grasp opšta pravila

26
GLOBALG.A.P. Procjena Rizika u Socijalnoj Praksi (GRASP) GRASP Opšta Pravila V 1.3 Važi od: 1. Jula 2015 Obavezna od: 1. Oktobra 2015 BiH verzija (u slučaju nedoumica, prednost će imati engleska verzija)

Upload: others

Post on 01-Feb-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

GLOBALG.A.P. Procjena Rizika u Socijalnoj Praksi (GRASP)

GRASP Opšta Pravila V 1.3 Važi od: 1. Jula 2015 Obavezna od: 1. Oktobra 2015 BiH verzija (u slučaju nedoumica, prednost će imati engleska verzija)

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 2 od 26

GRASP Opšta pravila

SADRŽAJ

1. UVOD ....................................................................................................................................................4

2. DOKUMENTI ........................................................................................................................................4

2.1 NORMATIVNI AKTI ............................................................................................................................... 4

2.2 PRATEĆI DOKUMENTI ...................................................................................................................... 5

2.3 DOKUMENTARNA KONTROLA............................................................................................................ 5

3. OPCIJE PODNOŠENJA ZAHTJEVA ..................................................................................................6

3.1 OPCIJA 1 – POJEDINAČNI PROIZVOĐAČ ............................................................................................ 6

3.2 OPCIJA 2 – GRUPA PROIZVOĐAČA ................................................................................................... 6

3.3 RUKOVANJE PROIZVODOM ............................................................................................................... 6

3.4 KOOPERANTI .................................................................................................................................. 7

3.5 GRASP SA LANCEM ODGOVORNOSTI (COC) ................................................................................... 7

4. PROCES REGISTRACIJE ...................................................................................................................7

4.1 POJEDINAČNI PROIZVOĐAČI/GRUPA PROIZVOĐAČA ........................................................................... 7

4.2 REGISTRACIJA ................................................................................................................................ 7

4.3 PRIHVATANJE ................................................................................................................................. 8

4.4 PRAVILA REGISTRACIJE CERTIFIKACIONOG TIJELA ZA GRASP DODATAK ........................................... 8

5. POSTUPAK PROCJENE .....................................................................................................................9

5.1 SAMOOCJENJIVANJE ....................................................................................................................... 9

5.2 PROCJENA KOJU VRŠI TREĆA STRANA .............................................................................................. 9

6. USLOVI ZA KVALIFIKACIJU GRASP PROCJENITELJA .............................................................. 13

6.1 FORMALNE KVALIFIKACIJE ............................................................................................................. 13

6.2 TEHNIČKE VJEŠTINE I KVALIFIKACIJE .............................................................................................. 13

6.3 ODRŽAVANJE KOMPETENCIJA ........................................................................................................ 14

6.4 INTERNI INSTRUKTOR .................................................................................................................... 14

6.5 KVALIFIKACIJE INTERNOG INSPEKTORA GRUPE PROIZVOĐAČA ......................................................... 15

7. GRASP SISTEM USKLAĐENOSTI .................................................................................................. 15

7.1 REGISTRACIJA GRASP DODATKA U BAZI PODATAKA ...................................................................... 15

7.2 REZULTATI GRASP PROCJENE ..................................................................................................... 15

7.3 KOREKTIVNE RADNJE .................................................................................................................... 16

7.4 PONIŠTENJE USKLAĐENOSTI SA GRASP ....................................................................................... 17

7.5 OBAVJEŠTENJE I ŽALBA ................................................................................................................. 17

7.6 SANKCIONISANJE CERTIFIKACIONIH TIJELA ..................................................................................... 17

7.7 DOKAZ O PROCJENI I CIKLUSU INSPEKCIJE ...................................................................................... 17

7.8 PROGRAM ZA CERTIFICIRANJE INTEGRITETA (CIPRO) .................................................................... 18

8. ODLUČIVANJE/UPRAVLJANJE ...................................................................................................... 18

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 3 od 26

9. SKRAĆENICE I DEFINICIJE POJMOVA ......................................................................................... 18

9.1 SKRAĆENICE ................................................................................................................................ 18

9.2 DEFINICIJE ................................................................................................................................... 19

Prilog I: Uslovi za izradu GRASP Smjernica za nacionalno tumačenje .............................................. 20

Prilog II: Upotreba podataka ................................................................................................................... 22

Prilog III: Uslovi za ovlašteni pristup GRASP rezultatima .................................................................... 23

Prilog IV: Pravila upotrebe GRASP loga i rezultata GRASP procjene ................................................ 24

Prilog V: GLOBALG.A.P. procjena rizika u socijalnoj praksi – Dokaz o procjeni .............................. 25

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 4 od 26

1. UVOD

Ovaj dokument opisuje osnovna i opšta pravila za sve one koji žele izvršiti provjeru prema GRASP1 Dodatku.

GRASP alati su razvijeni u okviru projekta javno-privatnog partnerstva između 2005. i 2010. godine, što uključuje razna terenska ispitivanja i konsultovanje sa zainteresovanim stranama širom svijeta. GRASP Modul se većinom zasniva na dokumentarnim provjerama i primjenjuje se za procjenu socijalnih rizika u primarnoj proizvodnji. On pomaže proizvođačima da riješe važna socijalna pitanja i izgrade svijest na nivou farme.

Pravila GRASP Dodatka daju okvir u kojem proizvođač može poštovati niz zahtjeva pored usklađenosti sa GLOBALG.A.P. Standardom. GRASP Opšta pravila definiraju posebne zahtjeve GRASP-a – za sve zahtjeve koji nisu opisani u ovom dokumentu, primjenjuje se važeća verzija GLOBALG.A.P. Opštih pravila. Nadalje, dokument Opšta pravila Dodatka (dostupan u Dokumentacionom centru GLOBALG.A.P.) opisuje koncept Dodatka i Opšta pravila za svaki Dodatak.

Na temelju činjenice da GRASP kontrolne tačke i kriteriji usklađenosti predstavljaju zahtjeve na dobrovoljnoj osnovi, provjera prema njima nije obuhvaćena GLOBALG.A.P. akreditacijom. GRASP nije puna socijalna revizija, jer ne zahtijeva razgovor sa zaposlenima. GRASP Dodatak se sastoji od 13 kontrolnih tačaka i kriterija usklađenosti: 11 kontrolnih tačaka za pojedinačne proizvođače i grupe proizvođača, 1 dodatna kontrolna tačka za sistem upravljanja kvalitetom (QMS2) grupe proizvođača i 1 kontrolna tačka za preporučene socijalne prakse.

GRASP se može ocijeniti u kombinaciji sa standardima GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju ili ekvivalentnom harmonizovanom šemom/odobrenom modificiranom kontrolnom listom (AMC3). Nadalje, GRASP se može ocijeniti u svakoj državi – čak i tamo gdje ne postoje GRASP Smjernice za nacionalno tumačenje koje je odobrio GLOBALG.A.P. U slučaju kada država nema GRASP Smjernice za tumačenje, podnositelji zahtjeva (npr. dobavljač, trgovac na malo, certifikaciono tijelo) koji traže ocjenu prema GRASP-u treba da predaju Sekretarijatu projektni plan za izradu takvih smjernica za tumačenje. Taj plan takođe treba da uključi dokaze kvalifikovanosti revizora i inspektora, koji vrše procjenu u odnosnoj državi bez Smjernica za nacionalno tumačenje. Vidjeti dodatne informacije u Poglavljima 2.2, 4.4.3 i u Prilogu I ovog dokumenta.

2. DOKUMENTI

2.1 Normativni akti

GRASP normativni akti se temelje na relevantnim dijelovima konvencija Međunarodne organizacije rada (MOR). GRASP dokumenti sadrže informacije za primjenu i procjenu osnovnih socijalnih kriterija u firmama u kojima je standard GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju ili ekvivalentna harmonizovana šema/AMC već primijenjen. Sljedeći normativni akti (i svi drugi dokumenti izdati kao normativni) su relevantni:

a) GRASP Opšta pravila (ovaj dokument): Opšta pravila opisuju osnovne korake i razmatranja relevantna za proizvođača koji podnosi zahtjev za primjenu GRASP Modula, kako funkcioniše proces procjene, kao i za uloge i odnose između proizvođača, GLOBALG.A.P. i Certifikacionih tijela (CB4)/revizorskih kuća/GRASP procjenitelja. Nadalje, opisuje zadatke CB/revizorskih kuća/GRASP procjenitelja kao i informacije o zahtjevu i postupku procjene.

b) Modul GRASP Dodatak, tj. kontrolne tačke i kriteriji usklađenosti (CPCC5): Ovaj dokument postavlja zahtjeve za usklađenost koje proizvođač treba da poštuje. S obzirom da je GRASP Modul dobrovoljni modul, nije moguće proći ili pasti na ovom modulu – samo se nivo usklađenosti po kontrolnoj tački i nivo opšte usklađenosti navode u GRASP kontrolnoj listi.

1 Skraćenica od engleskog: GLOBALG.A.P. Risk Assessment on Social Practice (GLOBALG.A.P. procjena rizika u socijalnoj praksi) 2 Skraćenica od engleskog: Quality Management System (sistem upravljanja kvalitetom). 3 Skraćenica od engleskog: Approved Modified Checklist (odobrena modificirana kontrolna lista) 4 Skraćenica od engleskog: Certification Body (certifikacijsko tijelo) 5 Skraćenica od engleskog: Control Points and Compliance Criteria (kontrolne tačke i kriteriji usklađenosti)

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 5 od 26

c) Kontrolna lista GRASP Dodatka: ove kontrolne liste za Opciju 1/Opciju 1 sa više lokacija sa ili bez sistema upravljanja kvalitetom (QMS) i za Opciju 2 grupe proizvođača temelje se na CPCC i moraju se koristiti za eksterne procjene, procjene unutar grupe i samoprocjene. GRASP procjena postaje važeća samo ako je, nakon eksterne GRASP procjene, popunjena GRASP kontrolna lista unesena u GLOBALG.A.P. bazu podataka i ako proizvođač ima važeći certifikat GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju ili ekvivalentnu harmonizovanu šemu/AMC. Tokom procjene, kontrolne tačke i kriteriji usklađenosti služe kao naslov. Postupak procjene prati kontrolne podtačke navedene u GRASP kontrolnoj listi.

d) GRASP Smjernice za nacionalno tumačenje (NIG6): GRASP Smjernice za nacionalno tumačenje daju usmjerenje proizvođačima i procjeniteljima o odgovarajućem zakonskom okviru u državi i, u određenim slučajevima, u regijama. Izrada GRASP NIG treba biti praćena konsultacijama sa lokalnim zainteresovanim stranama i drugim postojećim lokalnim strukturama kao što su GLOBALG.A.P. Državne tehničke radne grupe (NTWG7), da bi se osigurala transparentnost, njihova pravilna izrada (odnosno prilagodba, po potrebi) i ispravno tumačenje odgovarajućih propisa u državi. Važno je da grupa koja izrađuje smjernice predstavlje glavne zainteresovane strane, kao što su organizacije proizvođača, NVO, sindikati, predstavnici javnog sektora, itd. GRASP Tehnički odbor pregleda, a GLOBALG.A.P. Sekretarijat finalizira i objavljuje NIG. GRASP NIG treba da se pregledaju najmanje jednom godišnje i to vrši GLOBALG.A.P. NTWG ili odgovorna grupa glavnih lokalnih zainteresovanih strana. Više detalja o procesu izrade GRASP NIG je dato u Prilogu I.

2.2 Prateći dokumenti

a) GRASP Smjernice za primjenu/najčešća pitanja (FAQ): GRASP Smjernice za primjenu/FAQ8 (šta god od toga da je dostupno) daje usmjerenje proizvođačima i rukovodiocima grupa proizvođača. Ni Smjernice za primjenu ni FAQ nisu normativni akti. Oni predstavljaju prateće dokumente sa primjerima i idejama kako primijeniti GRASP Modul. Oni objašnjavaju kako se može uspostaviti sistem društvenog upravljanja u svrhu rješavanja socijalnih pitanja u skladu sa GRASP Modulom i daju primjere i preporuke o koracima primjene. Dostupni obrasci će se vjerovatno morati prilagoditi prema specifičnostima firme i zakonskih uslova u državi.

2.3 Dokumentarna kontrola

a) Posljednja verzija dokumenata GRASP Dodatka se može besplatno preuzeti sa internet stranice GLOBALG.A.P.

b) Jezik: Originalni dokumenti su na engleskom jeziku. GRASP dokumenti se prevode na relevantne jezike. U slučaju neslaganja između prevoda, prednost ima verzija na engleskom jeziku.

c) Promjene u dokumentima:

(i) Normativni akti su označeni jedinstvenom šifrom dokumenta, brojem verzije i datumom.

(ii) Datum u nazivu verzije ukazuje na datum objavljivanja dokumenta.

(iii) Broj verzije: Promjena prve cifre (npr. promjena iz 1.x u 2.0) ukazuje na promjenu verzije. Promjena druge cifre ukazuje na ažuriranje iste verzije.

(iv) Ažuriranje se može vršiti neovisno o dokumentima Opšta pravila i Kontrolne tačke i kriteriji usklađenosti, ali promjena verzije ima uticaj na sve normativne akte.

(v) Ažuriranje se šalje svim GRASP posmatračima i svim konačno odobrenim certifikacionim tijelima kao zvanično saopštenje. Odgovornost je posmatrača da obavijeste svoje klijente o ažuriranjima. Za više informacija o GRASP posmatračima vidjeti 4.2.1.b, Prilog II i Prilog III ovog dokumenta.

6 Skraćenica od engleskog: National Interpretation Guideline (smjernice za nacionalno tumačenje) 7 Skraćenica od engleskog: National Technical Working Group (državne tehničke radne grupe) 8 Skraćenica od engleskog: Frequently Asked Questions (najčešća pitanja)

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 6 od 26

3. OPCIJE PODNOŠENJA ZAHTJEVA

Svaki proizvođač (vidjeti definiciju ovog pojma pod tačkom 9.2 ovog dokumenta) primarnih poljoprivrednih proizvoda, čiji proizvodni procesi su certifikovani prema standardu GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju ili ekvivalentnoj harmonizovanoj šemi/AMC može podnijeti zahtjev za GRASP procjenu putem GLOBALG.A.P. konačno odobrenog Certifikacionog tijela (CB). GRASP ne može biti nezavisan modul, jer se oslanja na i dopunjuje poglavlje Zdravlje, sigurnost i dobrobit radnika standarda GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju ili ekvivalentne harmonizovane šeme/AMC.

Podnositelji zahtjeva se mogu prijaviti za procjenu prema jednoj od dvije opcije (pojedinačni proizvođač ili grupa proizvođača). Ove opcije se temelje na tome kako je ustanovljen pravni subjekt podnositelja zahtjeva. Proces procjene za svaku od opcija je opisan niže u tekstu.

GRASP kontrolne tačke se ne primjenjuju ako proizvođač nema zaposlenih (npr. porodična firma sa članovima uže porodice, bez zaposlenih bilo kada u toku godine). Vidjeti pod 5. za postupak procjene. Poglavlje 9.2 definiše članove uže porodice.

3.1 Opcija 1 – Pojedinačni proizvođač

Pojedinačni proizvođač je osoba (pojedinac) ili firma kako je definisano aktuelnom verzijom GLOBALG.A.P. Opštih pravila. Proizvođač je registrirani pravni subjekt koje posjeduje proizvodnju, relevantnu za područje primjene GRASP (certifikovan u skladu sa GLOBALG.A.P. Standardom) i koje ima pravnu odgovornost za proizvode koje prodaje to poljoprivredno gospodarstvo.

a) Pojedinačni proizvođač se prijavljuje za procjenu.

b) Pojedinačni proizvođač dobija Dokaz o procjeni.

(i) Opcija 1 – Više lokacija bez primjene QMS

Pojedinačni proizvođač ili jedna organizacija posjeduje nekoliko proizvodnih lokacija ili proizvodnih jedinica koje ne funkcionišu kao posebni pravni subjekti i ne primjenjuje se centralni Sistem upravljanja kvalitetom (QMS).

(ii) Opcija 1 – Više lokacija uz primjenu QMS

Pojedinačni proizvođač ili jedna organizacija posjeduje nekoliko proizvodnih lokacija ili proizvodnih jedinica koje ne funkcionišu kao posebni pravni subjekti, ali se primjenjuje QMS.

3.2 Opcija 2 – Grupa proizvođača

Grupa proizvođača je grupa proizvođača kako je definisano aktuelnom verzijom GLOBALG.A.P. Opštih propisa. Grupa mora imati primijenjen QMS i poštovati pravila slična onima iz QMS Pravila aktuelne verzije GLOBALG.A.P. Opštih pravila. Svi članovi te grupe proizvođača moraju biti uključeni u interni QMS grupe. Grupa mora imati pravnu strukturu, predstavnika uprave sa krajnjom odgovornošću, ugovore sa svakim od proizvođača u kojima se navode uslovi za pristupanje i istupanje, propisane suspenzije, i sporazum o poštivanju GRASP zahtjeva za registrirane članove. Lista svih članova grupe proizvođača sa relevantnim statusom registracije mora biti dostupna.

a) Grupa proizvođača se prijavljuje za procjenu.

b) Grupa, kao pravni subjekt, dobija Dokaz o procjeni.

3.3 Rukovanje proizvodom

Kada je rukovanje proizvodom uključeno u predmet primjene certifikata GLOBALG.A.P. ili ekvivalentne harmonizovane šeme/AMC, GRASP takođe obuhvata jedinicu za rukovanje proizvodom. Tokom eksterne ocjene koju vrši CB, jedinica za rukovanje proizvodom se ocjenjuje pored pojedinačnog proizvođača/uzorka članova grupe proizvođača i obuhvaćena je posebnom GRASP kontrolnom listom Opcije 1. Više detalja o ocjenjivanju se nalazi u Poglavlju 5.2.2.

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 7 od 26

3.4 Kooperanti

Zadaci koje obavljaju kooperanti i koji su obuhvaćeni certifikatom GLOBALG.A.P. ili ekvivalentnom harmonizovanom šemom/AMC će takođe biti uključeni u GRASP procjenu. Tokom registracije kod CB proizvođač obavještava CB o podugovorenim aktivnostima. Proizvođač je odgovoran za usklađenost sa kontrolnim tačkama koje važe za zadatke koje obavlja kooperant, i to za svaki zadatak i ugovorenu sezonu. Proizvođač obezbjeđuje da kooperant prati GRASP zahtjeve. Dokaze o usklađenosti obezbjeđuje proizvođač, npr. podnošenjem platnih lista ili drugih relevantnih dokumenata. Kooperant mora prihvatiti da odobreni potvrditelji GLOBALG.A.P-a imaju dozvolu da potvrde procjene kroz fizičku inspekciju u slučaju kada postoji sumnja.

3.5 GRASP sa lancem odgovornosti (CoC)

GRASP Dodatak se temelji na standardu GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju koji – za razliku od lanca odgovornosti – uključuje kontrolne tačke zdravlja, sigurnosti i dobrobiti radnika. Područje primjene GRASP-a ostaje za primarnu proizvodnju, što je razlog zašto se GRASP ne primjenjuje kod certificiranja CoC.

4. PROCES REGISTRACIJE

4.1 Pojedinačni proizvođači/grupa proizvođača

a) podnositelj zahtjeva se registruje kod CB kojeg je konačno odobrio GLOBALG.A.P., a koje je nadležno za relevantno područje primjene u kombinaciji sa GRASP, npr. usjevi, cvijeće, stoka, akvakultura, itd.

b) informacije o konačno odobrenim CB su objavljene na internet stranici GLOBALG.A.P.

4.2 Registracija

Registracija za GLOBALG.A.P. ili ekvivalentnu harmonizovanu šemu/AMC je preduslov. Odgovarajući GLOBALG.A.P. broj (GGN9) ili globalni lokacijski broj (GLN10) mora biti predočen CB tokom registracije.

4.2.1 Uopšteno

a) Zahtjev mora obuhvatiti najmanje one informacije iz podataka potrebnih za registraciju navedenih u važećim GLOBALG.A.P.Opštim pravilima.

Registracijom, podnositelj zahtjeva se obavezuje da će poštovati sljedeće:

(i) Plaćanje utvrđenih važećih naknada.

(ii) Dostavljanje ažuriranih podataka CB-u.

(iii) Ažuriranje uslova Ugovora o podlicenci i certificiranju (sa CB).

b) Povjerljivost, upotreba podataka i objava podataka:

(i) Tokom registracije podnositelj zahtjeva daje pismeno odobrenje GLOBALG.A.P.-u i CB-u da koriste podatke iz registracije za interne procese i postupke sankcionisanja, po potrebi.

(ii) Svi podaci iz GLOBALG.A.P. baze podataka su dostupni GLOBALG.A.P.-u i CB-u sa kojima proizvođač ili grupa proizvođača sarađuje, i mogu se koristiti za interne procese.

(iii) CB ne smiju objavljivati podatke trećim stranama bez pismene saglasnosti podnositelja zahtjeva.

(iv) Rezultati GRASP procjene su vidljivi korisnicima baze podataka kojima su dodijeljena korisnička prava (GRASP posmatrač) i koji su potpisali odgovarajuće uslove sa Sekretarijatom GLOBALG.A.P.-a (vidjeti Prilog III GRASP Opštih pravila).

9 Skraćenica od engleskog: GLOBALG.A.P. Number (GLOBALG.A.P. broj) 10 Skraćenica od engleskog: Global Location Number (globalni lokacijski broj)

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 8 od 26

Sljedeći podaci su dostupni GRASP posmatračima: naziv firme i adresa, GGN/GLN, broj registracije CB ako postoji, verzija GRASP-a, opcija, CB, status GRASP-a i nivo usklađenosti, broj proizvođača (u slučaju Opcije 2), broj zaposlenih i kontrolna lista procjene sa rezultatima eksterne procjene.

c) Trajanje ugovora o pružanju usluga između CB i proizvođača se mora odrediti.

d) Podnositelj zahtjeva:

(i) Ne smije registrovati proizvodne jedinice ili članove grupe u različitim državama. (ii) Smije se registrovati za GRASP procjenu kod CB koje je različito od onog koji je dao

odobrenje za potvrđivanje primarne proizvodnje.

4.2.2 Registracija kod novog CB

Ako proizvođač koji je već registrovan promijeni CB ili se prijavi za procjenu kod novog CB, proizvođač mora obavijestiti novi CB o svim relevantnim GLN/GGN. Ukoliko podnositelj zahtjeva to ne uradi a CB dva puta registruje podnositelja zahtjeva, administrativna taksa u iznosu od 100 eura se plaća za grupu proizvođača Opcije 1 odnosno u iznosu od 500 eura za grupu proizvođača Opcije 2.

4.3 Prihvatanje

Da bi registracija bila prihvaćena, podnositelj zahtjeva mora ispuniti sve sljedeće uslove:

a) Podnijeti relevatni zahtjev CB-u, koji sadrži sve potrebne informacije. Podnositelj zahtjeva se formalno obavezuje da će poštovati gore navedene obaveze.

b) Potpisati prihvatanje Ugovora o podlicenci i certificiranju sa CB, ili podnositelji zahtjeva eksplicitno potvrđuju prijem i uključenost ovih ugovora svojim potpisom na ugovoru/sporazumu o pružanju usluga sa CB a CB mora dati jedan primjerak proizvođaču.

c) Platiti naknadu za registraciju za GRASP kako je navedeno u važećoj tabeli naknada GLOBALG.A.P-a.

d) Proces registracije i prihvatanja mora se okončati prije vršenja procjene.

4.4 Pravila registracije Certifikacionog tijela za GRASP Dodatak

a) U slučajevima kada CB koje je konačno odobrio GLOBALG.A.P. koristi inspektore/revizore koji su već kvalificirani za GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju, ti revizori/inspektori će imati ovlaštenje da vrše GRASP procjenu za odgovarajuće potpodručje primjene ako poštuju dodatne zahtjeve za kvalifikovanje. Spisak GRASP procjenitelja za modul GRASP Dodatak se nalazi u GLOBALG.A.P. bazi podataka.

b) U slučaju da inspektori/revizori nisu kvalificirani za GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju, ali jesu socijalni revizori kako je navedeno u Poglavlju 6.2.2 koji prate GLOBALG.A.P. revizore u državama bez GRASP NIG, CB vodi evidenciju (evidencija obuke, potvrde, itd.).

4.4.1 CB koja je konačno odobrio GLOBALG.A.P. postupaju na sljedeći način:

a) Prijavljuju se za GRASP Dodatak. b) Plaćaju godišnju naknadu za registraciju prema tabeli naknada GLOBALG.A.P.-a koja

omogućava CB da izvrše procjenu u skladu sa programom GRASP Dodatka. c) Prate wiki upute baze podataka za registraciju procjenitelja, registraciju proizvođača i unos

kontrolne liste.

4.4.2 Proces odobravanja CB

Da bi postali privremeno odobreni CB za GRASP, svi sljedeći uslovi treba da su ispunjeni: a) CB je konačno odobrena za bilo koje područje primjene u okviru GLOBALG.A.P. b) Član osoblja osobno prisustvuje internom kursu GRASP za obuku instruktora ili jedan

inspektor/revizor treba da položi GRASP online test.

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 9 od 26

c) Plaća se naknada za proširenje GRASP područja primjene, u skladu sa tabelom naknada GLOBALG.A.P.-a.

Puno odobrenje se daje kada je sve od navedenog tačno:

a) Član osoblja je položio/položila GRASP online test. b) Član osoblja je osobno prisustvovao/prisustvovala internom kursu GRASP za obuku instruktora. c) CB je akreditovano za svako područje primjene u okviru standarda GLOBALG.A.P. za primarnu

proizvodnju.

4.4.3 Dodatni uslovi za GRASP u državama bez Smjernica za nacionalno tumačenje (NIG)

Certifikaciona tijela se mogu prijaviti da vrše GRASP procjenu u državama bez NIG.

Ako ne postoji druga grupa zainteresovanih strana koja radi na NIG, CB koje se prijavljuje za vršenje procjene šalje Sekretarijatu GLOBALG.A.P.-a, zajedno sa zahtjevom, plan za izradu NIG za GRASP. Pored toga, inspektori/revizori koji žele vršiti GRASP procjenu treba da dokažu da su usklađeni sa uslovima GRASP u pogledu kvalifikacija.

Sekretarijat GLOBALG.A.P. preporučuje da se kontaktira Državna tehnička radna grupa (NTWG) države u pitanju, ako je to moguće. Ukoliko ta NTWG ne namjerava izraditi NIG, CB to može raditi samostalno. Vidjeti takođe Prilog I Uslovi za izradu GRASP Smjernica za nacionalno tumačenje.

5. POSTUPAK PROCJENE

5.1 Samoocjenjivanje

a) Za proizvođače iz Opcije 1 snažno se preporučuje samoocjenjivanje prema GRASP prije eksterne procjene. Ovo pruža podršku pripremi proizvođača za eksternu GRASP procjenu. Pojedinačni proizvođači iz Opcije 1 koriste kontrolnu listu GRASP procjene Opcije 1 za samoocjenjivanje.

b) Za grupu proizvođača iz Opcije 2, GRASP zahtijeva najmanje jednu internu inspekciju godišnje za svakog proizvođača registrovanog za GRASP unutar grupe proizvođača. GRASP samoocjenjivanje svakog člana grupe se zahtijeva samo ako je to interni zahtjev grupe, ali to nije uslov GLOBALG.A.P.-a.

Grupa proizvođača iz Opcije 2 može koristiti pojedinačnu kontrolnu listu GRASP iz Opcije 1 za svakog člana grupe proizvođača i proizvodne jedinice/jedinice za rukovanje proizvodima. Rezultati se sumiraju na kraju. Grupa proizvođača iz Opcije 2 takođe može koristiti GRASP internu kontrolnu listu koja je dostupna na internet stranici GLOBALG.A.P.-a.

5.2 Procjena koju vrši treća strana

a) GRASP zahtijeva procjenu treće strane koju vrši nezavisno, konačno odobreno CB. GRASP procjena treba da se vrši zajedno sa inspekcijom/revizijom GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju.

b) Inspekciju vrše inspektori/revizori koji ispunjavaju uslove iz Poglavlja 6.

c) CB uvijek pregleda popunjenu kontrolnu listu modula GRASP Dodatak.

d) Nije potrebno da zaposleni budu prisutni na dan procjene – osim ako ne moraju dati relevantne informacije za procjenu. Međutim, predstavnik zaposlenih treba da je prisutan – osim kada pojedinačni proizvođač iz Opcije 1 ima manje od 5 zaposlenih. U tom slučaju, odnosna kontrolna tačka 1 se ne primjenjuje u cjelosti. Grupa proizvođača može imati predstavnika zaposlenih na nivou grupe. U svim drugim slučajevima, ako predstavnik zaposlenih nije prisutan, Kontrolna tačka 1 nije usklađena.

e) Napomene i komentari se daju u svim slučajevima (da/ne/nije primjenjivo) za svaku kontrolnu tačku procijenjenu u svim internim i eksternim procjenama. Napomene i komentari (npr. koji dokumenti su uzeti za uzorak) su konkretni za lokaciju i uključeni u kontrolnu listu, pokazujući da su sve kontrolne tačke pravilno ocijenjene. U slučajevima kada kontrolna tačka nije primjenjiva, potrebno je dati jasno pisano opravdanje pod “Napomene/komentari” (npr. za CPCC 9 kada djeca zaposlenih ne žive na lokaciji).

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 10 od 26

f) Imena i osobni podaci odgovornih osoba ili drugih zaposlenih se ne unose u polje “Napomene/komentari” GRASP kontrolne liste. Umjesto toga, koriste se inicijali/druge skraćenice. Alternativno, mogu se koristiti pozicija zaposlenog ili interne šifre/brojevi koje dodjeljuje proizvođač/firma. Poslodavac treba da obezbijedi ostale osobne podatke zaposlenih (npr. ugovor, evidencija o radnom vremenu, platne liste) kojima procjenitelj mora imati pristup. Da bi se osigurali odgovarajući podaci i transparentnost, mora se izraditi dokument za Zaštitu osobnih podataka koji poslodavci mogu koristiti. Po potrebi i ukoliko zaposleni to zahtijevaju, poslodavac ga dostavlja zaposlenima.

g) Nakon unosa kontrolne liste u GLOBALG.A.P. bazu podataka, CB izdaje Dokaz o procjeni proizvođaču/grupi proizvođača. Ovaj Dokaz o procjeni se generiše kroz GLOBALG.A.P. bazu podataka. Ako CB izdaje Dokaz o procjeni koji nije generisan kroz GLOBALG.A.P. bazu podataka, on mora u potpunosti odgovarati obrascu u Prilogu V. Dokaz o procjeni u papirnom obliku se može izdati samo na osnovu informacija iz GLOBALG.A.P. baze podataka u tom trenutku za taj jedinstveni GLOBALG.A.P. broj (GGN/GLN). U slučaju Opcije 2, ovaj dokaz o procjeni takođe navodi sve učesnike članove (interno ocijenjene u GRASP) grupe proizvođača.

5.2.1 Kooperanti

a) Kooperanti se moraju složiti sa tim da CB kojeg je GLOBALG.A.P. konačno odobrio mogu verifikovati procjene kroz fizičku inspekciju u slučaju sumnje. Vidjeti takođe 3.4.

b) U državama gdje inspekciju kooperanta vrši u skladu sa drugim modelom eksterno tijelo (a ne CB kojeg je GLOBALG.A.P. konačno odobrio) kooperant dobija jedno od sljedećeg:

• Pismo usklađenosti od CB koje nije konačno odobreno od strane GLOBALG.A.P., sa sljedećim informacijama: 1) datum procjene, 2) naziv CB, 3) ime procjenitelja, 4) detalji kooperanata, i 5) komentari i opravdanje za kontrolne tačke koje nisu procjenjivane.

• Uporediv standardni certifikat kojeg priznaje privreda države kako je navedeno u Smjernicama za nacionalno tumačenje te države, ako je dostupno.

Napomene objašnjavaju primjenjiv scenario podugovaranja.

5.2.2 Opcija 1 – Pojedinačni proizvođač (sa/bez QMS)

Tokom procjene pojedinačnih proizvođača koristi se GRASP kontrolna lista Opcije 1.

a) Proizvođač dobija godišnju procjenu.

b) Da bi se osigurao princip info centra o GLOBALG.A.P. certificiranju, GRASP procjena se vrši zajedno sa inspekcijom/revizijom GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju.

c) Rad na više lokacija sa QMS primjenjuje GRASP na svim lokacijama i u centralnoj Jedinici za rukovanje proizvodima (PHU11). Interno, svaka lokacija se procjenjuje. Eksterno, CB procjenjuje uzorak (drugi korijen) broja lokacija i centralne PHU. Za GRASP izvještaj koristi se posebna kontrolna lista za PHU. Konačni GRASP izvještaj kombinuje rezultate i bilješke o procjeni za sve posjećene lokacije i PHU.

d) Proizvođači koji nemaju zaposlenih treba da navedu u izjavi da nisu primjenjive sve GRASP kontrolne tačke. Fizička eksterna procjena koju vrši CB nije potrebna. Međutim, GRASP kontrolna lista i dalje treba da se popuni svim neprimjenjivim tačkama i unese u bazu podataka GLOBALG.A.P.

5.2.3 Opcija 2 – Grupa proizvođača

Samo certificirana grupa proizvođača iz GLOBALG.A.P.Opcije 2 može biti procijenjena za GRASP kao grupa. Grupa proizvođača se procjenjuje prema GRASP kontrolnoj listi Opcije 2.

a) Najmanje jednu internu inspekciju godišnje za svakog registriranog proizvođača u okviru grupe proizvođača moraju izvršiti kvalificirani interni inspektori grupe proizvođača ili da se podugovori

11 Skraćenica od engleskog: Product Handling Unit (jedinica za rukovanje proizvodima)

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 11 od 26

eksterno verifikaciono tijelo, različito od CB odgovornog za eksterne inspekcije grupe. Tokom interne inspekcije, interni inspektor prati osnovne principe inspekcije u skladu sa zahtjevima standarda ISO 65 (tj. uzorkovanje evidencije u svrhu dobijanja dokaza o usklađenosti). Rezultati interne procjene se čuvaju i sumiraju u GRASP internoj kontrolnoj listi za grupu proizvođača. U GLOBALG.A.P. bazi podataka svaki interno procijenjeni član grupe proizvođača (Opcija 2) mora da se prihvati.

b) Godišnja eksterna procjena koju vrši CB provjerava kako funkcionira QMS (tj. da li su svi članovi grupe interno procijenjeni?) i vrši eksternu procjenu sa uzorkom (drugi korijen) broja članova proizvođača registriranih za GRASP. Revizor/inspektor procjenjuje nivo realizacije internog sistema upravljanja kvalitetom kako je opisano u kontrolnoj tački QMS u GRASP CPCC i provjerava prihvatljivost rezultata interne inspekcije.

c) CB ne vrši inspekciju svih proizvođača u grupi proizvođača, već drugi korijen njihovog ukupnog broja. Nije odgovornost CB da utvrdi usklađenost svakog proizvođača (ovo je odgovornost podnosioca zahtjeva). CB mora procijeniti da li su interne kontrole podnositelja zahtjeva odgovarajuće.

Primjer: 25 članova grupe proizvođača prijavljuje se za GRASP, CB eksterno procjenjuje 5 članova grupe proizvođača (drugi korijen od 25).

d) Ako grupa proizvođača kao grupa ima sopstvenu (zajedničku) proizvodnju, ovo se takođe uključuje u posebnu GRASP kontrolnu listu. Lokacije ove proizvodnje grupe proizvođača treba da se unesu u GRASP kontrolnu listu procjene kao dodatni član.

Primjer: Opcija 2 sa 31 članom, i jedna proizvodna jedinica (računa se kao član) čiji je vlasnik grupa

• 32 člana grupe proizvođača u GRASP

• 6 članova grupe proizvođača se procjenjuje (drugi korijen)

• U obrazac kontrolna lista klijenta CB unosi: 6

e) Ako se novi članovi grupe proizvođača prijave za GRASP tokom 12 mjeseci važenja procjene, primjenjuje se sljedeći princip: ako je novih članova pod GRASP >10% članova koji su već u GRASP odnosno postoji barem jedan novi zaposleni kod GRASP proizvođača, vrši se GRASP procjena tih novih dodatih proizvođača ili lokacija, a u procjeni grupe proizvođača iz Opcije 2 potrebna je revizija QMS.

f) Proizvođači bez zaposlenih koji čine dio grupe proizvođača moraju biti uključeni u interni sistem upravljanja kvalitetom grupe da se osigura da je, u slučaju da proizvođač nekoga zaposli, GRASP primijenjen. Farme bez zaposlenih (GRASP N/A) čine dio uzorka tokom procjene proizvođača iz Opcije 2. Sastav uzorka odražava procenat porodičnih farmi u grupi. Primjer: Grupa proizvođača ima 100 članova koji se registriraju za GRASP. Dvadeset farmi nema zaposlenih. CB uzima uzorak koji iznosi drugi korijen od 10 proizvođača; dva proizvođača bez zaposlenih moraju biti uključena.

g) Ako eksterna procjena uzorka članova grupe proizvođača pokaže velike razlike između rezultata interne i eksterne inspekcije, to mora biti navedeno u Napomenama/komentarima GRASP kontrolne liste po relevantnoj kontrolnoj tački. Velike razlike mogu ukazati da postoji ozbiljna greška u rezultatima interne inspekcije.

Primjer:

Rezultati interne procjene proizvođača za Pitanje 1 navode da je proizvođač u potpunosti usklađen dok eksterna inspekcija pokazuje da proizvođač nije usklađen. U tom slučaju, grupa proizvođača treba da bude ponovo procijenjena nakon vremenskog perioda od tri mjeseca a u kontrolnoj listi će biti navedeno da li su preduzete korektivne radnje.

U GRASP kontrolnu listu CB unose samo rezultate eksterno ocijenjenih članova.

h) Ukratko o GRASP procjeni u Grupi proizvođača (Opcija 2)

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 12 od 26

1. Interna procjena:

• Koristiti GRASP internu kontrolnu listu za grupu proizvođača da se interno izvrši inspekcija svih članova grupe proizvođača registriranih za GRASP. Voditi evidenciju o tim inspekcijama.

• Rezultati interne inspekcije se objedinjuju u GRASP internoj kontrolnoj listi za grupu proizvođača. Ova kontrolna lista se može preuzeti sa internet stranice GLOBALG.A.P.-a.

2. Eksterna procjena:

• Koristiti GRASP kontrolnu listu za procjenu drugog korijena uzorka članova grupe proizvođača registriranih za GRASP.

• Uporediti rezultate eksterne procjene uzorka sa rezultatima interne procjene.

• Ako se rezultati interne i eksterne procjene podudaraju, popuniti kontrolnu tačku QMS o efikasnosti sistema za upravljanje kvalitetom grupe.

• Ako postoje velike razlike između rezultata eksterne i interne procjene, koristiti polje Napomene/komentari da se zabilježe odstupanja.

3. Unijeti rezultate u GLOBALG.A.P. bazu podataka:

Unijeti popunjenu GRASP kontrolnu listu Opcije 2 sa rezultatima eksterne procjene u GLOBALG.A.P. bazu podataka.

5.2.4 Jedinica za rukovanje proizvodima (PHU)

Sopstvena PHU proizvođača (takođe u okviru Opcije 1) je takođe obuhvaćena posebnom GRASP kontrolnom listom. Ako proizvođač iz Opcije 1 posjeduje PHU, rezultat procjene PHU se spaja u rezultat procjene proizvodne jedinice/proizvodnih jedinica. U tim slučajevima, konačni rezultat GRASP procjene sastoji se od rezultata i proizvodnje i rukovanje proizvodima. Ako se rezultati razlikuju, potrebno je navesti detaljno objašnjenje pod “Napomene”. Primjer: U proizvodnji i jedinici za rukovanje proizvodima mogu biti zaposleni različiti zaposlenici pod različitim uslovima, a rezultati procjene se takođe mogu razlikovati. Proizvodna jedinica može biti u potpunosti usklađena, a da procjena PHU pokazuje neusklađenost. Ukupna usklađenost pokazuje jedan rezultat i za proizvodnju i za jedinice za rukovanje proizvodima. U tim slučajevima, u napomenama se objašnjava konkretna situacija.

Ako Opcija 2 ima PHU, CB unosi rezultate procjene objekta u eksternu kontrolnu listu kao još jedan “član”.

Primjer 1: Opcija 2 sa 25 članova i jednom jedinicom za rukovanje proizvodima

• 25 članova grupe proizvođača u GRASP, grupa proizvođača posjeduje jednu PHU, pet članova grupe proizvođača je procijenjeno (drugi korijen) i 1 PHU procijenjena

• U obrascu Kontrolna lista klijenta CB unosi: 6

Primjer 2: Nekoliko članova proizvođača u grupi posjeduje jednu PHU

• Sastav uzorka drugog korijena treba odražavati procenat proizvođača sa PHU u grupi, ali je potrebno uključiti najmanje jednog proizvođača sa PHU. Proizvođač sa više PHU će uvijek biti uključen u uzorak.

• 100 članova grupe proizvođača u GRASP, 25 proizvođača posjeduje PHU: 10 članova grupe proizvođača je procijenjeno (drugi korijen), tri proizvođača sa PHU će biti uključeno u uzorak. Rezultati procjene PHU se uključuju u kontrolnu listu procjene proizvođača, spajajući rezultate kontrolne liste proizvodne lokacije i lokacije za rukovanje.

• U obrascu Kontrolna lista klijenta CB unosi: 10

(i) Više jedinica za rukovanje proizvoda (PHU)

CB vrši eksternu procjenu sa uzorkom (drugi korijen) PHU. Više PHU u posjedu jednog pravnog subjekta (jedan GGN/GLN) se uključuje u GRASP procjenu sa maksimalnim vremenskim okvirom od tri godine.

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 13 od 26

Primjer: Grupa proizvođača/jedan ili više proizvođača posjeduje više PHU

• Jedan pravni subjekt posjeduje četiri PHU. CB provjerava dvije PHU (drugi korijen).

• CB unosi broj eksterno procijenjenih članova plus dva. Vidjeti više o eksternoj procjeni u 5.2.3 i 5.2.4.

(ii) Podugovorena/e PHU

Ako je jedno CB, u proizvodnom ciklusu, već procijenilo podugovorenu PHU, drugo CB može prihvatiti rezultate procjene i ne treba ponovo procjenjivati PHU.

6. USLOVI ZA KVALIFIKACIJU GRASP PROCJENITELJA

GLOBALG.A.P. GRASP procjenitelji mogu vršiti procjenu proizvođača/grupe proizvođača nakon što je interni instruktor CB (IHT12) verifikovao činjenične dokaze o svojoj kvalifikaciji i iskustvu u socijalnim procjenama ili revizijama.

6.1 Formalne kvalifikacije

Procjenitelji moraju biti barem odobreni GLOBALG.A.P. inspektori (vidjeti zahtjeve za kvalifikacije CB inspektora Opcija 1 i 3 u važećim GLOBALG.A.P. Opštim pravilima).

6.2 Tehničke vještine i kvalifikacije

6.2.1 U državama u kojima postoje GRASP NIG

a) Svi inspektori koji treba da vrše procjenu GRASP moraju biti registrirani kao GLOBALG.A.P. Online polaznici i položiti GRASP online test (trenutno dostupan na CB-ekstranetu; a uskoro u GLOBALG.A.P. bazi podataka).

b) Nadalje, interni instruktor CB treba da održi internu GRASP obuku uključujući relevantne GRASP Smjernice za nacionalno tumačenje (NIG) i pokaže kako su NIG uključene u program obuke (dokumentirano dnevnim redom, listom učesnika, certifikatima).

c) Revizorske vještine GRASP procjenitelja se takođe verifikuju kroz reviziju koji vrši IHT u prisustvu svjedoka:

(i) GRASP procjenitelj procjenjuje najmanje jednog proizvođača iz Opcije 1 ili člana grupe proizvođača iz Opcije 2 i jednu QMS reviziju iz Opcije 2, a u pratnji će biti i IHT tokom te procjene.

d) Uslovi za kvalifikaciju uključuju znanje međunarodnih standarda uključujući konvencije MOR. Ovo može biti dio obuke IHT (dokumentirano dnevnim redom) ili dio neke druge eksterno priznate formalne kvalifikacije što se dokazuje potvrdom o pohađanju.

6.2.2 U državama bez GRASP Smjernica za nacionalno tumačenje

a) Procjenu GRASP može vršiti GLOBALG.A.P. odobreni revizor/inspektor koji može dokazati

dodatne kvalifikacije kako slijedi:

• SA8000 Uvod i osnovni kurs za obuku revizora (5-dnevni) ili • Najmanje 5 društvenih revizija u poljoprivredi kao što su Poštena trgovina /Fair Trade/ –

FLO, SA8000, Inicijativa za usklađenost preduzeća sa društveno odgovornim poslovanjem /BSCI/ za primarnu proizvodnju, IMO Fair for Life /program certificiranja za poštenu trgovinu i odgovoran lanac nabave/ ,

ili

12 Skraćenica od engleskog: In-house Trainer (interni instruktor CB)

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 14 od 26

b) GLOBALG.A.P. revizori i inspektori bez pomenutih kvalifikacija mogu vršiti GRASP procjenu uz podršku društvenog revizora, koji nije odobreni GLOBALG.A.P. inspektor/revizor. Društveni revizori treba da osiguraju dokaz o svojim kvalifikacijama Certifikacionom tijelu GLOBALG.A.P.-a. Dokazi uključuju sve navedeno kako slijedi:

• Najmanje 5 društvenih revizija u poljoprivredi. Primjer za prihvaćene revizorske modele: Poštena trgovina (FLO), SA8000, BSCI za primarnu proizvodnju, IMO Fair for Life.

• Iskustvo u revidiranju radničkih pitanja u toj zemlji.

• Vještine “radnog jezika” u odgovarajućem maternjem/radnom jeziku.

Za društvene revizore registracija u GLOBALG.A.P. bazi podataka, interna obuka CB o GRASP i GRASP

online obuka i test nisu uslovi.

Kontrolnu listu procjene potpisuje GLOBALG.A.P. revizor/inspektor.

6.3 Održavanje kompetencija

CB treba da ima postupak za održavanje znanja i kompetencija GLOBALG.A.P. revizora i inspektora.

a) Evidencija

(i) Evidencija o kvalifikacijama i obukama se vodi za sve GRASP procjenitelje.

(ii) Evidencija se vodi o završenim obukama, online obukama i položenim ispitima koje nudi GLOBALG.A.P.

b) Obuka koju vrši interni instruktor

(i) Procjenitelji pohađaju obuku i podliježu ocjenjivanju da se osigura konzistentnost u pristupu i tumačenju GRASP kontrolnih tačaka.

c) Popuniti ažurne podatke GRASP Online obuke (čim bude dostupna).

d) CB vrši GRASP inspekciju ili ponovnu inspekciju u prisustvu svjedoka za svakog od svojih GRASP procjenitelja najmanje jednom u četiri godine da se verifikuju kompetencije.

e) Treba da postoje sistemi da se pokaže da su GRASP procjenitelji informirani i upoznati sa razvojem (npr. NIG), pitanjima i zakonskim promjensms relevantnim za procjenu rizika u socijelnoj praksi.

6.4 Interni instruktor

Prije procjene GRASP, CB treba da imaju internog instruktora GRASP koji će biti odgovoran za kvalifikaciju i održavanje kompetencija svih GRASP procjenitelja.

a) CB koja već rade sa GRASP će Sekretarijatu GLOBALG.A.P. dati ime GRASP procjenitelja koji je u prošlosti ispunio uslove za GRASP procjenitelja. CB koja tek počinju sa GRASP procjenama će dati ime osobe koja će tada učestvovati u jednodnevnoj obuci za internog instruktora. Ovo je dodatna obuka za interne instruktore, oni takođe treba da ispune sve ostale uslove za GRASP procjenitelja kako je definisano prethodno u tački 6.

b) Prvog internog instruktora CB odobrava Sekretarijat GLOBALG.A.P.

6.4.1 Ključni zadaci

a) Uspostaviti sistem da se pokaže da je ključno osoblje informirano i upoznato sa razvojem, pitanjima i zakonskim promjenama relevantnim za usklađenost sa GRASP Opštim pravilima.

b) Osigurati ažuriranje kvalifikacija GRASP procjenitelja čim budu dostupne ažurirane verzije online obuke odnosno normativnih akata, GRASP NIG, zakonskih promjena.

c) Prisustvovati najmanje jednoj reviziji proizvođača iz Opcije 1 GRASP ili člana grupe proizvođača iz Opcije 2 i 1 reviziji QMS Opcije 2 prije nego GRASP procjenitelj bude odobren.

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 15 od 26

6.5 Kvalifikacije internog inspektora grupe proizvođača

a) Inspektori će moći vršiti inspekciju GRASP nakon što činjenične dokaze (kako je niže u tekstu opisano) o njihovim kvalifikacijama i iskustvu verifikuje grupa proizvođača. Certifikaciono tijelo GLOBALG.A.P.-a će, tokom eksterne revizije QMS, revidirati usklađenost sa uslovima kako je niže u tekstu navedeno.

b) Relevantno CB treba imati potpunu i aktuelnu listu svih internih inspektora grupe proizvođača. Kvalifikaciju internog inspektora odobravaju CB tokom eksterne inspekcije.

6.5.1 Vještine i kvalifikacije internih inspektora grupe proizvođača

a) Jednodnevni praktični kurs o inspekciji sa osnovnim principima inspekcija. b) Poznavanje o i/ili pristup radno-pravnim propisima. c) Poznavanje GRASP NIG (čim budu dostupne) odnosne države. d) Vještine “radnog jezika” u odgovorajućem maternjem/radnom jeziku.

7. GRASP SISTEM USKLAĐENOSTI

7.1 Registracija GRASP Dodatka u bazi podataka

a) Prvi korak u GLOBALG.A.P. bazi podataka je registracija GRASP Dodatka. Ovo uključuje odabir trenutno važećeg modela GRASP Dodatka, registraciju i prihvatanje GRASP “proizvoda” pod ovim modelom i registraciju broja zaposlenih koje upošljava firma podnositelja zahtjeva. Ova procedura se okončava u GLOBALG.A.P. bazi podataka za pojedinačnog proizvođača iz Opcije 1, za grupu proizvođača iz Opcije 2 i za svakog člana grupe proizvođača iz Opcije 2 koji učestvuje. Za sve relevantne specifikacije molimo pogledajte 3. Opcije podnošenja zahtjeva i 9.2. Definicije.

b) Registracija se završava izradom kontrolne liste putem mobilne aplikacije, koja treba da se koristi tokom GRASP procjene. Ova kontrolna lista je pojedinačna kontrolna lista za pojedinačnog proizvođača iz Opcije 1 ili grupu proizvođača iz Opcije 2 i izrađuje se za jedan važeći ciklus procjene (1 godina).

7.2 Rezultati GRASP procjene

GRASP Dodatak se sastoji od različitih nivoa usklađenosti koji se temelje na sistemu bodovanja. Nivo usklađenosti za svaku kontrolnu tačku se računa od odgovora odgovarajućih kontrolnih podtačaka u GRASP kontrolnoj listi. Usklađenost sa jednom kontrolnom podtačkom znači 100%, neusklađenost znači 0%. Nivo ukupne usklađenosti se tada računa iz rezultata procjene svake kontrolne tačke – uzimajući u obzir sve primjenjive kontrolne tačke. Rezultat ukupne procjene pokazuje nivo GRASP usklađenosti proizvođača/grupe proizvođača.

a) Rezultati GRASP procjene se prikazuju u GLOBALG.A.P. bazi podataka samo ako postoji važeći certifikat GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju ili ekvivalentna harmonizovana šema/AMC.

b) Postoji 5-stepeno bodovanje za usklađenost za svaku kontrolnu tačku i ukupni nivo usklađenosti GRASP procjene:

• Potpuno usklađeno

• Potrebna poboljšanja

• Nije usklađeno, ali su preduzeti koraci

• Nije usklađeno

• Nije primjenjivo

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 16 od 26

Nivoi usklađenosti se računaju na temelju sljedeće tabele:

Rezultat procjene Nivo usklađenosti

od do

> 99% 100% Potpuno usklađeno

> 66% ≤99% Potrebna poboljšanja

> 32% ≤66% Nije usklađeno, ali su preduzeti koraci

0% ≤32% Nije usklađeno

Ukupni nivo usklađenosti GRASP procjene “potpuno usklađeno” se može postići samo ako su sve primjenjive kontrolne tačke označene kao “potpuno usklađeno”. Ukupni nivo usklađenosti “potrebna poboljšanja” se može postići samo ako nijedna kontrolna tačka nije označena sa “Nije usklađeno, ali su preduzeti koraci” ili “Nije usklađeno”. Ako je jedna ili više tačaka označena sa “Nije usklađeno, ali su preduzeti koraci” ili “ Nije usklađeno”, rezultat procjene “Potrebna poboljšanja” će automatski pasti na “Nije usklađeno, ali su preduzeti koraci”.

GRASP rezultat grupe proizvođača se računa automatski iz zbira rezultata eksterne procjene i rezultata QMS kontrolne tačke o učinkovitosti sistema upravljanja kvalitetom.

Odgovor na posljednje pitanje u kontrolnoj listi za Opciju 2, pitanje o QMS, može biti samo “Potpuno usklađeno” ili “Nije usklađeno”. U slučaju odgovora “Nije usklađeno” na pitanje QMS ukupni nivo usklađenosti će pasti na “Nije usklađeno”.

7.3 Korektivne radnje

Rezultat procjene se obično unosi kada su preduzete korektivne radnje, a ovo se unosi u kontrolnu listu GRASP procjene.

Međutim, rezultati procjene se takođe mogu unijeti u GLOBALG.A.P. bazu podataka prije preduzimanja korektivnih radnji – ovo ovisi o odluci proizvođača odnosno uslova GRASP posmatrača. Konačni rezultat procjene se tada može unijeti ponovo nakon podnošenja dokaza o preduzimanju korektivnih radnji.

Nadalje, postoje neusklađenosti koje se ne mogu ispraviti u istom proizvodnom periodu, već samo za narednu GRASP procjenu. U tom slučaju, rezultat GRASP procjene se unosi sa neusklađenostima i relevantnim komentarima objašnjavajući scenario.

Ako je potrebno preduzeti korektivne radnje i one se izvrše, postavlja se isti vremenski period kao i u GLOBALG.A.P. Opštim pravilima – kako je detaljno navedeno niže u tekstu.

7.3.1 Inicijalna GRASP procjena

U slučaju neusklađenosti proizvođač ima tri mjeseca (ili manje, kako se dogovore proizvođač i CB) od datuma procjene da preduzme korektivne radnje da popravi situaciju prije nego što se konačni rezultati procjene unesu u GLOBALG.A.P. bazu podataka. CB unosi GRASP kontrolnu listu u okviru maksimalno 28 kalendarskih dana nakon zaključenja neriješenih neusklađenosti.

7.3.2 Naknadna GRASP procjena

U slučaju neusklađenosti proizvođač ima 28 dana (ili manje, po dogovoru proizvođača i CB) od datuma procjene da preduzme korektivne radnje da popravi situaciju prije nego što se konačni rezultati procjene unesu u GLOBALG.A.P. bazu podataka.

Nakon što su neusklađenosti ispravljene, korigovana GRASP kontrolna lista se unosi u GLOBALG.A.P. bazu podataka. CB unosi GRASP kontrolnu listu u okviru maksimalno 28 kalendarskih dana nakon zaključenja neriješenih neusklađenosti.

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 17 od 26

Ako neusklađenost nije ispravljena, GRASP kontrolna lista sa svim neusklađenostima, neriješenim korektivnim radnjama i odgovarajućim napomenama se unosi u GLOBALG.A.P. bazu podataka.

To tada predstavlja konačni izvještaj o procjeni, koji takođe izdaje CB proizvođaču/grupi proizvođača kao Dokaz o procjeni.

7.3.3 Nenajavljene inspekcije nadzora

Program GRASP Dodatka ne zahtijeva da se organizuju nenajavljene inspekcije nadzora kod proizvođača.

7.4 Poništenje usklađenosti sa GRASP

a) Ugovor sa GRASP će biti poništen ako:

(i) CB nađe dokaze prevare odnosno nepovjerenja da se poštuju zahtjevi GRASP,

ili

(ii) Ako postoje slučajevi nepridržavanja ugovora.

CB može izvijestiti nadležne lokalne/državne organe o nalazima otkrivene teže prevare ili kršenja pravnih uslova/krivičnih djela.

b) Poništenje ugovora rezultira u potpunoj zabrani (svi proizvodi, sve lokacije) upotrebe GRASP Dokaza o procjeni i svakog sredstva ili dokumenta koji se može povezati sa GRASP Dodatkom.

c) Proizvođač kojem je poništen ugovor se ne prihvata za procjenu GRASP Dodatka u periodu od 12 mjeseci nakon datuma poništavanja.

d) U tom slučaju, ovo može uticati i na osnovnu reviziju GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju takođe, ovisno o razlogu suspenzije.

7.5 Obavještenje i žalba

Proizvođač ili rješava navedene neusklađenosti ili podnosi žalbu CB u pisanom obliku na neusklađenosti, obrazlažući razloge žalbe.

7.6 Sankcionisanje certifikacionih tijela

GLOBALG.A.P. zadržava pravo da sankcioniše CB na temelju dokaza da nisu ispoštovane procedure ili klauzule Ugovora o certificiranju i licenciranju koji su potpisali GLOBALG.A.P. i CB.

7.7 Dokaz o procjeni i ciklusu inspekcije

a) Dokaz o procjeni se može izdati samo ako proizvođač ima važeći certifikat za GLOBALG.A.P. ili za ekvivalentnu harmonizovanu šemu/AMC.

b) Dokaz o procjeni se ne može prenositi sa jednog pravnog subjekta na drugog. c) Ciklus odobravanja inspekcije traje 12 mjeseci i podliježe sankcijama i produženjima u skladu sa

opisanim područjem primjene.

7.7.1 Informacije o Dokazu o procjeni

a) Dokaz o procjeni koji izdaje CB mora biti u skladu sa dostupnim obrascem. b) Datum procjene: Datum kada je CB procijenio proizvođača. Isti datum se unosi i ako su uočene

neusklađenosti. c) Važi od:

(i) Inicijalne inspekcije: Inicijalni datum važenja je datum procjene. (ii) Naknadne inspekcije: Datum početka važenja je vezan za certifikacioni ciklus

GLOBALG.A.P. standarda ili ekvivalentne harmonizovane šeme/AMC čim je isti implementiran.

d) Važi do: (i) Ovaj datum je uvijek vezan za certifikacioni ciklus GLOBALG.A.P. standarda ili

ekvivalentnu harmonizovanu šemu/AMC čim je isti implementiran.

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 18 od 26

7.7.2 Održavanje Dokaza o procjeni

Registracija proizvođača za GRASP Dodatak se mora ponovo potvrditi sa CB na godišnjem nivou prije datuma isteka.

7.8 Program za certificiranje integriteta (CIPRO)

Od 2015. godine GRASP je uključen u GLOBALG.A.P. Program integriteta (IPRO13). Program za certificiranje integriteta (CIPRO) se temelji na riziku i sastoji od dvije vrste procjena:

(i) Uredske procjene da se provjeri rad CB u pogledu certificiranja (ii) Procjena proizvođača ili procjena koju vrši CB u prisustvu svjedoka da se provjeri rad CB

u pogledu procjene

7.8.1 Program integriteta

Za GRASP Program integriteta primjenjuju se ista pravila kako je navedeno u Programu integriteta u trenutno važećim GLOBALG.A.P. Opštim pravilima.

8. ODLUČIVANJE/UPRAVLJANJE

Svaka odluka o GRASP je u konačnoj odgovornosti GLOBALG.A.P. Odbora. Izabrani GRASP Tehnički odbor je odgovoran za sva tehnička pitanja u pogledu GRASP CPCC, NIG i svih drugih GRASP alata. Za dodatne informacije molimo pogledajte Uslove GRASP Tehničkog odbora.

9. SKRAĆENICE I DEFINICIJE POJMOVA

9.1 Skraćenice

Sljedeće skraćenice važe za ovaj i sve ostale dokumente u vezi sa GRASP:

GRASP GLOBALG.A.P. Procjena rizika o socijalnoj praksi

AMC Odobrena modificirana kontrolna lista

CB Certifikaciono tijelo

CC Kriteriji usklađenosti

CL Kontrolna lista

CoC Lanac odgovornosti

CP Kontrolna tačka

CPCC Kontrolne tačke i kriteriji usklađenosti

FAQs Često postavljana pitanja

GLN Globalni lokacijski broj

GGN GLOBALG.A.P. broj

GR Opšta pravila; u GRASP Opštim pravilima

IHT Interni instruktor

ILO Međunarodna organizacija rada

NIG Smjernice za nacionalno tumačenje

NTWG Državna tehnička radna grupa

13 Skraćenica od engleskog: Integrity Program (Program integriteta)

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 19 od 26

PHU Jedinica za rukovanje proizvoda

QMS Sistem upravljanja kvalitetom

SHC Odbor zainteresovanih strana

9.2 Definicije

Niže u tekstu su date definicije pojmova za primjenu GRASP Modula. Ove definicije važe za ovaj i sve ostale dokumente u vezi sa GRASP:

Uži članovi porodice: Uži članovi porodice se definišu kao oni srodnici koji su u direktnom srodstvu sa proizvođačem (ovo se ne primjenjuje na zaposlene rukovodioce) i žive u istom domaćinstvu kao i proizvođač. To može uključiti roditelje, supružnike, braću/sestre i djecu, ali ne uključuje tetke/strine/ujne odnosno tetke/stričeve/ujake, rođake ili druge srodnike.

Zaposleni: Zaposleni primaju nakanadu za usluge poljoprivredne proizvodnje odnosno usluge u vezi sa proizvodnjom (npr. osoblje koje priprema obroke za zaposlene) koje pružaju proizvođaču. To uključuje stalne, povremene i sezonske radnike kao i praktikante i kooperante (unajmljeni radnici) koji rukuju proizvodima. To može isključiti uže članove porodice proizvođača. U slučaju da proizvođači nemaju zaposlenih u bilo kom periodu tokom godine, oni treba da daju odgovarajuću izjavu i GRASP onda nije primjenjiv.

Predstavnik zaposlenih: Predstavljanje zaposlenih olakšava dijalog među zaposlenima, ali i između zaposlenih i uprave. Problemima na farmi se lako može baviti, o njima se može diskutirati i isti se mogu riješiti. Nadalje, savjet ili predstavnik/predstavnici zaposlenih može djelovati kao medijator u slučaju sporova. Dogovori sa predstavnikom zaposlenih su uopšteno dobro prihvaćeni među radnicima, jer je predstavnik zaposlenih ispregovarao uslove. Predstavnik/predstavnici zaposlenih treba da su dio radnika – ako su dio rukovodnog tima, kontrolna tačka nije usklađena.

Obrazac klijent: GLOBALG.A.P. obrazac klijent je alat GLOBALG.A.P.-a utemeljen na Microsoft Windows platformi. GLOBALG.A.P. obrazac klijent se koristi za preuzimanje kontrolnih lista za naredne procjene, popunjavanje kontrolnih lista elektronskim putem i njihovo unošenje u GLOBALG.A.P. bazu podataka.

Certifikaciona tijela ih mogu distribuirati svojim revizorima, zaposlenima i klijentima i besplatno je za preuzimanje sa internet stranice GLOBALG.A.P. i ekstraneta CB.

Uprava (firme): Pojam “uprava” se koristi za opis osobe ili osoba koje su operativno odgovorne za proizvodnju i zaposlene. Proizvođač može uposliti rukovodstvo – u tom slučaju ta osoba ili osobe se takođe tretiraju kao obični zaposlenici.

Proizvođač: Osoba (pojedinac) ili firma (pojedinac ili grupa proizvođača) sa registriranim pravnim subjektom koji posjeduje proizvodnju, relevantnu za područje primjene GRASP (certificiran za GLOBALG.A.P. Standard), koji ima pravnu odgovornost za proizvode koje prodaje ta poljoprivredna firma. GLOBALG.A.P. broj (GGN), kako je navedeno u važećim GLOBALG.A.P. Opštim pravilima identificira svakog proizvođača. Proizvođač se može prijaviti za GRASP zajedno sa GLOBALG.A.P. revizijom za primarnu proizvodnju prema postupku prijave kako je navedeno u važećim GLOBALG.A.P. Opštim pravilima i ovim GRASP Opštim pravilima.

Kooperanti: To su radnici koje angažuje agencija, firma za obračun plata ili proizvođač, podugovoreni proizvođači ili firme koje su podugovorene za bilo koju aktivnost uključenu u područje primjene GLOBALG.A.P. certifikata. U svakom slučaju, odgovornost za certificirani proizvod snosi firma i ona posjeduje proizvod koji je u postupku certificiranja.

Dodatna pojašnjenja o procjeni kontrolnih tačaka se mogu naći u GRASP smjernicama za implementaciju/FAQ.

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 20 od 26

PRILOG I: USLOVI ZA IZRADU GRASP SMJERNICA ZA NACIONALNO TUMAČENJE Svrha ovih uslova je da se osigura odgovornost za izradu i redovno ažuriranje GRASP Smjernica za nacionalno tumačenje i da se procedura učini transparentnom. Ovaj dokument se dostavlja GLOBALG.A.P. Sekretarijatu.

1. Preambula

a. GRASP se može koristiti u svakoj državi u kojoj se može izdati certifikat GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju ili ekvivalentne harmonizovane šeme/AMC.

b. GRASP Smjernice za nacionalno tumačenje (NIG) su uslov. c. Postoje dodatni uslovi za korištenje GRASP u državama bez NIG, koje treba da ocijeni

GLOBALG.A.P. Sekretarijat i da ih Certifikaciona tijela slijede. Ti uslovi su objašnjeni u GRASP Opštim pravilima u Poglavljima 4.4.3 i 6.2.2.

d. Kada se NIG izrađuju:

• GRASP NIG daju usmjerenje realizatorima i procjeniteljima o odgovarajućem pravnom okviru.

• GRASP NIG su predmet diskusije i podržava ih grupa lokalnih poznavalaca, zainteresovanih strana.

• Ova grupa treba biti aktivna i preuzeti vlasništvo nad NIG.

• Grupa ili poznavalac (npr. Državna tehnička radna grupa (NTWG), član GLOBALG.A.P.-a) kojeg je grupa identifikovala i imenovala pregleda NIG.

2. Odgovornosti

U državama u kojima postoji GLOBALG.A.P. NTWG, ta radna grupa treba biti odgovorna za izradu GRASP NIG. U državama u kojima nema GLOBALG.A.P. NTWG ili u kojima NTWG ne planira izraditi GRASP NIG, odgovornost za izradu i redovno ažuriranje Smjernica za nacionalno tumačenje je na firmi koja je član GLOBALG.A.P. i koja potpisuje da će biti odgovorna za proces izrade (npr. CB koje je GLOBALG.A.P. konačno odobrio, dobavljač). GLOBALG.A.P. zadržava pravo da promijeni, ažurira ili povuče Smjernice za nacionalno tumačenje u svakom trenutku, po potrebi. Izrada i odobravanje smjernica treba da prate definisanu minimalnu proceduru (vidjeti tačku 3). Glavni cilj ove procedure je uključiti relevantne lokalne zaitneresovane strane i osigurati transparentnost procesa izrade. GLOBALG.A.P. Sekretarijat će, zajedno sa GRASP SHC, procijeniti da li izrada GRASP Smjernica za nacionalno tumačenje prati ovu proceduru. Nakon naknadnih javnih konsultacija sa GRASP posmatračima kao i GRASP SHC, i finaliziranja koje izvrši NTWG ili odgovorna grupa, GLOBALG.A.P. Sekretarijat objavljuje dokument na internet stranici GLOBALG.A.P.

3. Procedura odobravanja GRASP Smjernica za nacionalno tumačenje

3.1 Obavještavanje GLOBALG.A.P. Sekretarijata i projektno planiranje

GLOBALG.A.P. Sekretarijat mora biti obaviješten o planu izrade GRASP NIG. Podnositelj zahtjeva mora dostaviti GLOBALG.A.P.-u projektni plan koji prikazuje planirani proces izrade. GLOBALG.A.P. Sekretarijat treba da se složi sa predloženim procesom i zadržava pravo da ga prilagodi. GLOBALG.A.P. Sekretarijat obavještava GRASP SHC o svim planovima za izradu NIG.

3.2 Priprema nacrta Smjernica za nacionalno tumačenje

Lokalni stručnjak za radno pravo (ili grupa stručnjaka) izrađuje nacrt prve verzije smjernica za tumačenje, dajući lokalno tumačenje za svaku od 13 kontrolnih tačaka, po potrebi. Ta tumačenja ne daju primjere za primjenu – već skupljaju i objašnjavaju važeće propise ili kolektivne ugovore (npr. minimalna plata, poveznice sa resursima). NACRT NIG se mora dostaviti GLOBALG.A.P. Sekretarijatu prije njihove rasprave unutar radionice sa lokalnim zainteresovanim stranama.

3.3 Konsultacije sa zainteresovanim stranama

Ovaj NACRT NIG se zatim predstavlja i diskutuje u grupi predstavnika lokalnih zainteresovanih strana. Zainteresovane strane uključuju, ako je moguće, predstavnike iz sljedećih interesnih grupa:

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 21 od 26

• Civilno društvo: npr. organizacije potrošača, nevladine organizacije

• Relevantni radnički sindikati (lokalne, regionalne, sektorske)

• Predstavnikci (lokalnih) vlasti/javni sektor

• Proizvođači, organizacije proizvođača, organizacije izvoznika

• Članovi GLOBALG.A.P. Maloprodaje i prehrambenih usluga

• Drugi Cilj konsultacija sa zainteresovanim stranama je da se postigne konsenzus i da zainteresovane strane odobre dokument. Konsultacije sa zainteresovanim stranama treba da se održe u organiziranoj jednodnevnoj radionici. Radionica i njeni rezultati će biti dokumentirani u izvještaju i dostavljeni svim učesnicima radionice.

Ako nije moguće fizički održati okrugli sto sa zainteresovanim stranama, zbog opravdanih razloga (dokazi o tome se imaju dostaviti GLOBALG.A.P. Sekretarijatu), moguće je održati i pismene konsultacije. U tom slučaju, inicijator procesa treba da osigura transparentnost procesa svim relevantnim zainteresovanim stranama. Svi primljeni komentari treba da se arhiviraju i učine dostupnim na zahtjev. Glavne interesne grupe prethodno navedene treba da daju povratne informacije o Smjernicama za nacionalno tumačenje.

3.4 Objavljivanje GRASP Smjernica za nacionalno tumačenje

Revidirane GRASP NIG se dostavljaju GLOBALG.A.P. Sekretarijatu. Dokumentiranje koraka od jedan do tri treba biti dostupno. Tumačenje se prevodi na engleski jezik. GLOBALG.A.P. Sekretarijat dostavlja izrađene NIG Odboru zainteresovanih strana GRASP za povratne informacije i svim GRASP posmatračima za javnu konsultaciju. Nakon perioda konsultacije u trajanju od tri sedmice, GLOBALG.A.P. Sekretarijat dostavlja sve primljene komentare odgovornoj osobi ili grupi zainteresovanih strana koja vrši izradu. Nakon svih ispravki/modifikacija dokumenta, GLOBALG.A.P. Sekretarijat finalizira i objavljuje dokument na internet stranici GLOBALG.A.P. Svi članovi i CB se tada obavještavaju da se GRASP Modul može od tog trenutka procjenjivati koristeći NIG odnosne države.

3.5 Važenje/ažuriranje dokumenta

GRASP NIG mogu najduže da važe 4 godine. Njih pregleda grupa zainteresovanih strana koja je zadužena za izradu (npr. NTWG ili druga odgovorna organizacija) najmanje jednom godišnje. Preispitivanje NIG mora slijediti određenu proceduru kojom se osigurava da su lokalne zainteresovane strane obaviještene i uključene. Ako se utvrdi da NIG osporavaju globalni integritet standarda, GLOBALG.A.P. zadržava pravo da povuče ili preispita NIG u konsultaciji sa grupom zainteresovanih strana koja je zadužena za izradu.

Izjavljujemo da smo saglasni sa gore navedenim Uslovima za izradu GRASP Smjernica za nacionalno tumačenje:

Za državu

Odgovorna grupa

Datum/mjesto Potpis

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 22 od 26

Prilog II: Upotreba podataka

CB evidentira sljedeće podatke, a GLOBALG.A.P. baza podataka se u skladu sa tim ažurira (kako se zahtijeva u postojećem priručniku za korištenje baze podataka):

• Informacije o firmi i lokaciji

• Podaci o odgovornoj osobi/osobama u firmi

• Informacije o proizvodu (tj. broj zaposlenih) Ove informacije se redovno ažuriraju kada god dođe do promjene. Najkasnije treba da se ažurira ponovnim prihvatanjem GRASP kao proizvoda za naredni ciklus certificiranja odnosno ponovnog certifciranja. Osim ako proizvođač ili grupa proizvođača nisu drugačije naveli, nivo a) se bira automatski: a) GGN/GLN, registracijski broj, model, verzija, opcija, CB, proizvodi i status, izjava o rukovanju proizvodima/obradi, broj proizvođača (u Opciji 2), država proizvodnje i odredište se javno objavljuju. b) Članovi GLOBALG.A.P. i drugi učesnici na industrijskom tržištu sa odobrenim pristupom bazi podataka (GRASP posmatrači) smiju vidjeti ime/naziv proizvođača ili organizacije grupe proizvođača, grad i poštanski broj i Dokaz o procjeni uključujući i sljedeće informacije:

• GGN

• Registracijski broj CB

• Verzija GRASP Modula

• Opcija certificiranja

• Certifikaciono tijelo

• Datum unosa

• Status: “GRASP procijenjen”

• Izjava o rukovanju proizvodima

• Broj proizvođača koje obuhvata GRASP po proizvodu (u Opciji 2)

• Opcija 1/2: GRASP Nivo usklađenosti (ukupno i po kontrolnoj tački)

• Procjena rezultata po kontrolnoj tački sa napomenama kao u Prilogu I

• Za Opciju 2: kao u Prilogu II: GGN proizvođača.

c) GLOBALG.A.P. i CB sa kojima sarađuje proizvođač ili grupa proizvođača, mogu koristiti sve podatke iz GLOBALG.A.P. baze podataka za interne svrhe i postupak sankcionisanja. Nivo vidljivosti podataka mora biti utvrđen i potpisan tokom registracije kod CB. Proizvođač ili grupa proizvođača je vlasnik podataka i odgovoran je za utvrđivanje i odobravanje nivoa prava za pristup podacima. Vlasnik podataka, međutim, može prenijeti odgovornost drugim korisnicima (npr. CB, grupa proizvođača kako je opisano u važećim GLOBALG.A.P. Opštim pravilima). Stoga, CB ili grupa proizvođača može vršiti registraciju u bazi podataka, ako su im proizvođač ili grupa proizvođača dodijelili odgovarajuća prava u pisanoj formi.

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 23 od 26

Prilog III: Uslovi za ovlašteni pristup GRASP rezultatima

Za korisnike GLOBALG.A.P. baze podataka sa ovlaštenim pristupom bazi podataka za GRASP Prihvatamo sljedeće GLOBALG.A.P. Uslove za učesnike na tržištu koji imaju pravo da pristupe GRASP rezultatima u GLOBALG.A.P. bazi podataka (GRASP posmatrači). Svrha ovih Uslova je da se osigura odgovarajuće postupanje sa informacijama prikupljenim tokom GRASP procjene i da se jasno definiše područje primjene GRASP i kako će se rezultati tumačiti i koristiti za iniciranje kontinuiranog poboljšanja u pogledu socijalne prakse u primarnoj proizvodnji. Pored toga, ovi Uslovi regulišu obavještavanje javnosti o rezultatima GRASP procjene. 1. Skraćenica “GRASP” znači GLOBALG.A.P. Risk Assessment on Social Practice. /procjena rizika u

socijalnoj praksi/ 2. GRASP je dobrovoljni modul procjene, koji se sastoji od određenog broja kontrolnih tačaka i kriterija

usklađenosti za pojedinačne proizvođače i jedne dodatne kontrolne tačke za grupe proizvođača. 3. GRASP se primjenjuje za procjenu socijalne prakse u primarnoj proizvodnji. Fokusira se na

preispitivanje osnovnih indikatora potencijalnih socijalnih rizika na farmama. 4. GRASP se može primijeniti prije nego što GLOBALG.A.P. objavi Smjernice za nacionalno tumačenje

za odnosnu državu. U tom slučaju, prati se određena procedura prijave koju odobrava GLOBALG.A.P. Sekretarijat.

5. Primjena GRASP pomaže poljoprivrednicima da se bave važnim socijalnim pitanjima i izgrade svijest na nivou farme. Ovo je glavni cilj GRASP-a.

6. GRASP modul se ne može proći ili pasti – procjena zapravo daje osnovne indikatore o radu farmi u smislu primijenjenih procedura da se uskladi sa državnim/međunarodnim propisima o radu.

7. Završetak GRASP procjene ne ukazuje da je proizvođač u potpunosti usklađen sa svim kontrolnim tačkama – nivo usklađenosti zahtijeva analizu od slučaja do slučaja.

8. GRASP nije puna društvena revizija – on zahtijeva od proizvođača da čuvaju dokumentaciju i prate osnovne procedure u pogledu upravljanja zaposlenima što čini osnovu sistema društvenog upravljanja. Tokom revizije se pregledaju dokumenti i procedure u vezi sa tim.

9. GRASP procjenitelji treba da provjere nivo usklađenosti sa GRASP uslovima na temelju GRASP kontrolne liste koja definira minimalna sredstva procjene. Ovaj pristup ograničava GRASP na razgovor sa ključnim odgovornim osobama, inspekcije i preglede dokumenata.

10. Da bi se izbjegli nesporazumi, komunikacija u pogledu GRASP će biti dogovorena prethodno sa GLOBALG.A.P. Sekretarijatom da se osigura da ona prati ove Uslove.

11. Pojam “GRASP” se ne pojavljuje ni na jednom proizvodu. (Ovo je u skladu sa upotrebom zaštitnog znaka GLOBALG.A.P. Vidjeti odnosni dio važećih GLOBALG.A.P. Opštih pravila.)

12. GRASP se može procijeniti samo u kombinaciji sa certifikatom GLOBALG.A.P. za primarnu proizvodnju ili ekvivalentnom harmonizovanom šemom/AMC.

13. Ime i lokacija svake organizacije kojoj je ovlašten pristup GRASP rezultatima se objavljuju i dostupni su GRASP procijenjenim proizvođačima na zahtjev.

Izjavljujemo da smo saglasni sa gore navedenim Uslovima. GLOBALG.A.P. Sekretarijat daje našoj firmi pristup GLOBALG.A.P. bazi podataka i rezultatima GRASP procjene.

Firma

Predstavnik firme

Datum/mjesto Potpis

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 24 od 26

Prilog IV: Pravila upotrebe GRASP loga i rezultata GRASP procjene

1. GRASP LOGO

GLOBALG.A.P. je vlasnik GRASP loga, “ruka” plave i svih boja.

Od CB se očekuje da verifikuje ispravnu upotrebu GRASP loga u firmama/na svim lokacijama u svakom

trenutku. Kršenje ovih pravila može dovesti do sankcija.

(i) GRASP procijenjeni proizvođači i grupa proizvođača mogu koristiti GRASP logo u poslovnoj

komunikaciji.

(ii) GLOBALG.A.P. trgovac na malo, dobavljač i pridruženi članovi mogu koristiti GRASP logo u promotivnim

ispisima, lecima, na hardveru i elektronskim prikazima i u poslovnoj komunikaciji.

(iii) Certifikaciona tijela koja je GLOBALG.A.P. konačno odobrio mogu koristiti GRASP logo na promotivnom materijalu direktno vezanom za svoje GRASP aktivnosti u poslovnoj komunikaciji i na GRASP Dokazu o procjeni koji oni izdaju.

(iv) GRASP se nikada ne smije pojaviti na paletama, proizvodu, potrošačkom pakovanju proizvoda

namijenjenih za prehranu ljudi, niti na prodajnim mjestima gdje su u direktnoj vezi sa pojedinačnim

proizvodima.

(v) GRASP logo se nikada ne koristi na promotivnim artiklima, odjevnim predmetima ili priboru bilo koje

vrste, torbama bilo koje vrste ili proizvodima za osobnu njegu, ili u vezi sa uslugama maloprodaje.

(vi) GRASP logo se uvijek dobija od GLOBALG.A.P. Sekretarijata.

2. REZULTATI GRASP PROCJENE

(i) Izvršena GRASP procjena i Dokaz o procjeni koji izdaje GLOBALG.A.P. i GRASP odobreni CB

daje pravo proizvođaču/firmi da koristi status GRASP procjene (“procijenjen” ili “procijenjen prema

GRASP”), da bi se pokazao nivo usklađenosti ili da bi se distribuirao Dokaz o procjeni uključujući

popunjenu kontrolnu listu o GRASP procjeni u marketinške svrhe na promotivnim ispisima, lecima

i sopstvenoj internet stranici.

(ii) Proizvođač procijenjen prema GRASP ne smije mijenjati, modificirati ili iskriviti GRASP Dokaz o

procjeni.

(iii) GRASP posmatrači koji zahtijevaju GRASP procjenu moraju uvijek verificirati rezultate GRASP

procjene u GLOBALG.A.P. bazi podataka. Dokaz o procjeni je validan samo ako baza podataka

sadrži iste podatke o procjeni i podatke iz kontrolne liste (u kombinaciji sa važećim certifikatom

GLOBALG.A.P. ili ekvivalentnom harmonizovanom šemom/AMC).

(iv) Svako obavještenje koje proizvođači žele objaviti u vezi sa svojom GRASP procjenom se prethodno

šalje GLOBALG.A.P. Sekretarijatu na pregled i odobrenje.

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 25 od 26

Prilog V: GLOBALG.A.P. procjena rizika u socijalnoj praksi – Dokaz o procjeni

GLOBALG.A.P. PROCJENA RIZIKA U SOCIJALNOJ PRAKSI (GRASP)

DOKAZ O PROCJENI

prema GRASP Opštim pravilima V1.3 juli/srpanj 2015.god.

Opcija X1

Izdato Grupi proizvođača “Pimiento del Sur”

ulica, mjesto, država

Prilog sadrži podatke o rezultatima GRASP (i obuhvaćenim članovima grupe proizvođača.2)

Certifikaciono tijelo [naziv firme] izjavljuje da je izvršena procjena grupe proizvođača iz ovog dokaza u skladu sa GLOBALG.A.P. Procjenom rizika u socijalnoj praksi Verzija 1.3 juli/srpanj 2015.god. GLOBALG.A.P.certificirani proizvodi obuhvaćeni GRASP3

Proizvodi3 Broj procjene4 Rukovanje proizvodima

Broj GRASP interno procijenjenih proizvođača5

Ukupan broj proizvođača

Proizvod 1 00012-ABCDE-0003 Da 10 10

Proizvod 2 00034-FGHIJ-0003 Da 15 20

Ukupno: 20 25

Ukupni nivo usklađenosti: QMS rezultat6: Detaljna procjena rezultata: Datum procjene: xx.xx.2015. Datum unosa: xx.xx.2015. Datum važenja: xx.xx.2016. (ovisno o važenju GLOBALG.A.P. certifikata)

Trenutni status ovog dokaza se stalno prikazuje na: https://database.globalgap.org

Kontrolna tačka 1: potpuno usklađeno.

Kontrolna tačka 2: potpuno usklađeno.

Kontrolna tačka 3: potrebna poboljšanja.

Kontrolna tačka 4: potpuno usklađeno.

CB Logo

GGN: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Broj registracije proizvođača/

grupe proizvođača (iz CB) xxxxxx

Prevela Ana Marjanović

Oznaka: GRASP V1.3_juli/srpanj 2015; BiH verzija GRASP – Opšta pravila Str. 26 od 26

GLOBALG.A.P. procjena rizika u socijalnoj praksi (GRASP)

PRILOG 1 za GGN xxxxxxxxxxxxxxx Kontrolna lista7 PRILOG 2 za GGN xxxxxxxxxxxxxxx Članovi grupe proizvođača8:

Proizvod(i)3

GLOBALG.A.P. broj (GGN) Naziv i adresa firme/ime i adresa proizvođača

Proizvod a xxxxxxxxxxxxxxx Proizvođač 1

Proizvod n xxxxxxxxxxxxxxx Proizvođač n

Napomene Dokaz o procjeni se izdaje na engleskom jeziku. Možete dodati drugi jezik na dokazu.

1 Opcija (1-2) se mora uvijek navesti na Dokazu o procjeni.

2 Drugi dio “i članovi grupe proizvođača obuhvaćeni GRASP-om” se primjenjuje samo za grupe

proizvođača. 3 Lista proizvoda se primjenjuje samo u slučaju Opcije 2 (grupa proizvođača). U slučaju Opcije 1 dokaz

nije konkretan za proizvod. 4 Broj procjene je broj koji odgovara certifikacionom broju. Broj procjene se štampa na papirnom

certifikatu. To je referentna oznaka u GLOBALG.A.P. bazi podataka po proizvodu i ciklusu certificiranja. GLOBALG.A.P. certifikacioni broj se generiše automatski u sistemu i sastoji se od 5 cifara, 5 slova i sufiksa (#####-ABCDE-####). Sve promjene na certifikatu u datom ciklusu certificiranja se odražavaju u sufiksu.

5 Svi interno procijenjeni članovi grupe proizvođača treba da su prihvaćeni u GLOBALG.A.P. bazi podataka. Ovdje se štampa ukupan broj prihvaćenih članova.

6 Primjenjuje se samo za grupu proizvođača iz opcije 2.

7 Popunjena GRASP kontrolna lista se nalazi u Prilogu 1.

8 Lista članova grupe proizvođača se nalazi u Prilogu 2.