hayakuchi kotoba

15
Hayakuchi Kotoba 早早早早

Upload: jcmrarejob

Post on 26-Dec-2014

323 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Hayakuchi kotoba

Hayakuchi Kotoba早口言葉

Page 2: Hayakuchi kotoba

           分かった? 分からない? 分かったら 分かった と 分からなかったら         分からなかった と 言わなかったら 分かったか 分からなかったか

   分からない じゃないか 分かった?

Wakatta? Wakaranai? wakattara wakatta to wakaranakattara wakaranakatta to iwanakattara wakattaka wakaranakattaka wakaranai janaika wakatta?

Did you get it? you didn't? If you did, tell me you did, if you didn't tell me you didn't, or I never know whether you did or not, got it?

Page 3: Hayakuchi kotoba

この猫ここの猫の子猫この子猫ね。

Kono neko koko no neko no koneko kono koneko ne.

This cat is the kitten of the cat here, this kitten!

 

Page 4: Hayakuchi kotoba

       この竹垣に 竹たてかけたのは 竹たてかけたかったから 竹たてかけた  

kono takegaki ni take tatekaketa nowa take tatekaketakattakara take tatekaketa

The reason for placing  bamboos in this storage made of bamboos is because I wanted to place bamboos, so I placed bamboos.  

Page 5: Hayakuchi kotoba

ふくつくるふうふくつつくるふうふふるふくうるふうふふるくつうるふうふ

fuku tsukuru fuufu kutsu tsukuru fuufu furufuku uru fuufu furukutsu uru fuufu

man and wife who make clothes, man and wife who make shoes, man and wife who sell old clothes, man and wife who sell old shoes    

Page 6: Hayakuchi kotoba

貴社の記者は汽車で帰社した。

Kisha no kisha wa kisha de kisha shita.

The news reporter of your company returned by train.  

Page 7: Hayakuchi kotoba

瓜売りが瓜売りに来て瓜売れず売り売りかえる瓜売りの声

uriuri ga uri urini kite uri urezu uri uri kaeru uriuri no koe

A melon vender came to sell melons, but no melon was sold.

Page 8: Hayakuchi kotoba

李も桃、桃も桃、桃にも色々有る。 

Sumomo mo momo, momo mo momo, momo nimo iroiro aru.

Plums are a kind of peach; peaches are also a kind of peach; there are many different kinds of peaches.

Page 9: Hayakuchi kotoba

ブタがブタをぶったのでぶたれたブタがぶったブタをぶったブタ !!

buta ga buta o butta node butareta buta ga butta buta o buttabuta

Since a pig beat another pig, the beaten pig beat the beater pig.

Page 10: Hayakuchi kotoba

坊主が屏風に上手に坊主の絵を書いた

bozu ga byobu ni jozu ni bozu no e o kaita

Buddhist priest painted self portrait on Japanese partition. 

Page 11: Hayakuchi kotoba

     歯が 臭いか 白菜が 臭くないんじゃないか???Ha ga kusai ka hakusai ga kusakunai ja nai ka?

Is that your teeth that smell or is it the cabbage that smells?

Page 12: Hayakuchi kotoba

大野のその各々の斧を戦く顔で見つめたOono no sono onoono no ono o ononoku kao de

mitsumeta

Shaking my head, I looked at each of the axes in the large field.

Page 13: Hayakuchi kotoba

Torawo torunara torawo toru yori toriwo tore,toriwa otorini torawo tore.

Instead of catching the tiger,catch a bird,and use the bird as a bait to catch the tiger.

Page 14: Hayakuchi kotoba

この子なかなかカタカナ書けなかったな、泣かなかったかな?kono ko nakanaka katakana kakenakatta na,

nakanakatta kana 

This child found writing katakana rather difficult, i wonder if he cried.

Page 15: Hayakuchi kotoba

           カモシカ も 鹿 も 鹿 だ が ,           確か アシカ 和 歯科 ではない。

Kamoshika mo shika mo shika da ga, tashika ashika wa shika de wa nai.

The Japanese serow (a kind of antelope) and the sika deer are both deer, but certainly the sea lion is not a deer.