile with outer-casing.

Rechteckiges, starres Profil, befahrbar, für Außenbereiche.Installation mit Einbaugehäuse.Gehäuse aus Aluminium.

Profilé rectangulaire outdoor fixe à encastrement avec boitier d’encastrement.

Perfil rectangular fijo transitable para exteriores.Aplicación con contracaja.Cuerpo en aluminio.

*

*

*

PG9 doppio pressacavo per versione 3 e 6 led.Double cable gland PG9 for 3 to 6 led version.

3

6

10

12

n° led 2W

CWNBYRG

2000 Kg

Kg

0,9201,6503,0003,600

9POWER2 WATT

600 mA

86283

86284

86285

86286

Code

Controcassa - Outer Casing

84919

84920

84921

84922

Outer-casing

F 3 m

IP 67

50

40

60

694,

5 51

33

73,5

PG9 cable glandNeoprene 2x1

Page 119: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 119

BALM

URRG

B

BALMUR RGB Profilo rettangolare fisso carrabile per esterni.Apllicazione con controcassa.Corpo in alluminio.

Rectangular fixed outdoor drive-over profile with outer-casing.

Rechteckiges, starres Profil, befahrbar, für Außenbereiche.Installation mit Einbaugehäuse.Gehäuse aus Aluminium.

Profilé rectangulaire outdoor fixe à encastrement avec boitier d’encastrement.

Perfil rectangular fijo transitable para exteriores.Aplicación con contracaja.Cuerpo en aluminio.

Wall-Washer 25

G

G

G

G

249

498

995

1180

PG9 doppio pressacavo per versione 3 e 6 led.Double PG9 cable gland for 3 to 6 led version.

3

6

12

15

n° led 2W

Z

Kg

1,5001,8602,5903,200 2000 Kg

86816

86817

86818

86819

Code

2 WATT

R G B

84919

84920

84921

84922

Outer-casing

F

Controcassa - Outer Casing

3 m

IP 67

50

40

60

694,

5 51

33

73,5

PG9 cable glandNeoprene 6x1

Page 120: iled architectual 2010

Optical CodeColours

120 |

MONO

RABA

L

RABAL MONO

12

18

86826

86827

G

G

498

790

10°30°50°70°120°Wall-Washer

103050701225

Barra fornita con cavo 7x1 e doppia serie interna 9+9 led (utilizzare 2 alimentatori)Bar sold with 7x1 cable and double internal series 9+9 leds (use 2 drivers)

Profilo rettangolare fisso carrabile per esterni.Apllicazione con controcassa.Corpo in alluminio.

Rectangular fixed outdoor drive-over profile with outer-casing. Aluminum body.

Rechteckiges, starres Profil, befahrbar, für Außenbereiche.Installation mit Einbaugehäuse.Gehäuse aus Aluminium.

Profilé rectangulaire outdoor fixe à encastrement avec boitier d’encastrement.

Perfil rectangular fijo transitable para exteriores.Aplicación con contracaja.Cuerpo en aluminio.

CWNBYRG

2000 Kg

Kg

0,9201,6503,0003,600

9POWER2 WATT

600 mA

84940

84941

F

Controcassa - Outer Casing

3 m

IP 67

n° led 2W Code Outer-casing

60

50

70

96

43

60

PG9 cable glandNeoprene 2x1

Page 121: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 121

RABA

LRG

B

RABAL RGB

498

790

G

G

PG 9 doppio.Double PG9.

12

18

Z Wall-Washer 25

Kg

1,5001,8602,5903,200 2000 Kg

2 WATT

R G B

86824

86825

84940

84941

F

Controcassa - Outer Casing

3 m

Profilo rettangolare fisso carrabile per esterni.Apllicazione con controcassa.Corpo in alluminio.

Rectangular fixed outdoor drive-over profile with outer-casing. Aluminum body.

Rechteckiges, starres Profil, befahrbar, für Außenbereiche.Installation mit Einbaugehäuse.Gehäuse aus Aluminium.

Profilé rectangulaire outdoor fixe à encastrement avec boitier d’encastrement.

Perfil rectangular fijo transitable para exteriores.Aplicación con contracaja.Cuerpo en aluminio.

IP 67

n° led 2W Code Outer-casing

60

50

70

96

43

60

PG9 cable glandNeoprene 6x1

Page 122: iled architectual 2010

122 | TECHNICAL DATA

TECH

NICA

L DAT

ALe strip, lineari e flessibili, danno la possibilità di creare lunghe linee di luce.Ideali per aree perimetrali, per evidenziare gradini e forme ar-chitettoniche, le strip sono disponibili in versione IP66 adatta per gli esterni con copertura in silicone, e IP20 adatta per appli-cazioni su controsoffitti, mobili o per decorare gli interni.Disponibili in versione monocromatica o RGB.Possono essere tagliate in segmenti di 10 cm.

The linear and flexible strips create long lines of light.They are perfect to be mounted along walls, to mark stai-rs and for architectural lighting purposes and are avai-lable in the IP66-rated version with silicone case for ex-terior use and in the IP20-rated version for false-ceiling mounting and for furniture and decorative interior lighting. Available both in single-colour and RGB version.They can be cut into 10cm segments.

Die linearen und flexiblen Lichtleisten bieten die Möglichkeit, lange Lichtlinien zu schaffen. Ideal für Randbereiche, zum Ausleuchten von Stufen und architektonischen Formen. Die Lichtleisten sind in der Version mit Schutzart IP66 mit Siliko-nabdeckung erhältlich, die für die Installation in Außenberei-chen geeignet ist, und in der Version mit Schutzart IP20 für die Installation in abgehängten Decken und Möbeln oder für Dekors. Erhältlich in der einfarbigen Ausführung oder als RGB. Die Lichtleisten können in 10 cm Abschnitten zugeschnitten werden.

Les strips, linéaires et flexibles, permettent de créer de lon-gues lignes de lumière.Idéales pour des aires périmétrales, pour mettre en éviden-ce les marches et les formes architectoniques, les strips sont disponibles en version IP66 adaptée aux extérieurs avec pro-tection en silicone, et IP20 adaptée aux applications sur faux-plafonds, meubles ou pour décorer les intérieurs.Disponibles dans la version monochromatique ou RGB.Elles peuvent être coupées en segments de 10 cm.

Las Strips, lineales y flexibles, permiten crear largas líneas de luz.Ideales para áreas perimetrales, para evidenciar peldaños y formas arquitectónicas, las Strips están disponibles en versión IP66 para los exteriores con cobertura en silicona e IP20 para aplicar en falsos techos, muebles o para decorar interiores.Disponibles en versión monocromática o RGB.Se pueden cortar en segmentos de 10 cm.

STRIP

Page 123: iled architectual 2010

TECHNICAL DATA | 123

TECH

NICA

L DAT

A

STRIP

CIRC

UITI

FLE

SSIB

ILIFL

EXIB

LE C

IRCU

ITST

RIP

Circuitoflessibile.• Circuit: Flexible.• Schaltkreis: Flexibel.• Circuit: Flexible.• Circuito: flexible.

Rolla60 leds/mt.• Roll: 60 leds/mt.• Rolle: 60 leds pro mt.• Rotulea: 60 leds/mt.• Rollo: 60 leds/mt.

Adesivo3M per applicazioni semplici e veloci.• Adhesive: 3M for simple et fast applications.• Klebestreifen: 3M Klebestreifen für schnelle und einfache Anwendungen.• Adhésive: 3M pour application rapide et simple.• Adhesivo: 3M para aplicacionessencillas y veloces.

Guainaprotettiva in silicone per versione IP66.• sheath: Silicon protection for IP66 version.• Schutzhülle: Schutzhülle aus Silikon für die Version IP66.• Gaine: Protection en silicone pour version en IP66.• Cubierta: Protectora de silicona para versión IP66.

Page 124: iled architectual 2010

PREV

IEW

124 | PREVIEW

STRI

PS

STRIP SERVICE è il servizio i-LèD che permette di soddisfare le esigenze di ogni cliente concretizzandosi in risparmio, perchè:- il cliente acquista solo la lunghezza desiderata- elimina gli sprechi- annulla il costo del taglio delle rolle- annulla il costo di collegamento dei connettori- annulla il costo di giunzione e chiusura strip in IPLa qualità del risultato è garantita da personale qualificato.

Al momento dell’ordine è quindi necessario indicare la lunghezza dello spezzone desiderato per ogni codice prodotto.

Es 1:3 spezzoni da 2,40 m di strip Ribbon bianco freddo → 3 x 2,40 m 89105

Es 2:1 spezzone da 8,30 m di strip Silicone cased bianco caldo → 1 x 8,30 m 89113

Through STRIP SERVICE i-LèD can meet customers’ needs and help them save money:

- customers purchase only the required length- waste material is eliminated- roll cutting costs are erased- connector linking costs are erased- strip connection and sealing to IP costs are erased The service is provided by qualified personnel.

It is necessary to indicate the length of the segment required for each product code when placing the order.

Example 1:

Three 2.40m-long segment of cool white Ribbon strip →3 X 2.40m 89105. Example 2:One 8.30m –long segment of warm white Silicone cased strip →1X 8.30 m 89113

STRIPFLEXIBLE CIRCUITS

+plus

270GESTIONE ORDINE STRIP LED 271STRIP LED ORDERS

Page 125: iled architectual 2010

PREV

IEW

PREVIEW | 125

STRI

PS

SUITABLE ELECTRONICS

FIXING

SILICONE CASED N° LEDS: 60 leds/mDIMENSION: 5000 x 14,5 x 2,2 mmPOWER:4,8 W/m (MONO) - 14,4 W/m (RGB)PROTECTION: HIGH (IP66) FIXING: FIXING BRACKETREEL: 5000 mm

MONO RGB

131130

HI-FLUX

133

DROPPER N° LEDS: 60 leds/mDIMENSION: 5000 x 14,5 x 4 mmPOWER:4,8 W/m (MONO) - 14,4 W/m (RGB)PROTECTION: MEDIUM (IP50) FIXING: 3M ADHESIVE REEL: 5000 mm

MONO RGB

129128

RIBBONN° LEDS: 60 leds/mDIMENSION: 5000 x 10 x 2,2 mmPOWER:4,8 W/m (MONO) - 14,4 W/m (RGB) - 14,4 W/m (HI-FLUX)PROTECTION: LOW (IP20)FIXING: 3M ADHESIVEREEL: 5000 mm

MONO RGB

127126

HI-FLUX

132

FLEXYN° LEDS: 96 leds/mDIMENSION: 1000 x 14,5 x 2,2 mmPOWER: 7,2 W/mPROTECTION: HIGH (IP66) FIXING: 3M ADHESIVE REEL: 1000 mm

MONO

135

DRIVER STRIP

233

LED CONTROLGEARS

226

DRIVERS

231

INTERFACES

242

Page 126: iled architectual 2010

126 |

MONO

RIBB

ON

RIBBON MONO Led strip composta di 60 leds/metro montati su circuito flessibile e adesivo. Facilmente adattabile ad ogni tipo di applicazione, può essere piegata o tagliata in unità da 6 led (10 cm) senza danneg-giare il resto del modulo. Il codice si riferisce ad un segmento da 1 m di strip. La lunghezza massima continua ottenibile della linea è di 15 m. Una rolla completa misura 5 m.

The StripLed is composed of 60 Leds/meter integrated in a flexible circuit.Easily adaptable in every type of application and can be cut in 6 Led (10 cm) unit without damaging the rest of the module. The code is referred to a segment of 1 m of Strip. The maximum continue Length is 15 m.

LED-Stripe mit 60 LED pro Meter, montiert auf einem flexiblen Schal-tkreis, selbstklebend. Lässt sich leicht für jede beliebige Anwendung anpassen, kann abgeknickt oder in Teilstücke mit 6 LED (10 cm) Länge geschnitten werden, ohne dass der restliche Stripe beschädigt wird. Der Code bezieht sich auf ein 1 m langes Teilstück vom Stripe. Maximale Gesamtlänge pro Stripe: 15 m.

La stripLed est composé de 60 Leds/mètre intégré sur un circuit flexible et adhésive. Facilement adaptable a chaque type d’application et peut être plié et couper en unité de 6 Led (10 cm) sans endommager le reste du module. Le code se réfère a un segment de 1 m de Strip. La longueur maximum continu est de 15 m.

LED strip compuesto de 60 LEDs/m montados en un circuito flexible y adhesivo. Fácilmente adaptable a todo tipo de aplicación, se puede do-blar o cortar en unidad de 6 LEDs (10 cm) sin dañar el resto del módulo. El código hace referencia a un segmento de 1 m de strip. El largo máxi-mo continuo es de 15 m.

27POWERSTRIP IP 20

Unità min: 6 led = 10 cm

F M M

N° LEDSREELVOLTAGEPOWERCURRENTTEMPERATURELASTINGVOLTAGE DROP 5 mVOLTAGE DROP 10 mVOLTAGE DROP 15 m

60 leds/m5000 x 10 x 2,2 mm24V DC4,8 W/m0,2 A/m-20~+40°C30.000 h0,5 V1,5 V3 V

nm - K°

10.000 - 12.000 K

3.000 - 3.200 K

4.500 - 5.000 K

465 nm

525 nm

588 nm

625 nm

lm/m

390

360

370

150

240

120

120

Code 1 m

89105

89106

89975

89107

89108

89109

89110

Col

2,2

100 100

10

16,7300

INSTALLATION

30 cm FEP flatcable 2x0.75 mm²

C

W

N

B

G

Y

R

Page 127: iled architectual 2010

| 127

RIBBON RGB

RIBB

ONRG

B

Led strip composta di 60 leds/metro montati su circuito flessibile e adesivo. Facilmente adattabile ad ogni tipo di applicazione, può essere piegata o tagliata in unità da 6 led (10 cm) senza dan-neggiare il resto del modulo. Il codice si riferisce ad un segmento da 1 m di strip. La lunghezza massima continua ottenibile della linea è di 5 m. Una rolla completa misura 5 m.

The StripLed is composed of 60 Leds/meter integrated in a flexible circuit.Easily adaptable in every type of application and can be cut in 6 Led (10 cm) unit without damaging the rest of the module. The code is referred to a segment of 1 m of Strip. The maximum continue Length is 5 m.

LED-Stripe mit 60 LED pro Meter, montiert auf einem flexiblen Schal-tkreis, selbstklebend. Lässt sich leicht für jede beliebige Anwendung anpassen, kann abgeknickt oder in Teilstücke mit 6 LED (10 cm)Länge geschnitten werden, ohne dass der restliche Stripe beschädigt wird. Der Code bezieht sich auf ein 1 m langes Teilstück vom Stripe. Maximale Gesamtlänge pro Stripe: 5 m.

La stripLed est composé de 60 Leds/mètre intégré sur un circuit flexible et adhésive. Facilement adaptable a chaque type d’application et peut être plié et couper en unité de 6 Led (10 cm) sans endommager le reste du module. Le code se réfère a un segment de 1 m de Strip. La longueur maximum continu est de 5 m.

LED strip compuesto de 60 LEDs/m metro montados en un circuito fle-xible y autoadhesivo. Fácilmente adaptable a todo tipo de aplicación, se puede doblar o cortar en unidad de 6 LEDs (10 cm) sin dañar el resto del módulo. El código hace referencia a un segmento de 1 m de strip. El largo máximo continuo es de 5 m.

Col

RGB

Code 1 m

89111

R G BSTRIP IP 20

Unità min: 6 led = 10 cm

F M M

N° LEDSREELVOLTAGEPOWERCURRENTTEMPERATURELASTINGVOLTAGE DROP 1 m VOLTAGE DROP 2 m VOLTAGE DROP 3 mVOLTAGE DROP 4 mVOLTAGE DROP 5 m

60 leds/m5000 x 10 x 2,2 mm24V DC14,4 W/m0,6 A/m (0,2A/m X ch)-20~+40°C30.000 h0,2 V0,6 V1,2 V2 V3 V

2,2

100 100

10

16,7300

INSTALLATION

30 cm FEP flatcable 4x0.35 mm²

Page 128: iled architectual 2010

128 |

MONO

DROP

PER

DROPPER MONO Led strip composta di 60 leds/metro montati su circuito flessi-bile con copertura in silicone. La lunghezza massima continua ottenibile della linea è di 15 m. Una rolla completa misura 5 m.

The StripLed is composed of 60 Leds/meter integrated in a flexible circuit with silicon cover.The maximum continue Length is 15 m.

LED-Stripe mit 60 LED pro Meter, montiert auf einem flexiblen Schal-tkreis, mit Silikonabdeckung.Maximale Gesamtlänge pro Stripe: 15 m.

La stripLed est composé de 60 Leds/mètre intégré sur un circuit flexi-ble, revêtement dans silicone.La longueur maximum continu est de 15 m.

LED strip compuesto de 60 LEDs/m montados en un circuito flexible con cobertura en silicona.El largo máximo continuo es de 15 m.

IP 5027POWERSTRIP

Unità min: 6 led = 10 cm

F M M

N° LEDSREELVOLTAGEPOWERCURRENTTEMPERATURELASTINGVOLTAGE DROP 5 mVOLTAGE DROP 10 mVOLTAGE DROP 15 m

60 leds/m5000 x 10 x 2,2 mm24V DC4,8 W/m0,2 A/m-20~+40°C30.000 h0,5 V1,5 V3,0 V

La caduta di tensione indicata comprende 0,3 m di cavo (fornito).The voltage drop index includes 0.3 m of cable (provided).

2,2

100 100

10

16,7300

INSTALLATION

30 cm FEP flatcable 2x0.75 mm²

nm - K°

10.000 - 12.000 K

3.000 - 3.200 K

5.000 K

465 nm

525 nm

588 nm

625 nm

lm/m

390

360

370

150

240

120

120

Code 1 m

89398

89399

89976

89400

89401

89402

89403

Col

C

W

N

B

G

Y

R

Page 129: iled architectual 2010

| 129

DROPPER RGB

DROP

PER

RGB

Led strip composta di 60 leds/metro montati su circuito flessi-bile con copertura in silicone. La lunghezza massima continua ottenibile della linea è di 5 m. Una rolla completa misura 5 m.

The StripLed is composed of 60 Leds/meter integrated in a flexible circuit with silicon cover.The maximum continue Length is 5 m (roll).

LED-Stripe mit 60 LED pro Meter, montiert auf einem flexiblen Schal-tkreis, mit Silikonabdeckung.Maximale Gesamtlänge pro Stripe: 5 m (Rolle).

La stripLed est composé de 60 Leds/mètre intégré sur un circuit fle-xible, revêtement dans silicone.La longueur maximum continu est de 5 m (rouleaux).

LED strip compuesto de 60 LEDs/m montados en un circuito flexible con cobertura en silicona.El largo máximo continuo es de 5 m (rollo).

IP 50R G BSTRIP F M M

Unità min: 6 led = 10 cm

N° LEDSREELVOLTAGEPOWERCURRENTTEMPERATURELASTINGVOLTAGE DROP 1 m VOLTAGE DROP 2 m VOLTAGE DROP 3 mVOLTAGE DROP 4 mVOLTAGE DROP 5 m

60 leds/m5000 x 10 x 2,2 mm24V DC14,4 W/m0,6 A/m (0,2A/m X ch)-20~+40°C30.000 h0,2 V0,6 V1,2 V2,0 V3,0 V

Col

RGB

Code 1 m

89416

La caduta di tensione indicata comprende 0,3 m di cavo (fornito).The voltage drop index includes 0.3 m of cable (provided).

2,2

100 100

10

16,7300

INSTALLATION

30 cm FEP flatcable 4x0.35 mm²

Page 130: iled architectual 2010

130 |

MONO

Silic

one c

ased

SILICONE CASED MONO Led strip composta di 60 leds/metro montati su circuito flessi-bile con copertura in silicone fornita con 2 m di cavo. Può es-sere tagliata in unità da 6 led (10 cm). Il codice si riferisce ad un segmento da 1 m di strip. La lunghezza massima continua ottenibile della linea è di 15 m. Una rolla completa misura 5 m.

The StripLed is composed of 60 Leds/meter integrated in a flexible circuit with silicon cover. The code is referred to a segment of 1 m of Strip. The maximum continue Length is 15 m.

LED-Stripe mit 60 LED pro Meter, montiert auf einem flexiblen Schal-tkreis, mit Silikonabdeckung. Der Code bezieht sich auf ein 1 m lan-ges Teilstück vom Stripe. Maximale Gesamtlänge pro Stripe: 15m.

La stripLed est composé de 60 Leds/mètre intégré sur un circuit fle-xible, revêtement dans silicone. Le code se réfère a un segment de 1 m de Strip. La longueur maximum continu est de 15 m.

LED strip compuesto de 60 LEDs/m montados en un circuito flexible con cobertura en silicona. El código hace referencia a un segmento de 1 m de strip. El largo máximo continuo es de 15 m.

Unità min: 6 led = 10 cm

IP 6627POWERSTRIP F M M

FIXING KIT

N° LEDSREELVOLTAGEPOWERCURRENTTEMPERATURELASTINGVOLTAGE DROP 5 mVOLTAGE DROP 10 mVOLTAGE DROP 15 m

60 leds/m5000 x 12 x 4 mm24V DC4,8 W/m0,2 A/m-20~+40°C30.000 h0,6 V1,7 V3,3 V

La caduta di tensione indicata comprende 2 m di cavo (fornito).The voltage drop index includes 2 m of cable (provided).

1 ogni 20 cm di Strip1 every 20 cm Strip

STAFFE di FISSAGGIOFIXING BRACKETS

2 m H03VV-Fcable 2x0.75 mm²Ø 13,5+ 1 m M connector

nm - K°

10.000 - 12.000 K

3.000 - 3.200 K

4.500 - 5.000 K

465 nm

525 nm

588 nm

625 nm

lm/m

390

360

370

150

240

120

120

Code 1 m

91000

91001

91002

91003

91004

91005

91006

Col

C

W

N

B

G

Y

R

4

100 100

12

16,720001000

4

100 100

12

16,720001000

Page 131: iled architectual 2010

| 131

SILICONE CASED RGB

SILIC

ONE

CASE

DRG

B

Led strip composta di 60 leds/metro montati su circuito flessi-bile con copertura in silicone. Può essere tagliata in unità da 6 led (10 cm). Il codice si riferisce ad un segmento da 1 m di strip. La lunghezza massima continua ottenibile della linea è di 5 m. Una rolla completa misura 5 m.

The StripLed is composed of 60 Leds/meter integrated in a flexible circuit with silicon cover. The code is referred to a segment of 1 m of Strip. The maximum continue Length is 5 m (roll)

LED-Stripe mit 60 LED pro Meter, montiert auf einem flexiblen Schaltkreis, mit Silikonabdeckung. Der Code bezieht sich auf ein 1 m langes Teilstück vom Stripe. Maximale Gesamtlänge pro Stripe: 5 m (Rolle).

La stripLed est composé de 60 Leds/mètre intégré sur un circuit fle-xible, revêtement dans silicone. Le code se réfère a un segment de 1 m de Strip. La longueur maximum continu est de 5 m ( rouleaux).

LED strip compuesto de 60 LEDs/m montados en un circuito flexible con cobertura en silicona. El código hace referencia a un segmento de 1 m de strip. El largo máximo continuo es de 5 m (rollo).

IP 66R G BSTRIP

Unità min: 6 led = 10 cm

F M M

Col

RGB

Code 1 m

91007

FIXING KIT

N° LEDSREELVOLTAGEPOWERCURRENTTEMPERATURELASTINGVOLTAGE DROP 1 m VOLTAGE DROP 2 m VOLTAGE DROP 3 mVOLTAGE DROP 4 mVOLTAGE DROP 5 m

60 leds/m5000 x 12 x 4 mm24V DC14,4 W/m0,6 A/m (0,2A/m X ch)-20~+40°C30.000 h0,3 V0,7 V1,4 V2,2 V3,3 V

La caduta di tensione indicata comprende 2 m di cavo (fornito).The voltage drop index includes 2 m of cable (provided).

1 ogni 20 cm di Strip1 every 20 cm Strip

STAFFE di FISSAGGIOFIXING BRACKETS

2 m H03VV-Fcable 4x0.3 mm²Ø 13,5+ 1 m M connector

4

100 100

12

16,720001000

4

100 100

12

16,720001000

Page 132: iled architectual 2010

Optical CodeColours

132 | 132 |

MONO

RIBB

ON

Led strip composta di 60 leds/metro montati su circuito flessibile e ade-sivo. Facilmente adattabile ad ogni tipo di applicazione, può essere piegata o tagliata in unità da 6 led (10 cm) senza danneggiare il resto del modulo. Il codice si riferisce ad un segmento da 1 m di strip. La lunghezza massima continua ottenibile della linea è di 5 m. Una rolla completa misura 5 m.ATTENZIONE: Utilizzare solo con l’adesivo ben connesso a superfici dissipanti il calore.

StripLed is composed of 60 Leds/meter integrated in a flexible circuit. Easily adap-table in every type of application and can be cut in 6 Led (10 cm) unit without dama-ging the rest of the module. The code is referred to a segment of 1 m of Strip. The maximum continue Length is 5 m (roll).CAUTION: Use only with the adhesive well-connected to heat dissipating surfaces.

LED-Stripe mit 60 LED pro Meter, montiert auf einem flexiblen Schaltkreis, selb-stklebend. Lässt sich leicht für jede beliebige Anwendung anpassen, kann abgek-nickt oder in Teilstücke mit 6 LED (10 cm) Länge geschnitten werden, ohne dass der restliche Stripe beschädigt wird. Der Code bezieht sich auf ein 1 m langes Teil-stück vom Stripe. Maximale Gesamtlänge pro Stripe: 5 m (Rolle).ACHTUNG: Nur mit dem Klebstoff Verwenden auf Oberflächen das die Hitze zer-streuen können.

La stripLed est composé de 60 Leds/mètre intégré sur un circuit flexible et adhési-ve. Facilement adaptable a chaque type d’application et peut être plié et couper en unité de 6 Led (10 cm) sans endommager le reste du module. Le code se réfère a un segment de 1 m de Strip. La longueur maximum continu est de 5 m ( rouleaux).ATTENTION: Utiliser uniquement avec l’adhésif bien relié aux surfaces qui dissi-pent la chaleur.

LED strip compuesto de 60 LEDs/m montados en un circuito flexible y adhesivo. Fácilmente adaptable a todo tipo de aplicación, se puede doblar o cortar en unidad de 6 LEDs (10 cm) sin dañar el resto del módulo. El código hace referencia a un segmento de 1 m de strip. El largo máximo continuo es de 5 m (rollo).PRECAUCIÓN: Utilice sólo con el adhesivo bien conectado sobre superficies que disipan el calor.

27 IP 20

Unità min: 6 led = 10 cm

F M M

N° LEDSREELVOLTAGEPOWERCURRENTTEMPERATURELASTINGVOLTAGE DROP 1 m VOLTAGE DROP 2 m VOLTAGE DROP 3 mVOLTAGE DROP 4 mVOLTAGE DROP 5 m

60 leds/m5000 x 10 x 2,2 mm24V DC14,4 W/m0,6 A/m-20~+40°C30.000 h0,3 V0,7 V1,4 V2,2 V3,3 V

RIBBONHI-FLUX

2,2

100 100

10

16,7300

La caduta di tensione indicata comprende 0,3 m di cavo (fornito).The voltage drop index includes 0.3 m of cable (provided).

INSTALLATION

30 cm FEP flatcable 2x0.75 mm²

nm - K°

10.000 - 12.000 K

3.000 - 3.200 K

4.500 - 5.000 K

465 nm

525 nm

588 nm

625 nm

lm/m

1170

1080

1110

450

720

360

360

Code 1 m

89410

89411

89979

89978

89982

89980

89981

Col

C

W

N

B

G

Y

R

La massima lunghezza collegabile ad ogni alimentatore/driver di questo catalogo deve essere di 1 / 3 rispetto a quanto indicato, in quanto le Strip Hi-Flux hanno un assorbi-mento triplo (14,4W/m) rispetto alle strip standard (4,8W/m).The maximum length connected to each power supply or driver in this catalog must be 1 / 3 than specified, as the Hi-Flux Strip have a triple absorption (14.4 W / m) compared with the standard strip (4.8 W / m).

HI-FLUXSTRIP

Page 133: iled architectual 2010

SILIC

ONE

CASE

D

Led strip composta di 60 leds/metro montati su circuito flessibile con copertura in silicone fornita con 2 m di cavo. Può essere tagliata in unità da 6 led (10 cm). Il codice si riferisce ad un segmento da 1 m di strip. La lunghezza massima continua ottenibile della linea è di 5 m. Da installare su superfici dissipanti il calore. Una rolla completa misura 5 m.ATTENZIONE: Utilizzare solo con l’adesivo ben connesso a superfici dissipanti il calore.

The StripLed is composed of 60 Leds/meter integrated in a flexible circuit with silicon cover. The code is referred to a segment of 1 MT of Strip. The maxi-mum continue Length is 5 m (roll).CAUTION: Use only with the adhesive well-connected to heat dissipating surfaces.

LED-Stripe mit 60 LED pro Meter, montiert auf einem flexiblen Schaltkreis, mit Silikonabdeckung. Der Code bezieht sich auf ein 1 m langes Teilstück vom Stripe. Maximale Gesamtlänge pro Stripe: 5 m (Rolle).ACHTUNG: Nur mit dem Klebstoff Verwenden auf Oberflächen das die Hitze zer-streuen können.

La stripLed est composé de 60 Leds/mètre intégré sur un circuit flexible, re-vêtement dans silicone. Le code se réfère a un segment de 1 m de Strip. La longueur maximum continu est de 5 m ( rouleaux).ATTENTION: Utiliser uniquement avec l’adhésif bien relié aux surfaces qui dissi-pent la chaleur.

LED strip compuesto de 60 LEDs/m montados en un circuito flexible con co-bertura en silicona. El código hace referencia a un segmento de 1 m de strip. El largo máximo continuo es de 5 m (rollo).PRECAUCIÓN: Utilice sólo con el adhesivo bien conectado sobre superficies que disipan el calor.

IP 66F M M

N° LEDSREELVOLTAGEPOWERCURRENTTEMPERATURELASTINGVOLTAGE DROP 1 m VOLTAGE DROP 2 m VOLTAGE DROP 3 mVOLTAGE DROP 4 mVOLTAGE DROP 5 m

60 leds/m5000 x 12 x 4 mm24V DC14,4 W/m0,6 A/m-20~+40°C30.000 h0,3 V0,7 V1,4 V2,2 V3,3 V

La caduta di tensione indicata comprende 2 m di cavo (fornito).The voltage drop index includes 2 m of cable (provided).

SILICONE CASEDHI-FLUX

Unità min: 6 led = 10 cm

MONO

La massima lunghezza collegabile ad ogni alimentatore/driver di questo catalogo deve essere di 1 / 3 rispetto a quanto indicato, in quanto le Strip Hi-Flux hanno un assorbi-mento triplo (14,4W/m) rispetto alle strip standard (4,8W/m).The maximum length connected to each power supply or driver in this catalog must be 1 / 3 than specified, as the Hi-Flux Strip have a triple absorption (14.4 W / m) compared with the standard strip (4.8 W / m).

| 133

FIXING KIT

1 ogni 20 cm di Strip1 every 20 cm Strip

STAFFE di FISSAGGIOFIXING BRACKETS

2 m H03VV-Fcable 2x0.75 mm²Ø 13,5+ 1 m M connector

nm - K°

10.000 - 12.000 K

3.000 - 3.200 K

4.500 - 5.000 K

465 nm

525 nm

588 nm

625 nm

lm/m

1170

1080

1110

450

720

360

360

Code 1 m

89749

89748

89984

89983

89987

89985

89986

Col

C

W

N

B

G

Y

R

100 100

12

4

16,720001000

HI-FLUXSTRIP

Page 134: iled architectual 2010

134 | ACCESSORIES

ACCE

SSOR

IES

Kit per il fissaggio di 1 m di Strip composto di: silicone, 5 graffe, 10 viti in acciaio M3x25, 10 tasselli 4x20 e 2 tappini di chiusura.

Kit for 1 m Strip fixing composed of: silicone glue, 5 brackets, 10 stainless steel screws, 10 anchors and 2 closing caps.To be used when cutting the waterproof strip and anchoring on the wall.

TECHNICAL DATA

89223Code

KIT FISSAGGIO E CHIUSURA/ FIXING AND CLOSING KIT

INSTALLATION

ACCESSORIESFIXING

STRI

P

SOLUZIONI DI FISSAGGIOIl KIT di fissaggio permette l’installazione della Silicone cased Strip su ogni superficie: installare una graffa ogni 20 cm in corrispondenza delle zone di taglio delle Strip, evitando di coprire l’emissione dei led.

TAGLIO DELLE ROLLELe strip sono realizzate in modo tale da poter essere tagliate e utilizzate anche in singoli segmenti di circa 10cm. È sufficiente realizzare un taglio lungo le linee tratteggiate disegnate sulla strip.

FIXING SOLUTIONSMounting kit allows installation of the Silicone Cased Strip on every sur-face: install a staple at every 20 cm of shear on the Strip, avoiding to cover the emission of the LEDs.

CUTTING THE ROLLThe strips are studied to be cut in segments of 10cm: cut them following the dashed line.

Fissare le staffe ogni 20 cm.Fix the brackets each 20 cm.

03

Sigillare c on s ilicone e r elativo tappo.Seal with silicone and the cap.

02

Tagliare dove indicato.Cut where indicated.

01

134 |

Sigillare con silicone e relativo tappoSeal with silicone and the cap.

Page 135: iled architectual 2010

MONO

FLEXY Led strip impermeabile ad elevata flessibilità, per illuminazio-ne frontale, ideale per decorazioni, insegne e applicazioni su superfici anche non piane.Disponibile solo spezzoni da 1 m.Connettori inclusi.

Waterproof StripLed extremely flexible for frontal illumination to outli-ne outdoor panels and suitable even for surface that are not perfectly straight.

Wasserdichter, hochflexibler LED-Stripe für die Beleuchtung von vor-ne, ideal für Dekorationen, Schilder und Anwendungen auf une-benen Flächen.Stecker mitgeliefert.

StripLed imperméable hautement flexible pour éclairage frontale idéal pour décoration écriteaux et applications sur surface onduleu-ses.Connecteurs inclus.

LED strip impermeable de elevada flexibilidad, para una iluminación frontal, ideal para decoraciones, señales y aplicaciones en superfi-cies aunque no sean planes.Conectores incluidos.

IP 6627POWERSTRIP F M M

Alimentatore per Flexy Strip. Tensione in uscita costante, provvisto di PFC. Protezione autoripristinante contro il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario.Flexy Strip Switching driver. Constant Output. PFC included. Automatic reset system Protection against the open circuit and the short-circuit on the secondary.

84650 Max 3 m 12V DC 2.1 A

Code Connectable Flexy Output (+/- 1%)

POWER SWITCHING

IP 20

Exercise temp.Max container temp.WeightPowerInMax efficiency on tensionDimensioni - Size

-20...+50°C70°C390 g.25W190-250V AC76%99x97x36mm

FLEX

Y

nm - K°

6500 K

3200 K

465 nm

525 nm

588 nm

625 nm

lm/m

180

180

96

160

150

150

Code 1 m

89207

89208

89209

89210

89211

89212

Col

C

W

B

G

Y

R

N° LEDSREELVOLTAGEPOWERCURRENTTEMPERATURELASTING

96 leds/m1000 x 12,7 x 6,6 mm12V DC7,2 W/m0,6 A/m-20~+30°C30.000 h

| 135

148,5

6,9

120

120

1000

Page 136: iled architectual 2010

136 | WIRING

WIR

ING

Da utilizzare in caso di taglio LED Strips. Cavo piattina sezione 2x0,35mm² per monocromatico e 4x0,35mm² per RGB con connettore rapido.

Da utilizzare come prolunga del cavo già connesso alle LED Strips Ribbon. Cavo piattina sezione 2x0,35mm² per mono e 4x0,35mm² per RGB con connettore rapido.

To be used after cutting LED Strips. Flat cable (2x0.35mm² cross-section) for single-colour versions and flat cable (4x0.35mm² cross-section) for RGB versions with high-speed connector.

To be used as extension of the cable connected to the Ribbon LED Strips. Flat cable (2x0.35mm² cross-section) for mono versions and flat cable (4x0.35mm² cross-section) for RGB versions with high-speed connector.

CAVO CON CONNETTORE / CONNECTOR CABLE

PROLUNGA M+F / CABLE WITH DOUBLE CONNECTOR

ACCESSORIESWIRING

RGB con connettore rapido.

RACCORDO MULTIPLO 6 CONNESSIONI / MULTIPLE CONNECTOR 6 CONNECTIONS

300 mm

300 mm

1/3 m

1/3 m

300 mm

300 mm

89121MONO 89122RGB

1/3 m

1/3 m

RGB Carico prolunga (m) - Extension load (m)

COD. L. 1 m (0,2 A/ch) 3 m (0,6 A/ch) 5 m (1 A/ch)

89124 1 m 0,05 V 0,15 V 0,25 V

89126 3 m 0,15 V 0,45 V 0,75 V

MONO Carico prolunga (m) - Extension load (m)

COD. L. 1 m (0,2 A) 3 m (0,6 A) 5 m (1 A)

89123 1 m 0,02 V 0,07 V 0,11 V

89125 3 m 0,07 V 0,2 V 0,33 V

Connettore maschio per LED Strips Silicone cased. Da utilizzare come prolunga del cavo già connesso. Cavo tondo H03VV-F 2x0,75 mm² (Mono) e 4x0,3 mm² (RGB).

Male connector for Silicone cased LED Strips. To be used as extension of the connected cable. Round cable H03VV-F with 2x0.3mm² cross-section (mono versions) and 4x0.3mm² cross-section (for RGB versions).

CONNETTORE M IP66 / MALE CONNECTOR IP66

STRI

P

Raccordi multipli 6 connessioni per Strip MONO e strip Hi-Flux (fornita con 1 m di cavo 2x0,75mm²).Potenza massima supportata 96W.Multiple connectors 6 connections for strip MONO and Hi-Flux (delivered with 1 m cable 2x0,75mm²).Maximum power supported 96W.

1000

89629MONO

1000

89630RGB

Le prolunghe con sez. 0,35 mm² non possono sostenere carichi che assorbano più di 1A, quindi non più di una rolla Strip Standard e non più di 2m Hi-Flux Strip.

Connectors with section 0,35 mm² can’t be used to support loads absorbing more than 1A, then max 1 Strip Standard reel or 2m Hi-Flux Strip.

Raccordi multipli 6 connessioni per Strip RGB. Potenza massima supportata 288W. Max sezione del cavo sostenuta dai morsetti 2,5mm².Multiple connectors 6 connections for strip RGB. Maximum power supported 288W. Max cable section supported is 2,5 mm².

89119MONO 89120RGB

1 m

14 mm

72 mm

Page 137: iled architectual 2010

WIRING | 137

WIR

ING

Considerazioni sul cablaggio delle “Led Strips” e dei prodotti “Strip”

La caduta di tensione nei sistemi di collegamento a tensione costante C.V. causa una variazione di luminosità nei prodotti alimentati.Accettando una minima variazione del flusso luminoso tra il primo e l’ultimo modulo da 10 cm delle installazioni con “Led Strips” e prodotti “Strip”, risulta necessario non superare una caduta di 4 V nei cablaggi e nei prodotti stessi.La caduta interna introdotta dalla “Led Strip” è indicata nella pagina del relativo prodotto, mentre la caduta nei cavi dipende sia dalla sezione di quest’ultimi, sia dalla corrente che li attraversa, come da formula sottostante:

I valori mostrati possono essere facilmente estesi a casistiche diverse di sezione di cavo e di corrente, considerando che la caduta è inversamente proporzionale alla sezione di cavo (a sezioni di cavo raddoppiate corrispondono cadute dimezzate) e direttamente proporzionale alla corrente (a correnti raddoppiate corrispondono cadute doppie).

Nel caso MONO la corrente da considerare per la caduta dei cavi è quella massima (0,2A/m) mentre, nel caso RGB, è quella massima per il singolo canale (0,2A/m per canale, cioè 0,6A/m).Nel caso di Hi-Flux Strip la corrente nei cavi è 0,6 A/m.

Per facilitare le valutazioni in fase preliminare di impianto, ci si può avvalere della tabella sottostante.

WIRING

Caduta di tensione nel cavo [V]Lunghezza del cavo [m]Sezione del cavo [mm²]Corrente nel cavo [A]

∆VLSI

Voltage drop in the cable [V]Cable length [m]Cable cross-section [mm²]Current rating [A]

∆VLSI

Considerazioni sul cablaggio delle “Led Strips” e dei prodotti “Strip”

The voltage drop in constant voltage (CV) systems leads to a variation in the light output of the connected items.Assuming a minimum variation of the light output between the first and the last 10cm segment in the “Led Strips” systems and in the “Strip” products, it is crucial not to exceed a 4V voltage drop in the wiring and in the products themselves.The voltage drop caused by the “Led Strip” is indicated in the page corresponding to each product, while the voltage drop in the cables depends on their cross-section and on the current they carry, as shown in the following formula:

The values listed can be applied also to other cases with a different cable cross-section and current, bearing in mind that voltage drop is inversely proportional to cable cross-section (double cable cross- section corresponds to half the voltage drop) and directly proportional to current (double current rating corresponds to double voltage drop).

For MONO versions the maximum current value (0.2A/m) for voltage drop in cables must be taken into consideration, while for RGB versions the maximum current value for each channel (0.2A/m per channel) must be taken into consideration. For Hi-Flux Strips the max current value for voltage drop in cables will be 0,6 A/m.Refer to the following table to facilitate the system preparatory work assessment.

L cableS = 1 mm² S = 2,5 mm²

0,6 A (3m strip) 1 A (5m strip) 2 A (10m strip) 4 A (20m strip) 1 A (5 m strip) 4 A (20m strip) 10 A (50 m strip)5 m 0,1 V 0,2 V 0,4 V 0,8 V 0,08 V 0,32 V 0,8 V10 m 0,2 V 0,4 V 0,8 V 1,6 V 0,16 V 0,64 V 1,6 V

12,5 m 0,3 V 0,5 V 1 V 2 V 0,2 V 0,8 V 2 V15 m 0,4 V 0,6 V 1,2 V 2,4 V 0,24 V 0,96 V 2,4 V25 m 0,6 V 1 V 2 V 4 V 0,4 V 1,6 V 4 V50 m 1,2 V 2 V 4 V 8 V 0,8 V 2 V 8 V100 m 2,4 V 4 V 8 V 16 V 1,6 V 3,2 V 16 V

Caduta di tensione ∆V in un cavo al variare della corrente (carico di Strip), della lunghezza del cavo e della sezione del conduttore del cavo.ATTENZIONE: Sommare al dato riportato la caduta di tensione della Strip a seconda della sua lunghezza.

Voltage drop ∆V in a cable when current (Strip load), cable length and cable conductor cross-section vary.ATTENTION: add to the data the voltage drop of the strip depending on its length.

Si consiglia di adoperare cavi di sezione tale da non superare mai la densità di corrente di 4A X mm²:- cavi con sezione 0,75 mm² per assorbimento fino ai 3A;- cavi con sezione 1 mm² per assorbimento dai 3A ai 4A;- cavi con sezione 1,5 mm² per assorbimento dai 4A ai 6A;- cavi con sezione 2,5 mm² per assorbimento dai 6A ai 10A.

It is highly recommended to use cables with an adequate cross-section so that the current density never exceeds 4A x mm²:- cables with 0.75mm² cross-section to absorb up to 3A;- cables with 1mm² cross-section to absorb from 3A to 4A;- cables with 1.5mm² cross-section to absorb from 4A to 6A;- cables with 2.5mm² cross-section to absorb from 6A to 10A;

La formula sottostante può essere utilizzata quando si conosce la caduta di tensione che ci si può permettere in un cavo di sezione S (mm²) in cui scorre una corrente I (A).

The formula below can be used when the allowable voltage drop in a cable with S (mm²) cross-section and carrying a current I (A) is known.

STRI

P

Page 138: iled architectual 2010

138 | WIRING

WIR

ING

MONO WIRING

- È possibile collegare in modo consecutivo fino ad un massimo di tre rolle (15 m) di Strip MONO o massimo una rolla (5 m) di Strip Hi-Flux.- Ogni rolla di Strip MONO (5 m) assorbe circa 1A (0.2A/m), ovvero circa 24 W. Ogni rolla di Strip Hi-Flux (5 m) assorbe circa 3A (0.6A/m), ovvero circa 72 W.- Il numero di metri di strip collegabili ad un alimentatore switching a 24VDC dipende dalla potenza di quest’ultimo come descritto in tabella.- Onde evitare variazioni visibili del flusso luminoso tra le varie parti dell’in-stallazione, si consiglia di non introdurre cadute di tensione nei cablaggi superiori ai 4V.

-It is possible to connect in a linear series a maximum of three Strip MONO rolls (15m) or a maximum of one Strip Hi-Flux roll (5 m).-Each Strip MONO roll (5 m) absorbs approximately 1A (0.2A/m) corre-sponding approximately to 24W. Each Strip Hi-Flux roll (5 m) absorbs approximately 3A (0.6A/m) corresponding approximately to 72W.-The length (m) of the strips that can be connected to a 24VDC switching power supply unit depends on the the latter’s power as described in the table.-The voltage drop in the cables should not exceed 4V to avoid visible variations in the light output among the system elements.

89408894888482984828

--

1 m3 m5 m10 m15 m30 m50 m

MAX STRIP LENGHT

6W - 24V DC 220mA12W - 24V DC 600mA24W - 24V DC 1A48W - 24V DC 2A75W - 24V DC 3A150W - 24V DC 6A240W - 24V DC 10A

89409894878417989359

--

----

847008470184702

POWER SWITCHINGDRIVER

Gli schemi sotto riportati riguardano esclusivamente la connessione dei prodotti RIBBON e DROPPER con sezione di cavo 1 mm².

The following schemes only concerns RIBBON and DROPPER with 1mm² cable section.

Collegamento HI-FLUX Strip - HI-FLUX Strip Wiring HI-FLUXSTRIP

Page 139: iled architectual 2010

WIRING | 139

WIR

ING

RGB WIRING

- È possibile collegare in modo consecutivo fino ad un massimo di una rolla (5 m).- Ogni rolla di strip RGB assorbe circa 1A per ogni colore (0.6 A/m, ovvero 0,2A/m X ch) per un complessivo di 3A con i tre colori accesi al massimo contemporaneamente, ovvero circa 72W.- Le strip RGB possono essere controllate con i Driver PRO C.V. In questo caso connettere in parallelo al massimo cinque intere rolle (25m) di strip RGB per ogni Driver PRO, effettuando i collegamenti al Dri-ver PRO con linee non più lunghe di una rolla (5 m).L’alimentatore switching da inserire a monte dell’impianto con Driver PRO deve essere dimensionato con una potenza adeguata a quella dell’im-pianto, ovvero con una potenza superiore del 20% a quella del totale delle strip RGB installate.Con i Driver RGB Strip è possibile connettere fino a 2 rolle (10 m) in pa-rallelo. (vedi pag. 232)Con il Driver RGBOX cod. 89391 possiamo collegare fino ad un massimo di 2 m di strip RGB. (vedi pag. 238).- Di seguito vengono presentati alcuni esempi di collegamento utilizzando cavo 6 x 1 mm² ed accettando una caduta massima di tensione di 4 V.

- It is possible to connect in a linear series a maximum of one roll ( 5m). - Each RGB roll absorbs approximately 1A for each colour (0.6 A/m cor-responding to 0.2 A/m per channel) reaching a maximum of 3A when the three colour are switched on at the same time, corresponding to approximately 72W. - -The RGB strips can be managed by means of a Driver PRO C.V. In this case it is possible to connect in parallel a maximum of 5 RGB rolls C45 (25m) for each Driver PRO by means of lines not longer than a roll (5 m).The switching power supply unit to be connected upline by means of Driver PRO must deliver a power adequate for the system, as to say 20% higher than the total power of the RGB strips installed.Up to 2 rolls (10m) can be connected in parallel using the Driver RGB Strip. (see page 232)Up to 2m of RGB strips can be connected using the Driver RGBOX code no. 89391. (see page 238).

- Below: Examples of connections using 6 x 1 mm² cables with a maxi-mum voltage drop of 4V.

Page 140: iled architectual 2010

140 | TECHNICAL DATA

TECH

NICA

L DAT

ALa serie Modular è progettata per fornire una grande libertà creativa e decorativa. Adatta per creare linee continue di luce per la segnalazione e la valorizzazione architettonica di superfici piane e curve come gradini, gole, corrimani, colonne, archi e punti di incontro tra pereti, soffitti e pavimenti.Il profilo è in policarbonato anti UV, un materiale molto flessibile dall’alta resistenza meccanica e termica (resistente a basse e alte temperature,dai –30 ai +125°C) che la rende indicata per i luoghi marini (ad alta salinità) e acidi.La Modular ha la ledstrip integrata ed è IP66 ovvero protetta dalla polvere e resistente all’acqua,quindi applicabile anche all’esterno.Vi è la possibilità di scegliere fra due tipi differenti di strip integrate:-La strip normale che è adatta a uno scopo decorativo con un consumo di 4,8W/m e che offre circa 390 lm/m per il bianco freddo.-La strip ad alto flusso che è adatta sia a illuminare che a decorare l’ambiente con un consumo di 14,4 W/m e che offre circa 1170 lm/m per il bianco freddo.

There are no limits to decorative lighting creativity with the Modular line: con-tinuous lines of light for warning purposes and for enhancing architectural ele-ments such as stairs, mouldings, handrails, columns, arches and junction points between ceilings, floors and walls. It can be used also in sea areas (with high salinity level) and acidic environments thanks to its profile made of anti-UV polycarbonate, an extremely flexible ma-terial with a high mechanical and thermal resistance (resistant to high and low temperatures, from -30 to + 125°C).It is fitted with an built-in LED strip and is dust- and waterproof (IP66 rated) which makes it suitable for outdoor use.There are two types of built-in strips available:-Standard strip, ideal for decorative purposes, with a consumption of 4.8W/m. It guarantees 390lm/m for the cool-white versions.-High-flux strip ideal for both lighting and decorating any environment with a con-sumption of 14.4 W/m. It guarantees approximately 1170 lm/m for cool-white versions.

Die Serie Modular wurde in der Absicht entwickelt, dem Projektplaner Raum für Kreativität und Dekor zu geben. Mit Modular lassen sich durchgehende Lichtlei-sten schaffen, mit denen flache und gebogene architektonische Flächen markiert und betont werden können, wie Stufen, Vertiefungen, Geländer, Säulen. Bögen und Kanten, an denen Wände, Decken und Fußböden aufeinander stoßen. Das Profil aus lichtbeständigem Polycarbonat ist sehr flexibel, unempfindlich und temperaturbeständig (es hält Temperaturen von -30°C bis +125°C aus) und de-shalb besonders geeignet für Standorte in Meeresnähe (hoher Salzgehalt in der Luft) und für saure Standorte. Modular wird komplett mit eingesetztem LED-Strip geliefert und verfügt über die Schutzart IP66, d.h. die Lichtleisten sind vor Staub geschützt und wasserdicht und können deshalb in Außenbereichen installiert werden. Modular ist mit zwei verschiedenen LED-Strips erhältlich: - Mit norma-lem Strip für dekorative Zwecke mit einem Verbrauch von 4,8 W/m und einer Lichtstärke von ca. 390 lm/m bei kaltem weißem Licht, - Mit leistungsstarkem Strip zur Beleuchtung und für dekorative Zwecke mit einem Verbrauch von 14,4 W/m und einer Lichtstärke von ca. 1170 lm/m bei kaltem weißem Licht. .

La série Modular est projetée pour fournir une grande liberté créatrice et décora-tive. Adaptée pour créer des lignes continues de lumière pour la signalisation et la valorisation architectonique de surfaces planes et courbes tels que marches, gorges, mains courantes, colonnes, arcs et points de rencontre entre les murs, plafonds et sols. Le profil est en polycarbonate anti UV, un matériau très flexible avec une résistance mécanique et thermique élevée (résistant aux basses et hautes températures, de –30 à +120°C) qui la rend adaptée à des lieux marins (à haute salinité) et acides.La modular possède la led strip intégrée et elle est IP66 soit protégée contre la poussière et résistante à l’eau donc applicable aussi à l’extérieur.Il est possible de choisir entre deux types différents de strips intégrées:-La strip normale qui est adaptée à une fin décorative avec une consommation de 4,8W/m et qui offre environ 390 lm/m pour le blanc froid.-La strip à flux élevé qui est adaptée à l’éclairage mais aussi à la décoration d’un espace avec une consommation de 14,4 W/m et qui offre environ 1170 lm/m pour le blanc froid.

La serie Modular se proyectó para suministrar una gran libertad creativa y de-corativa. Idónea para crear líneas continuas de luz para señalizar y valorizar arquitectónicamente las superficies planas y curvas como peldaños, gargantas, pasamanos, columnas, arcos y puntos de encuentro entre paredes, techos y pavimentos. El perfil es de policarbonato anti UV, un material muy flexible de alta resistencia mecánica y térmica (resistente a bajas y altas temperaturas, de –30 a +125°C) que lo hace idóneo para los lugares marinos (con alta salinidad) y ácidos.La modular tiene la LED Strip integrada y es IP66, es decir protegida por polvos y resistente al agua, por lo tanto aplicable incluso en el exterior.Se puede elegir entre dos tipos diferentes de Strips integradas:- La Strip normal es adecuada para decorar con un consumo de 4,8W/m y que ofrece aproximadamente 390 lm/m para el blanco frío.- La Strip de alto flujo que es idónea para iluminar y decorar el ambiente con un consumo de 14,4 W/m y que ofrece aproximadamente 1170 lm/m para el blanco frío.

MODULAR

Page 141: iled architectual 2010

TECHNICAL DATA | 141

TECH

NICA

L DAT

A

per i luoghi marini (ad alta salinità) e acidi.

resistente all’acqua,quindi applicabile anche all’esterno.Vi è la possibilità di scegliere fra due tipi differenti di strip integrate:

4,8W/m e che offre circa 390 lm/m per il bianco freddo.

con un consumo di 14,4 W/m e che offre circa 1170 lm/m per il bianco freddo.

between ceilings, floors and walls.

temperatures, from -30 to + 125°C).

makes it suitable for outdoor use.There are two types of built-in strips available:

guarantees 390lm/m for the cool-white versions.

versions.

W/m und einer Lichtstärke von ca. 1170 lm/m bei kaltem weißem Licht. .

(à haute salinité) et acides.

poussière et résistante à l’eau donc applicable aussi à l’extérieur.Il est possible de choisir entre deux types différents de strips intégrées:

de 4,8W/m et qui offre environ 390 lm/m pour le blanc froid.

pour le blanc froid.

y ácidos.

y resistente al agua, por lo tanto aplicable incluso en el exterior.Se puede elegir entre dos tipos diferentes de Strips integradas:

ofrece aproximadamente 390 lm/m para el blanco frío.

blanco frío.

Controcassain PVC bianco per montaggio a pavimento.• Outer-casing: In White PVC for floor installation.• boitier d’encastrement: En PVC Blanc pour montage au sol.• Einbaugehäuse: Aus weißem PVC für die Bodeninstallation.• Contracaja: en PVC blanco para montaje en pavimento.

MODULAR

LINEE

FLE

SSIB

ILIFL

EXIB

LE L

IGHT

LIN

ESMO

DULA

R

Lentein policarbonato stabilizzato ai raggi UV bianco opalino.• Optic: in polycarbonate sunbeams stabilized opal white.• Linse: Aus UV beständigem Polycarbonat, mattweiß.• Optique: en polycarbonate.• Lente: en policarbonato estabilizado a los rayos UV blanco opalino.

Tappiin PA66.• Caps: In PA 66.• Verschlüsse: Aus PA66.• Carter: En PA66.• Tapones: en PA66.

Page 142: iled architectual 2010

PREV

IEW

142 | PREVIEW

MODU

LAR

MODULARFLEXIBLE LIGHT LINES

Page 143: iled architectual 2010

PREV

IEW

PREVIEW | 143

MODU

LAR

144

144

MODULARLED: HIGH FLUX STRIP - STRIPEMISSION: DIFFUSEDCOLOUR: MONO - RGB CABLE: 2m H03VV-FDRIVER: NOT INCLUDEDPROTECTION: HIGH (IP67)

LENGHT

510 mm1010 mm2010 mm

SUITABLE ELECTRONICS

FIXING

MONO

HI-FLUX

RGB 145

DRIVER STRIP

233

LED CONTROLGEARS

226

DRIVERS

231

INTERFACES

242

Raggio minimo 25 cmMinimum radius 25 cm

Page 144: iled architectual 2010

Optical CodeColours

144 |

MONO

MODU

LAR

MODULAR MONO Profilo in policarbonato con ledstrip integrata.

Polycarbonate profile with StripLed integrated.

Profil aus Polycarbonat mit integriertem LED-Stripe.

Profile en polycarbonate avec StripLed intégré.

Perfil en policarbonato con LED strip integrado.

Accessories

POWERSTRIP

146

CONTROCASSEOUTER-CASINGS

Kg

0,1920,386

0,098

F M MIP 66

Power (W)

2,4 W

4,8 W

9,6 W

88660

88662

88664

STRIP

2 medoCslacitpOedoCsruoloC

� ������������� ����������� ��� ���

� ������������ �����������

� ����������������

� ���� �����

� �������������

� ����� ����

� ������ �����

� ����

CODICE NOME DESCRIZIONE COLORE LUNGHEZZA IP PESOL 88659 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 500 50L 88660 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 500 66L 88661 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 1000 50L 88662 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 1000 66L 88663 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 2000 50L 88664 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 2000 66L 88665 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 6000 50L 88666 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 6000 66L 88667 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 500 50L 88668 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 500 66L 88669 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 1000 50L 88670 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 1000 66L 88671 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 2000 50L 88672 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 2000 66L 88673 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 5000 50L 88674 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 5000 66

510

1010

2010

102

19

20

22

6010

5010

22

9 7

17,322

20,3

12

19

9 7

89745

89746

89747

HI-FLUXPower (W)

7,2 W

14,4 W

28,8 W

HI-FLUXSTRIP

137STRIP INFO

2010

510

1010

Diffused 00

27

IP 66

2 m H03VV-Fcable 2x0.75 mm²

CWNBYRG

Page 145: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 145

MODU

LAR

RGB

MODULAR RGB Profilo in policarbonato con ledstrip integrata.

Polycarbonate profile with StripLed integrated.

Profil aus Polycarbonat mit integriertem LED-Stripe.

Profile en polycarbonate avec StripLed intégré.

Perfil en policarbonato con LED strip integrado.

R G BSTRIP

Kg

0,1920,386

0,098

Diffused 00Z

Accessories

146

CONTROCASSEOUTER-CASINGS

F M MIP 66

2 medoCslacitpOedoCsruoloC

� ������������� ����������� ��� ���

� ������������ �����������

� ����������������

� ���� �����

� �������������

� ����� ����

� ������ �����

� ����

CODICE NOME DESCRIZIONE COLORE LUNGHEZZA IP PESOL 88659 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 500 50L 88660 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 500 66L 88661 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 1000 50L 88662 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 1000 66L 88663 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 2000 50L 88664 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 2000 66L 88665 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 6000 50L 88666 MODULAR BARRA CON STREEP MONOCROMATICO 6000 66L 88667 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 500 50L 88668 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 500 66L 88669 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 1000 50L 88670 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 1000 66L 88671 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 2000 50L 88672 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 2000 66L 88673 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 5000 50L 88674 MODULAR BARRA CON STREEP RGB 5000 66

510

1010

2010

102

19

20

22

6010

5010

22

9 7

17,322

20,3

12

19

9 7

137STRIP INFO

2010

510

1010

Power (W)

7,2 W

14,4 W

28,8 W

88668

88670

88672

Code

IP 66

2 m H03VV-Fcable 4x0.35 mm²

Page 146: iled architectual 2010

146 | ACCESSORIES

ACCE

SSOR

IES

MODU

LAR

ACCESSORIES

B

B

B

B

21

10

Controcassa a filo / Outer-casing for total recessed

GLUE

↕ 10 mm↔ 20 mm

01 02 03

Controcassa in superficie / Surface outer-casing

01 02 03

Senza controcassa / Without Outer-casing

GLUE

01

↕ 8 mm↔ 17 mm

02 03

Profilo in PVC bianco che permette l’inserimento a pressione della barra modular.

Profile in White PVC that allows the pressure insertion of the Modular item.

TECHNICAL DATA

1

L.

510 mm

1010 mm

2010 mm

3010 mm

89099

89100

89101

89102

Code

INSTALLATION

CONTROCASSA IN PVC / OUTER-CASING IN PVC

Page 147: iled architectual 2010

INST

ALLA

TION

INSTALLATION | 147

Esempio di montaggio su struttura curvata Installation example on curved structure.

Esempio di montaggio su corrimano appositamente fresatoInstallation example on milled handrail

MODU

LAR

INSTALLATION

INSTALLAZIONI AD ANGOLO / CORNER INSTALLATION

04

Installare il secondo profilo in battuta con il primo.Install the second profile against the first one.

Installare il primo profilo in bat-tuta con l’estremità della contro-cassa.Install the first profile so that it leans against the recessed housing end.

03

Fissare le controcasse formando un angolo retto.Fasten the recessed housings arran-ging them at a right angle.

02

45°

Tagliare le controcasse a 45°.Cut the recessed housing at 45°.

01

ALTRE INSTALLAZIONI POSSIBILI / OTHER INSTALLATIONS

Page 148: iled architectual 2010

INST

ALLA

TION

148 | INSTALLATION

/ Con il capitolo StreamLines proponiamo linee continue di luce indicate per delineare bordi e cornici di su-perfici architettoniche che in questo modo vengono esaltate.La serie Corner è stata studiata appositamente per le applicazioni perimetrali.Led di potenza o led strip ad alto flusso montati su profilo in alluminio con diffusore in policarbonato trasparente rigato antiabbagliamento.È la soluzione ideale per l’illuminazione di angoli, cornici e perimetri; è perfetta per irraggiare stanze medio-piccole (come corridoi,bagni e camere).Vi sono due versioni: una per interni (IP50) e una per esterni (IP67).La serie Woodled rappresenta invece la soluzione ideale per l’illuminazione di travi (portici e patii in partico-lare) e superfici in legno grazie al profilo sottile in allumino e alla nuova finitura che può essere scelta anche color legno, in modo tale da rendere armonioso e esteticamente piacevole l’integrazione con l’architettura.Monta un diffusore in policarbonato trasparente rigato antiabbagliamento.Anche per questa linea vi sono la versione con led di potenza e quella con led strip ad alto flusso.Per fare un esempio, se dovessimo illuminare tramite le Streamlines (Corner o Woodled) con strip ad alto flusso bianco freddo una stanza di 25 metri quadrati (5x5) utilizzando 20 metri di profilo avremo un consumo di circa 280 W e circa 23400 lumen.Il tutto può essere dimmerato da zero al massimo con l’ausilio dei nostri sistemi di alimentazione.

The StreamLines products create continuous lines of light for highlighting edges and mouldings of architec-tural elements.The Corner line is specially designed to be mounted along the perimeters of architectural structures. High-power LEDs or LED strips mounted on an aluminium profile and fitted with anti-glare clear grooved polycar-bonate diffuser, ideal for lighting corners, mouldings and perimeters, medium to small-sized rooms (such as corridors, bathrooms and bedrooms).There are two versions available: for interior (IP50 rated) and exterior (IP67 rated) use.The Woodled line is ideal for lighting beams (in particular of porches and patios) and other wood surfaces since it can be perfectly integrated in the context thanks to its slim aluminium profile and the new wood colour finish. It is fitted with an anti-glare clear grooved polycarbonate diffuser. Versions with high-power LEDs and LED strips are both available. For example for lighting a 25sq m room (5x5m) we would need 20 meters of cool white Streamlines (Corner or Woodled) strips with a consumption of approximately 280W and with approx. 23400 lumen guaranteed. These lighting fixtures are also dimmable thanks to our power supply systems.

Mit StreamLines präsentieren wir eine Linie mit Lichtleisten, die sich dafür eignet, Kanten und Rahmen von architektonischen Flächen zu markieren und hervorzuheben. Die Serie Comer wurde speziell für Anwendun-gen an Rändern entwickelt. Die leistungsstarken LEDs oder die LED-Strips weden in einem Aluminiumprofil mit transparenter, gestreifter Abdeckung aus Polycarbonat mit Blendschutz installiert. Die ideale Lösung für das Beleuchten von Ecken, Kanten und Umrandungen. Perfekt als Beleuchtung kleiner und mittelgroßer Zimmer (wie Flur, Badezimmer, Schlafzimmer). Erhältlich in zwei Versionen: Mit Schutzart IP50 für Innen-räume und mit Schutzart IP67 für Außenbereiche. Die Serie Woodled dagegen ist die ideale Lösung für die Beleuchtung von Balken (insbesondere von Bogengängen und Vordächern) und von Holzflächen. Mit dem dünnen Aluminiumprofil und der neuen Oberflächen, die auch in Holzfarben erhältlich ist, fügen sich diese Lichtleisten harmonisch und angenehm in die bestehende Architektur ein. Mit transparenter, gestreifter Abdeckung aus Polycarbonat mit Blendschutz. Auch diese Linie ist in der Ausführung mit leistungsstarken LED oder mit LED-Strips Hi-flux erhältlich. Wenn zum Beispiel mit den Streamlines (Corner oder Woodled) mit kaltem weißem Licht in der leistungsstarken Version ein 25 Quadratmeter (5x5 m) großer Raum unter Verwendung von 20 m Lichtleiste beleuchtet werden soll, ergibt das einen Verbrauch von ca. 280W bei einer Lichtstärke von ca. 23400 Lumen. Mit den verfügbaren Vorschaltgeräten ist ein Dimmen von Null bis zur maximalen Lichtstärke möglich.

Avec le chapitre StreamLines, nous proposons des lignes continues de lumière indiquées pour souligner les bords et les cadres de surfaces architectoniques qui de cette façon sont mises en valeur.La série Corner a été spécialement conçue pour les applications périmétrales. Leds de puissance ou leds strip montées sur profil en aluminium avec diffuseur en polycarbonate transparent rayé et anti-éblouisse-ment. C’est la solution idéale pour l’éclairage des angles, cadres et périmètres; elle est parfaite pour irradier des petites et moyennes pièces (telles que couloirs, salles de bain et chambres). Il existe deux versions: l’une pour intérieurs (IP50) et l’autre pour extérieurs (IP67).En revanche, la série Woodled représente la solution idéale pour l’éclairage de poutres (portiques et patios en particulier) et surfaces en bois grâce au profil fin en aluminium et à la nouvelle finition qui peut être choisie aussi dans la couleur bois de sorte à rendre l’intégration avec l’architecture harmonieuse et esthétiquement agréable. Elle comprend un diffuseur en polycarbonate transparent rayé anti-éblouissement. Cette ligne aussi comprend la versions avec led de puissance et celle avec led strip.Par exemple, si l’on doit éclairer avec les Streamlines (Corner ou Woodled) blanc froid à flux élevé une pièce de 25 mètres carrés (5x5) en utilisant 20 mètres de Streamlines, nous avons une consommation d’environ 280 W et environ 23400 lumen. Le tout peut être dimmable de zéro au maximum à l’aide de nos systèmes d’alimentation.

Con el capítulo StreamLines proponemos líneas continuas de luz ideales para delinear bordes y cornisas de superficies arquitectónicas que de esto modo se exaltan.La serie Corner se estudió justo para las aplicaciones perimetrales. LEDs de potencia o LED Strips mon-tados en perfil de aluminio con difusor en policarbonato transparente rayado antideslumbramiento. Es la solución ideal para iluminar esquinas, cornisas y perímetros; es perfecta para iluminar habitaciones medio-pequeñas (por ej. pasillos, baños y dormitorios). Existen dos versiones: una para interiores (IP50) y una para exteriores (IP67).En cambio, la serie Woodled es la solución ideal para iluminar vigas (en especial, soportales y patios) y superficies de madera gracias al fino perfil de aluminio y al nuevo acabado que puede elegir también color madera para hacer armoniosa y estéticamente agradable la integración con la arquitectura. Monta un difu-sor de policarbonato transparente rayado antideslumbramiento. También para esta línea existen la versión con LED de potencia y aquella con LED Strip.Por ejemplo, si tuviéramos que iluminar con unas Streamlines blanco frío de alto flujo una habitación de 25 metros cuadrados (5x5) utilizando 20 metros de Streamlines (Corner o Woodled) tendríamos un consumo de aproximadamente 280 W y aproximadamente 23400 lm. Todo ello se puede regular de cero al máximo con la ayuda de nuestros sistemas de alimentación.

STREAMLINES

Page 149: iled architectual 2010

INST

ALLA

TION

INSTALLATION | 149

perfici architettoniche che in questo modo vengono esaltate.La serie Corner

La serie Woodled

versione con led di potenza e quella con led strip ad alto flusso.

sistemi di alimentazione.

tural elements.

(IP67 rated) use.

supply systems.

maximalen Lichtstärke möglich.

bords et les cadres de surfaces architectoniques qui de cette façon sont mises en valeur.

l’une pour intérieurs (IP50) et l’autre pour extérieurs (IP67).

Le tout peut être dimmable de zéro au maximum à l’aide de nos systèmes d’alimentation.

superficies arquitectónicas que de esto modo se exaltan.

para exteriores (IP67).

Todo ello se puede regular de cero al máximo con la ayuda de nuestros sistemas de alimentación.

STREAMLINES

LINEE

CON

TINU

ECO

NTIN

UOUS

LIG

HT L

INES

COR

NER

& W

OODL

ED

Diffusorein policarbonato anti-abbagliamento.• Diffuser: Polycarbonate anti-glare.• Diffusor: Polycarbonat blendfrei.• Diffuseur: En polycarbonate anti-reflets.• Difusor: De policarbonato anti-reflejo.

Tappiin PA66.• Caps: In PA 66.• Verschlüsse: Aus PA66.• Carter: En PA66.• Tapones: en PA66.

Corpoin alluminio estruso anodizzato• Frame: In anodise aluminium.• Gehäuse: Aus eloxiertem Strangpressprofil.• Corps: En aluminium anodisé.• Cuerpo: en aluminio extruido anodizado.

Page 150: iled architectual 2010

PREV

IEW

150 | PREVIEW

MODU

LAR

FIXING

STREAMLINESCONTINUOUS LIGHT LINES

Page 151: iled architectual 2010

PREV

IEW

PREVIEW | 151

STRE

AMLIN

ES

SUITABLE ELECTRONICS

CORNERLED: HIGH FLUX STRIP - POWER EMISSION: TRANSPARENTCOLOUR: MONO - RGB - DYNAIMCCABLE: 2m H03VV-FDRIVER: NOT INCLUDEDPROTECTION: MEDIUM (IP50) HIGH (IP67)

152MONO

RGB

DYNAMIC

153

154

155MONO

RGB 156

WOODLEDLED: HIGH FLUX STRIP - POWER EMISSION: TRANSPARENTCOLOUR: MONO CABLE: 2m H03VV-FDRIVER: NOT INCLUDEDPROTECTION: MEDIUM (IP50) HIGH (IP67)

158MONO

RGB

DYNAMIC

159

160

161MONO

RGB 162

LED CONTROLGEARS TOUCH PANEL

242

DRIVERS DISPLAY DMX EASY

240

Page 152: iled architectual 2010

Optical CodeColours

152 |

CORN

ERMO

NO

MOLLESPRINGS

CWNBYRG

CORNER MONOPOWER

Led di potenza montati su profilo CORNER. Rappresenta la soluzione ideale per l’illuminazione di angoli, cornici e peri-metri. High-power LED mounted on CORNER profiles. It is the ideal solu-tion for lighting corners, mouldings and wall perimeters.

Leistungs-LEDs montiert im Profil CORNER. Die ideale Lösung zum Ausleuchten von Ecken, Kanten und Umrandungen.

Leds de puissance montées sur profil CORNER. C’est la solution idéale pour l’éclairage des angles, cadres et périmètres. LEDs de potencia montados en perfil CORNER. Es la solución ideal para la iluminación de esquinas, cornisas y perímetros.

Accessories

F M M

89787

89788

89789

89790

89791

89792

IP66IP 50

89889

89890

89891

89892

89893

89894

W

A

W

A

W

A

n° led 1W

6

12

24

537

1047

2067

POWER1W ATT

350 mA

Transparent 36

0,1800,2800,490

Kg

1 m FEP flat cable 2x0.75 mm²

11,5

23

*Fornita con 4 poli in uscita a destra per connessione con 2 alimentatori. Delivered with 4 cables output on the right for connection with two drivers.

m1

*

Page 153: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 153

CORN

ERRG

B

MOLLESPRINGS

Led di potenza RGB montati su profilo CORNER. Rappre-senta la soluzione ideale per l’illuminazione di angoli, cornici e perimetri. RGB high-power LEDs mounted on CORNER profiles. It is the ideal solution for lighting corners, mouldings and wall perimeters.

Leistungs-LEDs RGB montiert im Profil CORNER. Die ideale Lösung zum Ausleuchten von Ecken, Kanten und Umrandungen.

Leds de puissance RGB montées sur profil CORNER. C’est la solution idéale pour l’éclairage des angles, cadres et périmètres. LEDs de potencia RGB montados en perfil CORNER. Es la solución ideal para la iluminación de esquinas, cornisas y perímetros.

CORNER RGBPOWER

Z

Accessories

89793

89794

89795

89796

89797

89798

IP66IP 50

89895

89896

89897

89898

89899

89900

W

A

W

A

W

A

n° led 1W

6

12

24

537

1047

2067

F M MRG B1 WATT

Transparent 36

0,1800,2800,490

Kg

350 mAm

11,5

23

1 m flat cable 4x0.5 mm²

1

Page 154: iled architectual 2010

Optical CodeColours

154 |

CORNER DYNAMICPOWER

Led di potenza effetto bianco dinamico montati su profilo CORNER. Rappresenta la soluzione ideale per l’illuminazio-ne di angoli, cornici e perimetri. High-power LEDs mounted on CORNER profiles for white dynamic lighting effect. It is the ideal solution for lighting corners, mouldings and perimeter walls.

Leistungs-LED mit dynamischem Weißeffekt montiert im Profil CORNER. Die ideale Lösung zum Ausleuchten von Ecken, Kanten und Umrandungen.

Leds de puissance effet blanc dynamique montées sur profil CORNER. C’est la solution idéale pour l’éclairage des angles, cadres et périmètres. LEDs de potencia efecto blanco dinámico montados en perfil CORNER. Es la solución ideal para la iluminación de esquinas, cornisas y perímetros.

D

CORN

ERDY

NAMI

C

Accessories

MOLLESPRINGS

F M M

89799

89800

89801

89802

89803

89804

IP66IP 50

89901

89902

89903

89904

89905

89906

W

A

W

A

W

A

n° led 1W

6

12

24

537

1047

2067

POWER1W ATT

350 mA

Transparent 36

0,1800,2800,490

Kg

222

1 m flat cable 4x0.5 mm²

11,5

23

m1m1

Page 155: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 155

CORNER MONOHI-FLUX STRIP

Strip ad alta potenze monocromatiche montate su profilo Corner. Rappresenta la soluzione ideale per l’illuminazione di angoli, cornici e perimetri. Single-colours strips mounted on CORNER profiles. It is the ideal solution for lighting corners, mouldings and perimeter walls.

Einfarbiges Strip montiert im Profil CORNER. Die ideale Lösung zum Ausleuchten von Ecken, Kanten und Umrandungen.

Strips monochromatiques montées sur profil Corner. C’est la solution idéale pour l’éclairage des angles, cadres et périmètres. Strips monocromáticas montadas en perfil Corner. Es la solución ideal para la iluminación de esquinas, cornisas y perímetros.

F M M

137STRIP INFOMOLLE

SPRINGS

CORN

ERMO

NO

Accessories

2032

532

1032

89507

89808

89508

89809

89509

89810

IP66IP 50

89504

89805

89505

89806

89506

89807

W

A

W

A

W

A

Power (W)

7,2 W

14,4 W

28,8 W

HI-FLUXSTRIP

Transparent 36

27

0,1800,2800,490

Kg

IP 66IP 50

2 m H03VV-F cable 2x0,75 mm² + cable gland

IP 66

11,5

23

11,5

23

30 cm FEP flat cable 2x0.75 mm²

IP 50

CWNBYRG

0,3m 2m

Page 156: iled architectual 2010

Optical CodeColours

156 |

CORN

ERRG

B

CORNER RGBSTRIP

Strip RGB montate su profilo Corner. Rappresenta la solu-zione ideale per l’illuminazione di angoli, cornici e perimetri. RGB strips mounted on CORNER profiles. It is the ideal solution for lighting corners, mouldings and perimeter walls.

RGB Strip montiert im Profil CORNER. Die ideale Lösung zum Ausleuchten von Ecken, Kanten und Umrandungen.

Strips RGB montées sur profil Corner. C’est la solution idéale pour l’éclairage des angles, cadres et périmètres. Strips RGB montadas en perfil Corner. Es la solución ideal para la iluminación de esquinas, cornisas y perímetros.

F M M

Z137STRIP INFO

MOLLESPRINGS

Accessories

89817

89818

89819

89820

89821

89822

IP66IP 50

89811

89812

89813

89814

89815

89816

W

A

W

A

W

A

Power (W)

7,2 W

14,4 W

28,8 W

R G BSTRIP

2032

532

1032

Transparent 36

0,1800,2800,490

Kg

2 m H03VV-F cable 4x0.3 mm² + cable gland

IP 66

11,5

23

11,5

23

30 cm cable 4x0.35 mm²

IP 50

IP 66IP 50

0,3m 2m

Page 157: iled architectual 2010

INST

ALLA

TION

INSTALLATION | 157

INSTALLATION

MOLLA PER IL FISSAGGIO / FIXING SPRING

INSTALLATION

Fissare la molla per mezzo della vite filettata.Lay down the base and tighten slightly the screws in the holes.

02

MollaSpring

ViteScrew

Fare un foro di Ø 4 mm ogni 20 cm e inserire il tassello.Drill a Ø 4 mm hole each 20 cm and insert the dowel.

01

TasselloDowel

Fissare la barra alla molla.Attach the strip to the base and close the interlocking lid.

03

12,5

24

20

Ø5

CORN

ER

Fissare la barra con le viti autofi-lettate e coprire i tappi per mezzo dei copri tappo (inclusi).Fix the caps by means of the screws.

04

Page 158: iled architectual 2010

Optical CodeColours

158 |

WOODLED MONOPOWER

Led di potenza montati su profilo WOODLED. Trova applica-zione ideale su superfici in legno, ad esempio travi di portici e patii. High-power LEDs mounted on WOODLED profiles. It is ideal for lighting wood structures such as beams of porches and patios.

Leistungs-LEDs montiert im Profil WOODLED. Ideal für Anwendungen auf Holzflächen, wie zum Beispiel Balken in Bogengängen oder unter Vordächern.

Leds de puissance montées sur profil WOODLED. Application idéale sur les surfaces en bois, par exemple les poutres de portiques et patios. LEDs de potencia montados en perfil WOODLED. Su aplicación ideal son las superficies de madera, por ejemplo las vigas de soportales y patios.

CORN

ERMO

NO

CWNBYRG

MOLLESPRINGS

Accessories

F M M

89823

89824

89825

89826

89827

89828

IP66IP 50

89907

89908

89909

89910

89911

89912

W

A

W

A

W

A

n° led 1W

6

12

24

537

1047

2067

POWER1W ATT

350 mA

Transparent 36

0,2400,4000,720

Kg

10

27

1 m FEP flat cable 2x0.75 mm²

*Fornita con 4 poli in uscita a destra per connessione con 2 alimentatori. Delivered with 4 cables output on the right for connection with two drivers.

*

m1

Page 159: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 159

Led di potenza RGB montati su profilo WOODLED. Trova applicazione ideale su superfici in legno, ad esempio travi di portici e patii. RGB high-power LEDs mounted on WOODLED profiles. It is ideal for lighting wood structures such as beams of porches and patios.

Leistungs-LEDs RGB montiert im Profil WOODLED. Ideal für Anwendungen auf Holzflächen, wie zum Beispiel Balken in Bogengängen oder unter Vordächern.

Leds de puissance RGB montées sur profil WOODLED. Application idéale sur les surfaces en bois, par exemple les poutres de portiques et patios. LEDs de potencia RGB montados en perfil WOODLED. Su aplicación ideal son las superficies de madera, por ejemplo las vigas de soportales y patios.

WOO

DLED

RGB

WOODLED RGBPOWER

Z MOLLESPRINGS

Accessories

F M M

89829

89830

89831

89832

89833

89834

IP66IP 50

89913

89914

89915

89916

89917

89918

W

A

W

A

W

A

n° led 1W

6

12

24

537

1047

2067

POWER1W ATT

350 mA

Transparent 36

0,2400,4000,720

Kg

10

27

1 m cable 4x0.5 mm²

m1

Page 160: iled architectual 2010

Optical CodeColours

160 |

WOODLED DYNAMICPOWER

Led di potenza effetto bianco dinamico montati su profilo WO-ODLED. Trova applicazione ideale su superfici in legno, ad esempio travi di portici e patii. High-power LEDs mounted on WOODLED profiles for white dynamic lighting effect. It is ideal for lighting wood structures such as beams of porches and patios.

Leistungs-LEDs mit dynamischem Weißeffekt montiert im Profil WOODLED. Ideal für Anwendungen auf Holzflächen, wie zum Beispiel Balken in Bogengängen oder unter Vordächern.

Leds de puissance effet blanc dynamique montées sur profil WOODLED. Application idéale sur les surfaces en bois, par exemple les poutres de portiques et patios. LEDs de potencia efecto blanco dinámico montados en perfil WOODLED. Su aplicación ideal son las superficies de madera, por ejemplo las vigas de soportales y patios.

D

CORN

ERDY

NAMI

C

MOLLESPRINGS

Accessories

F M M

89835

89836

89837

89838

89839

89840

IP66IP 50

89919

89920

89921

89922

89923

89924

W

A

W

A

W

A

n° led 1W

6

12

24

537

1047

2067

POWER1W ATT

350 mA

Transparent 36

0,2400,4000,720

Kg

222

10

27

4x 1 m flat cable 2x0.5 mm²

m1

Page 161: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 161

WOODLEDHI-FLUX STRIP

Strip ad alto flusso monocromatiche montate su profilo WO-ODLED. Trova applicazione ideale su superfici in legno, ad esempio travi di portici e patii. Single-colour strips mounted on WOODLED profiles. It is ideal for lighting wood structures such as beams of porches and patios.

Strips monochromatiques montées sur profil WOODLED. Application idéale sur les surfaces en bois, par exemple les poutres de portiques et patios. Strips monocromáticas montadas en perfil WOODLED. Su aplicación ideal son las superficies de madera, por ejemplo las vigas de soportales y patios..

F M M

137STRIP INFO

WOO

DLED

MONO

MOLLESPRINGS

Accessories

532

1032

2032

89513

89844

89514

89845

89515

89846

IP66IP 50

89510

89841

89511

89842

89512

89843

W

A

W

A

W

A

Power (W)

7,2 W

14,4 W

28,8 W

HI-FLUXSTRIP

Transparent 36

27

0,2400,4000,720

Kg

IP 66IP 50

2 m H03VV-F cable 2x0,75 mm² + cable gland

30 cm cable 2x0,75 mm²

IP 50 IP 66

10

27

10

27

CWNBYRG

0,3m 2m

Page 162: iled architectual 2010

Optical CodeColours

162 |

WOODLED RGBSTRIP

Strip RGB montate su profilo WOODLED. Trova applicazione ideale su superfici in legno, ad esempio travi di portici e patii. RGB strips mounted on WOODLED profiles. It is ideal for lighting wood structures such as beams of porches and patios.

RGB Strip montiert im Profil WOODLED. Ideal für Anwendungen auf Holzflächen, wie zum Beispiel Balken in Bogengängen oder unter Vordächern.

Strips RGB montées sur profil WOODLED. Application idéale sur les surfaces en bois, par exemple les poutres de portiques et patios. Strips RGB montadas en perfil WOODLED. Su aplicación ideal son las superficies de madera, por ejemplo las vigas de soportales y patios.

F M M

Z137STRIP INFO

MOLLESPRINGS

WOO

DLED

RGB

Accessories

532

1032

2032

89853

89854

89855

89856

89857

89858

IP66IP 50

89847

89848

89849

89850

89851

89852

W

A

W

A

W

A

Power (W)

7,2 W

14,4 W

28,8 W

R G BSTRIP

Transparent 36

0,2400,4000,720

Kg

2 m H03VV-F cable 4x0.3 mm² + cable gland

30 cm cable 4x0.35 mm²

IP 50 IP 66

IP 66IP 50

10

27

10

27

0,3m 2m

Page 163: iled architectual 2010

INST

ALLA

TION

INSTALLATION | 163

TasselloDowel Molla

Spring

INSTALLATION

Fare un foro di Ø 4 mm ogni 20 cm e inserire il tassello.Make Ø 4 mm holes spaced 20cm apart and insert the dowel.

Fissare i tappi (inclusi) per mezzo delle apposite viti.Fix the end caps using the screws supplied.

Fissare la molla per mezzo della vite filettata.Fix the spring clip by means of the threaded screw.

INSTALLATION

WOO

DLED

Fissare la barra alla molla.Fix the bar to the spring clip.

MOLLA PER IL FISSAGGIO / FIXING SPRING

20,7

2,7

209,7

Woodled

Page 164: iled architectual 2010

164 | TECHNICAL DATA

TECH

NICA

L DAT

ASerie di faretti da incasso fissi e basculanti con tecnologia Multichip e ottica arretrata antiabbagliamento. Disponibili in IP45 ideale per applicazioni ove richiesto un alto grado di protezione come l’ambiente bagno. È stata realizzata anche una nuova versione “frame-less” in IP40 per applicazioni su cartongesso.

Line of fixed and tilting recessed spotlights fitted with Multi-chip technology and recessed anti/glare optics. Available in the IP45 rated version for mounting in areas requiring a high degree of protection like bathrooms. Also a new “frame-less” version (IP40 rated) for false ceiling mounting is also available.

Serie mit fest montierten und schwenkbaren Einbau-strahlern mit Multichip-Technologie und versetzter Optik mit Blendschutz. Erhältlich mit der Schutzart IP45, ideal für An-wendungen, die eine hohe Schutzklasser erforderlich ma-chen, wie zum Beispiel Nassräume. Jetzt auch in der neuen “frame-less” Version mit Schutzart IP40 für die Installation in Gipskarton.

Une série de spots à encastrement fixes et basculants, avec technologie Multichip et optique reculée anti-éblouissement. Disponibles en IP45, idéale pour les applications où un de-gré de protection élevé est requis telle que la salle de bain. Une nouvelle versions “frame-less” en IP40 a été aussi réa-lisée pour des applications sur placo-plâtre.

Serie de focos empotrables fijos y basculantes con tecnolo-gía Multichip y óptica atrasada antideslumbramiento. Dispo-nibles en IP45 ideal para aplicar en donde sea necesario un alto grado de protección, por ejemplo en el baño. También se realizó una versión “frame-less” en IP40 para aplicacio-nes en cartón-yeso.

SPOT

Page 165: iled architectual 2010

Corpoin alluminio.• Frame: In anodise aluminium.• Gehäuse: Aus Aluminium.• Corps: En aluminium.• Cuerpo: en aluminio.

Multichipinnovativo e performante circuito stampato da 2, 3, 6 e 9 led con ottica arretrata.• Multichip: Innovative, high performance circuit board including 2, 3, 6 and 9 LEDs with recessed optics.• Multichip: innovativer und leistungsstarker gedruckter Schaltkreis mit 2, 3, 6 und 9 LED und blendfreier Optik.• Multichip: circuit estampé novateur et performant à 2, 3, 6 et 9 LEDs avec optique reculée.• Multichip: innovador y circuito impreso de alto rendimiento de 2, 3, 6 y 9 LEDs con óptica trasera.Molle

per incasso in controsoffitto.• Springs: for flush mounting on false ceilings.• Federn: zum Einsetzen in abgehängte Decken.• Ressorts: pour encastrement sur faux-plafond.• Muelle: para empotrado en falso techo.

Monolente in cristalloresa ottimale 70° e 120° ad alta definizione ridotto abbagliamento.• Silicone cased single lens: excellent rendering. 70° and 120°, high definition reduced glaring effect.• Einfachlinse aus Glas: optimale Lichtausbeute. 70° und 120° mit hoher Auflösung nicht blendend.• Monolentille en cristal: rendement optimal. 70° et 120° à haute définition éblouissement réduit.• Monolente en cristal: rendimiento óptimo. 70° y 120° a alta definición deslumbramiento reducido.

SPOT

FARE

TTI D

A IN

CASS

ORE

CESS

ED S

POTL

IGHT

SSP

OT

Page 166: iled architectual 2010

PREV

IEW

166 | PREVIEW

SPOT

120°

70° 120° 70°

Le curve fotometriche si riferiscono al 6 LED naturale e sono indicativePhotometric curves refer to the 6 LEDs Natural White and are indicative

Le curve fotometriche si riferiscono al 2 LED naturale e sono indicativePhotometric curves refer to the 2 LEDs Natural White and are indicative

SUITABLE ELECTRONICS

LED CONTROLGEARS

206

DRIVER EASY

217

INTERFACES

240

SPOTRECESSED SPOTLIGHTS

PHOTOMETRICAL CURVES

FIXING

Page 167: iled architectual 2010

PREV

IEW

PREVIEW | 167

ANTON POWER: 2WLEDs: 2EMISSION: 70° - 120° COLOUR: MONO, RGBFINISHES: N, B, NePROTECTION: MEDIUM (IP45)OPTIC: FIXED

DIAMETER Ø

45 mm

SPOT

AFFEL POWER: 2WLEDs: 3EMISSION: 70° - 120° COLOUR: MONO, RGBFINISHES: N, B, NePROTECTION: MEDIUM (IP45)OPTIC: FIXED

DIAMETER Ø

77 mm

ARENTPOWER: 2WLEDs: 6EMISSION: 70° - 120° COLOUR: MONO, RGBFINISHES: N, B, NePROTECTION: MEDIUM (IP45)OPTIC: FIXED

DIAMETER Ø

77 mm

ILLUMPOWER: 2WLEDs: 3EMISSION: 70° - 120° COLOUR: MONO, RGBFINISHES: N, B, NePROTECTION: LOW (IP40)OPTIC: ADJUSTABLE

DIAMETER Ø

87 mm

TORY POWER: 2WLEDs: 2EMISSION: 70° - 120° COLOUR: MONO, RGBFINISHES: N, B, NePROTECTION: MEDIUM (IP45)OPTIC: FIXED

DIAMETER Ø

31 mm

THORNPOWER: 2WLEDs: 3EMISSION: 70° - 120° COLOUR: MONO, RGBFINISHES: N, B, NePROTECTION: MEDIUM (IP45)OPTIC: FIXED

DIAMETER Ø

65 mm

TRAYPOWER: 2WLEDs: 6EMISSION: 70° - 120° COLOUR: MONO, RGBFINISHES: N, B, NePROTECTION: MEDIUM (IP45)OPTIC: FIXED

DIAMETER Ø

65 mm

3030

360

MONO RGB

169168

MONO RGB

171170

MONO RGB

173172

MONO RGB

175174

MONO RGB

177176

MONO RGB

179178

MONO RGB

181180

Page 168: iled architectual 2010

Optical CodeColours

168 |

70°120°

7012

MONO

ANTO

N

ANTONIP45

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica fissa. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabbaglia-mento.Corpo in alluminio.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body.

Einbauleuchte mit Federn für abgehängte Decken. Fixierte Optik. Durch die zurückgesetzte Multichip-Basis und den umfassenden Blendschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert.Gehäuse aus Aluminium.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio.

2 led 2W

N

B

Ne

Ø45

57

Ø45

CWNBYRG

Ø 35mm

Kg

0,070

22POWER2 WATT

500mA

Accessories

89290

89291

89292

Code

IP 45F

Page 169: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 169

70°120°

Z 7012

ANTON RGBIP45

ANTO

NRG

B

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica fissa. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabbaglia-mento.Corpo in alluminio.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body.

Einbauleuchte mit Federn für abgehängte Decken. Fixierte Optik. Durch die zurückgesetzte Multichip-Basis und den umfassenden Blendschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert.Gehäuse aus Aluminium.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio.

3 led 2W

N

B

Ne

Ø45

57

Ø45

Kg

0,070 Ø 35mm

2 WATT

500mA

R G B

Accessories

89305

89306

89307

Code

IP 45F

Page 170: iled architectual 2010

Optical CodeColours

170 |

70°120°

7012

MONO

AFFE

L

AFFELIP45

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica fissa. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabbaglia-mento.Corpo in alluminio.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body.

Einbauleuchte mit Federn für abgehängte Decken. Fixierte Optik. Blendschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert.Gehäuse aus Aluminium.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio.

3 led 2W

N

B

Ne

CWNBYRG

Accessories

Ø 65mm

Kg

0,280

22POWER2 WATT

500mA

89349

89350

89351

Code

IP 45

89373 89374 183183

CONTROCASSAOUTER-CASING

CONTROCASSAOUTER-CASING

F

Ø77

Ø77

82

Page 171: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 171

70°120°

Z 7012

AFFEL RGBIP45

AFFE

LRG

B

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica fissa. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabbaglia-mento.Corpo in alluminio.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body.

Einbauleuchte mit Federn für abgehängte Decken. Fixierte Optik. Blendschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert.Gehäuse aus Aluminium.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio.

3 led 2W

N

B

Ne

Accessories

Kg

0,280 Ø 65mm

2 WATT

500mA

R G B

89355

89356

89357

Code

IP 45

89373 183

CONTROCASSAOUTER-CASING

F

Ø77

Ø77

82

Page 172: iled architectual 2010

Optical CodeColours

172 |

70°120°

7012

MONO

AREN

T

ARENTIP45

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica fissa. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabbaglia-mento.Corpo in alluminio.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body.

Einbauleuchte mit Federn für abgehängte Decken. Fixierte Optik. Blendschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert.Gehäuse aus Aluminium.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio.

6 led 2W

N

B

Ne

CWNBYRG

Accessories

Ø 65mm

Kg

0,280

22POWER2 WATT

500mA

89296

89297

89298

Code

IP 45

89373 183

CONTROCASSAOUTER-CASING

F

Ø77

Ø77

82

Page 173: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 173

70°120°

Z 7012

ARENT RGBIP45

AREN

TRG

B

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica fissa. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabbaglia-mento.Corpo in alluminio.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body.

Einbauleuchte mit Federn für abgehängte Decken. Fixierte Optik. Blendschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert. Gehäuse aus Aluminium.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio.

6 led 2W

N

B

Ne

Accessories

Kg

0,280 Ø 65mm

2 WATT

500mA

R G B

89311

89312

89313

Code

IP 45

89373 183

CONTROCASSAOUTER-CASING

F

Ø77

Ø77

82

Page 174: iled architectual 2010

Optical CodeColours

174 |

70°120°

7012

MONO

ILLuM

ILLUM

3 led 2W

N

B

Ne

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica basculante. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabba-gliamento.Corpo in alluminio.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body.

Einbauleuchte mit Federn für abgehängte Decken. Fixierte Optik. Blendschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert. Gehäuse aus Aluminium.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio.

CWNBYRG

Accessories

Kg

0,270 Ø 76mm

22POWER2 WATT

500mA

89340

89341

89342

Code

IP 40

89373 89374 183183

CONTROCASSAOUTER-CASING

CONTROCASSAOUTER-CASING

F

Ø87

82

30˚30˚

360˚

Page 175: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 175

70°120°

Z 7012

ILLUM RGB

ILLUM

RGB

3 led 2W

N

B

Ne

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica basculante. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabba-gliamento.Corpo in alluminio.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body.

Einbauleuchte mit Federn für abgehängte Decken. Fixierte Optik. Blendschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert.Gehäuse aus Aluminium.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio.

Ø87

82

30˚30˚

360˚

Accessories

Kg

0,270 Ø 76mm

2 WATT

500mA

R G B

89343

89344

89345

Code

IP 40

89373 183

CONTROCASSAOUTER-CASING

F

Page 176: iled architectual 2010

Optical CodeColours

176 |

70°120°

7012

TORYIP45

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica fissa. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabbaglia-mento.Corpo in alluminio “frame-less”.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body “frame-less”.

Einbauleuchte mit Federn für abgehängte Decken. Fixierte Optik. Blendschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert.Gehäuse aus Aluminium “frame-less”.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium “frame-less”.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio “frame-less”.

2 led 2W

N

B

Ne

2657

Ø31

CWNBYRG

Accessories

Ø 35mm

Kg

0,280

22POWER2 WATT

500mA

MONO

TORY

89299

89300

89301

Code

IP 45F

89389

CONTROCASSA FILETTATATHREADED OUTER-CASING

182

MOLLA PER FISSAGGIOFIXING SPRING

CHIAVE PER RIMOZIONEREMOVAL

Page 177: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 177

70°120°

Z 7012

TORY RGBIP45

TORY

RGB

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica fissa. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabbaglia-mento.Corpo in alluminio “frame-less”.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body “frame-less”.

Einbauleuchte mit Federn für Hängedecke. Fixierte Optik. Blen-dschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert.Gehäuse aus Aluminium “frame-less”.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium “frame-less”.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio “frame-less”.

3 led 2W

N

B

Ne

2657

Ø31

Accessories

Ø 35mm

Kg

0,280

2 WATT

500mA

R G B

89314

89315

89316

Code

IP 45

89389

CONTROCASSA FILETTATATHREADED OUTER-CASING

182

F

MOLLA PER FISSAGGIOFIXING SPRING

CHIAVE PER RIMOZIONEREMOVAL

Page 178: iled architectual 2010

Optical CodeColours

178 |

70°120°

7012

MONO

THOR

N

THORNIP45

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica fissa. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabbaglia-mento.Corpo in alluminio “frame-less”.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body “frame-less”.

Einbauleuchte mit Federn für Hängedecke. Fixierte Optik. Blendschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert. Gehäuse aus Aluminium “frame-less”.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium “frame-less”.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio “frame-less”.

3 led 2W

N

B

Ne

2774

Ø65

CWNBYRG

Accessories

Kg

0,280

22POWER2 WATT

500mA

89379

89380

89381

Code

IP 45

CONTROCASSA FILETTATATHREADED OUTER-CASING

89388 182

F

CHIAVE PER RIMOZIONEREMOVAL

MOLLA PER FISSAGGIOFIXING SPRING

Ø 64mm

Page 179: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 179

70°120°

Z 7012

THORN RGBIP45

THOR

NRG

B

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica fissa. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabbaglia-mento.Corpo in alluminio “frame-less”.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body “frame-less”.

Einbauleuchte mit Federn für Hängedecke. Fixierte Optik. Blendschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert. Gehäuse aus Aluminium “frame-less”.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium “frame-less”.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio “frame-less”.

3 led 2W

N

B

Ne

2774

Ø65

Accessories

Kg

0,280

2 WATT

500mA

R G B

89382

89383

89384

Code

IP 45

CONTROCASSA FILETTATATHREADED OUTER-CASING

89388 182

F

CHIAVE PER RIMOZIONEREMOVAL

MOLLA PER FISSAGGIOFIXING SPRING

Ø 64mm

Page 180: iled architectual 2010

Optical CodeColours

180 |

70°120°

7012

MONO

TRAY

TRAYIP45

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica fissa. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabbaglia-mento.Corpo in alluminio “frame-less”.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body “frame-less”.

Einbauleuchte mit Federn für Hängedecke. Fixierte Optik. Blendschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert. Gehäuse aus Aluminium “frame-less”.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium “frame-less”.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio “frame-less”.

6 led 2W

N

B

Ne

2774

Ø65

CWNBYRG

Accessories

Kg

0,280

22POWER2 WATT

500mA

89302

89303

89304

Code

IP 45F

CONTROCASSA FILETTATATHREADED OUTER-CASING

89388 182

MOLLA PER FISSAGGIOFIXING SPRING

CHIAVE PER RIMOZIONEREMOVAL

Ø 64mm

Page 181: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 181

70°120°

Z 7012

TRAY RGBIP45

TRAY

RGB

6 led 2W

N

B

Ne

Proiettore da incasso a molle per controsoffitto. Ottica fissa. Garantisce un ottimo comfort visivo grazie ad una basetta multilLED arretrata su di un anello antiabbaglia-mento.Corpo in alluminio “frame-less”.Driver non compreso.

Recessed projector with springs for false ceiling, fixed optic. It guarantees an excellent visual comfort thanks to a leds mounted on an antiglaring ring.Aluminium body “frame-less”.

Einbauleuchte mit Federn für Hängedecke. Fixierte Optik. Blendschutzring wird ein optimaler Sichtkomfort garantiert. Gehäuse aus Aluminium “frame-less”.

Projecteur à encastrer à ressort pour faux plafond avec optique fixe. Garantie un comfort visuel optimal grâce a une plaquette multiLED positionné derrière un anneaux anti-éblouissement.Corps en Aluminium “frame-less”.

Proyector empotrable con muelles para falso techo. Óptica fija. Garantiza un óptimo comfort visual gracias a una barra multilLED retrasada en un anillo anti deslumbramiento.Cuerpo en aluminio “frame-less”.

2774

Ø65

Kg

Accessories

Kg

0,280

2 WATT

500mA

R G B

89317

89318

89319

Code

IP 45F

CONTROCASSA FILETTATATHREADED OUTER-CASING

89388 182

MOLLA PER FISSAGGIOFIXING SPRING

CHIAVE PER RIMOZIONEREMOVAL

Ø 64mm

Page 182: iled architectual 2010

182 | ACCESSORIES

ACCE

SSOR

IES

53

55

Controcasse in alluminio con filettatura necessarie per l’installazione.Comprensive di chiave.

Aluminium recessed housings with threading necessary for the installation.Key included.

TECHNICAL DATA

1

Ø

35 mm 89389

Code

1

Ø

61 mm 89388

Code

CONTROCASSE PER FARETTI FRAME-LESS / RECESSED HOUSINGS FOR FRAME-LESS SPOTLIGHTS

ACCESSORIES

INSTALLATION

REMOVAL

SPOT

Praticare un foro sul cartongesso con fresa a tazza.Make a hole in the plasterboard with the hole saw.

01 02

Applicare stucco alla controcassa.Apply the filler on the recessed housing.

03

Inserire la controcassa nel foro.Insert the recessed housing into the hole.

8 mm

04

Avvitare con l’apposita chiave e l’ausilio di chiave esagonale da 8 mm.Screw it in using the specific wrench (accessory) and an 8 mm allen wrench.

05

Stuccare accuratamente.Carefully apply the filler.

06

Inserire lo spot ad incastro.Insert the interlocking spotlight.

Inserire le estremità dell’accessorio per la rimozione negli appositi fori all’interno del faretto.Insert the ends of the removing tool into the specific holes inside the spotlight.

01

Estrarre il faretto tirando l’accessorio verso il basso.Remove the spotlight by pulling the tool downwards.

02

Page 183: iled architectual 2010

ACCESSORIES | 183

ACCE

SSOR

IES

Scatole porta faretto in polipropilene. Scatole porta faretto in polipropilene.

CONTROCASSE PER INSTALLAZIONE SU MURATURA / RECESSED HOUSINGS FOR INSTALLATION ON BRICKWORK

ACCESSORIES

INSTALLATION

Tagliare l’apertura della controcassa per ottenere un foro di diametro utile all’installazione.Tagliare poi alla stessa altezza le alette di appoggio per portarle allo stesso livello.

Cut out the recessed housing’s opening, so as to obtain a hole of suitable diameter. Cut the supporting fins at the same height, so as to bring them to the same level.

Fissare la controcassa alla cassaforma inserendo due chiodi nelle alette (nella versione COD, inserire il porta alimentatore nella controcassa). Opzionale: legare la controcassa con del filo metallico ai ferri dell’armatura.

Fasten the recessed housing onto the framework by inserting two nails in the fins (in the COD version, insert the power supply unit into the recessed housing). Optional: tie the recessed housing to the girder by means of metal wire.

Predisporre i cavi per l’alimentazione e sigillare le fessure presenti nella controcassa con colla siliconica, quindi procedere con la gettata.

Arrange the power supply cables and seal the gaps on the recessed housing using silicone glue; then carry out the casting.

Inserire alimentatore e faretto nella contracassa.

Insert the power supply unit and spotlight in the recessed housing.

USCITE CORRUGATO

USCITA FARETTO

ALETTA

TECHNICAL DATA

Scatola porta faretto.Spotlight holders

Porta faretto e alimentatore.*Spotlight and power supply holders.*

* Può contenere solo alimentatore 1-3 led* It can only contain 1-3 LED driver.

SPOT

89373Code 89374Code

Page 184: iled architectual 2010

184 | TECHNICAL DATA

TECH

NICA

L DAT

A

Oikos è il sistema di illuminazione adatto per uffici ed interni che racchiude design, tecnologia e risparmio energetico in un unico prodotto. Le plafoniere sono ultra-sottili con corpo in alluminio e copertura in vetro temprato e serigrafato. Dettagli studiati quali la disposizione dei led, l’intaglio particolare del vetro e l’assenza di lenti permettono la diffusione totale della luce emessa dai diodi. Grazie ai sensori integrati (a scelta a seconda del modello) si ha una gestione intelligente dell’intensità luminosa, che può variare a seconda della condizione di luminosità dell’ambiente esterno o al passaggio delle persone.

Oikos is the Lighting system adapt for offices and interior design, technology and energy saving in an unique product. This ceiling light fixture is very thin with an aluminium frame and reinforced and serigraphy cover. Particulars studies like the disposal of the Led, the particular carve of the glass and the absence of optics allows the total diffusion of the light emitted of the diodes’. Thanks to the integrated sensors ( Choice second models) an intelligent controller for the intensity of light, that can change in consideration of the luminosity of the external ambient or with the passage of persons.

Oikos ist das ideale Beleuchtungssystem für Büros und Innenräume, das Design mit Technologie und Energieersparnis in einem Produkt verbindet. Die superdünnen Deckenleuchten haben ein Gehäuse aus Aluminium und eine Abdeckung aus Sicherheitsglas im Siebdruckverfahren hergestellt. Die gut durchdachten Details, wie die Anordnung der LED, die besondere Form der Abdeckung und das Fehlen von Linsen ermöglichen die vollständige Verbreitung des von den LED abgestrahlten Lichts. Die eingebauten Sensoren (je nach Modell) garantieren für eine intelligente Steuerung der Lichtstärke, die je nach Lichtverhältnissen im Außenbereich oder bei Ermittlung von Bewegungen variieren kann.

Oikos est le système d’éclairage adapté pour les bureaux et intérieurs de design, technologie et économie d’énergie dans un produit unique. La plafonnière est ultra fin avec un corps en aluminium et couverture en verre renforcé et sérigraphé. Détails étudiés comme la disposition des Led, l’entaille particulière du verre et l’absence des optiques qui permettent la diffusion total de la lumière émis des diodes. Grace aux senseurs intégrés ( au choix selon le modèle) une gestion intelligente de l’intensité lumineuse est possible qui peut varier selon la condition de luminosité d’ambiance externe ou au passage de la personne.

Oikos es el sistema de iluminación adapto para oficinas e interiores que encierran diseño, tecnología y ahorro energético en un único producto. Los paneles son extrafinos con cuerpo en aluminio y cobertura en vidrio templado y serigrafiado. Detalles estudiados como la disposición de los LEDs, el entallado particular del vidrio y la ausencia de lentes permiten la difusión total de la luz emitida por los diodos. Gracias a los sensores integrados (a elección dependiendo del modelo) se tiene una gestión inteligente de la intensidad luminosa, que puede cambiar según la condición de luminosidad del ambiente exterior o cuando pasan las personas.

CEILINGS

Page 185: iled architectual 2010

TECHNICAL DATA | 185

TECH

NICA

L DAT

A

CEILINGS

PLAF

ONIE

RECE

ILIN

GSO

REN

OIKO

S &

ORIO

N

Coperturain vetro extrachiaro temprato e serigrafato disponibile nei colori bianco, nero e customizzato.• Cover: In Extra clear reinforced and silkscreen treated glass available in white colour, black and customized.• Abdeckung: Aus extraklarem Sicherheitsglas im Siebdruckverfahren hergestellt, erhältlich in den Farben Weiß und Schwarz oder personalisiert.• Couverture: En verre extra-claire renforcé et sérigraphé disponible en couleur blancs, noir et personnalisé.• Cobertura: en vidrio extraclaro templado y serigrafiado disponible de colores blanco, negro y personalizado.

Sensoregestisce la luce in base alle condizioni dell’ambiente.A seconda delle esigenze si può scegliere tra: PIR; Luminosità; PIR + Luminosità.• sensorManage the light in consideration of the ambient condition.Depending on your needs you can choose between: PIR; Brightness sensor ; PIR + Brightness sensor.• SensorVerwaltet das Licht je nach Umgebungsbedingungen.Abhängig von Ihren Bedürfnissen können Sie wählen zwischen: PIR; Helligkeitssensor; PIR +Helligkeitssensor.• SenseurVarie la lumière selon les conditions de l’ambiance.Selon vos besoins, vous pouvez choisir entre: PIR; Luminosité ; PIR + Luminosité.• SensorGestiona la luz según las condiciones del ambiente.Dependiendo de sus necesidades usted puede elegir entre: PIR; Luminosidad; PIR + Luminosidad.

Corpoin alluminio estruso anodizzato• Frame: In anodise aluminium.• Gehäuse: Aus eloxiertem Strangpressprofil .• Corps: En aluminium anodisé.• Cuerpo: en aluminio extruido anodizado.

Page 186: iled architectual 2010

PREV

IEW

186 | PREVIEW

DIFFUSED SOREN & ORION 12 LED

PHOTOMETRICAL CURVES

SORE

N OI

KOS

ORIO

N

APPLICATION

DIFFUSED SOREN 4 LED DIFFUSED SOREN & ORION 6 LED DIFFUSED OIKOS 12 LED

La curva fotometrica si riferisce alla SOREN 4 LED bianco caldo ed è indicativa.Photometric curve refer to the SOREN 4 LEDs warm white and is indicative.

La curva fotometrica si riferisce alla SOREN & ORION 4 LED bianco caldo ed è indicativa.Photometric curve refer to the SOREN & ORION 4 LEDs warm white and is indicative.

La curva fotometrica si riferisce alla SOREN & ORION 12 LED bianco caldo ed è indicativa.Photometric curve refer to the SOREN & ORION 12 LEDs warm white and is indicative.

La curva fotometrica si riferisce alla OIKOS 12 LED bianco caldo ed è indicativa.Photometric curve refer to the OIKOS 12 LEDs warm white and is indicative.

CEILINGSRECESSED LIGHT FIXTURES

Page 187: iled architectual 2010

PREV

IEW

PREVIEW | 187

SORENEMISSION: DIFFUSEDCOLOUR: MONO WHITE (C-N-W) - RGBFINISHES: WHITE - BLACKDRIVER: INCLUDED (SENSORS - ON/OFF)POWER: 2W LEDPROTECTION: LOW (IP20)APPLICATION: CEILINGNUMBER OF LED: 4 LED - 6 LED - 12 LED

LENGHT

185 mm220 mm420 mm

SORE

N OI

KOS

ORIO

N

OIKOSEMISSION: DIFFUSEDCOLOUR: MONO WHITE (C-N-W) - RGBFINISHES: WHITE - BLACKDRIVER: INCLUDED (SENSORS - ON/OFF)POWER: 2W LEDPROTECTION: LOW (IP20)APPLICATION: FALSE CEILING 60x60NUMBER OF LED: 12 LED

LENGHT

435 mm595 mm

625 mm (on req.)

ORIONEMISSION: DIFFUSEDCOLOUR: MONO WHITE (C-N-W) - RGBFINISHES: WHITE - BLACKDRIVER: INCLUDED (SENSORS - ON/OFF)POWER: 2W LEDPROTECTION: LOW (IP20)APPLICATION: OUTER-CASINGNUMBER OF LED: 6 LED - 12 LED

LENGHT

220 mm420 mm575 mm

ACCESSORIES

OUTER-CASING

195

SUITABLE ELECTRONICS

MONO RGB

189188

MONO RGB

191190

MONO RGB

193192

LED CONTROLGEARS

204

DRIVERS

217

TOUCH PANEL

242

DISPLAY DMX EASY

240

Page 188: iled architectual 2010

Optical CodeColours

188 |

SORENPLAFONE

Plafoniera con corpo in alluminio e copertura in vetro temprato e serigrafato.Installazione a parete o soffitto.

Ceiling light fixture with aluminium frame with reinforced and serigraphy glass.

Gehäuse der Deckenleuchte aus Aluminium mit Abdeckung aus Sicherheitsglas im Siebdruckverfahren hergestellt.Wandinstallation.

Plafonnier avec corps en aluminium avec couverture en verre renforcé et sérigraphie.

Plafón cuerpo en aluminio con cobertura en vidrio templado y serigrafiado.Instalación en la pared.

185

WHITE

BLACK

ON / OFF

88943

89028

89084

89094

88945

89030

PIR

88944

89029

LUM

88946

89031

PIR + LUM

DRIVER WITH SENSOR

220

4014

88998

89034

WHITE

BLACK

89085

890954014

MONO

SORE

N

420

4514

12 LED 2W

88999

89036

WHITE

BLACK

89088

89097

6 LED 2W 4 LED 2W

POWER2 WATT

600mA

16

Diffused 00CWN

Installation

IP 20F

0,7152,8815,763

Kg

Page 189: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 189

SORE

NRG

B

SOREN RGBPLAFONE

Plafoniera con corpo in alluminio e copertura in vetro temprato e serigrafato.Installazione a parete o soffitto.

Ceiling light fixture with aluminium frame with reinforced and serigraphy glass.

Gehäuse der Deckenleuchte aus Aluminium mit Abdeckung aus Sicherheitsglas im Siebdruckverfahren hergestellt.Wandinstallation.

Plafonnier avec corps en aluminium avec couverture en verre renforcé et sérigraphie.

Plafón cuerpo en aluminio con cobertura en vidrio templado y serigrafiado.Instalación en la pared.

2 WATTR G B

600mA

220

4014

420

4514

Diffused 00Z

Installation

IP 20F

WHITE

BLACK

88956

89037

6 LED 2W Code

WHITE

BLACK

88952

89033

12 LED 2W Code

2,8815,763

Kg

Page 190: iled architectual 2010

Optical CodeColours

190 |

Diffused 00

OIKOSCONTROSOFFITTO MODULARE

Plafoniera con corpo in alluminio e copertura in vetro temprato e serigrafato.Installazione su controsoffitto modulare 60x60.

Ceiling light fixture with aluminium frame with reinforced and serigraphy glass.Installation on false-ceiling 60X60.

Gehäuse der Deckenleuchte aus Aluminium mit Abdeckung aus Sicherheitsglas im Siebdruckverfahren hergestellt.Installation in abgehängter Decke mit 60x60 Elementen.

Plafonnier avec corps en aluminium avec couverture en verre renforcé et sérigraphie Installation sur faux-plafond modulaire 60X60.

Plafón cuerpo en aluminio con cobertura en vidrio templado y serigrafiado.Instalación en falso techo modular 60x60.

88923

88953

89080

89090

ON / OFF

88933

89016

89082

89092

ON / OFF

MONO

OIKO

S

50

595

435

50

Su richiesta è disponibile la versione 625x625.Upon request, it is available the 625x625 version.

CWN

Installation

POWER2 WATT

600mA

16 IP 20F

WHITE

BLACK

88925

89006

PIR

88924

88955

LUM

88926

89007

PIR + LUM

WHITE

BLACK

88935

89018

PIR

88934

89017

LUM

88936

89019

PIR + LUM

DRIVER WITH SENSOR

12 LED 2W

12 LED 2W

DRIVER WITH SENSOR

2,4254,3904,400

Kg

Page 191: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 191

OIKO

SRG

B

OIKOS RGBCONTROSOFFITTO MODULARE

Plafoniera con corpo in alluminio e copertura in vetro temprato e serigrafato.Installazione su controsoffitto modulare 60x60.

Ceiling light fixture with aluminium frame with reinforced and serigraphy glass.Installation on false-ceiling 60X60.

Gehäuse der Deckenleuchte aus Aluminium mit Abdeckung aus Sicherheitsglas im Siebdruckverfahren hergestellt.Installation in abgehängter Decke mit 60x60 Elementen.

Plafonnier avec corps en aluminium avec couverture en verre renforcé et sérigraphie Installation sur faux-plafond modulaire 60X60.

Plafón cuerpo en aluminio con cobertura en vidrio templado y serigrafiado.Instalación en falso techo modular 60x60.

Diffused 00Z

50

595

Su richiesta è disponibile la versione 625x625.Upon request, it is available the 625x625 version.

Installation

2 WATTR G B

600mA

IP 20F

435

50

WHITE

BLACK

88948

89009

12 LED 2W

WHITE

BLACK

88950

89021

12 LED 2W Code

Code

4,4002,425

Kg

Page 192: iled architectual 2010

Optical CodeColours

192 |

Diffused 00

ORIONCONTROCASSA

Plafoniera con corpo in alluminio e copertura in vetro temprato e serigrafato.Installazione su cartongesso o su laterizi tramite controcassa.

Ceiling light fixture with aluminium frame with reinforced and serigraphy glass.Installation on false-ceiling or concrete walls with outer-casing..

Gehäuse der Deckenleuchte aus Aluminium mit Abdeckung aus Sicherheitsglas im Siebdruckverfahren hergestellt.Installation in Gipskarton oder Mauerwerk mit Einbaugehäuse.

Plafonnier avec corps en aluminium avec couverture en verre renforcé et sérigraphie Installation sur faux-plafond ou sur ciment au moyen d’un boitier d’encastrement.

Plafón cuerpo en aluminio con cobertura en vidrio templado y serigrafiado.Instalación en cartón-yeso o en ladrillo mediante contracaja.

ON / OFF

88928

89010

89081

89091

88938

89022

89083

89093

MONO

ORIO

N

WHITE

BLACK

12 LED 2W

88940

89024

PIR

88939

89023

LUM

88941

89025

PIR + LUM

CWN

Accessories

POWER2 WATT

600mA

16 IP 20

195

CONTROCASSAOUTER-CASING

F

540 mm

575

50

50

420

380 mm

WHITE

BLACK

12 LED 2W

88930

89012

PIR

88929

89011

LUM

88931

89013

PIR + LUM

DRIVER WITH SENSOR

ON / OFFDRIVER WITH SENSOR

2,4234,330

Kg

Page 193: iled architectual 2010

Optical CodeColours

| 193

ORIO

NRG

B

ORION RGBCONTROCASSA

Plafoniera con corpo in alluminio e copertura in vetro temprato e serigrafato.Installazione su cartongesso o su laterizi tramite controcassa.

Ceiling light fixture with aluminium frame with reinforced and serigraphy glass.Installation on false-ceiling or concrete walls with outer-casing..

Gehäuse der Deckenleuchte aus Aluminium mit Abdeckung aus Sicherheitsglas im Siebdruckverfahren hergestellt.Installation in Gipskarton oder Mauerwerk mit Einbaugehäuse.

Plafonnier avec corps en aluminium avec couverture en verre renforcé et sérigraphie Installation sur faux-plafond ou sur ciment au moyen d’un boitier d’encastrement.

Plafón cuerpo en aluminio con cobertura en vidrio templado y serigrafiado.Instalación en cartón-yeso o en ladrillo mediante contracaja.

WHITE

BLACK

12 LED 2W

88949

89015

WHITE

BLACK

12 LED 2W

88951

89027

Diffused 00

WHITE

BLACK

6 LED 2W

88958

89039

Z

50

220

205 mm

Accessories

2 WATTR G B

600mA

IP 20

195

CONTROCASSA OUTER-CASING

F

540 mm

575

50 50

420

380 mm

*Installazione senza controcassa.*Installation without outer-casing

*

CodeCode

Code

0,9182,4234,330

Kg

Page 194: iled architectual 2010

Optical CodeColours

194 |

Diffused 00

ORIONCARTONGESSO

Plafoniera con corpo in alluminio e copertura in vetro temprato e serigrafato.Installazione su cartongesso o su laterizi tramite controcassa.

Ceiling light fixture with aluminium frame with reinforced and serigraphy glass.Installation on false-ceiling or concrete walls with outer-casing..

Gehäuse der Deckenleuchte aus Aluminium mit Abdeckung aus Sicherheitsglas im Siebdruckverfahren hergestellt.Installation in Gipskarton oder Mauerwerk mit Einbaugehäuse.

Plafonnier avec corps en aluminium avec couverture en verre renforcé et sérigraphie Installation sur faux-plafond ou sur ciment au moyen d’un boitier d’encastrement.

Plafón cuerpo en aluminio con cobertura en vidrio templado y serigrafiado.Instalación en cartón-yeso o en ladrillo mediante contracaja.

MONO

ORIO

N

220

50

CWN

205 mm

Accessories

POWER2 WATT

600mA

16 IP 20

185

50

170 mm

F

WHITE

BLACK

6 LED 2W

88957

89038

WHITE

BLACK

4 LED 2W

88954

89035

Code

Code

0,7150,918

Kg

Page 195: iled architectual 2010

ACCESSORIES | 195

ACCE

SSOR

IES

ACCESSORIES

55

632

35

0 0

480

40

In ferro zincato, studiata per essere installata su laterizi.

Su richiesta è possibile serigrafare il vetro con immagini o loghi aziendali per personalizzare hall, uffici e sale di rappresentanza.

In galvanized metal studied to be installed on concrete

On request its possible to customize the cover glass with images or company logo etc.

TECHNICAL DATA

89068Code

CONTROCASSA / OUTER-CASING

SU RICHIESTA / CUSTOMIZED

ORIO

N

40 40

6024

83 83

6024

89069Code

Page 196: iled architectual 2010

196 | SENSORS

SENS

ORS

A practical example of office lighting with Oikos ceiling lights:- The light is projected by ceiling lights placed at 3 m over a 75-cm desk.- The light is always uniform, and its intensity is sufficient, but does not strain the eyes (no biological impact on the operators).- No shadows.- Room UGR: max 13.- Desk UGR: max 10.As you can see in the picture, some ceiling lights are dimmed down to a minimum, because the sensors detect that the quantity of light available at the desk is sufficient (500Lux).

Esempio pratico di illuminazione d’ufficio utilizzando le plafoniere Oikos:- luce proiettata da plafoniere posizionate a 3 mt. d’altezza su una scriva-nia di 75 cm.- sempre uniforme e di intensità sufficiente a non affaticare la vista (nessun disturbo biologico per l’operatore).- non si creano ombre.- ambiente UGR max 13- scrivania UGR max 10Come si nota dalla foto, alcune plafoniere sono dimmerate al minimo in quanto la quantità di luce presente sul tavolo viene riconosciuta come sufficiente (500 lux).

CURVA FOTOMETRICA OIKOS 12 LED 2WPHOTOMETRIC CURVE

Situazione diurna; 5%.Day situation; 5%.

Situazione notturna; 100%.Night situation; 100%.

Situazione notturna; valori di illuminamento.Night situation: illumination values.

0 62.50 125 187.50 250 312.50 375 437.50 500

2 m

1 m

0,5 m

1,5 m

2,5 m

3 m

233

932

3730

414

149

104

48

192

768

85

31

21

37303730

932

414414

233

149149

104

Oikos flux 1560

Distance E(0°) E(C0)

Page 197: iled architectual 2010

SENSORS | 197

SENS

ORSSENSORS

I sensori di prossimità (PIR), consentono la gestione autonoma della luce: il sistema sfrutta il 20% della potenza per mantenere una luce di cortesia anche quando il locale è vuoto, aumentando di intensità lumi-nosa nel momento in cui viene rilevata una presenza e spegnendo le lampade dopo il tempo impostato dall’ultimo rilevamento.Applicazione ideale per bagni e zone di passaggio come corridoi.

The proximity sensors (PIR) permit the autonomous management of light: The system uses 20% of the power to keep a courtesy light on while nobody is in the room, increasing the luminous intensity when a presence is detected, and turning off the lights after the time you set since the last detection.Ideal application for bathrooms and passageways like corridors.

Il sensore di luminosità regola l’emissione luminosa dell’articolo in fun-zione della luce dell’ambiente che lo circonda, garantendo così il massi-mo comfort visivo nel totale risparmio energetico. Se l’ambiente è sufficientemente illuminato il sensore farà erogare una minima corrente al driver (1mA); la luce aumenterà gradualmente e in tempo reale all’abbassarsi della luminosità mantenendo costanti i lux dell’ambiente.Quindi il consumo è variabile a seconda della quantità di luce provenien-te dall’esterno (si ha un risparmio energetico fino al 70%).

The brightness sensor controls the product’s luminous emission on the basis of the light available in the room, thus ensuring maximum visual comfort while optimising energy saving.If the room is sufficiently bright, the driver will provide a small current (1mA) thanks the intelligence of the sensor; the light will increase gradually and in real time, as the room’s brightness decreases. The consumption is variable depen-ding on the amount of light coming from outside (there is an energy savings of up to 70%).

Il massimo dell’efficienza si ottiene combinando entrambi i sensori: pro-poniamo infatti la versione con doppio sensore per ottenere solo l’illumi-nazione necessaria nel momento in cui è richiesta.Per rendere l’applicazione dei sensori ancora più efficiente è possibile fare un’applicazione a zona.Questo sensore è ideale per luoghi di pas-saggio con finestre o altri possibili fonti di illuminazione naturali.

Maximum efficiency is obtained when combining both sensors: in fact, we are also proposing a version with a dual sensor to obtain the necessary lighting only when it is required.To make the sensors even more efficient, it is possible to carry out a zone ap-plication.This sensor is ideal for passageways with windows or other possible sources of natural light.

Dalla filosofia del risparmio e del rispetto ambientale i-LèD nasce un sistema completo per la gestione intelligente della luce.Grazie ai nostri sensori sarà infatti possibile controllare il funzionamento dei prodotti con un risparmio energetico che può arrivare al 70% ottimizzando la luce emessa.Con una serie di sensori integrati ed esterni i semplici gesti quotidiani si trasformeranno in comodità, risparmio energetico ed economico.I sensori si dividono in due categorie: - Sensori di rilevamento presenza (PIR);- Sensori di luminosità.

Il driver che pilota i sensori inoltre è dotato dell’innovativo sistema di accen-sione graduale della luce soft start.

The i-LèD philosophy of energy saving and respect for the environment has given birth to a complete system for the smart management of light.Thanks to our sensors, in fact, it is possible to control the operation of our pro-ducts. The optimisation of emitted light can lead to savings of up to 70%.Thanks to a series of integrated and external sensors, simple daily gestures will turn into comfort, energy saving and cost reduction.Sensors are divided in two categories:- Presence sensors (PIR).- Brightness sensors.

The driver controlling the sensors, moreover, is completed with the “soft start” innovative gradual turn-on system.

SENSORE DI LUMINOSITÀ

SENSORE PIR - PASSIVE INFRARED SENSOR

SENSORE DI LUMINOSITÀ + PIR

DAY NIGHT

kW / h

100%

0%Day light Night light

Circa/about 500 lux

Page 198: iled architectual 2010

198 | ACCESSORIES

ACCE

SSOR

IES

INSTALLATION

A PLAFONE / CEILING

CONTROCASSA / OUTERCASING

Praticare due fori da Ø4mm e inserire i tasselli.Drill two Ø 4mm holes and insert the dowels.

01

Fissare il supporto con le viti autofilettanti.Secure the bracket with the screws.

02

Infilare la plafoniera sul supporto facendo scorrere la vite nel taglio a “L”.Thread the ceiling light fixture on the support by sliding the screw in the cut.

03

Avvitare la vite per fissare la plafoniera sul supporto.Screw to fix the ceiling light fixture on the bracket.

04

TECHNICAL DATA

TECHNICAL DATA

Inserire la controcassa quindi murare.Insert and wall up the outercasing.

01 02

Inserire la plafoniera all’interno della controcassa.Insert the ceiling light fixture in the outercasing.

Dopo aver posizionato il vetro in asse con i led, svitare i grani e avvitare al loro posto le viti.After placing the glass in line with the LEDs, unscrew the beads in place and tighten the screws.

04

Dopo aver inserito la plafoniera avvitare le viti come in figura per un corretto fissaggio.After inserting the ceiling light fixture, tighten the screws as shown for proper mounting.

03

Page 199: iled architectual 2010

ACCESSORIES | 199

ACCE

SSOR

IES

CARTONGESSO / DRYWALL

Inserire la plafoniera nel cartongesso dopo aver rimosso il vetro.Place the ceiling light fixture in drywall.

01

Dopo aver posizionato il vetro in asse con i led, svitare i grani e avvitare al loro posto le viti.After placing the glass in line with the LEDs, unscrew the beads in place and tighten the screws.

03

CARTONGESSO SMALL 4-6 LED

Le molle sostengono la plafoniera.The springs support the fixture.

01

Inserire la plafoniera nel cartongesso tendendo le molle.Fill in the ceiling light fixture into the drywall stretching the springs.

02

CONTROSOFFITTO MODULARE / FALSE CEILING

01

Togliere la copertura dal soffitto modulare.Remove the cover from the ceiling modular.

02

Inserire la plafoniera inclinata dopo aver effettuato i collegamenti.Insert the sloping ceiling light fixture after making the connections.

03

03

Dopo aver inserito la plafoniera avvitare le viti come in figura per un corretto fissaggio.After inserting the ceiling light fixture tighten the screws as shown for proper mounting.

02

Fissaggio effettuato.Fixing done.

Fissaggio effettuato.Fixing done.

Page 200: iled architectual 2010

200 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

ELECTRONICSDRIVE, CONVERT, SWITCH, CONTROL

i-LèD propone una gamma completa di soluzioni per l’alimentazione e la gestione delle lampade a LED, con l’obiettivo di offrire il giusto compromesso tra le esigenze di ingombro, affidabilità e costo.

Nelle prossime pagine vi proponiamo una selezione di alimentatori da rete 230V, convertitori in bassissima tensione con ingresso 24V DC o 12V AC, Driver EASY e PRO ed una serie di interfacce che renderanno il controllo e la gestione del vostro impianto più semplice e d’effetto.

Particolare attenzione è rivolta a tutti gli aspetti normativi quali la sicurezza elettrica, la compatibilità elettromagnetica, la produzione a basso impatto ambientale e il riciclaggio.

Alta efficienza energetica e lunghissima durata dei prodotti assicurano un uso intelligente delle risorse energetiche nel rispetto dell’ambiente.

SICUREZZA ELETTRICA (LVD)Conformità alla direttiva di bassa tensione 2006/95/CE:CEI EN 61347-1 - prescrizioni generali e di sicurezza.CEI EN 61347-2-13 - prescrizioni particolari per moduli led.CEI EN 50366 - limiti per i campi elettromagnetici circostanti.

COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)Conformità alla direttiva di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE:EN 55015 (+A1 +A2) - limiti per l’emissione di radiodisturbi irradiati e condotti.EN61000-3-2 (+A2) - limiti per le emissioni di corrente armonica.EN61000-3-3 (+A1) - limitazioni delle fluttuazioni di rete e del flicker.EN61547 (+A1) - immunita’ ai radiodisturbi irradiati e condotti.

I-lèD offers a complete range of alternatives for the power supplies and management of Lighting LED type, by offering the right compromise in terms of size, reliability and cost.In the followings pages you will find a complete set of 230V mains drivers, low voltage converters with 24V DC input or 12V AC, “PRO” Drivers for large connection systems that leads your complete installation system more simple and intuitive.Particular attention has been on all standard requirements such as the electrical safety of the product, electromagnetic compatibility, all this with a very low impact on the environment.The high energetic efficency and the incredible long life of the products guarantee an intelligent use of the energetic resources respecting the ambient.

ELECTRICAL SAFETY (LVD)Conformity with the low tension directive 2006/95/CE:CEI EN 61347-1 - general and safety requirements.CEI EN 61347-2-13 - particular requirements for led modules.CEI EN 50366 - limits for the surrounding electromagnetic fields.

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)Conformity with electromagnetic compatibility directive 2004/108/CE:EN 55015 (+A1 +A2) - limits for the radio disturbance emissions radiated and conducted.EN61000-3-2 (+A2) - limits for harmonic current emissions.EN61000-3-3 - voltage fluctuations and flicker limits.EN61547. (+A1) - immunities to radio disturbance emissions radiated and conducted.

Page 201: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 201

ELEC

TRON

ICS

GLOSSARY

Terra di protezione. Classe I. Apparecchio nel quale la protezione contro la scossa elettrica non si basa unicamente sull’isolamento principale, ma anche su una misura di sicurezza supplementare costituita dalla connessione delle parti conduttrici accessibili ad un conduttore di protezione (messa a terra) che fa parte dell’impianto elettrico fisso, in modo tale che le parti conduttrici accessibili non possano andare in tensione in caso di guasto dell’isolamento principale.Device in which protection against electric shock not only, but also on a additional security measure consists of the connection of leading shares accessible to a conductor protection (Earthing), which is part of the electric drive, so that the parties can not accessible conductive go tension in the event of failure of isolation principal.

Doppio isolamento. Classe II. Apparecchio nel quale la protezione contro la scossa elettrica, non si basa unicamente sull’isolamento principale, ma anche sulle misure supplementari di sicurezza, quali il doppio isolamento o l’isolamento rinforzato. Queste misure non comportano dispositivi per la messa a terra e non dipendono dalle condizioni dell’installazione.Device in which protection against electric shocks is not based exclusively on the main insulation, but also on additional safety measures such as double or reinforced insulation. These measures do not include earthing devices and do not depend on the installation conditions.

Bassissima tensione di sicurezza. Classe III. Apparecchio nel quale la protezione contro la scossa elettrica si basa sull’alimentazione a bassissima tensione di sicurezza (SELV) e in cui non si producono tensioni superiori alla stessa.Device in which protection against electric shocks is based on a very low safety voltage (SELV) and where voltages exceeding the same are not produced.

Apparecchio con uscita in bassissima tensione di sicurezza. Tensione di uscita non superiore a 50V e isolata dalla rete attraverso un trasformatore di sicurezza.Device with very low safety voltage output. Output voltage not higher than 50V and isolated from the mains by means of a safety transformer.

EMC Trasformatore conforme alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica. Norme: EN55015 - EN61000-3-2 - EN61000-3-3 - EN61547Transformer complying with the Electromagnetic Compatibility Directive. Standards: EN55015 - EN61000-3-2 - EN61000-3-3 - EN61547

Trasformatore elettronico indipendente: può essere installato separatamente all’esterno di un apparecchio di illuminazione senza involucro supplementare.Independent electronic transformer: can be installed separately on the outside of a lighting device without any additional casing.

Traformatore di sicurezza con protezione contro i corti circuiti.Safety transformer with protection against short circuits.

M M Apparecchio idoneo per essere installato su mobili.Device suitable for installation in furniture.

Tutti i prodotti rispondono ai requisiti essenziali delle direttive:All the products comply with the essential requirements of:LVD: 2006/95/CE, EN61347-1 EN 61347-2-13 EN 50366EMC: EN 55015 (+A1 +A2) EN61000-3-2 (+A2) EN61000-3-3 EN61547 (+A1)

Apparecchio da non mescolare con i rifiuti domestici generici.L’apparecchio obsoleto va consegnato ad uno dei punti di raccolta previsti per lo smaltimento.Apparatus not mix with the general household waste. The outdated equipment is delivered to one of the points collection planned for disposal.

Tutti i prodotti sono conformi alla direttiva ROHS 2002/95/CErelativa alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.All products comply with the directive ROHS 2002/95/EC on the reduction of the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment.

Apparecchio idoneo per il montaggio su superfici normalmente infiammabili.Device that can be installed on normally inflammable surfaces.

F

Grado di protezione dell’apparecchio (vedi interno copertina).Degree of protection of the device (see inlay cover).

Apparecchio con uscita in corrente costante: CONSTANT CURRENT.Device with output in CONSTANT CURRENT.

Apparecchio con uscita in tensione costante: CONSTANT VOLTAGE.Device with output in CONSTANT VOLTAGE.

Apparecchio dotato di un sensore INFRARED ( IR ) e gestibile tramite telecomando infrarossi i-Led.Device equipped with an INFRARED sensor ( IR ) manageable by means of infrared remote control.

IR

DMX512

Apparecchio compatibile con il protocollo standard USITT DMX5-12-A e dotato di connettori XLR a 3 poli.Device compatible with the standard DMX512 protocol and equipped with XLR three-pole connectors.

0 100%

Dimming Apparecchio DIMMERABILE che regola la corrente in uscita da 0 fino al 100%, attraverso un dimmer elettronico.Device characterised by the possibility of dimming the output current from 0 up to 100%, through a electronic dimmer.

Dimming Apparecchio dotato delle più avanzate tecniche di gestione del bianco.Device equipped with the most advanced white management techniques.

Apparecchio dotato delle più avanzate tecniche di gestione per gli effetti RGB statici e dinamici.Device equipped with the most advanced management techniques for static and dynamic RGB effects.

EQUIVSELV

IP XY

Apparecchio protetto termicamente con massima temperatura nominale dell’involucro di 100°C.Device suitable for installation in furniture.

GLOS

SARY

Apparecchio dotato di un sensore RF e gestibile tramite telecomando a radio-frequenza.Device equipped with an RF sensor manageable by means of radio-frequency remote control.

Page 202: iled architectual 2010

202 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

CONSTANT CURRENT CONSTANT VOLTAGE

I-LèD è lieta di presentare, accanto alla sua affermata gamma di alimentatori a corrente costante per power led, una nuova serie di articoli elettronici (alimentatori, convertitori, centraline) per le soluzioni impiantistiche a tensione costante. La soluzione fino ad oggi utilizzata a corrente costante si è dimostrata ideale per le esigenze di risparmio energetico (efficienza degli alimentatori fino al 90%) e di collegamento delle lampade a led a distanza (fino a 70m con sezione dei conduttori relativamente ridotte: 1mm^2).

La soluzione impiantistica a tensione costante si rivela oggi importante per i seguenti aspetti:

A. i-LèD propone oggi un numero elevato di prodotti la cui alimentazione è 24V DC a tensione costante. In questi articoli la regolazione della corrente nei led è affidata a dei circuiti incorporati. ▪ Led Strips flessibili ▪ Articoli a fonte luminosa “Strip” ▪ Articoli a led 5mm ▪ Articoli con power led, ma con convertitore integrato

B. Le classiche lampade i-LèD con i power led connessi in serie possono comunque essere inserite negli impianti a tensione costante utilizzando i già noti convertitori frapposti tra l’alimentazione 24VDC e le lampade stesse. Si noti invece che non è possibile inserire prodotti a tensione costante in impianti a corrente costante.

C. Diventa possibile creare impianti dove tutte le tipologie di articoli (tensione costante e corrente costante) lavorano insieme.

D. Poiché è possibile utilizzare un solo alimentatore switching (fino a 750W) le connessioni impiantistiche risultano ridotte.

E. L’utilizzo di un sistema di alimentazione a 24VDC risulta sicuro e compatibile anche con le installazioni in fontane e piscine.

F. Avvalendosi degli alimentatori a tensione costante di potenza superiore ai 75W è possibile creare impianti ad ogni range di tensione di rete.

G. Grazie all’inserimento a catalogo di nuovi driver a tensione costante dimmerare diventa facile ed economico.

È importante comunque sottolineare che l’impianto a tensione costante diventa più critico di quello a corrente costante per i seguenti aspetti: ○ L’efficienza energentica di un buon impianto C.V. è mediamente del 75% contro il 90% di un buon impianto C.C. ○ Installazioni di potenza superiore ai 100W necessitano di un adeguato dimensionamento della sezione del cavo a 24V. ○ Le lampade devono essere installate a distanze non troppo elevate dall’alimentazione a causa delle maggiori cadute nei cavi.

Besides its well-known range of constant current power supply units for high-power LEDs, I-LèD is now proud to present a new line of electronic items (power supply units, converters, controllers) for constant voltage systems. The constant-current technology used so far has proved itself ideal for answering energy-saving needs (power supply unit efficiency up to 90%) and for connecting LED lights placed at a distance from each other (up to 70m with a relatively small conductor cross-section: 1mm²).

Today the constant-voltage technology is fundamental for the following reasons:

A. i-LèD offers now a wide range of products with constant voltage 24V DC power supply and integrated current control circuits. ▪ Flexible Led Strips ▪ Products with “Strip” light source ▪ Products with 5mm LED source ▪ Products with high-power LED sources and integrated converter

B. Traditional i-LèD lamps with high-power LEDs connected in series can be integrated in constant-voltage systems by means of converters placed between the 24VDC power supply unit and the lamps. Constant-voltage products cannot instead be integrated in constant-current systems.

C. It is now possible to create systems employing all types of products (constant voltage and constant current) at the same time.

D. Since only one switching power supply unit (up to 750W) can be used systems require few connections.

E. 24 VDC-powered systems are safe and can be installed also in fountains and swimming pools.

F. Systems with different mains voltage can be created using constant-voltage power supply units delivering power higher than 75W.

G. Lights can be easily dimmed, reducing energy costs thanks to the new constant-voltage drivers.

It is important to notice that a constant-voltage system presents the following critical issues:

○ A sound C.V. system can cut energy consumption by approximately 75% while a sound C.C. system can guarantee a reduction equal to 90%.

○ An adequate size of the 24V cable cross-section is necessary for systems requiring power supply higher than 100W.

○ Lamps cannot be placed too far from power supply units due to higher voltage drops in the cables.

C.C.

- C.

V.

Page 203: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 203

ELEC

TRON

ICS

I prodotti Constant Current sono destinati agli articoli con Power Led (220-350-500-600 mA) senza elettronica di pilotaggio incorporata.A bordo della lampada non c’è nessuna elettronica, escluso protezioni per led (TVS). La massima tensione in uscita (Vout) stabilisce il numero di LED collegabili in serie (24 o 48V).

CONSTANT CURRENTPOWER LEDs

POTENZAPOWER

N° LEDLED NUMBER

CORRENTECURRENT

6W

1 - 2 350 mA

3 - 6 350 mA

1 - 2 500 mA

2 - 3 500 mA

1 - 2 600 mA

12W

1 - 12220 mA

350 mA

1 - 6500 mA

600 mA

24W 6 - 12500 mA

600 mA

ALIMENTATORI CONSTANT CURRENTCONSTANT CURRENT CONTROL GEARS

Esempio di collegamento in serie delle diverse tipologie di prodotti i-LèD C.C.Wiring example of the different types of i-LèD C.C. products.

SCELTA DELL’ALIMENTATORE C.C.

▪ L’ingresso deve essere compatibile con la tensione / frequenza di rete del paese di utilizzo (230V AC). ▪ L’uscita deve essere regolata in corrente costante e non in tensione costante.▪ La corrente di uscita dell’alimentatore deve essere adatta al tipo di LED/lampada.▪ L’alimentatore deve essere in grado di alimentare tutti i led della lampada.

NOTE IMPIANTISTICHE:▪ Inserire gli interruttori ON/OFF dal lato primario.▪ L’intervallo di led collegabili ad ogni alimentatore si riferisce a led InGaN (bianco, blu, verde) di ultima generazione utilizzati da i-LèD. Questi led hanno una tensione di funzionamento di 2,9V~3,7V@350mA e 3,1V~3,9V@600mA.

Per i led ambra/rosso considerare un led in più sul minimo e sul massimo. Nel caso si voglia alimentare un solo led ambra/rosso si utilizzi l’alimentatore dedicato.

Constant Current products are designed for items fitted with Power LEDs (220-350-500-600 mA) without integrated electronic control units.There is no electronic unit on the edge of the lamp, except LED protections. The number of LEDs that can be connected in series depends on the maximum output voltage (Vout).

CHOICE OF DC POWER SUPPLY UNIT

▪ The power supply unit input must be compatible with the voltage / power supply unit frequency of the country where it is used. ▪ Output must be set to operate in the constant current mode, not in the constant voltage mode.▪ The power supply unit output current must be compatible with the kind of LED/lamp being used.▪ Make sure that the power supply unit can power all the LEDs of the lamp.

TECHNICAL SPECIFICATIONS:

▪ Insert the ON/OFF switches from the primary circuit.

▪ The number of LEDs that can be connected to each power supply unit refers to the latest generation of LEDs - InGaN LEDs (white, blue, green) - used by i-LèD. These LEDs have a working voltage of 2.9V~3.7V@350mA and 3.1V~3.9V@600mA.

When using amber/red LEDs, one LED must be added to the minimum and maximum values. In order to power just one amber/red LED, use the special power supply unit.

CONS

TANT

CUR

RENT

Page 204: iled architectual 2010

204 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

LED CONTROLGEARS230V AC 6W

ALIMENTATORE 230V AC 6WDA INCORPORARE / BUILT-IN

Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. Sezione massima per cavo in ingresso e in uscita 2,5 mm². Non installare interruttori sul secondario.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Maximum input and output cable cross-section: 2.5 mm². Do not wire switches into the secondary circuit.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Potenza massima - Max power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione massima secondarioTension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70°C30 g.6W190-250V AC0,05 A8V DC@2 led 14V DC@3 led21V DC@6 led80%0.6 C

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

EMC IP 20F M M

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

89152

89153

89154

89155

89156

89407

1 - 2

3 - 6

1 - 2

2 - 3

1 - 2

1 Amber (Y) / Red (R)

350 mA

350 mA

500 mA

500 mA

600 mA

600 mA

Non può alimentare un solo led ambra (Y) o rosso (R).It can’t supply just 1 amber (Y) or red (R) LED.

LEDs OUTPUTCode

CONT

ROLG

EARS

C.C

.

ALIMENTATORE 230V AC 6W LONGINDEPENDENT

Limitazione della corrente istantanea in uscita per protezione del led all’accensione. Possibilità di inserire un interruttore sul secondario. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fissaggio tramite asole per viti. Sezione massima per cavo in ingresso e in uscita 2,5 mm². Utilizzare cavo PVC 2x1 mm² H03VVH2-F.When switching LED on instant output current is limited for LED protection. One switch can be used on the secondary circuit. Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Fix into place using screw slots. Maximum input and output cable cross-section: 2.5 mm². Use 2x1 mm² H03VVH2-F PVC cable.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Interasse fori i fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza massima - Max power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione massima secondarioTension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

Consumo in standby - Consumption in standby

-20...+50°C70°C45 g.130 mm6W190-250V AC0,05 A8V DC@2 led 14V DC@3 led21V DC@6 led80%0.6 C0.2W

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

89144

89145

89146

89147

1 - 2

3 - 6

2 - 3

1 - 2

350 mA

350 mA

500 mA

600 mA

LEDs OUTPUTCode

Non può alimentare un solo led ambra (Y) o rosso (R).It can’t supply just 1 amber (Y) or red (R) LED.

EMC IP 20F M M

Page 205: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 205

ELEC

TRON

ICS

LED CONTROLGEARS230V AC 6W

ALIMENTATORE 230V AC 6W IP65DA INCORPORARE / BUILT-IN

Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Cavetti: primario marrone e blu 0,75 mm² lunghezza 170mm; secondario rosso e nero 0,35 mm² lunghezza 170mm. Non installare interruttori sul secondario.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Cables: 0.75 mm² brown and blue primary cable, 170 mm long; 0.35 mm² red and black secondary wire, 170 mm long. Do not wire switches into the secondary circuit.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavetti primario - Primary cables

Cavetti secondario - Secondary cables

Peso - Weight

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione massima secondarioTension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70°C0,75 mm²0,35 mm²48 g.6W190-250V AC0,05 A8V DC@2 led 14V DC@3 led21V DC@6 led80%0.6 C

ALIMENTATORE 230V AC 6W IP67INDEPENDENT

Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fissaggio tramite asole per viti. Fornito con 1 m. di cavo in Neoprene flessibile 2x1 mm² H05RN-F in ingresso (marrone+blu) e in uscita (rosso+nero). Non installare interruttori sul secondario.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Fix into place using screw slots. The LED is also supplied with a 1 m long 2x1 mm² H05RN-F Neoprene flexible input cable (brown+blue) and output cable (red+black). Do not wire switches into the secondary circuit.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavo primario - Primary cable

Cavo secondario - Secondary cable

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione massima secondarioTension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70°C

230 g.66 mm6W190-250V AC0,05 A8V DC@2 led 14V DC@3 led21V DC@6 led80%0.6 C

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

EMC F M M IP 65

350ÊmA

500ÊmA

89419

89421

89422

89423

89420

1 - 2

3 - 6

1 - 2

2 - 3

1 - 2

350 mA

350 mA

500 mA

500 mA

600mA

600ÊmA

Non può alimentare un solo led ambra (Y) o rosso (R).It can’t supply just 1 amber (Y) or red (R) LED.

LEDs OUTPUTCode

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

89148

89149

89150

89151

350 mA

350 mA

500 mA

600 mA

1 - 2

3 - 6

2 - 3

1 - 2 (*2 - 3)

Non può alimentare un solo led ambra (Y) o rosso (R).It can’t supply just 1 amber (Y) or red (R) LED.

LEDs OUTPUTCode

Neoprene H05 2x1mm²Neoprene H05 2x1mm²

CONT

ROLG

EARS

C.C

.

65

EMC F M M IP 67

Page 206: iled architectual 2010

206 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

LED CONTROLGEARS230V AC 12W

ALIMENTATORE 230V AC 12W IP20DA INCORPORARE / BUILT-IN

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Sezione massima per cavo in ingresso e in uscita 2,5 mm². Non installare interruttori sul secondario.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Maximum input and output cables cross-section: 2.5 mm². Do not wire switches into the secondary circuit.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione massima secondarioTension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70°C80 g.12W190-250V AC0,13 A48V DC@12led 24V DC@6led84%0.6 C

IP 20EMC M MF

30

38

58

1 - 12

1 - 12

1 - 6

1 - 6

220 mA

350 mA

500 mA

600 mA

220ÊmA

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

89130

89131

89133

89132

LEDs OUTPUTCode

ALIMENTATORE 230V AC 12W IP40INDEPENDENT

Limitazione della corrente istantanea in uscita per protezione del led all’accensione. Possibilità di inserire un interruttore sul secondario. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. Fissaggio tramite asole per viti. Sezione massima per cavo in ingresso e in uscita 2,5 mm². Utilizzare cavo PVC 2x1 mm² H03VVH2-F.Instant output current is limited when switching the LED on for LED protection purposes. Possibility of wiring a switch into the secondary circuit. Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Fix into place using screw slots. Maximum input and output cable cross-section: 2.5 mm². Use 2x1 mm² H03VVH2-F PVC cable.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Interasse fori i fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza massima - Max Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione massima secondarioTension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

Consumo in standby - Consumption in standby

-20...+50°C70°C80 g.107 mm12W190-250V AC0,13 A24V DC@6led 48V DC@12led80%0.6 C0.2W

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

89161

89162

89163

89164

1 - 12

1 - 12

1 - 6

1 - 6

220 mA

350 mA

500 mA

600 mA

220ÊmA

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

LEDs OUTPUTCode

CONT

ROLG

EARS

C.C

.

EMC M MF IP 40

Page 207: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 207

ELEC

TRON

ICS

LED CONTROLGEARS230V AC 12W

ALIMENTATORE 230V AC 12W IP65DA INCORPORARE / BUILT-IN

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Cavetti: primario marrone e blu 0,75 mm² lunghezza 170mm; secondario rosso e nero 0,35 mm² lunghezza 170mm. Non installare interruttori sul secondario.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Wires: 0.75 mm² brown and blue primary wire, 170 mm long; 0.35 mm² red and black secondary wire, 170 mm long. Do not wire switches into the secondary circuit.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavetti primario - Primary cables

Cavetti secondario - Secondary cables

Peso - Weight

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione massima secondarioTension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70°C0,75 mm²0,35 mm²105 g.12W190-250V AC0,13 A48V DC@12led 24V DC@6led84%0.6 C

ALIMENTATORE 230V AC 12W IP67INDEPENDENT

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fissaggio tramite asole per viti. Fornito con 1 m. di cavo in Neoprene flessibile 2x1 mm² H05RN-F in ingresso (marrone+blu) e in uscita (rosso+nero).Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Fix into place using screw slots. The LED is also supplied with a 1 m long 2x1 mm² H05RN-F Neoprene flexible input cable (brown+blue) and output cable (red+black).

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavo primario - Primary cable

Cavo secondario - Secondary cable

Peso - Weight

Interasse fori i fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione massima secondarioTension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70°C

340 g.88,5 mm12W190-250V AC0,13 A48V DC@12led 24V DC@6led84%0.6 C

Neoprene H05 2x1mm²Neoprene H05 2x1mm²

1 - 12

1 - 12

1 - 6

1 - 6

220 mA

350 mA

500 mA

600 mA

220ÊmA

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

89157

89158

89159

89160

LEDs OUTPUTCode

IP 65EMC M MF

1 - 12

1 - 12

1 - 6

1 - 6

220 mA

350 mA

500 mA

600 mA

220ÊmA

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

89483

89484

89485

89486

LEDs OUTPUTCode

CONT

ROLG

EARS

C.C

.

80

IP 67EMC M MF

Page 208: iled architectual 2010

208 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

LED CONTROLGEARS230V AC 24W

ALIMENTATORE 230V AC 24WINDEPENDENT

Tutti i modelli sono provvisti di PFC. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovracarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fissaggio tramite asole per viti. Sezione massima per cavo in ingresso e in uscita 2,5 mm². Non installare interruttori sul secondario. Utilizzare cavo PVC 2x1 mm² H03VVH2-F.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Fix into place using screw slots. Maximum input and output cable cross-section: 2.5 mm². Do not wire switches into the secondary circuit. Use 2x1 mm² H03VVH2-F PVC cable.

ALIMENTATORE 230V AC 24W IP67INDEPENDENT

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Interasse fori i fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70°C110 g.94,5 mm24W190-250V AC0,15 A44V DC90%0.9 C@12 led

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Tutti i modelli sono provvisti di PFC. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fornito con 1 m. di cavo in Neoprene H05RN-F. Fissaggio tramite asole per viti. Non installare interruttori sul secondario. Fornito con 1 m. di cavo in Neoprene flessibile 2x1 mm² HO5RN-F in ingresso (marrone+blu) e in uscita (rosso+nero).All models are equipped with PFC. Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. The LED is supplied with a 1 m long H05RN-F Neoprene flexible cable. Fix into place using screw slots. Do not wire switches into the secondary circuit. The LED is also supplied with a 1 m long 2x1 mm² HO5RN-F Neoprene flexible input cable (brown+blue) and output cable (red+black).

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavo primario - Primary cable

Cavo secondario - Secondary cable

Peso - Weight

Interasse fori i fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70°C

520 g.105 mm24W190-250V AC0,15 A44V DC90%0.9@12 led

Neoprene H05 2x1mmq.Neoprene H05 2x1mmq.

500ÊmA

600ÊmA

89167

89168

6 - 12

6 - 12

500 mA

600 mA

CONT

ROLG

EAR

C.C

.

EMC IP 20M MF

EMC M MF IP 67

Code LEDs OUTPUT

500ÊmA

600ÊmA

84830

84766

6 - 12

6 - 12

500 mA

600 mA

Code LEDs OUTPUT

92

Page 209: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 209

ELEC

TRON

ICS

CONT

ROLG

EAR

C.C.

LED CONTROLGEARDIMMABLE 230V AC 24W IR/SWITCH

ALIMENTATORE 230V AC 24WINDEPENDENT

Caratteristiche funzionali:Soft start.Dimmerazione da 0 a 100% tramite telecomando IR o pulsanti (da connettere solo al Driver MASTER).L’alimentatore DIMMERABILE SLAVE necessita di un alimentatore DIMMERABILE MASTER per il funzionamento.Possibilità di connettere fino a 20 SLAVE per MASTER.

Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto, i corto-circuiti sul secondario e le sovratensioni in ingresso. Fattore di potenza >0,8. Alta efficienza in condizione di basso carico. Basso assorbimento in stand-by (< 0,1W). Utilizzare cavo PVC 2x1 mm² H03VVH2-F. Fissaggio tramite asole per viti. Sezione massima di cavo in ingresso e uscita 2,5 mm². Non installare interruttori sul secondario.

Product features:Soft start.0-100% dimming control by means of IR remote control or buttons (for connection to the MASTER Driver only).Soft start.A MASTER DIMMABLE power supply unit is required for the SLAVE DIMMABLE power supply unit to function. One MASTER can control up to 20 SLAVEs.

Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit, shortcircuit on the secondary circuit and input overvoltage. Power factor >0.8. High efficiency under light-load conditions. Low power absorption in stand-by mode(< 0.1W). Use 2x1 mm² H03VVH2-F PVC cable. Fix into place using screw slots. Maximum input and output cable cross-section: 2.5 mm². Do not wire switches into the secondary circuit.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione massima secondarioTension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70° C170 g.24W190-250V AC0,15 A

48V DC

80%0.8 C

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

89989

84843

84842

SLAVE

6 - 12

6 - 12

6 - 12

LEDs

48V DC 350 mA

48V DC 500 mA

48V DC 600 mA

OUTPUT

500ÊmA

600ÊmA

89988

84771

84891

MASTER

IP 20

Accessories

84841-84979

RICEVITORE IR IR RECEIVER

24689339

TELECOMANDO IR IR REMOTE CONTROL

24684840

CAVO JACK STEREO JACK STEREO CABLE

246

350ÊmA

Page 210: iled architectual 2010

210 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

CONV

ERTE

RS C

.C.

CONVERTERS12W

CONVERTITORE 12W24V DC / 12V DC / 12V AC

Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Cavetti: primario giallo 0,35 mm² lunghezza 170 mm; secondario rosso e nero 0,35 mm² lunghezza 170 mm. Non adoperare con trasformatori elettronici. È possibile connettere la tensione di ingresso in entrambe le polarità.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Wires: yellow primary wire 0.35 mm² and 170 mm long; 0.35 mm² red and black secondary wire, 170 mm long.Do not use with electronic transformers.You can connect the input voltage in both polarities.

CONVERTITORE 12W IP6724V DC / 12V DC / 12V AC

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavetti primario (Giallo) - Primary cables (Yellow)

Cavetti secondario(Rosso-Nero)-Secondary(Red-Black)

Peso - Weight

Potenza massima - Max power

Ingresso - Entrance

Massima corrente assorbita - Input current

Tensione massima in uscitaMaximum output tension

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Assorbimento in Standy - Absorption in standby

-20...+50°C70°C0,35 mm²0,35 mm²20 g.12W24V DC, 12V DC, 12V AC0,6 AMax in ingressoMax in Entrance

95%<0.012W

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavi primario - Primary cables

Cavi secondario - Secondary cables

Peso - Weight

Interasse fori i fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Massima corrente assorbita - Input current

Tensione massima in uscitaMaximum output tension

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Assorbimento in Standby - Absorption in standby

-20...+50°C70°C

228 g.88,5 mm12W24V DC, 12V DC, 12V AC0,6 AMax in ingressoMax in Entrance

95%<0.012W

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fornito con 1 m di cavo in Neoprene flessibile 2x1 mm² H05RN-F in ingresso (rosso+nero) e in uscita (rosso+nero). Fissaggio tramite asole per viti.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. The LED is supplied with a 1 m long 2x1 mm² H05RN-F Neoprene flexible input cable (brown+blue) and output cable (red+black). Fix into place using screw slots.

Neoprene H05 2x1 mm²Neoprene H05 2x1 mm²

2226

23

50

EMC IP 20M MF

M MF IP 67EMC

89172

89173

89174

1 - 61 - 21 - 31 - 61 - 21 - 31 - 61 - 21 - 3

350 mA

500 mA

600mA

24V DC12V DC12V AC24V DC12V DC12V AC24V DC12V DC12V AC

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

Code INPUT LEDs OUTPUT

89169

89170

89171

1 - 61 - 21 - 31 - 61 - 21 - 31 - 61 - 21 - 3

350 mA

500 mA

600mA

24V DC12V DC12V AC24V DC12V DC12V AC24V DC12V DC12V AC

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

Code INPUT LEDs OUTPUT

80

Page 211: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 211

ELEC

TRON

ICS

CONVERTERS12W

CONV

ERTE

RS C

.C.

Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Cavetti: primario rosso e bianco 0,35 mm² lunghezza 170 mm; secondario rosso e nero 0,35 mm² lunghezza 170 mm.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Wires: red and white primary wire 0.35 mm² and 170 mm long; 0.35 mm² red and black secondary wire, 170 mm long.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavetti primario (+Rosso -Bianco) - Primary cables

Cavetti secondario (+Rosso -Nero)- Secondary cables

Peso - Weight

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Massima corrente assorbita - Input current

Tensione massima in uscitaMaximum output tension

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Assorbimento in Standby - Absorption in standby

-20...+50°C70°C0,35 mm²0,35 mm²15 g.12W24VDC,12V DC0,6 AMax in ingressoMax in Entrance

95%<0.012W

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURESCONVERTITORE 12W ROUND IP4024V DC / 12V DC

89480

89481

89482

350 mA

500 mA

600mA

1 - 61 - 2

1 - 61 - 2

1 - 61 - 2

24V DC12V DC

24V DC12V DC

24V DC12V DC

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Cavetti: primario rosso e bianco 0,35 mm² lunghezza 170 mm; secondario rosso e nero 0,35 mm² lunghezza 170 mm.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Wires: red and white primary wire 0.35 mm² and 170 mm long; 0.35 mm² red and black secondary wire, 170 mm long.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavetti primario (+Rosso -Bianco) - Primary cables

Cavetti secondario (+Rosso -Nero)- Secondary cables

Peso - Weight

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Massima corrente assorbita - Input current

Tensione massima in uscitaMaximum output tension

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Assorbimento in Standby - Absorption in standby

-20...+50°C70°C0,35 mm²0,35 mm²35 g.12W24VDC,12V DC0,6 AMax in ingressoMax in Entrance

95%<0.012W

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURESCONVERTITORE 12W ROUND IP6524V DC / 12V DC

EMC M MF IP 40

EMC M MF IP 65

89175

89176

89177

350 mA

500 mA

600mA

1 - 61 - 2

1 - 61 - 2

1 - 61 - 2

24V DC12V DC

24V DC12V DC

24V DC12V DC

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

Code INPUT LEDs OUTPUT

Code INPUT LEDs OUTPUT

IN-+

OUT-+

NO RESIN

POTTED

Page 212: iled architectual 2010

212 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

CONV

ERTE

RS C

.C.

RGB CONVERTERS3 CH. 36W

CONVERTITORE 3 CH. 36W IP6724V DC / 12V DC INDEPENDENT

M MF IP 67EMC

Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fornito con 1 m di cavo in Neoprene flessibile 7x1 mm² H07RN-F in ingresso e in uscita (rosso+arancio+ verde+bianco+blu+nero). Fissaggio tramite asole per viti.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Use 6x1 mm² H07RN-F (red+orange+green+white+blue+black) input and output cables. Fix into place using screw slots.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavi primario - Primary cables

Cavi secondario - Secondary cables

Peso - Weight

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Massima corrente assorbita - Input current

Tensione massima in uscitaMaximum output tension

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Assorbimento in Standby - Absorption in standby

-20...+50°C70°C

600 g.36 W24VDC,12V DC1,8 AMax in ingressoMax in Entrance

95%<0.036W

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Neoprene H07 7x1 mm²Neoprene H07 7x1 mm²

CONVERTITORE 3 CH. 36W24V DC / 12V DCDA INCORPORARE / BUILT-IN

M MFEMC

Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Utilizzare in ingresso e in uscita cavo 7x1 mm² H07RN-F (rosso+arancio+ verde+bianco+blu+nero). Fissaggio tramite asole per viti.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Use 6x1 mm² H07RN-F (red+orange+green+white+blue+black) input and output cables. Fix into place using screw slots.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Massima corrente assorbita - Input current

Tensione massima in uscitaMaximum output tension

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Assorbimento in Standby - Absorption in standby

-20...+50°C70°C40 g.36 W24VDC,12V DC1,8 AMax in ingressoMax in Entrance

95%<0.036W

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

89631

89632

89633

89634

24V DC12V DC24V DC12V DC24V DC12V DC24V DC12V DC

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

Code INPUT (CV) LEDs / CH OUTPUT (CC) / CH1 - 61 - 21 - 61 - 21 - 61 - 21 - 61 - 2

220 mA

350 mA

500 mA

600 mA

x 3

x 3

x 3

x 3

89635

89636

89637

89638

24V DC12V DC24V DC12V DC24V DC12V DC24V DC12V DC

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

1 - 61 - 21 - 61 - 21 - 61 - 21 - 61 - 2

220 mA

350 mA

500 mA

600 mA

Code INPUT (CV) LEDs / CH OUTPUT (CC) / CH

236

WIRING

237

WIRING

84

x 3

x 3

x 3

x 3

Page 213: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 213

ELEC

TRON

ICS

LED CONTROLGEARDIMMABLE

1-10V DIMMABLE 230V AC 30WINDEPENDENT

Fissaggio tramite asole per viti. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fornito con 320 mm di cavo in ingresso ed in uscita

Caratteristiche Funzionali:- Può funzionare come Master o come Slave (non necessità di alcuna configurazione);- Compatibile con Segnale 1-10v;- On/off e Dimmerazione 0...100% con pulsante NA (memoria del livello di dimmerazione);- Possibilità di gestire fino ad un massimo di 10 alimentatori con un singolo canale 1-10V;- Allineamento automatico del livello di dimmerazione.

Fix into place using screw slots.Automatic reset system Protection against over temperature, the overload, the open circuit and the short-circuit on the secondary. Supplied with 320 mm input and output cables.

Functional features:- Can operate as master or slave (it no need any configuration);- Compatible with Signal 1-10v;- On / off and dimmer 0 ... 100% with pushbutton NA (the level of dimming memory);- A single 1-10V channel can manage up to 10 drivers;- Automatic alignment of the level of dimming.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavi primario - Primary cables

Cavi secondario - Secondary cables

Peso - Weight

Interasse fori i fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza massima - Max power

Ingresso - Entrance

Massima corrente assorbita - Input current

Tensione massima in uscita - Maximum output tension

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

-20...+40°C70°C2x0,8 mm²4x0,8 mm²260 g.134 mm30 W90~264V AC0,75 A48V 87% @ 48V

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

CONT

ROLG

EARS

C.C

.

M MF IP 64

48V MAX

V OUT

600 mA

I OUT

6 - 12

LEDs

89753

Code

Page 214: iled architectual 2010

214 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

CONV

ERTE

RS C

.C.

ALIMENTATORE 230V AC 24WINDEPENDENT

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Interasse fori i fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

500ÊmA

600ÊmA

84844

84845

6 - 12

6 - 12

500 mA

600 mA

Code LEDs OUTPUT

EMC M MF IP 40

Tutti i modelli sono provvisti di PFC. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovracarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fissaggio tramite asole per viti. Sezione massima per cavo in ingresso e in uscita 2,5 mm². Non installare interruttori sul secondario. Utilizzare cavo PVC 2x1 mm² H03VVH2-F.

Caratteristiche funzionali:Dimmerazione da 0 a 100%.Dimmerato in corrente con potenziometro (incluso).Massima distanza dal dimmer 30 cm.

Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Fix into place using screw slots. Maximum input and output cable cross-section: 2.5 mm². Do not wire switches into the secondary circuit. Use 2x1 mm² H03VVH2-F PVC cable.

Functional features:Dimming from 0 to 100%.Dimmed in current with potentiometer (included).Maximum distance of the dimmer 30 cm.

-20...+50°C70°C110 g.94,5 mm24W190-250V AC0,15 A44V DC90%0.9 C@12 led

LED CONTROLGEARSDIMMABLE

Page 215: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 215

ELEC

TRON

ICS

RGB DRIVER

CONT

ROLG

EARS

C.C

.

DRIVER RGB 230V ACINDEPENDENT

Peso - Weight

Ingresso - Entrance

Potenza - Power

Uscita - Output

160 g.190-250V AC1 W40V DC

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

Driver per led di potenza RGB da 1 W, collegamento in serie.Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il circuito aperto, i corto-circuiti sul secondario.

Caratteristiche funzionali:Comando della luce (accensione, regolazione e spegnimento) con uno o più pulsanti.A) Loop 17 sec.B) On/Off luci.C) Attivazione programma automatico di cambio colori.D) Pausa programma.E) Collegamento in parallelo fino a max 25 driver comandatidallo stesso pulsante. Cavo di collegamento incluso.

To power 1W RGB LEDs, serial connection.Self-resetting protection against over temperatures, open circuits and short-circuits on the secondary circuit.

Functional features:Light control, on/off and colour regulation, by one or more push-buttons.DMX input with self test function and led signal.A) Loop 17 sec.B) On/Off lights.C) Activation automatic program for changing color.D) Pause.E) Parallel connection for max 25 driver controlled by the same push button. Connexion cable included.

EMC M MF IP 40

40V DC

40V DC

V OUT

220 mA

350 mA

I OUT

1 - 9 Full color

3 - 27 Full color

MAX LOAD

84699

84334

Code

Collegare l’interruttore ON/OFF al driver che funge da alimentatore.Per indicare il driver come primario non rimuovere il cappuccio.Connect the ON / OFF switch to the driver that works as a power supply. Don’t remove the cap to indicate the primary.

Rimuovere il cappuccio dai driver restanti perchè vengano riconosciuti come dipendenti dal primario.Remove the cap to the other drivers to indicate them as depending from the primary.

MAX 10 m

Page 216: iled architectual 2010

216 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

DRIV

ER C

.C.

LED CONTROLGEARMULTI-CURRENT / MULTI-VOLTAGE

1-10V DIMMABLE 230V AC 25WINDEPENDENT

Alimentatore multi-potenza fornito di dipswitch per la selezione della corrente in uscita. Fissaggio tramite asole per viti. Fornito di coprimorsetto e fermacavo. Morsetti di entrata ed uscita sullo stesso lato. Sez. max cavo 1,5 mm². Serracavo su primario e secondario per cavi di diametro min. 3 mm, max. 8 mm. Possibilità di installare interruttori sul secondario. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario.

Caratteristiche Funzionali:- Può funzionare come Master o come Slave (non necessità di alcuna configurazione);- Compatibile con Segnale 1-10v;- On/off e Dimmerazione 0...100% con pulsante NA (memoria del livello di dimmerazione);- Possibilità di collegare in serie fino ad un massimo di 10 alimentatori;- Allineamento automatico del livello di dimmerazione tra Master e Slave;- Possibilità di selezione della corrente di Output mediante dip-switch.

Multi-power driver with dip-switch for output selection. Fix into place using screw slots. It is equipped with clamp cover and cable tie. Input and output clamps on the same side. Maximum cable cross-section: 1.5mm². Cable grips on the primary and secondary circuit: min. diameter 3 mm, max 8 mm. Possibility to wire switches into the secondary circuit. Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit.

Functional features:- Can operate as master or slave (it no need any configuration);- Compatible with Signal 1-10v;- On / off and dimmer 0 ... 100% with pushbutton NA (the level of dimming memory);- Can be connected in series up to a maximum of 10drivers;- Automatic alignment of the level of dimming between Master and Slave;- Possibility of selecting the current output by dip-switch.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Potenza massima - Max power

Ingresso - Entrance

Massima corrente assorbita - Input current

Tensione massima in uscitaMaximum output tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C75°C120 g.27 W (600mA)220~240V AC0,15 A48VDC (350mA)24VAC (0,8A)0,9 C

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

M MF IP 20

1 - 12

1 - 10

1 - 9

Max 2 m

Max 1 m

Max 3 m

1 - 40

LEDs

350 mA

500 mA

600 mA

12V DC 15W 1,2A

24V DC 20W 0,8A

24V DC 20W 0,8A

24V DC 20W 0,8A

OUTPUT

Flexy

Hi-Flux Strip

Mono Strip

Led 5 mm

USE

89756

Code

Page 217: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 217

ELEC

TRON

ICS

Accessories

DRIV

ER C

.C.

DRIVER EASYRGB/DIMMABLE 230V AC 220/350/500/600mA

DRIVER EASY 3CH 1/12 LEDDA INCORPORARE / TO BE BUILT-IN Potenza max totale - Maximum total power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione max sul canale - Tension max on channel

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Corrente max per canale - Current max per channel

36W190-250V AC0,2A24 / 48V DC80%-10...+40°C50°C220, 350, 500, 600 mA +/-10%

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Corrente in uscita costante. Protezione autoripristinante contro il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. Apparecchio adatto al montaggio su guida omega da 35mm. Compatibile con protocollo USITT DMX 512-A. 15 programmi precaricati (4 di flash, 5 di evanescenza e 6 di scenario fisso).Grado di protezione IP 10.Massimo 256 apparecchi installabili sullo stesso bus DMX.Funzionamento Stand Alone come master (dip 9 ON) o slave (dip 9 OFF). Programmi controllabili con interfaccia pulsante e/o telecomando a infrarossi.Indirizzamento DMX da CH0 a CH63. Adatto per impianti DMX fino a 16 zone. Lunghezza massima della linea DMX 300 m. Modalità RGB (dip 8 OFF) o dimmerabile (dip 8 ON). Adattatore di linea ON BOARD.

Stabilized output currentAutomatic reset system Protection against over temperature, the overload, the open circuit and the short-circuit on the secondary.Fixture suitable for installation on omega guide of 35mm.USITT DMX 512-A protocollo compatible.Equipped with 15 programs / 4 of flash, 5 of fading and 6 of fix scenery).Protection grade IP10.Possibility to connect up to 256 fixtures on the same DMX bus.Functioning with Stand Alone as a Master ( dip 9 ON) or slave ( dip 9 OFF).Possibility of controlling several drivers connected to each other with a interface or IR remote controle.Addressing DMX of CH0 to CH63.Suitable for DMX installation up to 16 zones.Max DMX line length up to 300 m.RGB mode (dip 8 OFF) or dimmable (dip 8 ON).Line Adaptator ON BOARD.

DMX512 IR

Dimming

IP 10 F

Su richiesta fornibile con 512 indirizzi senza doppia funzione telecomando.Upon request, it is available with 512 addresses without remote control dual function.

89182

89181

89557

89397

89578

89396

RGB/Dimm

RGB/Dimm

RGB/Dimm

RGB/Dimm

RGB/Dimm

RGB/Dimm

1-12 LED

1-12 LED

1 - 6 LED

1 - 6 LED

1 - 6 LED

1 - 6 LED

48V DC 220mA

48V DC 350mA

24V DC 220mA

24V DC 350mA

24V DC 500mA

24V DC 600mA

220ÊmA

350ÊmA

350ÊmA

600ÊmA

Code EXIT LEDs OUTPUT

220ÊmA

84841-84979

RICEVITORE IR IR RECEIVER

24689339

TELECOMANDO IR IR REMOTE CONTROL

24684840

CAVO JACK STEREO JACK STEREO CABLE

24684871-84885

CAVO DMX 512DMX CABLE 512

247

IR

Page 218: iled architectual 2010

218 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

DRIV

ER C

.C.

Accessories

DRIVER EASYRGB/DIMMABLE 230V AC 500/600mA

DRIVER EASY 3CH 1/12 LED 500/600mADA INCORPORARE / TO BE BUILT-IN Potenza max totale - Maximum total power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione max sul canale - Tension max on channel

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Classe di isolamento - Insulation class

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Corrente max per canale - Current max per channel

72W190-250V AC0,4A48V DC80%I-10...+40°C50°C500,600mA ±10%

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Corrente in uscita costante. Protezione autoripristinante contro il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. Apparecchio adatto al montaggio su guida omega da 35 mm. Compatibile con protocollo USITT DMX 512-A. 15 programmi precaricati (4 di flash, 5 di evanescenza e 6 di scenario fisso).Grado di protezione IP 10.Massimo 256 apparecchi installabili sullo stesso bus DMX.Funzionamento Stand Alone come master (dip 9 ON) o slave (dip 9 OFF). Programmi controllabili con interfaccia pulsante e/o telecomando a infrarossi.Indirizzamento DMX da CH0 a CH63. Adatto per impianti DMX fino a 16 zone. Lunghezza massima della linea DMX 300 m. Modalità RGB (dip 8 OFF) o dimmerabile (dip 8 ON). Adattatore di linea ON BOARD.Automatic reset system Protection against over temperature, the overload, the open circuit and the short-circuit on the secondary. Fixture suitable for installation on omega guide of 35mm. USITT DMX 512-A protocol compatible.Equipped with 15 programs / 4 of flash, 5 of fading and 6 of fix scenery).Protection grade IP10Possibility to connect up to 256 fixtures on the same DMX bus.Functioning with Stand Alone as a Master ( dip 9 ON) or slave ( dip 9 OFF).Possibility of controlling several drivers connected to each other with a interface or IR remote controle.Indirizzamento DMX da CH0 a CH63. Addressing DMX of CH0 to CH63Suitable for DMX installation up to 16 zones.Max DMX line length up to 300mt RGB mode (dip 8 OFF) or dimmable (dip 8 ON).Line Adaptator ON BOARD

DMX512 IR

Dimming

IP 10 F

89417 RGB/Dimm 1-12 LED

Code EXIT LEDs OUTPUT

48V DC 500mA

Su richiesta fornibile con 512 indirizzi senza doppia funzione telecomando.Upon request, it is available with 512 addresses without remote control dual function.

600ÊmA

89180 RGB/Dimm 1-12 LED 48V DC 600mA

84841-84979

RICEVITORE IR IR RECEIVER

24689339

TELECOMANDO IR IR REMOTE CONTROL

24684840

CAVO JACK STEREO JACK STEREO CABLE

24684871-84885

CAVO DMX 512DMX CABLE 512

247

160

92

Page 219: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 219

ELEC

TRON

ICS

DRIV

ER C

.C.

DRIVER EASYRGB/DIMMABLE IN 24V DC 220/350/500/600mA

DRIVER EASY 3CH 1/6 LED 220/350/500/600mADA INCORPORARE / TO BE BUILT-IN Potenza max totale - Maximum total power

Ingresso - Entrance

Max corrente in ingresso - Max input current

Tensione max sul canale - Tension max on channel

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Corrente max per canale - Current max per channel

18W24V DC1,1A24V DC90%-10...+40°C50°C220, 350, 500, 600 mA +/-10%

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Corrente in uscita costante. Ideale per l’utilizzo con pannelli fotovoltaici, sistemi a batteria e nella nautica.Protezione autoripristinante contro il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. Apparecchio adatto al montaggio su guida omega da 35mm. Compatibile con protocollo USITT DMX 512-A. 15 programmi precaricati (4 di flash, 5 di evanescenza e 6 di scenario fisso).Grado di protezione IP 10.Massimo 256 apparecchi installabili sullo stesso bus DMX.Funzionamento Stand Alone come master (dip 9 ON) o slave (dip 9 OFF). Programmi controllabili con interfaccia pulsante e/o telecomando a infrarossi.Indirizzamento DMX da CH0 a CH63. Adatto per impianti DMX fino a 16 zone. Lunghezza massima della linea DMX 300mt. Modalità RGB (dip 8 OFF) o dimmerabile (dip 8 ON). Adattatore di linea ON BOARD.Stabilized output current.Automatic reset system Protection against over temperature, the overload, the open circuit and the short-circuit on the secondary.Fixture suitable for installation on omega guide of 35mm.USITT DMX 512-A protocollo compatible.Equipped with 15 programs / 4 of flash, 5 of fading and 6 of fix scenery).Protection grade IP10.Possibility to connect up to 256 fixtures on the same DMX bus.Functioning with Stand Alone as a Master ( dip 9 ON) or slave ( dip 9 OFF).Possibility of controlling several drivers connected to each other with a interface or IR remote controle.Addressing DMX of CH0 to CH63.Suitable for DMX installation up to 16 zones.Max DMX line length up to 300mt.RGB mode (dip 8 OFF) or dimmable (dip 8 ON).Line Adaptator ON BOARD.

Accessories

DMX512 IR

Dimming

IP 10 F

Su richiesta fornibile con 512 indirizzi senza doppia funzione telecomando.Upon request, it is available with 512 addresses without remote control dual function.

89558

89559

89560

89561

RGB/Dimm

RGB/Dimm

RGB/Dimm

RGB/Dimm

1 - 6 LED

1 - 6 LED

1 - 6 LED

1 - 6 LED

220mA

350mA

500mA

600mA

220ÊmA

350ÊmA

350ÊmA

600ÊmA

Code EXIT LEDs OUTPUT

EMC

84841-84979

RICEVITORE IR IR RECEIVER

24689339

TELECOMANDO IR IR REMOTE CONTROL

24684840

CAVO JACK STEREO JACK STEREO CABLE

24684871-84885

CAVO DMX 512DMX CABLE 512

247

Page 220: iled architectual 2010

220 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

DRIV

ER C

.C.

DRIVER PRO4 CHANNELS DIMMABLE

Corrente in uscita costante. Protezione autoripristinante contro il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. Grado di protezione IP10. 15 programmi precaricati (4 di flash, 5 di evanescenza e 6 di scenario fisso).Apparecchio adatto al montaggio su guida omega da 35mm. Compatibile con protocollo USITT DMX 512-A. Massimo 256 apparecchi installabili sullo stesso bus DMX.Funzionamento Stand Alone come master o slave. Programmi controllabili con interfaccia pulsante, infrarossi e/o (solo MASTER) selettore programmi.Adatto per impianti DMX fino a 128 zone. Lunghezza massima della linea DMX 300 m.

Constant output current. Self-restoring system protection against open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Degree of protection IP10. Equipped with 15 set programs (4 of flash, 5 of fading, 6 of fix scenery).Fixture suitable for installation on 35mm omega track. Compatible with USITT DMX 512-A protocol. Possibility to connect up to 256 fixtures on the same DMX bus.Functioning with Stand Alone mode as master or slave. Programmes can be controlled by means of interface button, IR and/or programme selector (only MASTER).Suitable for DMX systems up to 128 zones. Max DMX line length: 300 m.

Potenza max totale - Maximum total power

Ingresso - Entrance

Tensione max sul canale - Tension max on channel

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Corrente max per canale - Current max per channel

96W24/48V DCVin 90%-10...+40°C50°C350, 500, 600 mA +/-10%

84729

84831

84730

MASTER

24V DC48V DC24V DC48V DC24V DC48V DC

INPUT

2 - 5 LED6 - 12 LED2 - 5 LED

6 - 12 LED2 - 5 LED

6 - 12 LED

LEDs OUTPUT

350 mA350 mA500 mA500 mA600 mA600 mA

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

SLAVE

84711

84836

84712

MASTER

SLAVE

DM

X O

UT

DM

X IN

179,6

103

46

MAX 10 m

MAX 100 m TOTAL

88~264 V AC

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

DMX512 IR

Dimming

IP 10 F

Accessories

84841-84979

RICEVITORE IR IR RECEIVER

24689339

TELECOMANDO IR IR REMOTE CONTROL

24684840

CAVO JACK STEREO JACK STEREO CABLE

24684871-84885

CAVO DMX 512DMX CABLE 512

247

IR

Page 221: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 221

ELEC

TRON

ICS

DRIV

ER C

.C.

DRIVER PRO4 CHANNELS RGB

MASTERMASTERPotenza max totale - Maximum total power

Ingresso - Entrance

Tensione max sul canale - Tension max on channel

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Corrente max per canale - Current max per channel

96W24/48V DCVin 90%-10...+40°C50°C220, 350, 500, 600 mA +/-10%

Corrente in uscita costante. Protezione autoripristinante contro il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. Grado di protezione IP10. 15 programmi precaricati (4 di flash, 5 di evanescenza e 6 di scenario fisso).Apparecchio adatto al montaggio su guida omega da 35 mm. Compatibile con protocollo USITT DMX 512-A. Massimo 256 apparecchi installabili sullo stesso bus DMX.Funzionamento Stand Alone come master o slave. Programmi controllabili con interfaccia pulsante, infrarossi e/o (solo MASTER) selettore programmi.Adatto per impianti DMX fino a 128 zone. Lunghezza massima della linea DMX 300 m.

Constant output current. Self-restoring system protection against open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Degree of protection IP10. Equipped with 15 set programs (4 of flash, 5 of fading, 6 of fix scenery).Fixture suitable for installation on 35mm omega track. Compatible with USITT DMX 512-A protocol. Possibility to connect up to 256 fixtures on the same DMX bus.Functioning with Stand Alone mode as master or slave. Programmes can be controlled by means of interface button, IR and/or programme selector (only MASTER).Suitable for DMX systems up to 128 zones. Max DMX line length: 300 m.

89184

84635

84800

84624

MASTER

24V DC48V DC24V DC48V DC24V DC48V DC24V DC48V DC

INPUT

2 - 5 LED6 - 12 LED2 - 5 LED

6 - 12 LED2 - 5 LED

6 - 12 LED2 - 5 LED

6 - 12 LED

LEDs OUTPUT

220 mA220 mA350 mA350 mA500 mA500 mA600 mA600 mA

350ÊmA

500ÊmA

600ÊmA

220ÊmA

89628

84707

84809

84708

SLAVE

SLAVE

DM

X O

UT

DM

X IN

179,6

103

46

MAX 10 m

MAX 100 m TOTAL

88~264 V AC

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

IP 10 DMX512 IR

Accessories

84841-84979

RICEVITORE IR IR RECEIVER

24689339

TELECOMANDO IR IR REMOTE CONTROL

24684840

CAVO JACK STEREO JACK STEREO CABLE

24684871-84885

CAVO DMX 512DMX CABLE 512

247

IR

Page 222: iled architectual 2010

222 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

DRIVER PRO4 CHANNELS DYNAMIC WHITE

Potenza max totale - Maximum total power

Ingresso - Entrance

Tensione max sul canale - Tension max on channel

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Corrente max per canale - Current max per channel

96W24/48V DCVin 90%-10...+40°C50°C500, 600mA ±10%

Il Driver Pro Dynamic White è studiato per rendere possibili effetti di variazione della temperatura di colore delle lampade i-LèD dedicate a questo scopo. Con questo driver è possibile creare effetti scenografici e ambientazioni di luce bianca a tonalità differenti.Nella modalità di funzionamento Stand Alone o Master DMX è possibile, agendo sui potenziometri, effettuare variazioni della temperatura di colore della luce bianca, mantenendo circa costante il valore di illuminamento. Corrente in uscita costante. Protezione autoripristinante contro il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. 15 programmi precaricati (4 di flash, 5 di evanescenza e 6 di scenario fisso).Apparecchio adatto al montaggio su guida omega da 35 mm. Compatibile con protocollo USITT DMX 512-A. Massimo 256 apparecchi installabili sullo stesso bus DMX.Funzionamento Stand Alone come master o slave. Programmi controllabili con interfaccia pulsante, infrarossi e/o (solo MASTER) selettore programmi.Adatto per impianti DMX fino a 128 zone. Lunghezza massima della linea DMX 300 m.

White Dynamic Driver Pro is designed to make possible effects of temperature change in color of the lamp-LED dedicated to this purpose. With this driver you can create spectacular effects and settings in different shades of white light.In the operation or Master Stand Alone DMX is possible, by acting on the knobs, perform variations of color temperature of white light, keeping constant around the value of illumination.Constant output current. Self-restoring system protection against open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Equipped with 15 set programs (4 of flash, 5 of fading, 6 of fix scenery).Fixture suitable for installation on 35mm omega track. Compatible with USITT DMX 512-A protocol. Possibility to connect up to 256 fixtures on the same DMX bus.Functioning with Stand Alone mode as master or slave. Programmes can be controlled by means of interface button, IR and/or programme selector (only MASTER).Suitable for DMX systems up to 128 zones. Max DMX line length: 300 m.

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Accessories

84841-84979

RICEVITORE IR IR RECEIVER

24689339

TELECOMANDO IR IR REMOTE CONTROL

24684840

CAVO JACK STEREO JACK STEREO CABLE

24684871-84885

CAVO DMX 512DMX CABLE 512

247

DRIV

ER C

.C. MASTER

SLAVE

DM

X O

UT

DM

X IN

179,6

103

46

MAX 10 m

MAX 100 m TOTAL

88~264 V AC

IP 10 DMX512 IR

IR

89958

89956

MASTER

24V DC48V DC24V DC48V DC

INPUT

2 - 5 LED6 - 12 LED2 - 5 LED

6 - 12 LED

LEDs OUTPUT

500 mA500 mA600 mA600 mA

SLAVE

89957

89955

Page 223: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 223

ELEC

TRON

ICS

SCENOGRAPHIC EFFECTSDRIVER EASY/PRO

DIMMABLE

1

2

3

4

5

FADING

6

7

8

9

FLASH

10

11

12

13

14

15

FIXED SCENARIO

→ 100%

→ 75%

→ 50%

→ 25%

→ 10%

→ 5%

DYNAMIC WHITE (DRIVER PRO ONLY)

Programmi RGB per i LED collegati ai primi 3 canali dei drivers.RGB programs for the first 3 channels connected to the drivers.

Red - Green - Blue - Red - Yellow - Cyan - Purple Pink - Light Blue - Light Green

Red - Blue - Red - Green - Blue - Green

Red - Green - Blue

Red - Green - Blue - Arancio - Cyan - Purple

Red

Green

Yellow

Blue

Cyan

Purple

RGB

1

2

3

4

5

FADING

6

7

8

9

FLASH

10

11

12

13

14

15

FIXED SCENARIO

Blue - Green - Red

Red - Blue

Green - Red

Blue - Green

0-100%

1

4

5

6

FADING

2

3

FLASH

7

8

9

10

11

12

13

14

15

FIXED SCENARIO

→ W 100%

→ W 50%

→ W 25%

→ C 100%

→ C 50%

→ C 25%

→ W + C 100%

→ W + C 50%

→ W + C 25%W → WARM WHITE

C → COLD WHITE

Page 224: iled architectual 2010

224 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

CONSTANT VOLTAGELED STRIPs, 5 mm LEDs, POWER LEDs with CONVERTERs

I prodotti elettronici Constant Voltage sono destinati a:1. Led Strips2. Articoli i-LèD “Strip”3. Articoli i-LèD con led 5mm4. Articoli compresi di convertitore (anche Power Led)A bordo lampada degli articoli C.V. è già presente l’elettronica necessaria a regolare la corrente.La massima corrente in uscita dagli alimentatori (I-Out) stabilisce il numero massimo e/o la lunghezza massima degli articoli.

OUTPUT POWER OUTPUT VOLTAGE MAX CURRENT TYPE6W 24V DC 0,2 A

INDEPENDENT IP20 / IP67

12W 24V DC 0,6 A

24W 24V DC 1 A

48W 24V DC 2 A

75W24V DC 3 A

TO BE BUILT-IN

48V DC 1,5 A

150W24V DC 6 A

48V DC 3 A

240W24V DC 10 A

48V DC 5 A

500W24V DC 20 A

48V DC 10 A

ALIMENTATORI CONSTANT VOLTAGE - CONSTANT VOLTAGE CONTROL GEARS

SCELTA DELL’ALIMENTATORE C.V.

▪ Verificare che il range d’ingresso corrisponda a quello necessario nel paese di utilizzo. Dal 75W in su gli alimentatori a tensione costante hanno range universale.▪ Verificare che l’uscita sia a 24VDC. ▪ Dimensionare la potenza nel modo seguente:

Constant Voltage electronic items are designed for:1. Led Strips2. i-LèD “Strip” items3. i-LèD items with 5mm LEDs4. Articled equipped with transformer (including Power Led)

On the edge of C.V. lamps is the electronic unit for current regulation.The maximum number and/or length of the items depends on the maximum output current from the power supply unit (I-Out).

CHOICE OF C.V. POWER SUPPLY UNIT

▪ Make sure that the input range corresponds to that of the country where it

is used. From 75W on constant voltage power supply units have a unique

range.

▪ Make sure that the output range is equal to 24VDC.

▪ Size power as follows:Nei casi 1 e 2 (Led Strips e articoli i-LèD “Strip”) si può ottenere un facile e corretto dimensionamento dell’alimentatore C.V. moltiplicando l’assorbimento in potenza al metro (W/m) del prodotto per la sua lunghezza d’installazione. Es: 7 m di Strip Mono - Assorbimento: 4,8 W/m → 7 m x 4,8 W/m = 33,6 WIl risultato (33,6 W) rappresenta la potenza minima necessaria ad alimentare il prodotto. Sarà quindi opportuno utilizzare l’alimentatore 48W 24V 2A.

Nel caso 3 (Articoli i-LèD con led 5mm) bisogna tenere presente che l’assorbimento di una lampada con led 5 mm (che abbia 1 o 6 led) è sempre di 0,5 W. Per ottenere la potenza necessaria è sufficiente moltiplicare il numero di prodotti per 0,5 W. Es: 100 faretti a led 5mm - Potenza: 0,5 W → 100 x 0,5 W = 50 WSarà quindi opportuno utilizzare l’alimentatore 75W 24V 3A.Nel caso 4 (articoli compresi di convertitore) è necessario calcolare la potenza dell’impianto moltiplicando il numero dei led installati per il loro wattaggio; la potenza dell’alimentatore C.V. deve essere del 30% superiore al valore precedentemente calcolato. Es: 100 led da 1W = 100 W → 100W + 30% = 130 WSarà quindi opportuno utilizzare l’alimentatore 150W 24V 6A.

CONS

TANT

VOL

TAGE

In cases 1 and 2 (LED Strips and i-LèD “Strip” items) the correct C.V.power supply unit size can be easily calculated by multiplying power absorption per meter (W/m) by the product’s installation length. For ex: 7m Strip Mono – Absorption: 4.8 W/m → 7 m x 4.8 W/m = 33.6 WThe result (33.6 W) is the minimum power required for product working. Use the 48W 24V 2A power supply unit.

In case 3 (i-LèD items with 5mm LED), the absorption of a 5mm LED lamp (with 1 or 6 LEDs) is always 0.5 W. Therefore, in order to obtain the required power value multiply the number of products by 0.5 W. For ex: 100 5mm LED spotlights – Power: 0.5 W → 100 x 0.5 W = 50 WUse the 75W 24V 3A power supply unit.

In case 4 (items with transformer), calculate the power of the system by multiplying the number of LEDs by their wattage. The power of the C.V. power supply unit should be 30% higher than the previously calculated value. For ex: 100 1W LEDs = 100 W → 100 W + 30% = 130 WUse the 150W 24V 6A power supply unit.

Page 225: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 225

ELEC

TRON

ICS

NOTE IMPIANTISTICHE▪ Inserire eventuali interruttori preferibilmente sul lato primario; in alternativa è possibile inserire interruttori anche sul lato secondario dell’alimentatore.▪ Verificare che la corrente nei cavi non superi 4 A/mm² e che la caduta di tensione non sia superiore ai 2V. Con cavi da 1 mm² non connettere più di 100W (24V*4A) con distanze superiori a 12,5 m. Per raddoppiare questa distanza bisogna o dimezzare la potenza nel cavo o raddoppiarne la sezione. Con cavi da 2,5 mm² che non alimentano più di 100W si può arrivare a lunghezze del cavo di distribuzione dei 24V di circa 30m. Per potenze superiori a 100W usare più cavi da 2,5 mm² in parallello; ad esempio per impianti da 500W usare 5 alimentazioni separate da 2,5 mm² per 5 zone da 100W. Per distanze superiori suddividere in sottozone da massimo 50W e con cavi da 2,5 mm² è possibile raggiungere distanze di 60m.

TECHNICAL SPECIFICATIONS :

▪ Insert any possible switch on the primary circuit; it is also possible to insert them on the power supply unit secondary circuit.

▪ Make sure that the current in the cables does not exceed 4A/mm² and that the voltage drop does not exceed 2V. It is possible to connect up to 100W (24V*4A) with a distance of 12.5 m with 1mm² cables. In order to double the distance, it is necessary to reduce by half the power in the cable or double the cable cross-section. With 2.5 mm² cables powering up to 100W, the maximum length of a 24V distribution cable is 30m. For more than 100W power use several 2.5mm² cables connected in parallel: for example, in 500W systems use 5 2.5 mm² separate power supply units for 5 100W zones. It is possible to reach a 60m distance by using 2.5 mm² cables to connect subzones requiring power up to 50W.

SEZ. CAVO DISTRIBUZIONE 24VCable sec. 24V

ZONE 100W (4A/mm²) ZONE 50W (2A/mm²)

1 mm² 12,5 m 25 m

2,5 mm² 30 m 60 m

6 mm² 70 m 150 m

DIMENSIONAMENTO CAVI CONSTANT VOLTAGE CONTROL GEARS

Esempio di collegamento delle diverse tipologie di prodotti i-LèD C.V.Wiring example of the different types of i-LèD C.V. products.

CONSTANT VOLTAGENOTE IMPIANTISTICHE

CONS

TANT

VOL

TAGE

La somma delle potenze dei singoli articoli (tot. = 101 W) è inferiore alla potenza massima del controller (144 W).

84700

Page 226: iled architectual 2010

226 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

LED CONTROLGEARS230V AC 6W

ALIMENTATORE 230V AC 6W LONGINDEPENDENT

Adatto per alimentare strip a led. Tensione in uscita costante. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. Fissaggio tramite asole per viti. Sezione massima per cavo in ingresso e in uscita 2,5 mm². Utilizzare cavo PVC 2x1 mm² H03VVH2-F.Possibilità di installare interruttori sul secondario. Designed for LED strips. Constant output voltage. Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Fix into place using screw slots. Maximum input and output cables cross-section: 2.5 mm². Use 2x1 mm² H03VVH2-F PVC cable. It is possible to wire switches into the secondary circuit.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

Assorbimento in Standby - Absorption in standby

-20...+50°C70°C 45 g.130 mm6W190-250V AC0,05 A24V DC80%0.6 C0,2W

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

ALIMENTATORE 230V AC 6W IP67INDEPENDENT

Adatto per alimentare strip a led. Tensione in uscita costante. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fissaggio tramite asole per viti. Fornito con 1 m. di cavo in Neoprene flessibile 2x1 mm² H05RN-F in ingresso (marrone+blu) e in uscita (rosso+nero). Possibilità di installare interruttori sul secondario.Designed for LED strips. Constant output voltage. Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Fix into place using screw slots. Supplied with a 1 m long 2x1 mm² HO5RN-F Neoprene flexible input cable (brown+blue) and output cable (red+black). It is possible to wire switches into the secondary circuit.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavo primario - Primary cable

Cavo secondario - Secondary cable

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70°C230 g.666W190-250V AC0,05 A24V DC80%0.6 C

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

EMC IP 20M MF

EMC F M M IP 67

CONT

ROLG

EARS

C.V

.

65

24V MAX

V OUT

0,2 A DC

I OUT

1 m Strip30 cm Hi-Flux

MAX LOAD

89408

Code

24V MAX

V OUT

0,2 A DC

I OUT

1 m Strip30 cm Hi-Flux

MAX LOAD

89409

Code

Page 227: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 227

ELEC

TRON

ICS

LED CONTROLGEARS230V AC 12W

ALIMENTATORE 230V AC 12W IP67INDEPENDENT

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

Adatto per alimentare strip a led. Tensione in uscita costante. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fornito con 1 m. di cavo in Neoprene flessibile 2x1 mm² HOSRN-F in ingresso (marrone+blu) e in uscita (rosso+nero). Fissaggio tramite asole per viti. Possibilità di installare interruttori sul secondario.Designed for LED strips. Constant output voltage. All models are equipped with PFC. Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit.Also supplied with a 1 m long 2x1 mm² HO5RN-F Neoprene flexible input cable (brown+blue) and output cable (red+black). It is possible to wire switches into the secondary circuit.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavo primario - Primary cable

Cavo secondario - Secondary cable

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70°C

340 g.88,5 mm12W190-250V AC0,13 A24V DC84%0.6 C

Neoprene H05 2x1mm²Neoprene H05 2x1mm²

IP 67EMC M MF

ALIMENTATORE 230V AC 12WINDEPENDENT

Adatto per alimentare strip a led. Tensione in uscita costante. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. Fissaggio tramite asole per viti. Sezione massima per cavo in ingresso e in uscita 2,5 mm². Utilizzare cavo PVC 2x1 mm² H03VVH2-F. Possibilità di installare interruttori sul secondario.Designed for LED strips. Constant output voltage. Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Fix into place using screw slots. Use 2x1 mm² H03VVH2-F PVC cable. It is possible to wire switches into the secondary circuit.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

Assorbimento in Standby - Absorption in standby

-20...+50°C70°C80 g.107 mm12W190-250V AC0,13 A24V DC80%0.6 C0,2W

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

EMC IP 20M MF

CONT

ROLG

EARS

C.V

.

80

24V MAX

V OUT

0,6 A DC

I OUT

3 m Strip1 m Hi-Flux

MAX LOAD

89487

Code

24V MAX

V OUT

0,6 A DC

I OUT

3 m Strip1 m Hi-Flux

MAX LOAD

89488

Code

Page 228: iled architectual 2010

228 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

LED CONTROLGEARS230V AC 24W

ALIMENTATORE 230V AC 24WINDEPENDENT

ALIMENTATORE 230V AC 24W IP67INDEPENDENT

Adatto per alimentare strip a led. Tensione in uscita costante. Tutti i modelli sono provvisti di PFC. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. Fissaggio tramite asole per viti. Utilizzare cavo PVC 2x1 mm² H03VVH2-F. Possibilità di installare interruttori sul secondario.Designed for LED strips. Constant output voltage. All models are equipped with PFC. Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. Fix into place using screw slots. Use 2x1 mm² H03VVH2-F PVC cable. It is possible to wire switches into the secondary circuit.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70°C110 g.95,5 mm24W190-250V AC0,15 A24V DC88%0.8 C

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

EMC IP 20M MF

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavo primario - Primary cable

Cavo secondario - Secondary cable

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70°C

348 g.88,5 mm24W190-250V AC0,15 A24V DC88%0.8 C

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

Neoprene H05 2x1mm²

Adatto per alimentare strip a led. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Tutti i modelli sono provvisti di PFC.Fornito con 1 m. di cavo in Neoprene flessibile 2x1 mm² HO5RN-F in ingresso (marrone+blu) e in uscita (rosso+nero). Possibilità di installare interruttori sul secondario.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. All models are supplied with PFC. Also supplied with a 1 m long 2x1 mm² HO5RN-F Neoprene flexible input cable (brown+blue) and output cable (red+black). It is possible to wire switches into the secondary circuit.

Neoprene H05 2x1mm²

EMC M MF IP 67

CONT

ROLG

EARS

C.V

.

24V MAX

V OUT

1 A DC

I OUT

5 m Strip1,5 m Hi-Flux

MAX LOAD

84829

Code

24V MAX

V OUT

1 A DC

I OUT

5 m Strip1,5 m Hi-Flux

MAX LOAD

89179

Code

92

Page 229: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 229

ELEC

TRON

ICS

LED CONTROLGEARS230V AC IP67

ALIMENTATORE 230V AC 60WDA INCORPORARE / BUILT-IN

ALIMENTATORE 230V AC 48W IP67INDEPENDENT

Adatto per alimentare strip a led. Tensione in uscita costante. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. Possibilità di installare interruttori sul secondario. Fornito con 600 mm di cavo in ingresso ed in uscita.Designed for LED strips. Constant output voltage. Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. It is possible to wire switches into the secondary circuit.Supplied with 600 mm cable input and output.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Cavetti primario (L-Blu -Bianco) - Primary cables

Cavetti secondario (+Rosso -Nero)- Secondary cables

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

-30...+50°C2 x 0,75 mm²2 x 1,5 mm²400 g.155,5 mm60W90-264V AC1,2 A24V DC86%

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

EMC

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavo primario - Primary cable

Cavo secondario - Secondary cable

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

-20...+50°C70°C

960 g.105 mm48W190-250V AC0,3 A24V DC88%

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

Adatto per alimentare strip a led. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fornito con 1 m. di cavo in Neoprene flessibile 2x1 mm² HO5RN-F in ingresso (marrone+blu) e in uscita (rosso+nero). Possibilità di installare interruttori sul secondario.Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit. All models are supplied with PFC. Also supplied with a 1 m long 2x1 mm² HO5RN-F Neoprene flexible input cable (brown+blue) and output cable (red+black). It is possible to wire switches into the secondary circuit.

Neoprene H05 2x1mm²Neoprene H05 2x1mm²

EMC M MF IP 67

CONT

ROLG

EARS

C.V

.

IP 67

115

24V MAX

V OUT

2 A DC

I OUT

10 m Strip3 m Hi-Flux

MAX LOAD

89359

Code

24V MAX

V OUT

2,5 A DC

I OUT

12 m Strip4 m Hi-Flux120 led 5mm

MAX LOAD

89755

Code

Page 230: iled architectual 2010

230 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

LED CONTROLGEARDIMMABLE

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavi primario - Primary cables

Cavi secondario - Secondary cables

Peso - Weight

Interasse fori i fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza massima - Max power

Ingresso - Entrance

Massima corrente assorbita - Input current

Tensione massima in uscita - Maximum output tension

Efficienza a max caricoEfficiency max on tension

-20...+40°C70°C2x0,8 mm²4x0,8 mm²260 g.134 mm30 W90~264V AC0,75 A24V85% @ 24V87% @ 48V

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

M MF IP 64

24V MAX

V OUT

1,2 A DC

I OUT

6 m Strip2 m Strip Hi-Flux

MAX LOAD

89754

Code

1-10V DIMMABLE 230V AC 30WINDEPENDENT

Fissaggio tramite asole per viti. Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e corto-circuito sul secondario. Fornito con 320 mm di cavo in ingresso ed in uscita

Caratteristiche Funzionali:- Può funzionare come Master o come Slave (non necessità di alcuna configurazione);- Compatibile con Segnale 1-10v;- On/off e Dimmerazione 0...100% con pulsante NA (memoria del livello di dimmerazione);- Possibilità di gestire fino ad un massimo di 10 alimentatori con una linea 1-10V;- Allineamento automatico del livello di dimmerazione.

Fix into place using screw slots.Automatic reset system Protection against over temperature, the overload, the open circuit and the short-circuit on the secondary. Supplied with 320 mm input and output cables.

Functional features:- Can operate as master or slave (it no need any configuration);- Compatible with Signal 1-10v;- On / off and dimmer 0 ... 100% with pushbutton NA (the level of dimming memory);- A single 1-10V channel can manage up to 10 drivers;- Automatic alignment of the level of dimming.

Page 231: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 231

ELEC

TRON

ICS

DRIV

ER C

.V.

DRIVER PRO4 CH. DIMMABLE 5A/CH

Potenza max totale - Maximum total power

Ingresso - Entrance

Tensione max sul canale - Tension max on channel

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Corrente max per canale - Current max per channel

480W24V DCVin95%-10...+40°C50°C5A +/-10%

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

Uscita PWM in tensione. Protezione autoripristinante contro il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. Grado di protezione IP10. Apparecchio adatto al montaggio su guida omega da 35mm.Compatibile con protocollo USITT DMX 512-A. Massimo 256 apparecchi instalabili sullo stesso bus DMX. Funzionamento Stand Alone come master o slave. Programmi controllabili con interfaccia pulsante e/o infrarossi. Adatto per impianti DMX fino a 128 zone. Lunghezza massima della linea DMX 300 m.

PWN current output.Automatic reset system Protection against over temperature, the overload, the open circuit and the short-circuit on the secondary.Protection grade IP10.Fixture suitable for installation on omega guide of 35mm.USITT DMX 512-A protocollo compatible.Possibility to connect up to 256 fixtures on the same DMX bus.Functioning with Stand Alone as a Master ( dip 9 ON) or slave ( dip 9 OFF).Possibility of controlling several drivers connected to each other with a interface or IR remote controle.Suitable for DMX installation up to 128 zones.Max DMX line length up to 300 m.

DMX512 IR

Dimming

IP 10 F

Accessories

POWER5 mm

CABLE SEC. 1 mm2 1,5 mm2CABLE LENGHT 25 m 35 m

84841-84979

RICEVITORE IR IR RECEIVER

246 89339

TELECOMANDO IR IR REMOTE CONTROL

24684840

CAVO JACK STEREO JACK STEREO CABLE

24684871-84885

CAVO DMX 512DMX CABLE 512

247

DM

X O

UT

DM

X IN

179,6

103

46

MAX 10 m88~264 V AC

24V DC

INPUT MAX OUTPUT MAX LOAD

24V DC 5A/CH 25 m Strip MONO/ch.8 m Strip Hi-Flux/ch250 led 5mm MONO/ch.

84879

MASTER

84880

SLAVE

Page 232: iled architectual 2010

232 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

DRIV

ER C

.V.

DRIVER PRO4 CH. RGB 5A/CH

Potenza max totale - Maximum total power

Ingresso - Entrance

Tensione max sul canale - Tension max on channel

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Corrente max per canale - Current max per channel

480W24V DCVin95%-10...+40°C50°C5A +/-10%

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

Uscita PWM in tensione. Protezione autoripristinante contro il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario. Grado di protezione IP10. Apparecchio adatto al montaggio su guida omega da 35mm.Compatibile con protocollo USITT DMX 512-A. Massimo 256 apparecchi instalabili sullo stesso bus DMX. Funzionamento Stand Alone come master o slave. Programmi controllabili con interfaccia pulsante e/o infrarossi. Adatto per impianti DMX fino a 128 zone. Lunghezza massima della linea DMX 300 m.

PWN current output.Automatic reset system Protection against over temperature, the overload, the open circuit and the short-circuit on the secondary.Protection grade IP10.Fixture suitable for installation on omega guide of 35mm.USITT DMX 512-A protocollo compatible.Equipped with 15 programs / 4 of flash, 5 of fading and 6 of fix scenery).Possibility to connect up to 256 fixtures on the same DMX bus.Functioning with Stand Alone as a Master ( dip 9 ON) or slave ( dip 9 OFF).Possibility of controlling several drivers connected to each other with a interface or IR remote controle.Suitable for DMX installation up to 128 zones.Max DMX line length up to 300 m.

DMX512 IR

Accessories

84841-84979

RICEVITORE IR IR RECEIVER

24689339

TELECOMANDO IR IR REMOTE CONTROL

24684840

CAVO JACK STEREO JACK STEREO CABLE

24684871-84885

CAVO DMX 512DMX CABLE 512

247

IP 10POWER5 mm

CABLE SEC. 1 mm2 1,5 mm2CABLE LENGHT 25 m 35 m

F

24V DC

INPUT MAX OUTPUT MAX LOAD

24V DC 5A/CH 25 m strip RGB + 25 m MONO250 led 5 mm RGB

89185

MASTER

89974

SLAVE

DM

X O

UT

DM

X IN

179,6

103

46

MAX 10 m88~264 V AC

Page 233: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 233

ELEC

TRON

ICS

DRIVER STRIPDIMMABLE

DRIVER DIMMABLE 24V DC MANUAL

DRIVER DIMMABLE 24V DC REMOTE

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Max corrente in uscita - Max exit current

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

-20...+40°C50°C109 g.96144 W24V DC6 A24V DC95%

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

Adatto per alimentare strip a led. Tensione in uscita costante. Dimmerazione 0-100%. Utilizzare cavo di sezione 1,5 mm² in ingresso e in uscita. Per garantire la dissipazione del calore è necessario installare il dispositivo su guida metallica. Non installare in controcasse per muratura. Non può essere indirizzata in quanto non usa il protocollo DMX.Designed for LED strips. Constant output voltage. Dimmer 0-100%.Use 1.5mm² input and output cable. Install the device on a metal track for heat dissipation. Do not install on outer casings for masonry walls. It can’t be addressed because it doesn’t support DMX protocol.

Adatto per alimentare strip a led. Tensione in uscita costante. Dimmerazione 0-100%. Dotato di telecomando con portata 20 m. Utilizzare cavo di sezione 1,5 mm² in ingresso e in uscita. Non installare interruttori sul secondario. Per garantire la dissipazione del calore è necessario installare il dispositivo su guida metallica. Non installare in controcasse per muratura. Non può essere indirizzata in quanto non usa il protocollo DMX.Designed for LED strips. Constant output voltage. Dimmer 0-100%. Supplied with 20m reach remote control. Use 1.5 mm² input and output cable. Do not wire switches into the secondary circuit. Install the device on a metal track for heat dissipation. Do not install on outer casings for masonry walls. It can’t be addressed because it doesn’t support DMX protocol.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Max corrente in uscita - Max exit current

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

-20...+40°C50°C122 g.96144 W24V DC6A24V DC95%

IP 20EMCDimming

IP 20EMCDimming

DRIV

ER C

.V.

24

24

24V DC

INPUT OUTPUT

24V DC 6A

MAX LOAD

30 m Strip (10m x 3)10 m Hi-Flux (5m x 2)

89489

Code

24V DC

INPUT OUTPUT

24V DC 6A

MAX LOAD

89490

Code

INCLUDED

10 m

10 m

30 m Strip (10m x 3)10 m Hi-Flux (5m x 2)

Page 234: iled architectual 2010

234 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

DRIVER STRIPRGB

DRIVER RGB REMOTE 230V AC 24V

DRIV

ER C

.V.

DRIVER RGB MANUAL 230V AC 24V

Adatto per alimentare strip a led. Tensione in uscita costante. Utilizzare cavo di sezione 1,5 mm² in ingresso e in uscita. Per garantire la dissipazione del calore è necessario installare il dispositivo su guida metallica. Non installare in controcasse per muratura. Controlla 9 modalità: cambio graduale dei colori, cambio immediato, rosso, verde, blu, giallo, ciano, viola, bianco. Quando acceso viene ripetuta l’ultima modalità eseguita. Non può essere indirizzata in quanto non usa il protocollo DMX.Designed for LED strips. Constant output voltage. Use 1.5mm² input and output cable. Install the device on a metal track for heat dissipation. Do not install on outer casings for masonry walls.The RGB controller contains 9 adjusted modes: color gradational changing, color immediately changing, red, green , blue, yellow, cyan, purple, white. Suitable to control StripLed. When the controller is on, the modes won’t reset automatically, it will be the same mode as the last time you turned it off . It can’t be addressed because it doesn’t support DMX protocol.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Max corrente in ingresso - Max input voltage

Max corrente in uscita - Max output current

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

-20...+40°C50°C129 g.96144 W24V DC6A2 A/ch X 3 ch24V DC95%

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

Adatto per alimentare strip a led. Tensione in uscita costante. Utilizzare cavo di sezione 1,5 mm² in ingresso e in uscita. Per garantire la dissipazione del calore è necessario installare il dispositivo su guida metallica. Non installare in controcasse per muratura. Non può essere indirizzata in quanto non usa il protocollo DMX.Designed for LED strips. Constant output voltage. Use 1.5mm² input and output cable. Install the device on a metal track for heat dissipation. Do not install on outer casings for masonry walls. It can’t be addressed because it doesn’t support DMX protocol.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Max corrente in ingresso - Max input voltage

Max corrente in uscita - Max output current

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

-20...+40°C50°C119 g.96144 W24V DC6A2 A/ch X 3 ch24V DC95%

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

IP 20EMC

IP 20EMC

24V DC

INPUT OUTPUT

24V DC 2A/ch X 3 ch.

MAX LOAD

10 m Strip (5m x 2)89491

Code

24V DC

INPUT OUTPUT

24V DC 2A/ch X 3 ch.

MAX LOAD

10 m Strip (5m x 2)89492

Code

INCLUDED

Page 235: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 235

ELEC

TRON

ICS

DRIVER STRIPACCESSORIES

AMPLIFIER RGB 24V DC

150W 24V DCCOD: 84701

150W 24V DCCOD: 84701

150W 24V DCCOD: 84701

5 m

5 m

5 m

5 m

5 m

5 m

Necessita di un controller RGB cod. 89491 o 89492. È possibile collegare al massimo 20 amplificatori ad un master. Adatto per alimentare RGB Strip. Tensione in uscita costante. Installare in modo tale da garantire la dissipazione termica. Utilizzare cavo di sezione 1,5 mm² in ingresso e in uscita. Per garantire la dissipazione del calore è necessario installare il dispositivo su guida metallica. Non installare in controcasse per muratura.RGB controller (code 89491 or 89492) is required. It’s possible to connect up to 20 amplifiers per driver. Suitable for RGB Strip. Constant output voltage. Installation position should favour heat dissipation. Use 1.5mm² input and output cable. Install the device on a metal track for heat dissipation. Do not install on outer casings for masonry walls.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Interasse fori di fissaggio - Drilling fixing holes

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Max corrente in ingresso - Max input voltage

Max corrente in uscita - Max output current

Tensione max secondario - Tension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

-20...+40°C50°C112 g.96144 W24V DC6A2 A/ch X 3 ch24V DC95%

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

IP 20EMC

24

INPUT

DRIV

ER C

.V.

REMOTE CONTROL

SPEED UP / DOWN (Only RGB)BRIGHTNESS UP / DOWNMODE UP / DOWN (Only RGB)

24V DC

INPUT OUTPUT

24V DC 2A/ch X 3 ch.

MAX LOAD

10 m Strip (5m x 2)89493

Code

Compatibile unicamente con il Driver Strip cui è allegato.Only compatible with the Driver Strip wich is attached.

Page 236: iled architectual 2010

236 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

WIRINGCONVERTER

Page 237: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 237

ELEC

TRON

ICS

WIRINGCONVERTER IP66

Page 238: iled architectual 2010

238 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

DRIVER RGBOX230V AC 60W

DRIVER RGB 230V AC 24VINDEPENDENT

Peso - Weight

Ingresso - Entrance

Potenza - Power

Uscita - Output

290 g.190-250V AC50 W24V PWM

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

Driver per led di potenza RGB a tensione costante.Ingresso DMX con funzione autotest incorporata e led di segnalazione.Collegamento in parallelo fino a max 15 RGBOX comandati dallo stesso pulsante.

Caratteristiche funzionali:Comando della luce (accensione, regolazione e spegnimento) con uno o più pulsanti.A) Loop 17 sec.B) On/Off luci.C) Attivazione programma automatico di cambio colori.D) Pausa programma.

Driver for high britness leds in RGB systems.DMX input with built-in self test feature and LED signaling.Parallel connection for max 15 RGBOX controlled by one (or more) push buttons.

Functional features:Light control, on/off and colour regulation, by one or more push-buttons.DMX input with self test function and led signal.A) Loop 17 sec.B) On/Off lights.C) Activation automatic program for changing color.D) Pause.

147 75

39

DRIV

ER C

.V.

EMC M MF IP 40POWER5 mm

R G BSTRIP

230V AC

INPUT OUTPUT

24V DC

MAX LOAD

3 m Strip89391

Code

MA

X 1

0 m

Page 239: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 239

ELEC

TRON

ICS

POWER SWITCHING

Alimentatore switching a 24V DC per driver PROUscita in tensione costante 24V DC con potenza da 75 a 750W. Protezione autoripristinante contro il circuito aperto ed i cortocircuiti sul secondario. Temperatura d’esercizio -20°C/+70°C.Power supply 24V DC for PRO driverPWM output 24V DC with power from 75 to 750W. Self-resetting protection against the open circuit and the short-circuits on the secondary circuit.

Dimensionamento switchingN° LED installati x potenza led x 1,3 (fattore di sicurezza)Matching the switching driversN° of LEDs installed x Current in each LED x 1.3 (safety factor)

Alimentatore switching a 48V DC per driver PROUscita in tensione costante 48V DC con potenza da 75 a 750W. Protezione autoripristinante contro il circuito aperto ed i cortocircuiti sul secondario. Temperatura d’esercizio -20°C/+70°C.Power supply 48V DC for PRO driverPWM output 48V DC with power from 75 to 750W. Self-resetting protection against the open circuit and the short-circuits on the secondary circuit.

Dimensionamento switchingN° LED installati x potenza led x 1,3 (fattore di sicurezza)Matching the switching driversN° of LEDs installed x Current in each LED x 1.3 (safety factor)

84647

84648

84625

84626

84627

COD

Conv. NaturaleNatural Conv.

Raffreddamento PFCCooling

Conv. NaturaleNatural Conv.

PFC AttivoConv. Forzata

PFC Active Forced Conv.

DimensioniSize

129 x 38 x 97 mm

199 x 38 x 98 mm

190 x 65 x 93 mm

170 x 93 x 120 mm

278 x 63,5 x 127 mm

Potenza MassimaMax Power

75W

150W

240W

500W

750W

Tensione in uscitaOutput Tension

48V DC

48V DC

48V DC

48V DC

48V DC

Tensione di reteMain Tension

88-264V AC

88-264V AC

88-264V AC

88-264V AC

88-264V AC

PFC AttivoConv. Forzata

PFC Active Forced Conv.

PFC AttivoConv. Forzata

PFC Active Forced Conv.

84700

84701

84702

84703

84753

COD

Conv. NaturaleNatural Conv.

Raffreddamento PFCCooling

Conv. NaturaleNatural Conv.

PFC AttivoConv. Forzata

PFC Active Forced Conv.

DimensioniSize

129 x 38 x 97 mm

199 x 38 x 98 mm

190 x 65 x 93 mm

170 x 93 x 120 mm

278 x 63,5 x 127 mm

Potenza MassimaMax Power

75W

150W

240W

500W

750W

Tensione in uscitaOutput Tension

24V DC

24V DC

24V DC

24V DC

24V DC

Tensione di reteMain Tension

88-264V AC

88-264V AC

88-264V AC

88-264V AC

88-264V AC

PFC AttivoConv. Forzata

PFC Active Forced Conv.

PFC AttivoConv. Forzata

PFC Active Forced Conv.

SWITCHING 24V DC

SWITCHING 48V DC

SWIT

CHIN

G

Page 240: iled architectual 2010

240 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

DISPLAY DMX EASY

Caratteristiche funzionali: Compatibile con protocollo USITT DMX 512-A. Compatibile con driver EASY e driver PRO. Funzionamento in modalità master di un sistema DMX. Display LCD alfanumerico: 2 righe per 16 caratteri. Variazione dell’intensità di esecuzione dei programmi o del singolo colore. Memorizzazione automatica del colore o del programma in esecuzione prima dello spegnimento.Impostazioni in 5 lingue: italiano, inglese, tedesco, francese e spagnolo.Può pilotare fino a 255 driver PRO o EASY.Lunghezza massima totale della linea DMX: 300m con driver PRO e EASY.

Caratteristiche d’installazione:Installabile su controcassa 503 (inclusa).Alimentatore da incorporare incluso.Fornita con placca serie IDEA RONDO’ Vimar.Cavo DMX 1m incluso.

Product features: Compatible with USITT DMX 512-A protocol. Compatible with EASY and PRO drivers. Functioning in master mode of one DMX system. Alphanumeric LCD display: two 16-digit lines. Varying operating intensity of programmes and single colour. Automatic storage of the colour or program running before switching off.5 languages setup: italian, english, german, french and spanish.Possibility to control up to 255 PRO and EASY drivers.Max DMX line length: 300m with PRO and EASY drivers.

Installation details:Possibility to install it with outer casing 503 (included)Power supply unit for installation included.Supplied with Vimar plate IDEA RONDÒ.1m DMX cable included.

Alimentazione - Input Voltage range

Consumo - Consumption

Potenza assorbita - Absorb power

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Peso - Weight

190-250V AC16,5 mA1,50 W-10...+40°C230 g.

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

DMX512

DimmingFIP 20 M M

84881

89562

89563

190-250V AC

190-250V AC

190-250V AC

Code OUTPUT

BUS DMX 512

BUS DMX 512

BUS DMX 512

INPUT

RGB

DIMMABLE

DYNAMIC W.

FUNCTION

INTE

RFAC

ES

Selezione e dimmerazione colori.Selection and dimming each color.

Selezione dei 7 programmi pre-impostati.Select 7 pre-set programmes

Page 241: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 241

ELEC

TRON

ICS

SCENOGRAPHIC EFFECTSDISPLAY DMX EASY

DIMMABLE

1

2

3

4

5

FADING

6

7

FLASH FIXED SCENARIO

DYNAMIC WHITE

1

4

5

6

FADING

2

3

FLASH FIXED SCENARIO

→ W 100%

→ W 50%

→ W 25%

→ C 100%

→ C 50%

→ C 25%

→ W + C 100%

→ W + C 50%

→ W + C 25%W → WARM WHITE

C → COLD WHITE

Programmi RGB per i LED collegati ai primi 3 canali dei drivers.RGB programs for the first 3 channels connected to the drivers.

Red - Green - Blue - Red - Yellow - Cyan - Purple Pink - Light Blue - Light Green

Red - Blue - Red - Green - Blue - Green Red

Green

Yellow

Blue

Cyan

Purple

RGB

1

2

3

4

5

FADING

6

7

FLASH

1

2

3

4

5

6

7

8

9

FIXED SCENARIO

Blue - Green - Red

Red - Blue

Green - Red

Blue - Green

White

Full 3 CH

Full 4 CH

INTE

RFAC

ES

0-100%

7

8

9

10

11

12

13

14

15

1

2

3

4

Page 242: iled architectual 2010

242 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

TOUCH PANEL EVO

Caratteristiche funzionali: Compatibile con protocollo USITT DMX 512-A.Compatibile con i driver EASY e i driver PRO.Funzionamento come master in un sistema DMX.Display touch da 7” a 16 milioni di colori.Dizionario in 6 lingue.Creazione e memorizzazione di 7 programmi.Dimmerazione del singolo canale.Gestione fino a sei zone differenti.Temporizzazione dei programmi con calendario.Gestione impianti RGB.Autoripristino, in seguito ad un black-out o spegnimento, dell’ultimo programma in esecuzione.Controllo fino a 32 dispositivi DMX Slave standard o 255 Driver PRO o EASY.Lunghezza massima della linea DMX:300m con driver PRO o EASY.

Caratteristiche d’installazione:Installabile su controcassa tipo 7006 Vimar (non inclusa).

Functional features: Compatible whit USITT DMX 512-A protocol.Compatible with EASY driver and PRO driver.Functioning as Master in a DMX system.Display touch from 7 “to 16 million colors.Dictionary in 6 languages.Creating and storing 7 programmes.Dimming of single channel.Manage up to six different areas.Timing of programs calendar.Managing plants RGB.Automatic store of the programm before shut down.Controlling up to a maximum of 32 driver standard DMX SLAVE, 255 driver PRO or EASY.Maximum length of the line DMX:300m with PRO or EASY drivers.Installation features:Installed on outer casing type 7006 Vimarn (not included).

84704 190-250V ACCode OUTPUT

BUS DMX 512

Alimentazione - Input Voltage range

Consumo - Consumption

Potenza assorbita - Absorb power

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

IPPeso - Weight

Classe isolamento - Insulation class

190-250V AC0,04 A10W-10...+40°C201,35 Kg.I

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

154

195 70

DMX512

FIP 20 M M

INPUT

INTE

RFAC

ES

84934Code

Outer-casing

Page 243: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 243

ELEC

TRON

ICS

L’emozione in 7 scenariEmotions in 7 lighting sceneries

Un arcobaleno di coloriA rainbow of colour

I numeri per stupirviNumbers which will surprise you

Gestione del tempoTime management

Il nuovo touch panel EVO gestisce fino a sette scenari di luce indipendenti in ambienti diversi, controllando il colore e l’intensità dell’emissione luminosa.The new i-LèD touch panel manages seven independent lighting programmes concurrently which can be activated in different surroundings. It allows you to control colour and lighting intensity.

Programmare il colore del fl usso luminoso è facile come sfiorare lo schermo. I contenuti tecnologici di avanguardia consentono un utilizzo user friendly, intuitivo e subito comprensibile per qualunque utente.Programm the lighting colour with a simple touch. Thestate-of-the-art technology incorporated make this product user friendly, intuitive, and comprehensible to any user.

Per chi desiderasse farne uso, è attiva anche la gestione numerica del colore.Il software di sistema, basato sul protocollo di comunicazione USITT DMX 512-A, è personalizzabile in base alle specifiche preferenze dell’utente finale.In according to your wishes, this system also features a colour numbering management function. The system software is DMX protocol based and can be customised to satisfy individual specifi c lighting requirements.

Le schermate di Operazione pianificata consentono l’esecuzione in automatico di uno o più programmi pianificati per il giorno e l’ora desiderata. È possibile scegliere se ripetere l’esecuzione di un programma ogni giorno oppure eseguirlo solamente un giorno prestabilito.The scheduled panel-short allow the automatic process of one or more program, according to the scheduled day and time.The user has the possibility to choose the execution of a program, every day or only in a pre-fi xed day.

INSTALLATION

INTE

RFAC

ES

Page 244: iled architectual 2010

244 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

Fornita con alimentatore ausiliario e cavo USB.Compatibile con driver PRO in tutte le funzionalità.Compatibile con driver EASY solo nella modalità Stand-Alone.Possibilità di controllare fino a 255 Driver EASY o PRO in un sistema DMX.Possibilità di gestione fino a 60 indirizzi DMX indipendenti (1-60).Funzionalità calendario solo nella modalità Stand-Alone.Compatibile con Windows XP e Windows Vista.Supplied with auxiliary power supply and USB cable.Type of Entry USB 1.1 (type B) or Wire LAN 10 mbps ( RJ45 type).USITT DMX 512-A Exit.Compatible PRO driver in every functions.Compatible EASY driver only with the Stand-Alone Mode.Possibility to connect up to 255 Driver EASY or PRO.Possibility of controlling up to 60 independent zones.Managing programs through a calandar.Windows XP and Vista compatible.84847 USB 1.1 / LAN

Code INPUT OUTPUT

BUS DMX 5129-48V DC o USB

ALIMENTAZIONEInput Voltage Range

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

USB DMX MANAGER

Alimentazione - Input Voltage range

Potenza assorbita - Absorb power

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Ingresso - Entrance

Uscita - Output

9-48V DC o USB2W-20...+40°CUSB 1.1 (B) o LAN 10Mbps (RJ45)BUS DMX 512

DOPPIA MODALITÀ DI UTILIZZO

USB/LAN → DMXCollegando l’interfaccia al PC tramite cavo USB, grazie al software DMX Manager Program, è possibile creare programmi dinamici e statici per impostare un Driver RGB.

Stand AloneSenza l’ausilio di PC il DMX Manager, una volta impostato e alimentato a 12V, funziona come Master dell’impianto.L’alimentatore 12V è incluso nella confezione.

DOUBLE METHOD OF USE

USB/LAN → DMXConnecting the interface cable to the PC via USB, thanks to the DMX Program Manager software, you can create dynamic and static programs to set a Master RBG Driver.

Stand AloneWithout the help of the PC, the DMX Manager, once set and fed at 12V, it works as the Master of the system. The 12V power supply is included in the package.

INTE

RFAC

ES

.DMX512

FIP 20 M M

Page 245: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 245

ELEC

TRON

ICS

L’interfaccia USB DMX Manager è programmabile per mezzo di un PC grazie all’apposito programma DMX Manager Program.Il programma è incluso nella confezione nelle lingue italiano, francese, tedesco, inglese e spagnolo.

1

23

4

5

6

7 8

9

10

1112 13 14

1 - Impostazioni programma Program settings2 - Ricerca dispositivi DMX connessi Searching connected DMX devices3 - Dispositivo DMX selezionato DMX device selected4 - Legge i dati nel dispositivo DMX selezionato e li riporta nella finestra di visualizzazione contenuto dispositivo It reads the data in the selected DMX device and displays it in the device content display window5 - Programma selezionato all’interno del dispositivo Program selected inside the device6 - N° indirizzi da gestire (1-60) Number of managed adresses: 1-60, 7 - Visualizzazione contenuto dispositivo Display of the device’s content8 - Modalità: standard per programmazioni semplici; avanzato per programmazioni più costruite.Scena: normale per definizioni passi programma dinamico; fissa per definizione programma statico. Modes: standard, for simple programming; advanced, for more complex programming.Scene: normal for the definition of dynamic program steps; fixed for the definition of static programs9 - Costruzione scene fisse e dinamiche nella modalità selezionata per il programma selezionato. Setting of fixed and dynamic scenes in the selected mode and program10 - Calendario per impostazione operazioni pianificate Calendar for the setting of planned operations 11 - Salvataggio delle modifiche all’interno del dispositivo Saving changes inside the device 12 - Aggiungi / Elimina programma Add / Delete program 13 - Copia / incolla Copy / Paste 14 - Apri programmi standard preimpostati Open preset standard programs / Save 15 - Impostazione valore luminosità (0-255) Brightness setting (value: 0-255) 16 - Passaggio step con flash o evanescenza (nella modalità “modo avanzato” è possibile impostare il tempo di raggiungimento, di mantenimento e di discesa del singolo canale al valore impostato) Step transition with flashing or fading (in the “advanced mode” it is possible to set, for each channel, the time of the fade-in/ON/fade-out stages at the set value)17 - Step, passi del programma (la modalità scena fissa ha un solo step) Program steps (the fixed scene mode has only one step)18 - Aggiungi/Cancella step Add / Remove step19 - Copia/incolla step Copy / Paste step 20 - Menu per selezioni multiple (per più indirizzi) Multiple selection menu (for several addresses) 21 - Esecuzione programma (solo con centralina PRO) Program execution (with PRO controller only)

DMX MANAGER PROGRAM

SCHERMATA PRINCIPALEMAIN WINDOW

151617

18 19 20 21

The USB DMX Manager interface can be programmed by means of a PC thanks to the DMX specific Manager Program.The program – in Italian, French, German, English and Spanish – is included in the package.

L’interfaccia DMX permette inoltre di temporizzare il funzionamento di tutti i programmi creati grazie alla funzione calendario.Impostando ora e data si possono far attivare in modo automatico le scenografie scelte nei giorni e all’orario impostato.Thanks to the calendar function, the DMX interface also makes it possible to time the operation of all the programs created.By setting time and date, you can automatically activate the selected scenarios in the chosen days and times.

CALENDARIOCALENDAR

SCHERMATA PROGRAMMAPROGRAM WINDOW

IN

TERF

ACES

Page 246: iled architectual 2010

246 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

ACCE

SSOR

IES

IR

ACCESSORIES IR

TELECOMANDO IR - Versione per driver RGB e bianco dinamico i-LèD.Funzioni di accensione/spegnimento, selezione programmi preimpostati, play/pause del programma in esecuzione, regolazione velocità del programma.La dimmerazione sul singolo canale è possibile solo con Driver Easy.Dimensioni: 95x45x17 Peso: 43 g.Design ergonomico. Grado di protezione IP 20Tipo di batteria 23A (12V) Portata massima 15 mDotato di supporto di fissaggio a muro. Compatibile con i moduli RJ45.IR REMOTE CONTROL – RGB driver version and White dynamic I-lèD.Switch on/off function, selecting preset programms, play/pause of the running program, setting speed program. The dimming on the single channel is possible only with Driver Easy. Size 95x45x17. Weight 43 g.Ergonomic design. IP 20 protection Grade. Battery type 23A (12V). Maximum lengh 15 mErgonomic design. Equipped with wall fixing support.RJ45 modules compatible.

Ricevitore IR compatibile con la serie Plana della VimarIR receiver compatible with the Vimar Planar series

Accessorio multimarca compatibile (Bticino, Legrand, Abb, Gewiss, etc.).Compatible multi-Brand accessories (Bticino, Legrand, Abb, Gewiss, Etc.).

Altri accessori per connettori RJ45 disponibili nel mercato e non forniti.Other accessories for RJ45 connectors available on the market and not supplied.

Cavo precablato con 2 Jack stereo da 2,5 mm per conessioni IR. L. 1,2 mPre-wired cable with two 2.5 mm stereo jacks for IR connections. Length 1,2 metres.

Jack stereo da 2,5 mm per connessione IR2.5 mm stereo jack for connection with IR

Cavo a m. per connessione IR PVC-PVC con schermatura in alluminio, Ø esterna 4 mm, Temperatura -20° +85°, colore rosso/nero autoestinguente. Prezzo al metroMt. cable for IR PVC-PVC connection with aluminium screening, o.d. 4 mm. Temperature -20° - +85°, red/black self-extinguishing. Price in meter.

84841 (Bianco/White)84979 (Grigio Scuro/Dark Grey)

84840

84848

84849

14,5

16

20

89339

Page 247: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 247

ELEC

TRON

ICS

DMX

CONN

ECTO

RS

DMX CONNECTORS

CAVO DMX 512 + Presa per collegamentoTouch/Centralina L. 1mDMX 512 Cable + Socket for connectionTouch/Driver L. 1 M

CAVO DMX 512 + Presa per collegamentoTouch/Centralina L. 5mDmx 512 Cable + Socket for connectionTouch/Driver L. 5 M

Spina XLR 3 poliXLR plug 3 poles

Presa XLR 3 poliXLR socket 3 poles

CAVO DMX 512 precablato con connettori M/F XLR 3 poli 1 m Precabled DMX512 cable with M/F XLR 3 poles connectors L. 1 m

CAVO DMX 512 precablato con connettori M/F XLR 3 poli 5 m Precabled DMX512 cable with M/F XLR 3 poles connectors L. 5 m

CAVO DMX 512 LK-DMX-S (prezzo al metro)DMX 512 LK-DMX-S CABLE (price in meter)

84895

84994

84869

84870

84871

84885

84865

12

31 2

3

CavoCable

GNDBA

SpinaPlug

123

CAVO DMX 512 per collegamento StarLineDMX 512 CABLE for StarLine Wiring

89186

84865 8487084869

0 21,5 mm12

3

1

2

3

1

23

12

3

12

3

12

3

12

3

12

3

12

3

12

31 2

3

12

31 2

3

12

31 2

3

5 m

Page 248: iled architectual 2010

248 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

conforme alle norme DIN 47100in conformity with DIN 47100

TABELLA COLORI DEI CONDUTTORI - Wires colours list

l = blu bluen = nero blackm = marrone browng = giallo-verde yellow-greenr = rosso red

84862

84864

84874

84892

84866

84867

84872

84873

NEOPRENE

NEOPRENE

PVC

FEP

PVC

PVC

PVC

PVC

90°C

90°C

70°C

180°C

90°C

90°C

90°C

90°C

COD IsolamentoInsulation

TemperaturamassimaUsage maxtemperature

450/750 V

450/750 V

300/500 V

450/750 V

300/500 V

300/500 V

300/500 V

300/500 V

H07RN-F

H07RN-F

H05RN-F

2x1

7x1

6x0,75

2x0,75

3x0,5

3x0,5

3x0,5

3x0,5

NomenclaturaNomenclature

Sez. mmSection mm

r n

b v n l y r z

b v n l y r

r n

r v l

r v l

r v l

a b n

Tensioned’esercizio

Operatingvoltage

ColoriColors

PG9

PG9

PG7/PG9

8,3

9,6

7

PressacavoCable gland

Ø Est. in mmOutside Ø

CABLES

I cavi conduttori da utilizzare per installare i nostri prodotti all’esterno, devono essere di tipo Neoprene H07 che rispondono ai requisiti richiesti dalla EN60598 sez. 5.2.2:

- temperatura d’impiego 90°C- tipo di conduttore rame rosso- tensione d’esercizio 450/750V- nomenclatura H07RN-F- conforme alla norma CEI 20-19- conforme ai requisiti delle direttive B.T.73/23CEE e 93/68CEE

Il cavo è adatto per uso in ambienti sia umidi che asciutti e all’aria aperta; è resistente all’acqua, alle abrasioni, alle frequenti flessioni.Il cavo resiste a temperature fino a -25°C senza presentare crepe superficiali; è necessario comunque proteggerlo se posizionato in superficie soggetta a passaggio di mezzi o persone ed evitare curvature superiori ai 30°.

The conductors cables to utilize for installing our outdoor fixtures has to be NEOPRENE H07 that respond to technical requests of EN60598 sez. 5.2.2:

- temperature of use 90°C- Type of conductor red copper wire- Execution tension 450/750V- Nomenclature H07RN-F- Conforming of the normative CEI 20-19-Conforming on the requests of directive B.T.73/23CEE e 93/68CEE

The cable is suitable for humid and dry outdoor ambient; Water resist, on erosion, on frequent flexions.The cable resist on temperature up to –25°C without any superficial crackles; is necessary to protect it anyway even on surface that is use for pathways or drive over in order to prevent curving at 30°.

b = bianco whitez = giallo-nero yellow-blackv = verde greeny = giallo yellowa = arancio orange

Troppo strettoToo tight

Fissaggio correttoCorrect fixing

FISSAGGIO PG9 - CABLE GLAND FIXING INSTALLAZIONE CAVO - CABLE INSTALLATION

Raggio di curvatura < 30°Right curving < 30°

Raggi di curvatura troppo elevatiWrong curving

CABL

ES

1 m

3 m

1,5 m

1,5 m

Page 249: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 249

ELEC

TRON

ICS

CONN

ECTO

R

CONNECTORS

Kit per giunzione stagna con resina IP68, particolarmente adatto per cablaggi interrati.Utilizzabile con cavo in Neoprene HOSRN-F 2x1 mm² Ø 6,8 mm.Kit for IP68 junction with resin, particularly suitable for underground wiring.Use with cable Neoprene HOSRN-F 2X1 mm ² Ø 6.8 mm.

CONNETTORE IP67 E PINZA / SERIES IP 67 CONNECTOR AND CRIMPING TOOL

NEOPRENE IP 68 CONNECTOR

Installazione in parallelo di lampade led con driver incorporato.Parallel installation of LED lamps with built-in driver.

Installazione in serie di lampade led con driver a monte.Series installation of LED lamps with driver.

Connettore per serie, chiusura a pressione. IP67. Sez. cavo 0,75. Confezione da 100 pz.Connector for series, pressure closure. IP67. Section 0,75 mm . 100 pieces box.

89387Code

15

8,7

Inserire i cavi (Ø max 0,75 mm) NON spellati negli appositi fori.Insert the cables in the holes.

01

Crimpare il tappo fino a completa chiusura.Push the cap till complete closure

02

89548Code

89990Code

Pinza crimpatrice per connettori IP67.Crimping tool for IP67 connectors.

Page 250: iled architectual 2010

250 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

SENSOR is i-LèD’s new family of electronic items devoted to light management through light and motion sensors.

A smart use of artificial light can help meet present-day energy saving needs.

Two essential features of a professional and eco-friendly product are automatic switching off of the lights when there are no users or reduction of the lamp luminous flux according to natural light conditions.

Installation of these products will be easier thanks to the items and accessories described in the following pages.

The switching on/ hold/ switching off times set by the sensors can be changed according to the needs of the system.

The motion and light sensors contain integrated electronics and can be installed up to 20 m from the relative power supply unit /controller.

Extension cables for sensors are ordinary telephone cables supplied with the necessary accessories to obtain the desired length.

SENSORSLUX, PIR, LUX+PIR

I-LèD ha sviluppato una nuova famiglia di articoli elettronici denominata SENSOR dedicata alla gestione della luce tramite sensori di luminosità e presenza.Le forti esigenze attuali di risparmio energetico impongono un utilizzo intelligente della luce artificiale. Spegnere le luci in modo automatico in caso di assenza di utenti o parzializzare il flusso luminoso emesso da una lampada quando la luce naturale lo permetta sono caratteristiche essenziali per un prodotto professionale ed ecologico.Nelle pagine seguenti viene presentata una gamma di prodotti ed accessori per rendere l’installazione di questi prodotti semplice e flessibile.Le tempistiche di accensione / mantenimento / spegnimento dettate dai sensori possono essere variate a seconda dell’esigenza dell’impianto.Grazie all’elettronica integrata, i sensori di presenza e luminosità possono essere installati fino a 20 metri dal relativo alimentatore /centralina. Le prolunghe per i sensori vengono effettuate attraverso un comunissimo cavo telefonico di cui vengono forniti tutti gli accessori per creare le prolunghe della lunghezza desiderata.

I sensori LUX, PIR e LUX+PIR i-LèD vanno utilizzati solo ed esclusivamente con gli alimentatori e le centraline i-LèD.Questi sensori vanno utilizzati solo all’interno degli edifici e mediante installazione a soffitto.

i-LèD LUX, PIR and LUX+PIR sensors must be used only with i-LèD power supply units and controllers.The sensors are intended for interior use and ceiling mounting.

Page 251: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 251

ELEC

TRON

ICS

LUX SENSOR

SENSORE DI LUMINOSITÀ (LUX) / AMBIENT LIGHT SENSOR (LUX)

Sensore di luminosità LUX, fornito con 5 m di cavo e connettore maschio 6 poli telefonico.Può essere installato fino a 20 m di distanza dall’apposito alimentatore.Rileva la luminosità di una superficie riflettente (es. tavolo, pavimento, etc.).Consente di parzializzare la luce della lampada in base alla misura di luce rilevata.Regolando l’apposito trimmer con l’ausilio di un cacciavite, è possibile variare la sensibilità del sensore secondo le esigenze di installazione (vedi figura).Un led verde di segnalazione indica il buon funzionamento del dispositivo.

LUX light sensor, with 5m cable and 6-pole male connector.It can be installed up to 20 m far from the driver.It detects the brightness of a reflective surface (table, floor, etc.)It allows for proportional reduction of light based on the detected brightness level.Possibility to change the sensor’s sensitivity according to installation needs by adjusting the trimmer with a screwdriver. A green warning LED indicates proper functioning.

• Il sensore di luce aiuta a ridurre la luce eccessiva sulle superfici di lavoro dovuta sia alla luce naturale che ad un uso sovrabbondante di apparecchi (over design).• Evitare che il sensore di luce venga influenzato direttamente dalla luce naturale. • Non installarlo a meno di 2m da finestre e muri.• Il risparmio energetico è particolarmente elevato (fino al 40%) nei mesi estivi e in caso di installazioni su finestre a lato sud degli edifici.

SUGGESTIONS

• The light sensor helps reduce excessive brightness on work surfaces due to both natural light and over design.

• Make sure that the light sensor is not directly influenced by natural light.

• Minimum installation distance from windows and walls is 2m.

• Energy saving is particularly high (up to 40%) during summer months and when sensors are installed on windows on the southern side of buildings.

SENS

ORS

LED

TRIMMER

LUX SENSOR

89565Code

Ø34

2326

Ø26Ø25

3

Ø25

3,5

Regolazione della sensibilità del sensore LUX.LUX sensor sensitivity regulation.

Page 252: iled architectual 2010

252 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

PIR SENSOR

SENSORE DI PRESENZA (PIR) / OCCUPANCY SENSOR (PIR)

Sensore di presenza PIR ad infrarossi passivi, fornito con 5 m di cavo e connettore maschio 6 poli telefonico.Può essere installato fino a 20 m di distanza dall’apposito alimentatore.Rileva la presenza umana tramite variazioni di temperatura introdotte dal passaggio di persone, consentendo di accendere/spegnere* una lampada.Il campo di rilevazione del sensore di presenza è ellittica, con “cono” di rilevazione asimmetrico, circa 2mX1m (vedi figura).Il tempo di mantenimento in caso di assenza può essere impostato con il trimmer interno dell’alimentatore SENSOR o, in caso di utilizzo con il Driver PRO SENSOR, attraverso il dipswitch (vedi pag. 255 - 257).Un led verde di segnalazione indica il buon funzionamento del dispositivo, mentre il suo lampeggio indica la rilevazione istantanea di movimento.

* Quando non viene rilevata alcuna presenza, il sensore entra in standby e la lampada non viene spenta del tutto ma si porta ad una corrente minima impostabile (vedi pag. 255 - 257).

PIR motion sensor, supplied with 5m cable and 6-pole male connector.It can be installed up to 20 m far from the driver.It detects human presence through temperature variations produced by the passage of people. Lamps will switch on/off based on the presence/absence of people. The detection field of the motion sensor is elliptical, with a 2mX1m asymmetric detection “cone” (see picture below).Hold time in case of absence can be set by means of the SENSOR power supply unit trimmer or, in case of use with the PRO SENSOR Driver, through the dipswitch.A green warning LED indicates proper functioning, while an intermittent light signal instant motion detection.

*In case of absence the lamp does not switch off, but works at an adjustable minimum current value (see page 255 - 256).

Il sensore di presenza consente di spegnere apparecchi luminosi dopo che il segnale di presenza non venga rilevato per un certo tempo. È quindi importante valutare bene quale sia il tempo medio di permanenza nell’area del sensore. Nel caso di zone di passaggio (corridoi, scale, etc.) il sensore può essere programmato con tempi di spegnimento relativamente brevi, 1-3 min; in zone di lavoro o di permanenze delle persone per lunghi periodi è bene non spegnere prima dei 10 min di assenza per evitare che persone relativamente “immobili” vengano percepite come assenti.È sconsigliata l’installazione in luoghi dove è possibile permanere immobili per lunghi periodi, ad es. sale lettura, camere da letto, etc.

SUGGESTIONS

If no motion is detected for a given period of time, the sensor switches off the lighting fixtures. Therefore, the average time of permanence in the sensor area should be calculated carefully. In passage areas (corridors, stairs etc) the sensor may be set to switch off after a relatively short time, 1-3min; in work areas or long permanence areas it is advisable to set it to switch off after a 10min absence, so as to avoid that “static” people be not detected.Avoid installing it in areas where it is possible to sit still for long periods, such as reading rooms and bedrooms.

89566Code

SENS

ORS

LED

PIRSENSOR

Ø34

2326

Ø26Ø25

3

Ø25

3,5

The special elliptic lens will improve PIR sensor’s detection area.

La speciale lente ellittica ottimizza il raggio di rilevamento del sensore di presenza.

PIR SENSOR LENS

Page 253: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 253

ELEC

TRON

ICS

LUX+PIR SENSOR

SENSORE CREPUSCOLARE CON PRESENZA (LUX+PIR) / TWILIGHT OCCUPANCY SENSOR (LUX+PIR)

Sensore di presenza e luminosità LUX+PIR, fornito con 5 m di cavo e connettore maschio 6 poli telefonico.Può essere installato fino a 20 m di distanza dall’apposito alimentatore.Contiene sia il sensore di presenza PIR che il sensore di luce LUX. Rappresenta la soluzione ideale per il massimo risparmio energetico.Il sensore inizia a lavorare solo quando la luminosità rilevata scende sotto il valore impostato. A questo punto la lampada viene gestita come con il sensore PIR.Regolando l’apposito trimmer con l’ausilio di un cacciavite, è possibile variare la sensibilità del sensore di luce secondo le esigenze di installazione.Il campo di rilevazione del sensore di presenza è ellittica, con “cono” di rilevazione asimmetrico, circa 2mX1m (vedi figura).Un led verde di segnalazione indica il buon funzionamento del dispositivo, mentre il suo lampeggio indica la rilevazione istantanea di movimento.

LUX+PIR motion and light sensor, supplied with 5m cable and 6-pole male connector.It can be installed up to 20 m far from the driver.Supplied with PIR motion sensor and LUX light sensor. The ideal solution for maximum energy saving.The sensor starts working only when the detected brightness level falls below the set value. The lamp is then managed like those with the PIR sensor.The sensor’s sensitivity can be changed according to the installation needs by adjusting the trimmer with a screwdriver. The detection field of the motion sensor is elliptical, with a 2mX1m asymmetric detection “cone” (see picture below).A green warning LED indicates proper functioning, while an intermittent light signal instant motion detection.

SUGGESTIONS

SENS

ORS

LED

TRIMMER

LUX SENSORPIR

SENSOR

Il sensore di luminosità+presenza rappresenta la migliore soluzione per ottenere il massimo risparmio energetico.Le lampade controllate risulteranno sempre accese in modo ottimale rispetto alla luce naturale e alla presenza/assenza di utenti.• Evitare che il sensore di luce venga influenzato direttamente dalla luce naturale. • Non installarlo a meno di 2m da finestre e muri.• Vedi suggerimenti per sensore PIR alla pagina precedente.

The motion+light sensor is the best solution to maximize energy saving.The controlled lamps switch on based on natural light and the presence/absence of users, thus guaranteeing optimum working efficiency. • Make sure that the light sensor is not directly influenced by natural light. • Minimum installation distance from windows and walls is 2m.

• See suggestions for PIR sensor in the previous page.

89567Code

Ø34

2326

Ø26Ø25

3

Ø25

3,5

The special elliptic lens will improve PIR sensor’s detection area.

La speciale lente ellittica ottimizza il raggio di rilevamento del sensore di presenza.

PIR SENSOR LENS

Page 254: iled architectual 2010

254 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

SENSOR LED CONTROLGEARSDIMMABLE 230V 24W

Funzionamento in modalità controllo luminosità (LUX), presenza (PIR) e crepuscolare con presenza (LUX+PIR).Versione Master e Slave NON comprensive della sensoristica.19 Slave collegabili in serie allo stesso Master.Per impianti fino a 20X12= 240 led gestiti da un solo sensore PIR, LUX o PIR+LUX.Possibilità di gestire varie zone utilizzando più master con i relativi sensori.Protezione autoripristinante contro le sovratemperature, il sovraccarico, il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario.Functioning in Brightness control mode (LUX), motion mode (PIR) and twilight with motion (LUX+PIR) mode. Master and Sensor versions are NOT supplied with sensors. Up to 19 Slaves can be connected in series to the same Master. For systems up to 20X12= 240 LEDs controlled by just one PIR, LUX or PIR+LUX sensor. Possibility to manage several zones with more masters and the relative sensors. Self-restoring system protection against overtemperature, overload, open circuit and shortcircuit on the secondary circuit.

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Peso - Weight

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente di rete 230V AC - Main tension 230V AC

Tensione massima secondarioTension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

-20...+50°C70° C170 g.24W190-250V AC0,15 A

48V DC

80%0.8 C

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

IP 20

CONTROL GEAR WITH SENSORSINDEPENDENT

Accessories

84840

CAVO JACK STEREO JACK STEREO CABLE

246

WIRINGACCESSORIES

259

SENS

ORS

MASTER

SLAVE

NOT INCLUDED

600ÊmA

500ÊmA

89992

89568

89569

MASTER

48V DC

48V DC

48V DC

INPUT

4 - 12 LED

4 - 12 LED

4 - 12 LED

LEDs OUTPUT

350 mA

500 mA

600 mA

89989

84843

84842

SLAVE

Page 255: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 255

ELEC

TRON

ICS

SENSORE DI LUMINOSITÀ (LUX) / AMBIENT LIGHT SENSOR (LUX)In caso di luminosità naturale sufficiente l’alimentatore SENSOR eroga una corrente minima impostabile (modalità standby).In caso di rilevazione di luminosità scarsa, l’alimentatore eroga la corrente massima (500 o 600mA a seconda del modello).In base al set-point di taratura regolabile tramite il trimmer posizionato nel sensore LUX, l’alimentaore eroga una corrente compresa tra 1 e 500/600mA tale da compensare la luminosità naturale mancante.

When natural lighting is sufficient, the SENSOR power supply unit delivers a minimum settable current (standby mode).In case of scarce brightness, the power supply unit delivers maximum current (500 or 600mA, depending on the model).If natural lighting does not suffice, the power supply unit delivers a current with a value comprised between 1 and 500/600 mA, depending on the set-point which can be adjusted by means of the trimmer in the LUX sensor.

SENSORE DI PRESENZA (PIR) / OCCUPANCY SENSOR (PIR)In caso di rilevazione di presenza, l’alimentatore SENSOR eroga la sua corrente nominale (500/600mA).In caso di non-rilevazione di presenza per un certo tempo X’’, l’alimentaore eroga la sua corrente di riposo impostabile a seconda della modalità scelta tramite i dipswitch.

If the sensor detects any motion, the SENSOR power supply unit delivers a current with a nominal value of 500/600 mA.If no motion is detected for a given period of time X”, the power supply unit delivers idle current whose value can be adjusted through the dipswitches.

SENSORE CREPUSCOLARE CON PRESENZA (LUX+PIR) / TWILIGHT OCCUPANCY SENSOR (LUX+PIR)In caso di raggiungimento della soglia del crepuscolare, regolabile tramite il trimmer posizionato nel sensore LUX+PIR, l’alimentatore SENSOR passa da spento ad erogare una corrente impostabile da 0 a 350mA. A questo punto, in caso di rilevazione di presenza, l’alimentatore passa ad erogare la sua corrente nominale (500/600mA).In caso di mancata rilevazione di presenza per un periodo di X’’ secondi, l’alimentatore SENSOR torna ad erogare la corrente MIN.È possibile regolare il tempo X’’ al valore MAX di corrente da un valore standard di 7 secondi fino a 15 minuti, utilizzando il trimmer interno all’alimentatore SENSOR (vedi foto).Quando la luce naturale avrà superato la soglia del crepuscolare, l’alimentatore tornerà a spegnersi.

When it reaches the twilight value, which can be adjusted by means of the trimmer in the LUX+PIR sensor, the SENSOR power supply unit passes from off mode to current delivery with an adjustable value between 0 and 350 mA. Now, if any motion is detected, the power supply unit delivers current with a nominal value of 500/600 mA.If no motion is detected for a given period of X” seconds, the SENSOR power supply units delivers MIN current value.The time X” can be set at the MAX current value from a standard value of 7 seconds up to 15 minutes, by means of the internal trimmer of the SENSOR power supply unit (see picture). When natural light has reached the twilight value, the power supply unit will turn off.

È possibile regolare il tempo X’’ al valore MAX di corrente da un valore standard di 7 secondi fino a 15 minuti, utilizzando il trimmer interno all’alimentatore SENSOR (vedi foto).

The time X” can be set at the MAX current value from a standard value of 7 seconds up to 15 minutes, by means of the internal trimmer of the SENSOR power supply unit (see picture).

PIR MODE

LUX+PIR

LUX

SENSOR LED CONTROLGEARSDIPSWITCH SETTINGS

SENS

ORS

DIPSWITCH SETTINGS MIN

CURRENT SENSOR STANDBY CURRENT OUTPUT1 2 3 4

OFF OFF ON OFF 0 mA

ON OFF ON OFF 1 mA

OFF ON ON OFF 100 mA

ON ON ON OFF 350 mA

DIPSWITCH SETTINGS MIN

CURRENT SENSOR STANDBY CURRENT OUTPUT1 2 3 4

OFF OFF OFF ON 0 mA

ON OFF OFF ON 1 mA

OFF ON OFF ON 100 mA

ON ON OFF ON 350 mA

DIPSWITCH SETTINGS MIN

CURRENT SENSOR STANDBY CURRENT OUTPUT1 2 3 4

OFF OFF ON ON 0 mA

ON OFF ON ON 1 mA

OFF ON ON ON 100 mA

ON ON ON ON 350 mA

Page 256: iled architectual 2010

256 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

Accessories

WIRINGACCESSORIES

259 84871-84885

CAVO DMX 512DMX CABLE 512

247

SENS

ORS

SENSOR DRIVER PRO C.C.DIMMABLE 4 CHANNELS

DMX512

Dimming

IP 10 F

Funzionamento come Master o Slave.Il sensore (NON incluso) dev’essere posizionato al massimo a 20m di distanza.Tutti i canali vengono gestiti all’unisono a seconda dei rilevamenti dei sensori.Protezione autoripristinante contro il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario.Apparecchio adatto al montaggio su guida omega da 35mm. Compatibile con protocollo USITT DMX 512-A. Massimo 256 apparecchi installabili sullo stesso bus DMX.Adatto per impianti DMX fino a 128 zone. Lunghezza massima della linea DMX 300 m.

Functioning as Master or Slave.Maximum distance for the sensor (NOT included) is 20 m.All channels are managed simultaneously based on the values measured by the sensors.Self-restoring system protection against open circuit and shortcircuit on the secondary circuit.Fixture suitable for installation on 35mm omega track. Compatible with USITT DMX 512-A protocol. Possibility to connect up to 256 fixtures on the same DMX bus.Suitable for DMX systems up to 128 zones. Max DMX line length: 300 m.

Potenza max totale - Maximum total power

Ingresso - Entrance

Tensione max sul canale - Tension max on channel

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

115W48V DCVin 95%-10...+40°C50°C

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

46

MAX 100 m TOTAL

DM

X O

UT

DM

X IN

179,6

103

MAX 10 m

88~264 V AC

NOT INCLUDED

48V

89991

89571

89572

MASTERSLAVE

24V DC48V DC24V DC48V DC24V DC48V DC

INPUT

2 - 5 LED6 - 12 LED2 - 5 LED

6 - 12 LED2 - 5 LED

6 - 12 LED

LEDs OUTPUT

350 mA

500 mA

600 mA

600ÊmA

500ÊmA

Page 257: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 257

ELEC

TRON

ICS

Accessories

WIRINGACCESSORIES

259 84871-84885

CAVO DMX 512DMX CABLE 512

247

SENS

ORS

SENSOR DRIVER PRO C.V.DIMMABLE 4 CHANNELS

Funzionamento come Master o Slave.Il sensore (NON incluso) dev’essere posizionato al massimo a 20 m di distanza.Tutti i canali vengono gestiti all’unisono a seconda dei rilevamenti dei sensori.Protezione autoripristinante contro il circuito aperto e il corto-circuito sul secondario.Apparecchio adatto al montaggio su guida omega da 35mm. Compatibile con protocollo USITT DMX 512-A. Massimo 256 apparecchi installabili sullo stesso bus DMX.Adatto per impianti DMX fino a 128 zone. Lunghezza massima della linea DMX 300 m.

Functioning as Master or Slave.Maximum distance for the sensor (NOT included) is 20 m.All channels are managed simultaneously based on the values measured by the sensors.Self-restoring system protection against open circuit and short-circuit on the secondary circuit.Fixture suitable for installation on 35mm omega track. Compatible with USITT DMX 512-A protocol. Possibility to connect up to 256 fixtures on the same DMX bus.Suitable for DMX systems up to 128 zones. Max DMX line length: 300 m.

DMX512

Dimming

IP 10 F

DM

X O

UT

DM

X IN

179,6

103

46

MAX 10 m

88~264 V AC

Potenza max totale - Maximum total power

Ingresso - Entrance

Tensione max sul canale - Tension max on channel

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Temperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

480W24V DCVin 85%-10...+40°C50°C

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

89573 24V DC

INPUT MAX OUTPUT MAX LOAD

24V DC 5A/CH 100m strip MONO (25m/CH) or 1000 5mm LED lamp (250/CH)

MASTERSLAVE

NOT INCLUDED

POWERSTRIP

Page 258: iled architectual 2010

258 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

SENSOR DRIVER PRODIPSWITCH SETTINGS

SENS

ORS

Le modalità di funzionamento ed i relativi parametri del Sensor Driver PRO sono selezionabili tramite dipswitch.Possibility to select the functioning mode and the relative parameters of the Sensor Driver PRO through the dipswitch.

1 2 MIN CURRENTOFF OFF 0 mA

ON OFF 1 mA

OFF ON 100 mA

ON ON 350 mA

Per mezzo dei dipswitch 1 e 2 è possibile regolare la quantità di corrente esercitata in caso di non-rilevazione da parte del sensore in un range tra 0 e 350 mA.By means of dipswitch 1 and 2 you can adjust the amount of power exercised in the event of non-detection by a sensor in a range between 0 and 350 mA.

MIN CURRENT

PIR MODE LUX+PIRLUX

3 4 SENSORON OFF LUX

OFF ON PIR

ON ON LUX+PIR

Per mezzo dei dipswitch 3 e 4 è possibile stabilire il tipo di sensore utilizzato (LUX, PIR o LUX+PIR).By means of dipswitch 3 and 4 is possible to determine the type of sensor used (LUX, LUX + PIR or PIR).

SENSORS

5 6 7 X TIMEOFF OFF OFF 7 sec.

ON OFF OFF 15 sec.

OFF ON OFF 30 sec.

ON ON OFF 1 min.

OFF OFF ON 3 mins.

ON OFF ON 10 mins.

OFF ON ON 30 mins.

ON ON ON 1 hour

Per mezzo dei dipswitch 5, 6 e 7 è possibile regolare il mantenimento della massima erogazione di corrente nel periodo successivo all’ultima rilevazione di presenza per una durata X impostabile tra 7 secondi e 1 ora.Questa funzione è valida solo per sensori PIR e PIR+LUX.By means of dipswitch 5, 6 and 7 is possible to adjust the maintain of maximum power supply since the last detection of presence for a period X,that can be set between 7 seconds to 1 hour.This function is only valid for PIR sensors and PIR + LUX.

X TIME (PIR, LUX+PIR)

10 11 MASTER / SLAVEON ON MASTER

OFF ON SLAVE

Per mezzo dei dipswitch 10 e 11 è possibile regolare la funzione Master o Slave del Sensor Driver PRO.By means of dipswitch 10 and 11 is possible to select the function Master or Slave of the Sensor PRO Driver.

MASTER / SLAVE

Page 259: iled architectual 2010

ELECTRONICS | 259

ELEC

TRON

ICS

ACCESSORIESSENSOR

PROLUNGHE STANDARD MASCHIO - FEMMINA / STANDARD MULTIPLE CONNECTION

Prolunga telefonica maschio - femmina 6 poli 4,5 m. Telephone extension male – female 6 pole 4.5m

895764,5 m

PROLUNGA CUSTOM PRE-ASSEMBLATA / CUSTOM MULTIPLE CONNECTION

È possibile richiedere un kit per assemblare autonomamente prolunghe della lunghezza desiderata. Il KIT comprende:1 m piattina telefonica 6 poli;2 connettori telefonici maschio 6 poli;1 adattatore femmina - femmina 6 poli.

89574COD

È possibile richiedere prolunghe della lunghezza desiderata.Il codice sottostante si intende al metro ed è comprensivo dei connettori.

Telephone extensions of different length available upon request.The code below is intended per metre and includes connectors.

89575COD

PINZA CRIMPATRICE / PINZA CRIMPATRICEPinza crimpatrice per prolughe telefoniche a 6 poli.Taglia, spela e crimpa il connettore sul cavo.

89577COD

Crimper for 6-pole telephone extensions. It cuts, strips and crimps the connector on the cable.

Possibility to request a self-assembly kit for extensions of different length. The KIT includes: 1 m 6-pole telephone flat cable; Two 6-pole male connectors; One 6-pole female - female adaptor.

SENS

ORS

KIT PER PROLUNGHE / KIT PER PROLUNGHE

Page 260: iled architectual 2010

DOMOTICS (prezzi su richiesta)

260 | DOMOTICS

DOMO

TICS

260 |260 | DOMOTICS

L’evoluzione tecnologica ha introdotto un nuovo modo di concepire la gestione di un impianto di illuminazione: la DOMOTICA.Oggi, come già avviene per antifurti, rilevazione gas nocivi e sistemi audio/video, anche l’illuminazione deve poter essere gestita da un controllo centralizzato che migliori gli aspetti domestici di comfort, sicurezza e risparmio energetico.Gli impianti di illuminazione, finora controllati da sistemi BUS quali Dali, DMX e 1-10V, vengono oggi inclusi in un’automazione molto più estesa.Grazie al sistema My-LèD, sviluppato in collaborazione con

sarà possibile inserire gli articoli i-LèD all’interno di un qualsiasi contesto domotico con la sola aggiunta di un’interfaccia “ i-LèD” e l’aggiornamento del software di controllo.L’aggiornamento del software di controllo potrà essere facilmente eseguito dall’installatore contestualmente all’inserimento dell’interfaccia “ i-LèD”.Tramite il touch sarà possibile controllare le luci inserite nel contesto domotico gestendo fino a 8 diversi ambienti: per ogni singolo ambiente si potranno selezionare 12 scene fisse preimpostate, un programma dinamico preimpostato e la dimmerazione dell’intero ambiente oltre che del singolo canale.Ogni ambiente sarà quindi individuato tramite un indirizzo DMX.Nell’intero sistema potremo collegare fino ad un massimo di 256 centraline suddivise tra i vari ambienti.

The evolution of technology has introduced a new way to conceive lighting system management: DOMOTICS.As it is already featured in anti-burglary, toxic gas detection and A/V systems, today it should also be possible to manage lighting from a centralized controller, able to improve the comfort, safety and energy saving in our homes.Lighting systems, which so far have been controlled by BUS systems, such as DALI, DMX and 1-10V, are today redesigned and included in a much broader automation system. Thanks to the My-LèD system, developed in partnership with

, it will be possible to include the i-LèD products within any domotic context, simply by adding a DMX-

interface and updating the control software.The control software can easily be updated by the installer upon setting up the DMX- interface.Through the Touch, it will be possible to control the lights included in the domotic context, managing up to 8 different areas: in each area, it will be possible to select 12 preset fixed scenarios, a preset dynamic program, as well as the dimming of both the entire area and the single channels.Each area will therefore be considered as a DMX address, and, in the whole system, we will be able to connect up to 256 controllers divided into the different areas.

DOMO

TICS

Page 261: iled architectual 2010

DOMOTICS | 261

DOMO

TICS

- Interfaccia DMX- Pulsanti (a blocchi di 4)- Alimentatore SCS- Programmatore scenari MH200- Cavo 100 m- Switch LAN

Il KIT 1 contiene tutto l’indispensabile per la creazione di un impianto domotico base.Con i pulsanti forniti è possibile dimmerare o azionare i programmi di luce nei diversi ambienti.I KIT più avanzati sono a tutti gli effetti integrazioni del KIT 1.

- KIT 1- Touch screen- Whice (tasti touch)Con KIT 2 è possibile interagire con l’impianto attraverso il pannello digitale Touch Screen.Viene inoltre fornito un Whice (tastiera Touch) per il controllo analogico.

- KIT 2- Access point wireless- Web serverCon KIT 3, il più completo attualmente proposto, è possibile gestire il proprio sistema domotico da remoto attraverso rete WiFi con PC o i-Phone.Il software di gestione domotica per i-Phone i è sttualmente disponibile su App Store.

- -DMX Interface- Buttons (blocks of 4)- SCS power supply unit- MH200 Scenario Programmer- 100m cable- LAN Switch

KIT 1 includes all you need to create a basic domotic system.The buttons provided make it possible to dim or activate the light programs in the different areas.The more advanced KITs are, actually, integrations to KIT 1.

- KIT 1- touch screen- Whice (touch keys)KIT 2 enables you to interact with the system through a digital Touch Screen panel.A ‘Whice’ (touch keyboard) is also included to enable analogical control.

- KIT 2- Wireless access point- Web serverKIT 3, currently the most complete version, enables you to remotely manage your domotic system through a PC WiFi network or your iPhone.The iPhone domotic management software “i ” is currently available at the Apple Store.

Consapevole del fatto che l’idea di impianto di illuminazione indipendente vada oggi abbandonata per un’integrazione più vasta in contesto domotico, i-LèD propone una linea di prodotti e soluzioni per la gestione dell’intero sistema.Il design e la tecnologia dei prodotti ben si fondano con le molteplici scenografi e e ambientazioni ricreabili con i sistemi di illuminazione a led.

i-LèD is aware of the need to abandon the idea of an independent lighting system in favour of a wider integration within domotic contexts. Therefore, i-LèD offers a line of products and solutions for the management of the entire system.The design and technology of products perfectly combine with the multiple scenarios and setting we can create using LED lighting systems.

KIT 1

KIT 2

KIT 3

1) Alimentatore bus2) Switch LAN3) MH 2004) Touch screen5) Interfaccia DMX

1) Driver bus2) Switch LAN3) MH 2004) Touch screen5) Interface DMX

1

2 3 45

DOMO

TICS

Page 262: iled architectual 2010

262 | DOMOTICS

DOMO

TICS

DOMO

TICS

“ i-LèD” INTERFACE

L’interfaccia “ i-LèD” riesce a gestire attraverso i comandi CEN del sistema un impianto DMX con al massimo 8 ambienti indipendenti RGB (+ bianco) o dimmerabili.L’interfaccia “ i-LèD” si comporterà come master dell’impianto DMX e piloterà fino a 255 Driver DMX Easy o PRO.L’attuazione avviene tramite i comandi CEN ed è necessario avere quindi nell’impianto l’art.MH200 ed eventualmente anche un web server per poter inviare i comandi CEN anche da MHVISUAL.La possibilità di invio dei comandi CEN può essere fatta con: 1. Pulsanti fisici Art. 4652/2 + MH200; 2. Touch screen 4684 con firmware aggiornato + MH200; 3. WHICE / NIGHTER + MH200; 4. MHVISUAL + MH200.L’impostazione dei dipswitch dei Driver Easy e PRO è uguale a quella già utilizzata negli impianti con il Touch Panel PRO, il Display Easy o i Driver PRO Master.

CD con aggiornamento software compreso.

Through the “i-LèD ” system CEN commands, the “i-LèD” interface manages a DMX system with max. 8 independent RGB (+ white) or dimmable environments. The “i-LèD” interface works as master of the DMX system and manages up to 255 DMX Easy or PRO Drivers. It operates by means of CEN commands, therefore, item MH200 and a web server are required in order to send CEN commands also from MHVISUAL.CEN commands can also be sent through:

1. Item no. 4652/2 + MH200 buttons; 2. Touchscreen 4684 with updated firmware + MH200; 3. WHICE / NIGHTER + MH200; 4. MHVISUAL + MH200.

The settings of the Easy and PRO Drivers’ dipswitches are the same as those of the systems featuring Touch Panel PRO,Display Easy or PRO Master drivers.

89372Code

Comandi esplicitati per ambiente 1.Per l’ambiente n (da 1 a 8) sostituire il numero 1 con n.*15*01*11## ON/OFF DRIVER 1*15*02*11## ROSSO DIMMER ROSSO R255-G0-B0*15*03*11## VERDE DIMMER VERDE R0-G255-B0*15*04*11## BLU DIMMER BLU R0-G0-B255*15*01*12## PISELLO R130-G255-B170*15*02*12## VIOLA R150-G0-B180*15*03*12## TURCHESE R100-G100-B200*15*04*12## ALOE R70-G170-B0*15*01*13## ROSSO FISSO R255-G0-B0*15*02*13## VERDE FISSO R0-G255-B0*15*03*13## BLU FISSO R0-G0-B255*15*04*13## BIANCO R255-G255-B255*15*01*14## VIOLETTO R160-G130-B200*15*02*14## AVIO R130-G200-B180*15*03*14## VINACCIA R200-G130-B180*15*04*14## SALMONE R255-G200-B130

*15*01*15## GRIGIO-VIOLA R120-G120-B170*15*02*15## CELESTE R130-G255-B255*15*03*15## ROSA R255-G150-B255*15*04*15## GIALLO R255-G255-B120*15*01*16## BLU CHIARO R130-G130-B255*15*02*16## VERDE ACIDO R130-G255-B130*15*03*16## PANTERA ROSA R255-G100-B230*15*04*16## ARANCIONE R255-G160-B0*15*01*17## CANALE 1 DIMMER +*15*02*17## CANALE 2 DIMMER +*15*03*17## CANALE 1 DIMMER -*15*04*17## CANALE 2 DIMMER -*15*01*18## CANALE 3 DIMMER +*15*02*18## CANALE 4 DIMMER +*15*03*18## CANALE 3 DIMMER -*15*04*18## CANALE 4 DIMMER -*15*03*19## GIOCO LUCE*15*04*19## OFF DRIVER 1

Default commands for environment 1.For channels 1-8 substitute number 1 with n .

DMX512

F M M IP 10

Page 263: iled architectual 2010

DOMOTICS | 263

DOMO

TICSDOMOTICS

SOFTWARE

I-LèD offre un aggiornamento in formato CD del software del touch Screen con il quale diventa possibile pilotare tutte le lampade RGB e Dimmerabili i-LèD funzionanti con il protocollo DMX.

A questo punto, utilizzando le interfacce di protocollo -1/10V, -Dali, -Dimmer per incandescenti (con alim. elettronico 12VAC o dirette 230VAC), nonché l’interfaccia -DMX (esclusiva i-LèD) risulta possibile creare impianti di illuminazione con tutti i protocolli di controllo luci esistenti da inserire infine in un contesto di automazione domotica completo e flessibile come quello .

i-LèD offers a touch screen software update for managing all the i-LèD RGB and dimmable lamps working with the DMX protocol.

With the -1/10 V, -Dali and -Dimmer interfaces for incandescent lamps (with 12VAC power supply unit or direct 230 VAC power supply unit), as well as with the –DMX interface (i-LèD exclusive rights) it is possible to create lighting systems featuring all the existent light control protocols that can be part of a complete and flexible home automation system like .

3

4

Apre il menù dedicato alla gestione DMX.It opens the DMX management menu.

COLORI PREIMPOSTATI: premendo il colore desiderato quest’ultimo verrà eseguito nell’ambiente selezionato.DEFAULT COLOURS: by pushing the desired colour this will be displayed in the selected environment.

ACCENSIONE / SPEGNIMENTO: premendo il pulsante si accendono o si spengono tutte le lampade collegate.ON/OFF BUTTONS: on/off buttons switch on/off all the connected lamps.

GIOCHI COLORE: con la pressione del tasto si manda in esecuzione un gioco di 24 colori preimpostati con cambio colore ogni 7s. La rotazione dei colori può essere attivata solo su un’ambiente per volta e deve essere disattivata prima di poter spegnere le luci di quell’ambiente col tasto 3.COLOUR GAMES: this button will start a pre-set 24-colour game with colours changing every 7 seconds. Colour rotation can be activated only for one environment at a time and must be turned off before switching off the lights in the environment by pushing button 3.

5

6

7

8

AMBIENTI: con questo tasto si seleziona uno tra gli 8 ambienti (ciascuno di 4 canali DMX) che è possibile gestire.ENVIRONMENTS: use this button to select one of the 8 manageable environments (made of 4 DMX channels each).

SCHERMATA SINGOLI CANALI: premendo il tasto si passa alla schermata per la gestione dei singoli canali.CHANNEL WINDOW: this button opens one window for managing each channel.

LUMINOSITÀ: premendo i tasti + e - si aumenta o si diminuisce la luminosità del relativo canale dell’ambiente selezionato nella pagina precedente.BRIGHTNESS: the + and - buttons increase or diminish the brightness of the channel of the environment selected in the previous page.

LUMINOSITÀ GLOBALE: premendo i tasti + e - si aumenta o si diminuisce contemporaneamente la luminosità di tutti i canali dell’ambiente selezionato nella pagina precedente.GLOBAL BRIGHTNESS: the + and - buttons increase or diminish the brightness of all the channels of the environment selected in the previous page.

SCHERMATA PRINCIPALEMAIN WINDOW

COLORICOLOURS

SINGOLI CANALICHANNELS

DOMO

TICS

Page 264: iled architectual 2010

264 | ELECTRONICS

ELEC

TRON

ICS

Alimentatore adatto al collaudo o alla semplice prova di funzionamento del led sia per versioni POWER che per versioni STRIP.Il driver accende da 1 a 12 led a 350mA o, spostando l’interruttore, fino a 5 m. di strip. Il driver accende anche da 1 a 12 led 600mA ma i lumen output saranno inferiori.

Power supply unit is suitable for start-up inspection or operation testing of the LEDs for both the POWER and the STRIP versions.The driver switches on one to twelve 350mA LEDs, or, by moving the switch, up to 5m of strips. The driver can also switch one to twelve 600mA LEDs, but the lumen output will be lower.

Strip Test Power LED Test

IPTemperatura d’esercizio - Temperature of exercise

Max temp. sul contenitore - Max temp. on the container

Cavetti primario - Primary cables

Cavetti secondario - Secondary cables

Peso - Weight

Potenza - Power

Ingresso - Entrance

Corrente rete 230V AC - Current 230VAC

Tensione massima secondarioTension max on secondary

Efficienza a max carico - Efficiency max on tension

Fattore di potenza - Power factor

20-10...+40°C70°CSpina 15A2x1 mmq85 g.12W190-250V AC0,3 A

80%0,6

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES

24V DC →led 5mm/strip48V DC →1-12 led 350mA

350ÊmA

Code

89366

OUTPUT

1 - 12 LED350mA

OUTPUT

24Vmax 5 m Stripmax 1 m Hi-Flux Stripmax 30 LED 5 mm

230V AC

INPUT

LED TESTERLE

D TE

STER

Page 265: iled architectual 2010

PROMO | 265

PROM

O

SUITCASE

SUIT

CASE

360

Valigetta dimostrativa “i-LèD Suitcase” realizzata in polipropilene, dotata di cerniera con perno in metallo molto resistente, doppia maniglia per garantire una perfetta chiusura e un design ricercato con venature di rinforzo. Serigrafata lateralmente con il logo i-LèD. Allestimento interno del coperchio e del fondo valigia in espanso pre-tagliato (alta precisione grazie al taglio Water Jet) sagomabile per contenere perfettamente i campioni pronti per la dimostrazione.

Demo “i-LèD Suitcase” in polypropylene, zip with solid metal stud, two handles for perfect locking and a sophisticated design with reinforcement ribs. Lateral silk-screened i-LèD logo. High-precision Water Jet pre-cut foam padded interior and cover to hold the sample LEDs.

Dimensioni Interne - Internal Dimension

Dimensioni Esterne - External Dimension

Altezza - Height

Peso (vuota) - Weight (empty)

Peso (piena) - Weight (full)

570 x 350 mm600 x 420 mm66 + 66 mm1,80 Kg.5,9 Kg.

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES

89570COD

SAMPLE Light Source Colour

STIFF2W led N

2W led WallWasher RGB

Led Strip Hi-Flux W

XENIA2W led C

Led Strip Hi-Flux W

LINE PIR 2W led N

LINE TOUCH 2W led NSILICONE

CASED Led Strip C

DROPPER Led Strip W

SILICONECASED Led Strip Hi-Flux

W

RGB

MODULAR Led Strip W

Prodotti campione contenuti nella valigia.Sample products contained in the suitcase.

SAMPLE POWERCONVERTER 24V DC 12 W

LED CONTROLGEAR 24V DC 48 W

CONVERTER 24V DC 3CH 36 WDRIVER RGB 24V 8A +

TELECOMANDO 144 W

Elettronica campione contenuta nella valigia.Sample electronics contained in the suitcase.

360

570

60

360

Page 266: iled architectual 2010

TECHNICAL INDEX

266 | INDEX

INDE

X

84334846248462584626846278463584647846488469984700847018470284703847048470784708847118471284729847308475384766847718480084809848298483084831848368484084841848428484384844848458484784848848498486284864848658486684867848698487084871

Code Page

215221239239239221239239215239239239239242221221220220220220239208209221221228208220220246246254254214214244246246248248247248248247247247

84872848738487484879848808488184885848918489284895849348497984994862838628486285862868681686817868188681986824868258682686827886138861488631886328863388634886358863688637886388863988640886418864288643886448864588646886478864888649

Code Page

248248248231231240247209248247242246247118118118118119119119119121121120120464735353535354646464747474750505050505050

88650886518865288653886548865588656886578865888660886628866488668886708867288680886818868288683886848868588686886878868888689886908869188692886938869488695886968869788698886998870088866888678886888869888708887188872888738887488875

Code Page

50515151515151515114414414414514514534343434343434343434353535353538161617171750505151106106107107108108

88876888778887888879888808888188882888838888488885888868888788889888908889188892888938889488895888968889788898888998890888909889108892388924889258892888929889308893188933889348893588938889398894088941889438894488945889468894888949

Code Page

109109383838383838383838393939393939393939163946161616190190190192192192192190190190191191191191188188188188191193

88950889518895288953889548895588956889578895888998889998900689007890098901089011890128901389015890168901789018890198902189022890238902489025890278902889029890308903189033890348903589036890378903889039890418904289043890448904589046

Code Page

191193189190194190189194193188188190190191192192192192193190190190190191192192192192193188188188188189188194188189193193545452404040

Page 267: iled architectual 2010

INDEX | 267

INDE

X

89047890488905089052890588906089062890688906989071890758907989080890818908289083890848909089091890928909389095890998910089101891028910589106891078910889109891108911189119891208912189122891238912489125891268912789130891318913289133

Code Page

4052525253535319519553535319019219019218819019219019218818814614614612612612612612612612713613613613613613613613624206206206206

Code Page

89144891458914689147891488914989150891518915289153891548915589156891578915889159891608916189162891638916489167891688916989170891718917289173891748917589176891778917989180891818918289184891858918689187891888918989190892078920889209

20420420420420520520520520420420420420420720720720720620620620620820821021021021021021021121121122821821721722123224725252525135135135

Code Page

89210892118921289223892348924789248892498925089251892528925389255892568925789258892598926089261892628926389268892698927089271892768927789278892798928089282892838928489285892868929089291892928929689297892988929989300893018930489305

13513513513424556060606060606061616161616161616262626263636363641101101011041168168168172172172176176176180180

Code Page

89306893058930689307893118931289313893148931589316893178931889319893328933389334893358933689337893388933989340893418934289343893448934589349893508935189355893568935789359893608936189362893658936689372893738937489379893808938189382

1801691691691731731731771771771811811812020201121121131132461741741741751751751701701701711711712295211111125264262183183178178178179

Code Page

89383893848938789388893898939189396893978939889399894008940189402894038940489405894068940789408894098941089411894168941789419894208942189422894238943389440894418944289443894448944689447894488944989450894518945289453894548945589456

1791792491821822382172171281281281281281282424242042262261321321292182052052052052051818181818181919192121212222222222

Page 268: iled architectual 2010

268 | INDEX

INDE

X Code Page

89457894588945989460894618946289463894648946589466894678946889469894808948189482894838948489485894868948789488894898949089491894928949389494894958949689497894988949989500895018950289503895048950589506895078950889509895108951189512

2222222222222222222222222221121121120720720720722722723323323423423541414141414141414141155155155155155155161161161

Code Page

89513895148951589518895198952089521895228952389524895258952689527895288952989530895318953289533895348953589536895378953889539895408954189542895438954489545895468954789548895578955889559895608956189562895638956489565895668956789568

16116116148484848484949494949363636363636363636363737373737373737373724921721921921921924024028251252253254

89569895708957189572895738957489575895768957789578895798958089594895958959689597895988959989611896128961389614896158961689617896188961989620896218962289623896248962589626896278962889629896308963189632896338963489635896368963789638

Code Page

25426525625625725925925925921755557070707070707171717171727272727272737373737373221136136212212212212212212212212

89643896448964589646896478964889660896618966289663896648966589666896678966889669896708967189672896738967489675896768967789678896798968089681896828968389684896858968689687897108971189712897138971489715897168973089731897328973389734

Code Page

74747474747475757575757675767676767777777777777878787878787979797979848585858585857074787980

89735897368973789738897398974089741897458974689747897488974989751897528975389754897558975689757897588975989760897618976289763897648976589766897678976889769897708977189772897738977489775897768977789778897798978089781897828978389784

Code Page

808080808084851441441441331335555213230229216929292929292939393939393949494949494100100100100100100101101101101

Page 269: iled architectual 2010

INDEX | 269

INDE

XCode Page

89832898338983489835898368983789838898398984089841898428984389844898458984689847898488984989850898518985289853898548985589856898578985889859898608986189862898638986489865898668986789868898698987089871898728987389874898758987689877

15915915916016016016016016016116116116116116116216216216216216216216216216216216295959595959596969696969697979797979798

89785897868978789788897898979089791897928979389794897958979689798897998980089801898028980389804898058980689807898088980989810898118981289813898148981589816898178981889819898208982189822898238982489825898268982789828898298983089831

Code Page

101101152152152152152152153153153153153154154154154154154155155155155155155156156156156156156156156156156156156158158158158158158159159159

89878898798988089881898828988389884898858988689887898888988989890898918989289893898948989589896898978989889899899008990189902899038990489905899068990789908899098991089911899128991389914899158991689917899188991989920899218992289923

Code Page

9898989898999999999999152152152152152152153153153153153153154154154154154154158158158158158158159159159159159159160160160160160

Code PageCode Page

89924899258992689927899288992989930899318993289933899348993589936899378993889939899408994189942899438994489945899468994789948899498995089951899528995389954899558995689957899588995989960899618996289963899648996589966899678997089971

1609595959595959696969696969797979797979898989898989999999999992222222222229191919191656565656565

899728997389975899768997889979899808998189982899838998489985899868998789988899898999089991899929100091001910029100391004910059100691007

6565126128132132132132132133133133133133209209249256254130130130130130130130131

Page 270: iled architectual 2010

270 | STRIP ORDER

Page 271: iled architectual 2010

STRIP ORDER | 271

Page 272: iled architectual 2010

Graphic and photo manipulation by: Marketing dept. ERAL srl

Tutti i diritti riservatiAll rights reserved

È vietata la riproduzione totale o parziale senza espressa autorizzazione diThe partial or total reproduction of this catalogue is forbidden without the express permission of

ERAL srl

March 2010 Gruppo Linealight ©

Realistic pictures realized by YANNIS KONTOS Photojournalist www.yanniskontos.comRealistic projects realized by IFI GROUP GREECE www.ifigroup.gr

I prodotti presenti nella sezione “Electronics” sostituiscono tutti gli articoli relativi all’elettronica presenti nei cataloghi precedenti

The articles in the “Electronics” chapter will replace all the electronic articles in previous catalogues

Alle Artikel, die in der “Elektronik” Kapitel sind, ersetzen die elektronische Produkten von früheren Katalogen

Les articles présents dans le chapitre “Electronics” annulent et remplacent chaque article relatif à l’electronique présente dans tous les catalogues précedents

Todos los articulos presentados en la seccion “Electronics” sostituyen completamente los articulos relacionados con la electronica en catalogos antecedentes

Артикулы, указанные в разделе “Электроника” данного каталога, замещают все артикулы из раздела “Электроника” всех предыдущих каталогов

Printed by: