godina vii/iii - broj 6 srijeda, 11. juna 2003. godine...

82
PREDSJEDNI[TVO BOSNE I HERCEGOVINE 25 Na osnovu ~lana V. ta~ka 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine, Predsjedni{tvo Bosne i Hercegovine, na 10. sjednici odr`anoj 26. marta 2003. godine, donijelo je ODLUKU O RATIFIKACIJI UGOVORA O SLOBODNOJ TRGOVINI IZME\U BOSNE I HERCEGOVINE I REPUBLIKE TURSKE ^lan 1. Ratifikuje se Ugovor o slobodnoj trgovini izme|u Bosne i Hercegovine i Republike Turske potpisan u Ankari 3. jula 2002. godine, na engleskom jeziku po dobivenoj saglasnosti Parlamentarne skup{tine Bosne i Hercegovine na osnovu Odluke PS BiH broj 12/03 od 25. februara 2003. godine. ^lan 2. Tekst Ugovora glasi UGOVOR O SLOBODNOJ TRGOVINI IZME\U BOSNE I HERCEGOVINE I REPUBLIKE TURSKE Bosna i Hercegovina i Republika Turska (u daljem tekstu: Strane); Potvr|uju}i svoje jasno opredjeljenje za pluralisti~ku demokraciju baziranu na vladavini zakona, ljudskih prava i fundamentalnih sloboda; Pozivaju}i se na svoju namjeru da aktivno u~estvuju u procesu ekonomske integracije u Evropi kao va`ne dimenzije stabilnosti na evropskom kontinentu i izra`avaju}i svoju spremnost da sara|uju na iznala`enju puteva i na~ina za ja~anje tog procesa, Potvr|uju}i svoje opredjeljenje za principe tr`i{ne ekonomije, koji ~ine osnovu za njihove odnose; Uzimaju}i u obzir va`nost veza koje postoje izme|u Strana, njihovu `elju da oja~aju te veze i pro{ire prethodno uspostavljene odnose; Uzimjau}i u obzir Sporazum o uspostavljanju pridru`ivanja izme|u Turske i Evropske ekonomske zajednice i proces stabilizacije i pridru`ivanja koji pru`a mogu}nosti integracije u evropske strukture za Bosnu i Hercegovinu; Uvjereni da }e ovaj ugovor kreirati novu klimu za ekonomske odnose izme|u Strana i nadasve za razvoj trgovine i investicija; Odlu~ne da postepeno otklone ograni~enja u najve}em dijelu njihove me|usobne trgovine, u skladu sa odredbama Op}eg Sporazuma o carinama i trgovini 1994. (u daljem tekstu: GATT 1994.) i Sporazuma o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije (u daljem tekstu: WTO), imaju}i u vidu da je cilj Bosne i Hercegovine da postane ~lanica WTO-a; Uzimaju}i u obzir da ni jedna odredba ovog ugovora ne}e biti tuma~ena tako da Strane osloba|a njihovih obaveza prema drugim me|unarodnim sporazumima; Jasno uvjerene da }e ovaj ugovor podsticati intenziviranje obostrano korisnih trgovinskih odnosa izme|u Strana i doprinijeti procesu integracije u Evropu; Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine SARAJEVO ISSN 1512-7532 Bosanski jezik

Upload: others

Post on 01-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

PREDSJEDNI[TVO BOSNE I HERCEGOVINE

25Na osnovu ~lana V. ta~ka 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine, Predsjedni{tvo Bosne i Hercegovine, na 10. sjednici odr`anoj 26.

marta 2003. godine, donijelo je

ODLUKU

O RATIFIKACIJI UGOVORA O SLOBODNOJ TRGOVINI IZME\U BOSNE I HERCEGOVINE I REPUBLIKETURSKE

^lan 1.Ratifikuje se Ugovor o slobodnoj trgovini izme|u Bosne i Hercegovine i Republike Turske potpisan u Ankari 3. jula 2002. godine,

na engleskom jeziku po dobivenoj saglasnosti Parlamentarne skup{tine Bosne i Hercegovine na osnovu Odluke PS BiH broj 12/03 od25. februara 2003. godine.

^lan 2.Tekst Ugovora glasi

UGOVOR

O SLOBODNOJ TRGOVINI IZME\U BOSNE IHERCEGOVINE I REPUBLIKE TURSKE

Bosna i Hercegovina i Republika Turska (u daljem tekstu:Strane);

Potvr|uju}i svoje jasno opredjeljenje za pluralisti~kudemokraciju baziranu na vladavini zakona, ljudskih prava ifundamentalnih sloboda;

Pozivaju}i se na svoju namjeru da aktivno u~estvuju uprocesu ekonomske integracije u Evropi kao va`ne dimenzijestabilnosti na evropskom kontinentu i izra`avaju}i svojuspremnost da sara|uju na iznala`enju puteva i na~ina za ja~anjetog procesa,

Potvr|uju}i svoje opredjeljenje za principe tr`i{neekonomije, koji ~ine osnovu za njihove odnose;

Uzimaju}i u obzir va`nost veza koje postoje izme|u Strana,njihovu `elju da oja~aju te veze i pro{ire prethodnouspostavljene odnose;

Uzimjau}i u obzir Sporazum o uspostavljanju pridru`ivanjaizme|u Turske i Evropske ekonomske zajednice i processtabilizacije i pridru`ivanja koji pru`a mogu}nosti integracije uevropske strukture za Bosnu i Hercegovinu;

Uvjereni da }e ovaj ugovor kreirati novu klimu zaekonomske odnose izme|u Strana i nadasve za razvoj trgovine iinvesticija;

Odlu~ne da postepeno otklone ograni~enja u najve}emdijelu njihove me|usobne trgovine, u skladu sa odredbamaOp}eg Sporazuma o carinama i trgovini 1994. (u daljem tekstu:GATT 1994.) i Sporazuma o osnivanju Svjetske trgovinskeorganizacije (u daljem tekstu: WTO), imaju}i u vidu da je ciljBosne i Hercegovine da postane ~lanica WTO-a;

Uzimaju}i u obzir da ni jedna odredba ovog ugovora ne}ebiti tuma~ena tako da Strane osloba|a njihovih obaveza premadrugim me|unarodnim sporazumima;

Jasno uvjerene da }e ovaj ugovor podsticati intenziviranjeobostrano korisnih trgovinskih odnosa izme|u Strana idoprinijeti procesu integracije u Evropu;

Godina VII/III - Broj 6Srijeda, 11. juna 2003. godine

S A R A J E V OISSN 1512-7532Bosanski jezik

Page 2: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Ugovorile su kako slijedi:

^lan 1.Ciljevi

1. Strane }e uspostaviti podru~je slobodne trgovine za najve}idio njihove bilateralne trgovine u prijelaznom periodu kojizavr{ava 31. decembra 2006. godine, u skladu sa odredbamaovog ugovora, te u skladu sa ~lanom XXIV GATT-a 1994. idrugim multilateralnim sporazumima o trgovini robamaprilo`enim Sporazumu o uspostavljanju WTO-a.

Ciljevi ovog ugovora su:

a. {irenjem me|usobne trgovine podsticati harmoni~anrazvoj privrednih odnosa izme|u Strana, te na taj na~inu Stranama podstaknuti napredak privredne aktivnosti,pobolj{anje `ivotnih uvjeta i uvjeta zapo{ljavanja, ifinansijske stabilnosti;

b. osigurati pravi~ne uvjete za konkurenciju u trgoviniizme|u Strana;

c. uklanjanjem prepreka za trgovinu pridonositi harmo-ni~nom razvoju i {irenju svjetske trgovine.

Glava I - Obuhvat proizvoda

^lan 2.Primjena

Odredbe ove glave primjenjivat }e se na proizvodenavedene u glavama 1 do 24 Harmonizovanog sistema naziva i{ifarskih oznaka roba te proizvode navedene u Aneksu I ovogugovora (u daljem tekstu: poljoprivredni proizvodi) i proizvodenavedene u glavama 25 do 97 Harmonizovanog sistema naziva i{ifarskih oznaka roba sa izuzetkom proizvoda navedenih uAneksu I ovog ugovora (u daljem tekstu: industrijski proizvodi)porijeklom iz Strana.

^lan 3.Polazne carine

1. U trgovini izme|u Strana obuhva}enoj ovim ugovorom,Strane }e primjenjivati svoje odnosne carinske tarife i drugepropise vezane za klasifikaciju roba za uvoz u njih.

2. Polazna carina za svaki proizvod na koju }e se primjenjivatipostepene olak{ice odre|ene ovim ugovorom, bit }e carinapo statusu najpovla{tenije nacije koja vrijedi na dan stupanjana snagu ovog ugovora.

3. Ako se nakon stupanja na snagu ovog ugovora, primijenibilo kakvo smanjenje carina na erga omnes osnovi, posebnosmanjenja koja proizlaze iz pregovora o carinama u okviruWTO-a ili pristupanja Bosne i Hercegovine WTO-u, te }esmanjene carine zamijeniti polazne carine iz stava 2. ovog~lana od dana od kojeg se takva smanjenja primjenjuju.

4. Smanjene carine obra~unate u skladu sa stavom 3. ovog~lana primjenjivat }e se zaokru`ene na jednu decimalu.

5. Strane }e obavijestiti jedna drugu o svojim carinama.

^lan 4.Uvozne carine, takse jednakog efekta i uvozne takse fiskalne

prirode

1. Strane ne}e uvoditi nove uvozne carine, takse jednakogefekta kao uvozne carine i uvozne takse fiskalne prirode utrgovini izme|u njih.

2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovogugovora, uvozne carine koje se primjenjuju u RepubliciTurskoj na proizvode porijeklom iz Bosne i Hercegovine bit}e ukinute na dan stupanja na snagu ovog ugovora.

3. Za poljoprivredne proizvode definirane u ~lanu 2. ovogugovora, uvozne carine koje se primjenjuju u RepubliciTurskoj na proizvode porijeklom iz Bosne i Hercegovine bit

}e ukinute na dan stupanja na snagu ovog ugovora, osim zaproizvode navedene u Aneksu II ovog ugovora.

4. Uvozne carine, takse jednakog efekta i uvozne taksefiskalne prirode, koje se primjenjuju u Bosni i Hercegovinina dan stupanja na snagu ovog ugovora na proizvodeporijeklom iz Republike Turske postepeno }e se smanjivatiu skladu sa slijede}im vremenskim rasporedom:- 1. januara 2003. godine - na 65% od njihovog iznosa;- 1. januara 2004. godine - na 50% od njihovog iznosa;- 1. januara 2005. godine - na 35% od njihovog iznosa;- 1. januara 2006. godine - na 15% od njihovog iznosa;- 1. januara 2007. godine - preostale carine }e biti ukinute.

^lan 5.Izvozne carine, takse jednakog efekta i izvozne takse

fiskalne prirode

1. Strane ne}e uvoditi nove izvozne carine, takse jednakogefekta i izvozne takse fiskalne prirode u trgovini izme|unjih.

2. Strane }e ukinuti sve izvozne carine, takse jednakog efekta iizvozne takse fiskalne prirode na dan stupanja na snaguovog ugovora.

^lan 6.Koli~inska ograni~enja i mjere s jednakim efektom

1. Strane ne}e uvoditi nova koli~inska ograni~enja uvoza iizvoza ili mjere s jednakim efektom u trgovini izme|u njih.

2. Sva koli~inska ograni~enja uvoza i izvoza i mjere sjednakim efektom bit }e ukinute na dan stupanja na snaguovog ugovora.

^lan 7.Ukidanje tehni~kih prepreka u trgovini

1. Prava i obaveze Strana u pogledu tehni~kih propisa ilistandarda i odgovaraju}e mjere ravnat }e se prema WTOSporazumu o tehni~kim preprekama u trgovini.

2. Strane }e sara|ivati i razmjenjivati informacije na poljuocjenjivanja podudarnosti, standardizacije, mjeriteljstva iakreditacije, s ciljem smanjivanja i/ili ukidanja tehni~kihprepreka u trgovini.

3. Svaka Strana }e na zahtjev druge Strane dostavitiinformaciju o posebnim pojedina~nim slu~ajevima otehni~kim normama, standardima i sli~nim mjerama.

4. S ciljem ukidanja tehni~kih prepreka i efikasne provedbeovog ugovora, Strane }e zaklju~iti ugovor o me|usobnompriznavanju izvje{taja o ispitivanju, certifikata opodudarnosti i drugim dokumentima koji se neposredno iliposredno odnose na ocjenjivanje podudarnosti proizvodakoji su predmet trgovine izme|u Strana.

^lan 8.Poljoprivredna politika

1. Bez obzira na koncesije date ~lanom 4. ovog ugovora,odredbe ove glave ni na koji na~in ne}e ograni~avatiStranama provo|enje njihovih poljoprivrednih politika ilipreduzimanje bilo kojih mjera u skladu sa tim politikama,uklju~uju}i provedbu rezultata pregovora Urugvajskerunde.

2. Strane }e obavje{tavati Zajedni~ki odbor o promjenama usvojim poljoprivrednim politikama koje provode ilimjerama koje se primjenjuju a koje mogu utjecati na uvjetetrgovine poljoprivrednim proizvodima me|u njima. Nazahtjev Strane odr`at }e se hitne konsultacije kako bi seispitala situacija.

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 86 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 3: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

^lan 9.Posebne za{titne mjere

Bez obzira na ostale odredbe ovog ugovora, posebno ~lana22., te s obzirom na posebnu osjetljivost poljoprivrednog tr`i{ta,ako uvoz proizvoda porijeklom iz jedne od Strana, koji supredmetom koncesija odobrenih ovim ugovorom, prouzrokujeozbiljan poreme}aj na tr`i{tu ili doma}im regulatornimmehanizmima druge Strane, obje Strane }e odmah pristupitikonsultacijama kako bi se prona{lo odgovaraju}e rje{enje. Uo~ekivanju takvog rje{enja, pogo|ena Strana mo`e preduzetiodgovaraju}e mjere u skladu sa odredbama GATT-a i drugihrelevantnih WTO sporazuma.

^lan 10.Sanitarne i fitosanitarne mjere

1. Strane }e primjenjivati svoje propise u veterinarskim,fitosanitarnim i sanitarnim oblastima, naro~ito u razmjeniinformacija o zaraznim `ivotinjskim bolestima,karantenskim bolestima, {tetnicima i korovu kod biljaka,vode}i ra~una o WTO Sporazumu o primjeni sanitarnih ifitosanitarnih mjera.

2. Strane }e primjenjivati svoje propise u veterinarskim,fitosanitarnim i sanitarnim oblastima na nediskriminatorskina~in, i ne}e uvoditi bilo kakve nove mjere koje imaju efektneopravdanog ograni~avanja trgovine.

3. Veterinarsko-sanitarne mjere i rad veterinarskih slu`bi bit }eu skladu sa Me|unarodnim Uredom za epizootije i CodexAlimentariusom.

4. Fitosanitarne mjere i rad slu`bi za za{titu bilja bit }e uskladu sa Me|unarodnom konvencijom o za{titi bilja.

5. Strane }e razmjenjivati informacije o sanitarnoj ifitosanitarnoj za{titi `ivotinja, biljaka i proizvoda.

Glava II - Op}e odredbe

^lan 11.Pravila o porijeklu robe i saradnja izme|u carinskih

administracija

1. Strane su saglasne da u me|usobnoj trgovini primjenjujuharmonizirana Evropska preferencijalna pravila o porijeklurobe, uklju~uju}i sve dosada{nje i budu}e izmjene i dopune.

2. Protokol 1 ovom ugovoru (u daljem tekstu: Protokol 1)utvr|uje pravila o porijeklu robe i na~ine administrativnesaradnje u vezi s njima.

3. Strane }e preduzeti odgovaraju}e mjere, uklju~uju}iredovan nadzor od strane Zajedni~kog odbora i dogovoreadministrativne saradnje, radi osiguranja da odredbeProtokola 1 ovog ugovora budu efikasno i harmoni~noprimjenjivane, i radi smanjenja, u najve}oj mogu}oj mjeri,formalnosti u trgovini i radi postizanja obostranozadovoljavaju}ih rje{enja za bilo koje pote{ko}e kojeproiza|u iz provedbe tih odredbi.

^lan 12.Unutra{nje oporezivanje

1. Strane }e se suzdr`ati od bilo koje mjere ili aktivnostiunutra{nje fiskalne prirode koja direktno ili indirektno,stvara diskriminaciju me|u proizvodima porijeklom izStrana.

2. Proizvodi izvezeni na teritoriju jedne od Strana ne moguostvariti povrat unutra{njih poreza ve}i od iznosa porezakoji su direktno ili indirektno propisani za njih.

^lan 13.Op}a izuze}a

Ovaj ugovor ne isklju~uje zabrane ili ograni~enja uvoza,izvoza ili prometa roba u tranzitu opravdanih po osnovu javnog

morala, javnog reda ili javne sigurnosti; za{tite zdravlja i `ivotaljudi, `ivotinja ili biljaka; za{tite nacionalnog blaga umjetni~ke,historijske ili arheolo{ke vrijednosti; za{tite intelektualne,industrijske i trgovinske svojine; propisa koji se odnose na zlatoi srebro, ili za{titu okoline ili o~uvanje ograni~enih prirodnihizvora, ako se takve mjere provode zajedno s ograni~enjimadoma}e proizvodnje ili potro{nje. Takve zabrane ili ograni~enjane}e, me|utim, biti sredstvo za samovoljnu diskriminaciju iliprikriveno ograni~avanje trgovine izme|u Strana.

^lan 14.Sigurnosna izuze}a

Ni{ta u ovom ugovoru ne}e spre~avati Stranu upreduzimanju bilo koje odgovaraju}e mjere koju smatrapotrebnom:

a. da sprije~i otkrivanje informacija protivno njenimbitnim sigurnosnim interesima;

b. za za{titu svojih bitnih sigurnosnih interesa ili zaprovo|enje me|unarodnih obaveza ili nacionalnihpolitika:(i) u vezi s prometom oru`ja, municije i ratnog

materijala, pod uvjetom da takve mjere nepogor{avaju uvjete konkurencije u veziproizvoda koji nisu namijenjeni isklju~ivo zavojne ciljeve, kao i u vezi s takvim prometomdrugim robama, materijalima i uslugama koji seobavlja direktno ili indirektno za potrebesnabdijevanja vojske; ili

(ii) u vezi s ne{irenjem biolo{kih i hemijskih oru`ja,nuklearnog oru`ja ili drugih nuklearnihnaprava; ili

(iii) koje su preduzete u vrijeme rata ili drugeozbiljne me|unarodne napetosti.

^lan 15.Dr`avni monopoli

1. Strane }e postepeno prilago|avati bilo koji dr`avni monopolkomercijalne prirode kako bi osigurale, da do kraja ~etvrtegodine od stupanja na snagu ovog ugovora, ne budediskriminacije u vezi uvjeta po kojima se robe nabavljaju iplasiraju izme|u dr`avljana Strana. Strane }e izvje{tavatijedna drugu o mjerama uvedenim za postizanje tog cilja.

2. Odredbe ovog ~lana }e se primjenjivati na bilo koje tijeloputem kojeg nadle`ne vlasti Strana, po zakonu ili u praksi,direktno ili indirektno nadziru, odre|uju ili znatnije utje~una uvoz ili izvoz izme|u Strana. Ove odredbe }e se tako|erprimjenjivati na monopole koje Dr`ava prenese na drugatijela.

^lan 16.Pla}anja

1. Pla}anja u slobodno konvertibilnim valutama koja seodnose na trgovinske transakcije izme|u Strana u okviruovog ugovora i prijenos takvih pla}anja na teritoriju Straneu kojoj je sjedi{te povjerioca bit }e oslobo|ena bilo kakvihograni~enja.

2. Strane }e se suzdr`ati od bilo kakvih deviznih iliadministrativnih ograni~enja za odobravanje, otplatu iliprimanje kratkoro~nih i srednjoro~nih kredita kojiobuhvataju trgovinske transakcije u okviru ovog ugovora ukojoj u~estvuje rezident Strane.

3. Bez obzira na odredbe stava 2. ovog ugovora, bilo kojemjere koje se ti~u teku}ih pla}anja u vezi sa trgovinskimtransakcijama u okviru ovog ugovora bit }e u skladu suvjetima u ~lanu VIII ~l. Sporazuma o Me|unarodnommonetarnom fondu i primjenjivat }e se na nedis-kriminatorskoj osnovi.

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 87

Page 4: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

^lan 17.Pravila konkurencije u poduzetni{tvu

1. Slijede}e je u suprotnosti s pravilnim funkcioniranjem ovogugovora ukoliko mo`e negativno utjecati na trgovinuizme|u Strana:

a. svi ugovori izme|u poduzetnika, odluke udru`enjapoduzetnika i dogovorno djelovanje izme|upoduzetnika kojima je cilj ili efekat spre~avanje,ograni~avanje ili ometanje konkurencije;

b. zloupotreba dominantnog polo`aja od strane jednog ilivi{e poduzetnika na teritorijama Strana u cjelini ili nanjihovim znatnijim dijelovima.

2. Odredbe stava 1. ovog ~lana }e se primjenjivati naaktivnosti svih poduzetnika, uklju~uju}i i javna preduze}a ipoduzetnike kojima Strane odobre posebna ili ekskluzivnaprava. Preduze}a kojima su povjerene uslu`ne djelatnosti odop}eg ekonomskog interesa ili ona koja imaju karaktermonopola koji ostvaruje prihod, podlije`u odredbama stava1. ovog ~lana ukoliko primjena tih odredaba ne ometaprovedbu, po zakonu ili u praksi, posebnih javnih zadatakakoji su im dodijeljeni.

3. Za poljoprivredne proizvode odredbe stava 1.a. ne}e seprimjenjivati na one ugovore, odluke i aktivnosti koje ~inesastavni dio organizacije nacionalnog tr`i{ta.

4. Ako Strana smatra da je odre|ena aktivnost u suprotnosti sast. 1., 2. i 3. ovog ~lana i ako takva aktivnost prouzrokuje iliprijeti prouzrokovanjem ozbiljne {tete za interese te Straneili materijalne {tete za njenu doma}u industriju, ista mo`epreduzeti odgovaraju}e mjere pod uvjetima i u skladu sprocedurom utvr|enom u ~lanu 26. ovog ugovora.

^lan 18.Dr`avna pomo}

1. Bilo koja pomo} odobrena od strane dr`ave koja je Strana uovom ugovoru ili iz dr`avnih izvora u bilo kojem obliku,koja ometa ili prijeti ometanjem konkurencije davanjemprednosti odre|enim preduzetnicima ili proizvodnjiodre|enih roba }e, ukoliko mo`e utjecati na trgovinuizme|u Strana, biti u suprotnosti s pravilnim funkcio-niranjem ovog ugovora.

2. Za poljoprivredne proizvode odredbe stava 1. ovog ~lana }ebiti u skladu sa relevantnim WTO Sporazumima.

3. Zajedni~ki odbor }e, u roku od tri godine od stupanja nasnagu ovog ugovora, usvojiti kriterije na osnovu kojih }ebiti procjenjivane aktivnosti koje su u suprotnosti sa stavom1. ovog ~lana, kao i pravila za njihovu provedbu.

4. Strane }e osigurati transparentnost na podru~ju dr`avnepomo}i, izme|u ostalog, putem godi{njih izvje{tajaZajedni~kom odboru o ukupnom iznosu i raspodjelidodijeljene pomo}i, te }e po zahtjevu drugoj Strani dostavitiinformacije o programima pomo}i i konkretnim poje-dina~nim slu~ajevima dr`avne pomo}i.

5. Ako Strana smatra da je odre|ena aktivnost:- u suprotnosti s odredbama stava 1. ovog ~lana i nije

odgovaraju}e rije{ena prema pravilima provo|enjanavedenim u stavu 3. ovog ~lana, ili

- u nedostatku pravila navedenih u stavu 3. ovog ~lana,prouzrokuje ili prijeti proizrokovanjem ozbiljne {teteinteresima te Strane ili materijalne {tete za njenu doma}uindustriju,

ista mo`e preduzeti odgovaraju}e mjere pod uvjetima i uskladu s odredbama navedenim u ~lanu 26. ovog ugovora.

6. Takve odgovaraju}e mjere mogu se preduzeti jedino uskladu s procedurama i pod uvjetima utvr|enim GATT-om

1994. i WTO-om, te svim ostalim relevantnim instru-mentima dogovorenim na njihovim osnovama, koji suprimjenjivi izme|u Strana.

^lan 19.Javne nabavke

1. Strane liberalizaciju svojih tr`i{ta javnih nabavki smatrajuciljem ovog ugovora.

2. Strane }e postepeno prilago|avati svoje propise, uvjete ipostupke s ciljem da se dobavlja~ima druge Strane odobripristup procedurama za dodjelu ugovora na njihovimtr`i{tima javnih nabavki.

3. Zajedni~ki odbor }e pratiti razvoj prilika u vezi spostizanjem ciljeva iz ovog ~lana i mo`e predlagatiprakti~ne na~ine provo|enja odredaba stava 2. ovog ~lanaradi obezbje|enja slobodnog pristupa, transparentnosti iuzajamnog otvaranja njihovih tr`i{ta javnih nabavki.

4. Strane }e nastojati pristupiti odgovaraju}im ugovorimadogovorenim u okviru GATT-a 1994. i WTO-a.

^lan 20.Intelektualna, industrijska i trgovinska svojina

1. Strane }e osigurati odgovaraju}u i efikasnu za{titu pravaintelektualne industrijske i trgovinske svojine u skladu saSporazumom o trgovinskim akspektima prava intelektualnesvojine (TRIPs) i drugim me|unarodnim sporazumima.Ovo }e obuhvatati efikasne na~ine provedbe takvih prava.

2. Provedba ovog ~lana bit }e redovno ocjenjivana od straneStrana. Ukoliko se pojave problemi koji utje~u na trgovinu uvezi sa pravima intelektualne, industrijske i trgovinskesvojine, bilo koja Strana mo`e tra`iti hitne konsultacije kakobi se prona{la obostrano zadovoljavaju}a rje{enja.

^lan 21.Damping

Ukoliko Strana smatra da u trgovinskim odnosima iz ovogugovora dolazi do dampinga u smislu iz ~lana VI GATT-a 1994.,ista mo`e preduzeti odgovaraju}e mjere protiv takvih aktivnostiu skladu sa ~lanom VI GATT-a 1994. i Sporazumom o primjeni~lana VI GATT-a 1994. pod uvjetima i u skladu s proceduromutvr|enom u ~lanu 26. ovog ugovora.

^lan 22.Op}e za{titne mjere

Kad se bilo koji proizvod uvozi u tako pove}animkoli~inama i pod takvim uvjetima koji prouzrokuju ili prijeteprouzrokovanjem:

a. ozbiljne {tete za doma}e proizvo|a~e sli~nih ili direktnokonkurentnih proizvoda na teritoriji Strane uvoznice, ili

b. ozbiljnih poreme}aja u bilo kojem povezanom sektoruprivrede, ili pote{ko}a koje bi mogle dovesti do ozbiljnogpogor{anja privredne situacije u regionu.

Strana na koju se to odnosi mo`e preduzeti odgovaraju}emjere pod uvjetima i u skladu s procedurom utvr|enom u ~lanu26. ovog ugovora.

^lan 23.Strukturno prilago|avanje

1. Bilo koja od Strana mo`e za industrijske proizvodepreduzeti vanredne mjere ograni~enog trajanja kojederogiraju odredbe ~lana 4. ovog ugovora, u oblikupove}anih carina.

2. Te mjere mogu se odnositi samo na industrije u po~etnojfazi razvoja ili na odre|ene sektore koji su u procesurestrukturiranja ili one koji se suo~avaju s ozbiljnimte{ko}ama, posebno tamo gdje te pote{ko}e stvarajuzna~ajne socijalne probleme.

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 88 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 5: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

3. Uvozne carine koje se primjenjuju u odnosnoj Strani naproizvode porijeklom iz druge Strane uvedene u skladu sast. 1. i 2. ovog ~lana ne}e prema{ivati 25% ad valorem, te }ezadr`ati element povlastice u vezi carinske stope zaproizvode porijeklom iz druge Strane. Ukupna vrijednostuvoza proizvoda na koje se odnose te mjere ne}eprema{ivati 15% od ukupnog uvoza industrijskih proizvodaiz druge Strane kao {to je definirano u glavi I ovog ugovora,tokom zadnje godine za koju su dostupni statisti~ki podaci.

4. Te mjere }e se primjenjivati za period koji ne}e biti du`i odprijelaznog perioda utvr|enog u stavu 1. ~lana 1. ovogugovora.

5. Odnosna Strana }e obavijestiti drugu Stranu o svimvanrednim mjerama koje namjerava preduzeti, te }e se nazahtjev druge Strane hitno odr`ati konsultacije unutarZajedni~kog odbora o tim mjerama i podru~jima na koje seone odnose prije njihovog uvo|enja. Kod preduzimanjatakvih mjera odnosna Strana }e dostaviti Zajedni~komodboru vremenski raspored ukidanja carina uvedenih premaovom ~lanu. Taj raspored obuhvatit }e postepeno ukidanjetih carina po~ev{i najkasnije dvije godine nakon njihovoguvo|enja, po jednakim godi{njim stopama. Zajedni~kiodbor mo`e donijeti odluku o druga~ijem vremenskomrasporedu.

^lan 24.Ponovni izvoz i ozbiljna nesta{ica

Kad postupanje u skladu sa odredbama ~l. 5. i 6. ovogugovora dovodi do:

a. ponovnog izvoza u tre}u zemlju za koju u Straniizvoznici u vezi nekog proizvoda postoje izvoznakoli~inska ograni~enja, izvozne carine ili mjere ili taksejednakog efekta; ili

b. ozbiljne nesta{ice ili prijetnje nesta{icom proizvoda kojije bitan za Stranu izvoznicu;

te kad gore navedene situacije dovedu ili }e vjerovatnodovesti do ve}ih pote{ko}a za Stranu izvoznicu, ta Strana mo`epreduzeti odgovaraju}e mjere pod uvjetima i u skladu sprocedurama utvr|enim u ~lanu 26. ovog ugovora. Mjere }e bitinediskriminiraju}e i bit }e ukinute kada uvjeti vi{e ne buduopravdavali njihovo postojanje.

^lan 25.Izvr{enje obaveza

1. Strane }e preduzeti sve mjere potrebne za ispunjenje svojihobaveza prema ovom ugovoru. One }e osigurati postizanjesvih ciljeva navedenih u ovom ugovoru.

2. Ako Strana smatra da je druga Strana propustila da ispuniobavezu prema ovom ugovoru, Strana koje se to ti~e mo`epreduzeti odgovaraju}e mjere pod uvjetima i u skladu sprocedurom utvr|enom u ~lanu 26. ovog ugovora.

^lan 26.Postupak za primjenu za{titnih mjera

1. Prije pokretanja procedure za primjenu za{titnih mjeraodre|enih u sljede}im st., Strane }e nastojati da rije{e sveme|usobne nesuglasice direktnim konsultacijama.

2. U slu~aju da Strana uvoz proizvoda koji bi mogaoprouzrokovati situaciju navedenu u ~lanu 22. ovog ugovorapodvrgne upravnom postupku sa ciljem brzog pribavljanjainformacija o robnim kretanjima, o tome }e obavijestitidrugu Stranu.

3. Bez {tete po stav 7. ovog ~lana, Strana koja namjeravapribje}i za{titnim mjerama hitno }e o tome obavijestitidrugu Stranu i dostaviti sve potrebne informacije.Konsultacije izme|u Strana }e se bez odlaganja odr`ati u

okviru Zajedni~kog odbora s ciljem pronala`enja Stranamaprihvatljivog rje{enja.

4. a. U vezi sa ~l. 21., 22. i 24. ovog ugovora, Zajedni~kiodbor }e ispitati slu~aj ili situaciju i mo`e donijeti bilokoju odluku potrebnu za okon~anje pote{ko}a o kojimaga je obavijestila odnosna Strana. U slu~aju izostankatakve odluke u roku od trideset dana od dana upu}ivanjapredmeta Zajedni~kom odboru, odnosna Strana mo`edonijeti mjere potrebne za pobolj{anje situacije.

b. U vezi sa ~lanom 25. ovog ugovora, odnosna Stranamo`e preduzeti odgovaraju}e mjere nakon obavljenihkonsultacija ili isteka perioda od tri mjeseca od danapisane obavijesti drugoj Strani.

c. U vezi sa ~l. 17. i 18. ovog ugovora, odnosna Strana }epru`iti Zajedni~kom odboru svu pomo} potrebnu zaispitivanje slu~aja te }e, tamo gdje treba, dokinutispornu praksu. Ako Strana na koju se to odnosi neprekine spornu praksu u roku koji odredi Zajedni~kiodbor, ili ako Zajedni~ki odbor ne postigne saglasnost uroku od trideset radnih dana o predmetu koji mu jeupu}en, odnosna Strana mo`e usvojiti odgovaraju}emjere radi rje{avanja pote{ko}a proiza{lih iz sporneprakse.

5. O za{titnim mjerama koje su preduzete odmah }e seizvijestiti druga Strana. Njihov obim i trajanje bit }eograni~eni na najnu`nije za pobolj{anje situacije koja jedovela do njihove primjene, te ne}e prema{ivati {tetuprouzrokovanu spornom praksom ili pote{ko}om. Prednost}e biti data mjerama koje }e najmanje remetitifunkcioniranje ovog ugovora.

6. Preduzete za{titne mjere bit }e predmetom povremenihkonsultacija u okviru Zajedni~kog odbora s ciljem njihovog{to skorijeg ubla`avanja ili ukidanja kada uvjeti vi{e nebudu opravdavali njihovo postojanje.

7. Ukoliko je zbog vanrednih okolnosti koje zahtijevaju hitnodjelovanje onemogu}eno prethodno prou~avanje predmeta,odnosna Strana mo`e, u slu~ajevima iz ~l. 21., 22. i 24. ovogugovora, smjesta primjenjivati privremene mjere striktnopotrebne za pobolj{anje stanja. O preduzetim mjerama }e sebez odgode obavijestiti te }e se {to prije odr`ati konsultacijeizme|u Strana unutar Zajedni~kog odbora.

^lan 27.Pote{ko}e u vezi s platnim bilansom

1. Strane }e nastojati izbje}i uvo|enje mjera ograni~enja,uklju~uju}i mjere koje se odnose na uvoz zbog pote{ko}a uvezi s platnim bilansom.

2. Kad jedna od Strana ima ozbiljnih te{ko}a s platnimbilansom ili joj to neposredno prijeti, Strana koje se to ti~emo`e, u skladu sa uvjetima utvr|enim GATT-om 1994. iWTO-om te ~lanom VIII ~l. Sporazuma o Me|unarodnommonetarnom fondu, uvesti mjere ograni~enja, uklju~uju}imjere koje se odnose na uvoz, koje }e biti ograni~enogtrajanja i ne}e prelaziti ono {to je nu`no za pobolj{anjestanja platnog bilansa. Mjere }e biti postepeno ubla`avane spobolj{anjem stanja platnog bilansa te }e biti ukinute kaduvjeti vi{e ne budu opravdavali njihovo postojanje.Odnosna Strana }e odmah informirati drugu Stranu onjihovom uvo|enju i, gdje je to mogu}e, o vremenskomrasporedu njihovog postepenog ukidanja.

^lan 28.Razvojna klauzula

1. Kad Strana smatra da bi u interesu privreda Strana bilokorisno razviti i produbiti odnose uspostavljene ovimugovorom njihovim pro{irenjem na podru~ja koja njimenisu obuhva}ena, uputit }e drugoj Strani obrazlo`en zahtjev.

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 89

Page 6: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Zajedni~ki odbor }e ispitati takav zahtjev i, tamo gdje je toopravdano, dati svoje preporuke, posebno s ciljemzapo~injanja pregovora.

2. Ugovori koji proiza|u iz procedure spomenute u stavu 1.ovog ~lana bit }e predmetom potvr|ivanja od Strana uskladu s njihovim unutra{njim zakonodavstvom.

^lan 29.Zajedni~ki odbor

1. Ovim se osniva Zajedni~ki odbor i bit }e sastavljen odpredstavnika Strana.

2. Zajedni~ki odbor }e nadzirati i upravljati provedbom ovogugovora.

3. U cilju pravilne provedbe ovog ugovora, Strane }erazmjenjivati informacije te }e, na zahtjev bilo koje Strane,odr`avati konsultacije unutar Zajedni~kog odbora.Zajedni~ki odbor razmatrat }e mogu}nost daljnjeguklanjanja prepreka trgovini me|u Stranama.

4. Zajedni~ki odbor mo`e donositi odluke u slu~ajevimapredvi|enim ovim ugovorom. U ostalim slu~ajevimaZajedni~ki odbor mo`e davati preporuke.

^lan 30.Postupci Zajedni~kog odbora

1. U cilju pravilne provedbe ovog ugovora Zajedni~ki odbor}e se sastajati kad god to bude potrebno, a najmanje jednomgodi{nje. Svaka Strana mo`e zahtijevati odr`avanjesastanka.

2. Zajedni~ki odbor }e djelovati na osnovu konsenzusa.

3. Ukoliko predstavnik Strane u Zajedni~kom odboru prihvatineku odluku uz rezervu ispunjenja unutra{njih zakonskihuvjeta, odluka }e stupiti na snagu, ako ne sadr`i neki kasnijidatum, na dan prijema pisane obavijesti o ispunjenju takvihuvjeta.

4. Za potrebe ovog ugovora Zajedni~ki odbor }e donijeti svojPoslovnik koji }e izme|u ostalog sadr`avati odredbe osazivanju sastanaka te odre|ivanju Predsjedavaju}eg itrajanju njegovog/njenog mandata.

5. Zajedni~ki odbor mo`e odlu~iti o osnivanju pododbora iradnih grupa za koje smatra da su mu potrebni kao pomo} uizvr{avanju njegovih zadataka.

^lan 31.Usluge i ulaganja

1. Strane su svjesne rastu}e va`nosti pojedinih podru~ja, kao{to su usluge i ulaganja. U svojim naporima da postepenorazvijaju i pro{iruju svoju saradnju, posebno u kontekstuevropskih integracija, sara|ivat }e s ciljem postizanjapostepene liberalizacije i uzajamnog otvaranja njihovihtr`i{ta za ulaganja i trgovinu uslugama, uzimaju}i u obzirrelevantne odredbe Op}eg sporazuma o trgovini uslugama(GATS).

2. Strane }e razmatrati unutar Zajedni~kog odbora ovusaradnju sa ciljem razvijanja i produbljivanja njihovihodnosa odre|enih u ovom ~lanu.

^lan 32.Carinske unije, podru~ja slobodne trgovine i pograni~na

trgovina

1. Ovaj ugovor ne}e spre~avati odr`avanje ili uspostavljanjecarinskih unija, podru~ja slobodne trgovine ili sporazuma opograni~noj trgovini u mjeri u kojoj oni ne utje~u negativnona trgovinski re`im Strana, te posebno na odredbe koje su uvezi s propisima o porijeklu robe predvi|enim ovimugovorom.

2. Na zahtjev jedne Strane, razmijenit }e se informacije uokviru Zajedni~kog odbora vezano za sporazume ouspostavi takvih carinskih unija ili podru~ja slobodnetrgovine.

^lan 33.Protokoli i aneksi

Svi protokoli, aneksi ovom ugovoru i Zapisnik o saglasnosti~init }e njegov sastavni dio. Zajedni~ki odbor mo`e odlu~iti daizmijeni ili dopuni protokole i anekse u skladu sa nacionalnimzakonodavstvom Strana.

^lan 34.Izmjene i dopune

Izmjene i dopune ovog ugovora, kao i njegovih aneksa iprotokola, stupit }e na snagu na dan prijema posljednje pisaneobavijesti putem diplomatskih kanala, kojom Straneobavje{tavaju jedna drugu da su svi potrebni uvjeti predvi|eninacionalnim zakonodavstvom za stupanje na snagu ovogugovora ispunjeni.

^lan 35.Stupanje na snagu

Ovaj ugovor }e stupiti na snagu prvog dana mjeseca kojislijedi datum kada su Strane obavijestile jedna drugu putemdiplomatskih kanala da su njihovi odnosni unutra{nji uvjeti zastupanje na snagu ovog ugovora ispunjeni.

^lan 36.Rok va`enja i otkazivanje

1. Ovaj ugovor je zaklju~en na neodre|eni vremenski period.

2. Svaka Strana ga mo`e otkazati pisanom obavijesti drugojStrani putem diplomatskih kanala. U tom slu~aju Ugovor }ebiti raskinut prvog dana sedmog mjeseca nakon datumakada je druga Strana primila obavijest.

3. Strane su saglasne da }e, u slu~aju pristupa jedne od StranaEU, Ugovor biti raskinut na dan prije datuma pristupaEvropskoj uniji, bez bilo kakvih kompenzacija drugojStrani. U tom slu~aju, Strana koje pristupa EU }e o takvompristupanju informirati drugu Stranu u razumnomvremenskom periodu.

U POTVRDU TOGA, dolje potpisani opunomo}enici,propisno za to ovla{teni, potpisali su ovaj ugovor.

Sa~injeno u Ankari dana 3. jula 2002. godine, u dvaoriginala na engleskom jeziku.

Za Bosnu i Hercegovinuministar vanjske trgovine i

ekonomskih odnosadr. Azra Had`iahmetovi}, s.r.

Za Republiku Tursku|dr`avni ministarFaruk Bal, s.r.

ZAPISNIK O SAGLASNOSTI

1. Carine navedene u st. 3. i 4. ~lana 4. ovog ugovora koje seodnose na poljoprivredne proizvode uklju~uju ad valorem ispecifi~ne carine.

2. Strane su se saglasile da se uklju~ivanje taksi jednakogefekta u carine navedene u stavu 4. ~lana 4. ovog ugovorane}e smatrati pove}anjem carina.

3. Strane su se saglasile da zaklju~e posebne ugovore osaradnji na polju veterinarskih i fitosanitarnih pitanja u rokuod {est mjececi nakon potpisivanja ovog ugovora.

4. Strane su se saglasile da zaklju~e poseban ugovor ome|usobnom priznavanju izvje{taja o ispitivanju, certifikatao podudarnosti i drugim dokumentima koji se neposredno iliposredno odnose na ocjenjivanje podudarnosti proizvodakoji su predmet trgovine izme|u Strana, u roku od {estmjeseci nakon potpisivanja ovog ugovora.

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 90 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 7: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Aneks ILista proizvoda navedenih u ~lanu 2.

POGLAVLJE KRATAK OPIS PROIZVODA

2905.43 Manitol

2905.44 D-glucitol (sorbitol)

3302.10.29 Mje{avine mirisnih materija i mje{avine

3501 - Kazein:

3501.10.10 -- Za proizvodnju regenerisanih tekstilnihvlakana

3501.10.50 -- Za industrijske upotrebe, osim proizvodnjeprehrambenih proizvoda ili krme za stoku

3501.10.90 -- Ostalo

- Ostalo

3501.90.90 -- Ostalo

3502 Albumini (uklju~uju}i koncentrate dvije ilivi{e bjelan~evina iz surutke, koji sadr`e pomasi vi{e od 80% bjelan~evina iz surutke,ra~unato na suhu materiju), albuminati i ostaliderivati albumina:

- Albumin od jaja:

-- Su{eni:

3502.11.10 --- Neupotrebljiv, ili }e biti u~injenneupotrebljivim, za ljudsku ishranu

3502.11.90 --- Ostalo

-- Ostalo:

3502.19.10 --- Neupotrebljiv, ili }e biti u~injenneupotrebljivim, za ljudsku ishranu

3502.19.90 --- Ostalo

- Albumin od mlijeka, uklju~uju}i koncentratedvije ili vi{e bjelan~evina iz surutke:

3502.20.10 -- Neupotrebljiv, ili }e biti u~injenneupotrebljivim, za ljudsku ishranu

-- Ostalo:

3502.20.91 --- Su{eni (na primjer, u listovima, ljuskama,pahuljicama, prahu)

3502.20.99 -- Ostalo

- Ostalo:

-- Albumini, osim albumina od jaja iambumina od mlijeka (laktalbumin):

3502.90.20 --- Neupotrebljiv, ili }e biti u~injenneupotrebljivim, za ljudsku ishranu

3502.90.70 --- Ostalo

3502.90.90 -- Albuminati i ostali derivati albumina

3505.10 Dekstrini i ostali modificirani {krobovi

3505.10.10 Dekstrini

3505.10.90 Ostalo

3505.20 Ljepila

3809 Sredstva za doradu, nosa~i boja za ubrzanjebojenja ili fiksiranja materija za bojenje iostali proizvodi i preparati (na primjer,sredstva za apreturu i nagrizanje), koji seupotrebljavaju u industriji tekstila, papira,ko`e ili sli~nim industrijama, na drugommjestu nepomenuti niti obuhva}eni

3809.10 - Na osnovi {krobnih tvari

- Ostalo

3809.91.00 -- Koji se upotrebljavaju u tekstilnoj ilisli~nim industrijama (isklju~uju}i3809.91.00.90.11.19)

3809.92.00 -- Koji se upotrebljavaju u papirnoj ili sli~nimindustrijama (isklju~uju}i 3809.92.00.90.00)

3809.93.00 -- Koji se upotrebljavaju u ko`noj ili sli~nimindustrijama (isklju~uju}i 3809.93.00.90.00)

3824.60 Sorbitol, osim onog iz tarifnog broja 2905.44

4501 Prirodna pluta, sirova ili prosto pripremljena;otpaci od plute: pluta drobljena, granulirana ilimljevena:

4501.10.00 - Prirodna pluta, sirova ili prosto pripremljena

4501.90.00 - Ostalo

5201.00 - Pamuk, nekardiran ili ne~e{ljan

5301 Lan, sirov ili obra|en ali ne preden; ku~ina iotpaci od lana (uklju~uju}i otpatke prediva ira{~upane tekstilne materijale)

5302 Konoplja (Cannabis sativa L.), sirova iliobra|ena ali ne predena: ku~ina i otpaci odkonoplje (uklju~uju}i otpatke prediva ira{~upane tekstilne materijale

Aneks II(naveden u stavu 3., ~lan 4.)

Poljoprivredni proizvodi koji trebaju biti isklju~eni izpreferencijalnog re`ima o uvozu proizvoda porijeklom iz

Bosne i Hercegovine u Republiku Tursku

Brojproizvoda

Opis proizvoda

0102 @ive `ivotinje, vrste goveda

0104 @ive ovce i koze

ex 0105 @iva `ivina; perad iz vrste Gallus Domesticus

0201 Meso gove|e, svje`e ili rashla|eno

0202 Meso gove|e, smrznuto

0204 Meso ovaca ili koza, svje`e, rashla|eno ilismrznuto

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 91

Page 8: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

0206 Jestivi otpaci gove|eg, svinjskog, ov~ijeg,kozijeg, konjskog, magare}eg, mesa od mula ilimazgi, svje`e, rashla|eno ili smrznuto

ex 0207 Meso i jestivi otpaci od peradi iz vrste GallusDomesticus, svje`e, rashla|eno ili smrznuto

PROTOKOL 1o definiciji pojma "proizvodi s porijeklom" i na~inima

administrativne saradnje

GLAVA I - OP]E ODREDBE

^lan 1.Definicije

Za potrebe ovog protokola:

(a) "izrada" zna~i bilo koju vrstu obrade ili prerade,uklju~uju}i sklapanje ili specifi~ne postupke;

(b) "materijal" zna~i bilo koji sastav, sirovinu, komponentuili dio itd. koji se koriste u izradi proizvoda;

(c) "proizvod" zna~i proizvod koji se izra|uje, ~ak i ako jenamijenjen za kasniju upotrebu u nekom drugompostupku izrade;

(d) "roba" zna~i i materijale i proizvode;

(e) "carinska vrijednost" zna~i vrijednost utvr|enu u skladusa Sporazumom o provedbi ~lana VII Op}eg sporazumao carinama i trgovini (Sporazum WTO o carinskojvrijednosti) iz 1994;

(f) "cijena fco tvornica" zna~i cijenu pla}enu za proizvodproizvo|a~u u Strani u ~ijem je preduze}u obavljenazadnja obrada ili prerada, pod uvjetom da ta cijenauklju~uje vrijednost svih upotrijebljenih materijala, uzodbitak unutra{njih poreza koji su, ili mogu biti vra}eninakon izvoza dobivenog proizvoda;

(g) "vrijednost materijala" zna~i carinsku vrijednost uvrijeme uvoza upotrijebljenih materijala bez porijeklaili, ako ona nije poznata i ne mo`e se utvrditi, prvucijenu koja se mo`e utvrditi a koja je za te materijalepla}ena u toj Strani;

(h) "vrijednost materijala s porijeklom" zna~i vrijednostmaterijala kao {to je definirano u podstavu (g)primijenjenu mutatis mutandis;

(i) "dodana vrijednost" podrazumijeva cijenu proizvodafco tvornica, umanjenu za carinsku vrijednost svakoguklju~enog materijala koji je porijeklom iz druge Straneili, ako carinska vrijednost nije poznata ili se ne mo`eutvrditi, prvu cijenu koja se mo`e provjeriti, a koja jepla}ena za materijale u Strani;

(j) "poglavlja" i "tarifni brojevi" zna~e poglavlja i tarifnebrojeve (~etverocifreni brojevi) kori{tene unomenklaturi koja tvori Harmonizirani sistem naziva i{ifarskih oznaka roba, naveden u ovom protokolu kao"Harmonizirani sistem" ili "HS";

(k) "razvrstan" se odnosi na klasifikaciju proizvoda ilimaterijala pod odre|enim tarifnim brojem;

(l) "po{iljka" zna~i proizvode koje jedan izvoznikistovremeno {alje jednom primaocu ili proizvodeobuhva}ene jednim prijevoznim dokumentom kojipokriva njihovu dopremu od izvoznika do primaoca ili,u pomanjkanju takvog dokumenta, proizvodeobuhva}ene jednim ra~unom;

(m) "podru~je" uklju~uje teritorijalne vode;

(n) "EUR" zna~i "euro", jedinu valutu Evropske monetarneunije.

GLAVA II - DEFINICIJA POJMA "PROIZVODI SPORIJEKLOM"

^lan 2.Op}i uvjeti

Za potrebe provedbe ovog ugovora slijede}i proizvodi }e sesmatrati porijeklom iz Strane:

(a) proizvodi u cijelosti dobiveni u toj Strani u smislu ~lana4. ovog protokola;

(b) proizvodi dobiveni u toj Strani koji uklju~uju materijalekoji nisu u cijelosti tamo dobiveni, pod uvjetom da su timaterijali pro{li dovoljnu obradu ili preradu u toj Straniu smislu ~lana 5. ovog protokola.

^lan 3.Bilateralna kumulacija porijekla

Materijali s porijeklom iz Strane uvoznice smatrat }e sematerijalima s porijeklom iz Strane izvoznice kad su ugra|eni utamo dobiveni proizvod. Nije potrebno da takvi materijali pro|udovoljnu obradu ili preradu, pod uvjetom da su pro{li obradu ilipreradu koja se`e dalje od one navedene u ~lanu 6. (1) ovogprotokola.

^lan 4.Cjelovito dobiveni proizvodi

1. Cjelovito dobivenim u Strani smatrat }e se slijede}e:

(a) mineralni proizvodi izva|eni iz njenog tla ili morskogdna;

(b) tamo ubrani ili po`njeveni biljni proizvodi;

(c) tamo oko}ene i uzgojene `ive `ivotinje;

(d) proizvodi od tamo uzgojenih `ivih `ivotinja;

(e) proizvodi tamo dobiveni lovom ili ribarstvom;

(f) proizvodi morskog ribarstva i drugi proizvodi koji suizva|eni iz mora van teritorijalnih voda Strana, njenimplovilima;

(g) proizvodi izra|eni na njihovim brodovima tvornicamaisklju~ivo od proizvoda navedenih u podstavu (f);

(h) tamo prikupljani upotrebljavani predmeti, namijenjenisamo za recikliranje sirovina, uklju~uju}iupotrebljavane automobilske gume koje se mogukoristiti samo za protektiranje ili kao otpad;

(i) otpad i otpadne materije od proizvodnih aktivnostivo|enih u toj zemlji;

(j) proizvodi izva|eni s morskog dna ili podzemlja vannjihovih teritorijalnih voda, pod uvjetom da one imajuisklju~iva prava na obradu tog dna ili podzemlja;

(k) roba tamo proizvedena isklju~ivo od proizvodanavedenih u podst. (a) do (j).

2. Pojmovi "njihova plovila" i "njihovi brodovi tvornice" upodst. 1. (f) i (g) primjenjivat }e se samo na plovila ibrodove tvornice:

(a) koji su registrirani ili se vode u Strani;

(b) koji plove pod zastavom te Strane;

(c) koji su najmanje 50% u vlasni{tvu dr`avljana Strana, ilifirme s sjedi{tem u jednoj od ovih dr`ava, u kojoj sudirektor ili direktori, predsjednik poslovodnog ilinadzornog odbora, te ve}ina ~l. tih odbora dr`avljaniStrana, te u kojima, dodatno, u slu~aju partnerstva ilidru{tava s ograni~enom odgovorno{}u najmanjepolovina kapitala pripada tim dr`avama ili javnimtijelima ili dr`avljanima navedenih dr`ava;

(d) na kojima su komandant i oficiri dr`avljani Strana; i

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 92 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 9: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

(e) na kojima su najmanje 75 posto posade dr`avljaniStrana.

^lan 5.Dovoljno obra|eni ili prera|eni proizvodi

1. Za potrebe ~lana 2. proizvodi koji nisu cjelovito dobivenismatraju se dovoljno obra|eni ili prera|eni kad su ispunjeniuvjeti navedeni u listi iz Priloga II ovog protokola.

Gore spomenuti uvjeti ozna~avaju za sve proizvodeobuhva}ene ovim ugovorom, obradu ili preradu koja semora obaviti na materijalima bez porijekla koji se koriste uizradi, te se primjenjuju samo u odnosu na takve materijale.Iz toga slijedi da ako se proizvod koji je stekao porijekloispunjenjem uvjeta navedenih u listi, koristi za izradu nekogdrugog proizvoda, tada se na njega ne odnose uvjetiprimjenjivi na proizvod u koji se on ugra|uje, te se neuzimaju u obzir materijali bez porijekla koji su eventualnokori{teni u njegovoj izradi.

2. Bez obzira na stav 1., materijali bez porijekla koji se premauvjetima navedenim u listi ne bi smjeli koristiti u izradiproizvoda, ipak se mogu koristiti, pod uvjetom:

(a) da njihova ukupna vrijednost ne prema{i 10% tvorni~kecijene proizvoda;

(b) da se primjenom ovog stava ne prekora~i bilo koji odprocenata navedenih u listi kao maksimalna vrijednostmaterijala bez porijekla.

Ovaj stav se ne}e primjenjivati na proizvode obuhva}enepoglavljima 50 do 63 Harmoniziranog sistema.

3. Stavovi 1. i 2. }e se primjenjivati osim kao {to je predvi|enou ~lanu 6.

^lan 6.Nedovoljni postupci obrade ili prerade

1. Bez obzira na stav 2., slijede}i postupci }e se smatrati kaonedovoljna obrada ili prerada, da bi proizvod dobio statusproizvoda s porijeklom, bilo da su ili ne uvjeti ~lana 5.zadovoljeni:

(a) postupci za o~uvanje proizvoda u dobrom stanju zavrijeme prijevoza i skladi{tenja;

(b) rastavljanje i sastavljanje po{iljki;

(c) pranje, ~i{}enje; uklanjanje pra{ine, korozije, ulja, bojeili drugih materija za prekrivanje;

(d) peglanje ili presovanje tekstila;

(e) jednostavni postupci bojenja i poliranja;

(f) lju{tenje, djelimi~no ili cjelovito bijeljenje, poliranje iglaziranje `ita i ri`e;

(g) postupci bojenja {e}era ili oblikovanja {e}ernih kocki;

(h) lju{tenje, uklanjanje ko{tica i guljenje vo}a, ora{~i}a ipovr}a;

(i) bru{enje, jednostavno drobljenje ili jednostavnorezanje;

(j) sijanje, prebiranje, razvrstavanje, uskla|ivanje, gradi-ranje, sparivanje; (uklju~uju}i i sastavljanje setovaproizvoda);

(k) jednostavno pakovanje u boce, konzerve, ~uture,vre}ice, sanduke, kutije, u~vr{}ivanje na kartone iliplo~e i svi ostali jedostavni postupci pakovanja;

(l) pri~vr{}avanje ili {tampanje oznaka, naljepnica, natpisai drugih sli~nih znakova za razlikovanje na proizvodimaili njihovoj ambala`i;

(m) jednostavno mije{anje proizvoda, bili oni razli~iti ili ne;

(n) jednostavno sklapanje dijelova proizvoda kako bi seproizveo cjelovit proizvod, ili rastavljanje proizvoda nadijelove;

(o) kombinacija dva ili vi{e postupaka, navedenih u podst.od (a) do (n);

(p) klanje `ivotinja.

2. Svi postupci obavljeni u Strani na danom proizvodu, uzimat}e se zajedni~ki prilikom utvr|ivanja da li prerade iliobrade, koje su obavljene na tom proizvodu trebaju bitismatrane nedovoljnim u smislu zna~enja stava 1.

^lan 7.Kvalifikacijska jedinica

1. Kvalifikacijska jedinica za primjenu odredaba ovogprotokola bit }e konkretni proizvod, koji se smatraosnovnom jedinicom, kada se roba razvrstava upotrebomnomenklature Harmoniziranog sistema.

Iz toga slijedi da:

(a) kada je proizvod koji se sastoji od grupe ili skupapredmeta svrstan u jedan tarifni broj prema uvjetimaHarmoniziranog sistema, cjelina tvori jednukvalifikacijsku jedinicu;

(b) kada se po{iljka sastoji od niza istih proizvodarazvrstanih pod isti tarifni broj Harmoniziranog sistema,svaki proizvod se mora uzimati pojedina~no prilikomprimjene odredaba ovog protokola.

2. Kada je, prema op}em pravilu 5. Harmoniziranog sistema,za potrebe razvrstavanja, ambala`a uklju~ena zajedno sproizvodom, ona }e biti uklju~ena i za potrebe utvr|ivanjaporijekla.

^lan 8.Pribor, zamjenski dijelovi i alati

Pribor, zamjenski dijelovi i alati poslani uz dio opreme,ma{ine, ure|aja ili vozila, koji su dio normalne opreme iuklju~eni u njenu cijenu ili koji nisu zasebno fakturisani,smatraju se sastavnim dijelom te opreme, ma{ine, ure|aja ilivozila.

^lan 9.Setovi

Setovi, kao {to je definirano op}im pravilom 3.Harmoniziranog sistema, smatrat }e se proizvodom sporijeklom, kada svi proizvodi komponente imaju porijeklo.Me|utim, kada se set sastoji od proizvoda s porijeklom iproizvoda bez porijekla, set u cjelini }e se smatrati proizvodom sporijeklom pod uvjetom da vrijednost proizvoda bez porijeklane prema{uje 15 posto cijene seta fco tvornica.

^lan 10.Neutralni elementi

Da bi se utvrdilo je li neki proizvod s porijeklom, ne}e bitipotrebno odre|ivati porijeklo onoga {to je moglo biti kori{tenou njegovoj izradi, kako slijedi:

(a) energija i gorivo;

(b) pogon i oprema;

(c) ma{ine i alati;

(d) roba koja ne ulazi niti je namijenjena tome da u|e ukona~ni sastav proizvoda.

GLAVA III - TERITORIJALNI UVJETI

^lan 11.Princip teritorijalnosti

1. Osim kako je predvi|eno u ~lanu 3. i stavu 3. ovog ~lana,uvjeti za stjecanje statusa proizvoda s porijeklom navedeni u

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 93

Page 10: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

glavi II i dalje moraju biti ispunjeni u svakom trenutku uBosni i Hercegovini ili Republici Turskoj.

2. Osim kako je predvi|eno u ~lanu 3., kada se robe sporijeklom, izvezene iz Bosne i Hercegovine ili RepublikeTurske u neku drugu zemlju vrate, one se moraju smatratiproizvodima bez porijekla, osim kada je carinskoj slu`bimogu}e dokazati:

(a) da je vra}ena roba ona ista koja je bila izvezena; i

(b) da nije bila podvrgnuta bilo kakvom postupku osimonog koji je bio potreban da se roba o~uva u dobromstanju dok je u toj zemlji ili dok se izvozila.

3. Na stjecanje statusa proizvoda s porijeklom u skladu sauvjetima navedenim u glavi II ne}e utjecati obrada iliprerada izvr{ena van Bosne i Hercegovine ili RepublikeTurske na materijalima izvezenim iz Bosne i Hercegovineili Republike Turske i naknadno ponovno uvezenim tamo,pod uvjetom:

(a) da su ti materijali cjelovito dobiveni u Bosni iHercegovini ili Republici Turskoj ili da su prije izvozapro{li obradu ili preradu ve}u od nedovoljnih postupakanavedenih u ~lanu 6.; i

(b) da je carinskoj slu`bi mogu}e dokazati:i) da je ponovno uvezena roba dobivena obradom

ili preradom izvezenih materijala; iii) da ukupna dodana vrijednost ostvarena van

Bosne i Hercegovine ili Republike Turskeprimjenom odredaba ovog ~lana ne prelazi 10%cijene fco tvornica krajnjeg proizvoda za koji setra`i status proizvoda s porijeklom.

4. Za potrebe stava 3. uvjeti za stjecanje statusa proizvoda sporijeklom navedeni u glavi II ne}e se primjenjivati naobradu ili preradu obavljenu van Bosne i Hercegovine iliRepublike Turske. Ali kada je, u listi u Prilogu II, zaodre|ivanje statusa porijekla za krajnji proizvod predvi|enopravilo koje odre|uje maksimalnu vrijednost za sveugra|ene materijale bez porijekla, ukupna vrijednostmaterijala bez porijekla ugra|enih na teritoriji odnosnestrane, zajedno s ukupnom dodatnom vrijedno{}uostvarenom van Bosne i Hercegovine ili Republike Turskeuz primjenu odredaba ovog ~lana, ne smije prema{itinavedeni procenat.

5. Za potrebe primjene odredaba st. 3. i 4. "ukupna dodanavrijednost" zna~i sve tro{kove koji nastanu van Bosne iHercegovine ili Republike Turske, uklju~uju}i vrijednosttamo ugra|enih materijala.

6. Odredbe st. 3. i 4. ne}e se primijenjivati na proizvode kojine ispunjavaju uvjete navedene u listi u Prilogu II i koji semogu smatrati dovoljno obra|enim ili prera|enim jedinoako je primjenjena op}a tolerancija predvi|ena u ~lanu 5.(2).

7. Odredbe st. 3. i 4. ne}e se primijenjivati na proizvode koji serazvrstavaju u poglavlja 50 do 63 Harmoniziranog sistema.

8. Svaka vrsta obrade ili prerade obuhva}ena odredbama ovog~lana i obavljena van Bosne i Hercegovine ili RepublikeTurske, bit }e obavljena po postupku vanjske prerade, ilisli~nim postupcima.

^lan 12.Direktni transport

1. Povla{teni tretman predvi|en ovim ugovorom primjenjujese samo na proizvode koji zadovoljavaju uvjete iz ovogprotokola, koji su direktno transportovani izme|u Strana.Me|utim, proizvodi koji ~ine jednu po{iljku mogu bititransportovani preko drugih teritorija sa, ako do toga do|e,pretovarom ili privremenim uskladi{tenjem na tim

teritorijama, pod uvjetom da oni ostanu pod nadzoromcarinskih vlasti u zemlji provoza ili skladi{tenja i da se nepodvrgavaju drugim postupcima osim istovara, ponovnogutovara ili bilo kojeg postupka namijenjenog njihovomo~uvanju u dobrom stanju.

Proizvodi s porijeklom mogu se cjevovodima transportovatipreko druge teritorije koja nije teritorija Strana.

2. Dokazi o tome da su uvjeti navedeni u stavu 1. ispunjenipru`it }e se carinskim vlastima zemlje uvoznice predo-~enjem:

(a) jednog prijevoznog dokumenta koji obuhvata put odzemlje izvoznice kroz zemlju provoza; ili

(b) potvrde izdane od strane carinskih vlasti zemlje provozakoja:(i) sadr`i ta~an opis proizvoda;(ii) navodi datume istovara i ponovnog utovara

proizvoda i, gdje je to mogu}e, imena brodovaili drugih kori{tenih prijevoznih sredstava; i

(iii) potvr|uje uvjete pod kojima su proizvodi ostaliu zemlji provoza; ili

(c) u pomanjkanju spomenutih, sve druge uvjerljivedokumente.

^lan 13.Izlo`be

1. Na proizvode s porijeklom koji se {alju na izlo`bu vanStrana i nakon izlo`be se prodaju radi uvoza u jednu Stranuprimjenjivat }e se odredbe Ugovora pod uvjetom da secarinskim vlastima doka`e:

(a) da je izvoznik poslao te proizvode iz jedne Strane uzemlju u kojoj se odr`avala izlo`ba te da ih je tamoizlagao;

(b) da je izvoznik prodao proizvode ili ih je na neki drugina~in ustupio nekoj osobi u Strani;

(c) da su proizvodi, poslani za vrijeme ili odmah nakonizlo`be, u stanju u kojem su bili i upu}eni na izlo`bu; i

(d) da proizvodi, nakon upu}ivanja na izlo`bu, nisu bilikori{teni za bilo kakvu svrhu osim za pokazivanje naizlo`bi.

2. Dokaz o porijeklu se mora izdati ili popuniti u skladu saodredbama glave V i predati carinskim vlastima zemljeuvoznice na uobi~ajen na~in. Na njemu mora stajati ime iadresa izlo`be. Kada je to potrebno, mogu se zahtijevatidodatni dokumentovani dokazi o uvjetima pod kojima suproizvodi bili izlagani.

3. Stav 1. }e se primjenjivati na bilo koju trgovinsku, indus-trijsku, poljoprivrednu ili zanatsku izlo`bu, sajam ili sli~nujavnu priredbu ili izlaganje koja nisu organizirana u privatnesvrhe u trgovinama ili poslovnim prostorima s ciljemprodaje inostranih proizvoda, te za vrijeme kojih proizvodiostaju pod carinskim nadzorom.

GLAVA IV - POVRAT ILI IZUZE]E

^lan 14.Zabrana povrata ili izuze}a od carina

1. Materijali bez porijekla upotrijebljeni u proizvodnjiproizvoda porijeklom iz Bosne i Hercegovine ili RepublikeTurske za koje je dokaz o porijeklu izdan ili napravljen uskladu sa odredbama glave V ne}e u Bosni i Hercegovini iliRepublici Turskoj biti predmetom povrata ili izuze}a od ca-rina bilo koje vrste.

2. Zabrana u stavu 1. primjenjivat }e se na bilo koji aran`mano refundiranju, opra{tanju ili nepla}anju, djelimi~no ili ucjelini, carina ili taksi jednakog efekta koje se primjenjuju u

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 94 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 11: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Bosni i Hercegovini ili Republici Turskoj, na materijalekori{tene u proizvodnji, kada se takvo refundiranje,opra{tanje ili nepla}anje primjenjuje izri~ito ili u svrhu, kadasu dobiveni proizvodi od navedenih materijala izvezeni a nekada su zadr`ani za doma}u upotrebu.

3. Izvoznik proizvoda obuhva}enih dokazom o porijeklu bit }espreman da podnese u bilo koje vrijeme, na zahtjevcarinskih vlasti, sve odgovaraju}e dokumente da nije bilopovrata u odnosu na materijale bez porijekla upotrijebljeneu proizvodnji odnosnih proizvoda te da su sve carine ilitakse jednakog efekta koje se primjenjuju na takvematerijale stvarno pla}ene.

4. Odredbe st. 1. do 3. tako|er }e se primjenjivati u odnosu napakovanje u okviru zna~enja ~lana 7.(2), pribor, zamjenskedijelove i alate u okviru zna~enja ~lana 8. te proizvode usetu u okviru zna~enja ~lana 9., kada su takvi predmeti bezporijekla.

5. Odredbe st. 1. do 4. primjenjivat }e se samo u odnosu namaterijale koji su one vrste na koje se Ugovor primjenjuje.Nadalje, oni ne}e spre~avati primjenu sistema izvoznogrefundiranja za poljoprivredne proizvode, koji seprimjenjuju nakon izvoza u skladu sa odredbama Ugovora.

6. Bez obzira na stav 1., Bosna i Hercegovina i RepublikaTurska mogu primijeniti aran`mane za povrat ili izuze}e odcarina ili taksi jednakog efekta, koje se primjenjuju namaterijale upotrijebljene u proizvodnji proizvoda sporijeklom, u skladu sa slijede}im odredbama:

(a) stopa od 5 posto carinske da`bine bit }e zadr`ana uodnosu na proizvode koji potpadaju u Poglavlja 25 do49 i 64 do 97 Harmoniziranog sistema, ili takva ni`astopa kao {to je na snazi u odnosnoj Strani;

(b) stopa od 10 posto carinske da`bine bit }e zadr`ana uodnosu na proizvode koji potpadaju u Poglavlja 50 do63 Harmoniziranog sistema, ili takva ni`a stopa kao {toje na snazi u odnosnoj Strani.

GLAVA V - DOKAZ O PORIJEKLU

^lan 15.Op}i uvjeti

1. Proizvodi s porijeklom iz Strane }e kod uvoza u druguStranu imati povlastice iz ovog ugovora uz predo~enje bilo:

(a) potvrde o prometu robe EUR.1, ~iji uzorak se nalazi uPrilogu III; ili

(b) izjave izvoznika, u slu~ajevima navedenim u ~lanu21.(1), ~iji tekst se nalazi u Prilogu IV, koju izvoznikunosi na ra~un, dostavnicu ili bilo koji drugikomercijalni dokument koji dovoljno detaljno opisujeproizvode o kojima je rije~ i tako omogu}uje njihovuidentifikaciju (u daljem tekstu: izjava na ra~unu).

2. Bez obzira na stav 1., proizvodi s porijeklom u smislu ovogprotokola }e, u slu~ajevima navedenim u ~lanu 26. koristitipovlastice ovog ugovora bez obaveze podno{enja bilo kojegod gore navedenih dokumenata.

^lan 16.Postupak za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1

1. Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdavat }e carinske vlastizemlje izvoznice na pisani zahtjev izvoznika ili, naodgovornost izvoznika, njegovog ovla{tenog predstavnika.

2. U tu svrhu, izvoznik ili njegov ovla{teni predstavnikpopunjava i potvrdu o prometu robe EUR.1 i obrazaczahtjeva, ~iji se uzorci nalaze u Prilogu III. Ovi obrascipopunjavaju se na jednom od zvani~nih jezika Strana ili naengleskom jeziku te u skladu sa odredbama unutra{njegzakonodavstva zemlje izvoznice. Ako se popunjavaju

rukom, trebaju biti popunjene tintom i {tampanim slovima.Opis proizvoda mora biti unesen u polje rezervirano za tusvrhu, bez bilo kakvih praznih redova. Ako polje nije posvepopunjeno, mora se povu}i vodoravna crta ispod zadnjegreda opisa te se precrta prazni prostor.

3. Izvoznik koji podnosi zahtjev za izdavanje potvrde oprometu robe EUR.1 bit }e spreman, u svako doba nazahtjev carinskih vlasti zemlje izvoznice u kojoj je izdanapotvrda o prometu robe EUR.1, dati na uvid sveodgovaraju}e dokumente kojima se dokazuje porijekloodnosnih proizvoda kao i to da su ispunjeni drugi uvjeti izovog protokola.

4. Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdat }e carinske vlastiStrane ukoliko se odnosni proizvodi mogu smatratiproizvodima s porijeklom iz jedne od Strana te ispunjavajudruge uvjete iz ovog protokola.

5. Carinske vlasti koje izdaju potvrdu o prometu robe EUR.1,preduzet }e sve potrebne korake za provjeru porijeklaproizvoda i ispunjenja drugih uvjeta iz ovog protokola. U tusvrhu, imat }e pravo zahtijevati bilo koji dokaz te obavljatibilo kakvu provjeru izvoznikovih ra~una ili bilo koju druguprovjeru koju smatraju potrebnom. Carinske vlasti koje vr{eizdavanje, tako|er }e osigurati da popunjavanje obrazacanavedenih u stavu 2. bude pravilno. Posebno }e provjeravatije li prostor rezerviran za opis proizvoda popunjen na na~inkoji isklju~uje svaku mogu}nost neistinitih dodataka.

6. Datum izdavanja potvrde o prometu robe EUR.1 nazna~ujese u polju 11 potvrde.

7. Potvrda o prometu robe EUR.1 bit }e izdavana od stranecarinskih vlasti te stavljena na raspolaganje izvozniku ~imse obavi ili osigura stvarni izvoz.

^lan 17.Naknadno izdavanje potvrda o prometu robe EUR.1

1. Bez obzira na ~lan 16.(7), potvrda o prometu robe EUR.1mo`e biti izuzetno izdana nakon izvoza proizvoda na koje seona odnosi, ako:

(a) nije bila izdana u vrijeme izvoza zbog gre{aka ilinehoti~nih propusta ili posebnih okolnosti; ili

(b) ako se carinskim vlastima doka`e da je potvrda oprometu robe EUR.1 bila izdana ali pri uvozu nije bilaprihva}ena zbog tehni~kih razloga.

2. Za primjenu stava 1. izvoznik mora u svom zahtjevunazna~iti mjesto i datum izvoza proizvoda na koje sepotvrda o prometu robe EUR.1 odnosi, te navesti razlogesvog zahtjeva.

3. Carinske vlasti mogu naknadno izdati potvrdu o prometurobe EUR.1 tek nakon {to provjerom utvrde da se podaci uizvoznikovom zahtjevu sla`u s onima iz odgovaraju}eevidencije.

4. Naknadno izdana potvrda o prometu robe EUR.1 mora bitozna~ena jednim od slijede}ih izraza:

"ISSUED RETROSPECTIVELY","IZDANO NAKNADNO","NAKNADNO IZDANO"

“SONRADAN VELIMISTIR”

5. Napomena navedena u stavu 4. unosi se u polje"Napomene" potvrde o prometu robe EUR.1.

^lan 18.Izdavanje duplikata potvrde o prometu robe EUR.1

1. U slu~aju kra|e, gubitka ili uni{tenja potvrde o prometurobe EUR.1, izvoznik mo`e podnijeti zahtjev carinskim

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 95

Page 12: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

vlastima koje su izdale potvrdu za izdavanje duplikata naosnovu izvozne dokumentacije koju one posjeduju.

2. Tako izdan duplikat mora biti ozna~en jednom od slijede}ihrije~i:

"DUPLICATE", "DUPLIKAT", "DUPLIKAT", "IKINCINÜSHADIR".

3. Napomena navedena u stavu 2. unosi se u polje"Napomene" duplikata potvrde o prometu robe EUR.1.

4. Duplikat, koji mora nositi datum izdavanja originalapotvrde o prometu robe EUR.1, stupit }e na snagu od togdatuma.

^lan 19.Izdavanje potvrda o prometu roba EUR.1 na osnovuprethodno izdanog ili popunjenog dokaza o porijeklu

Kad su proizvodi s porijeklom stavljeni pod nadzorcarinarnice u Strani, originalni dokaz o porijeklu mo}i }e sezamijeniti jednom ili vi{e potvrda o prometu robe EUR.1 usvrhu slanja svih ili nekih od ovih proizvoda drugdje unutarStrane. Zamjenska potvrda(e) o prometu robe EUR.1 bit }eizdana od strane carinarnice pod ~iji su nadzor proizvodistavljeni.

^lan 20.Odvojeno knjigovodstveno iskazivanje

1. Ako nastanu zna~ajni tro{kovi ili materijalne pote{ko}e u~uvanju odvojenih zaliha materijala s porijeklom imaterijala bez porijekla, koji su jednaki i me|usobnozamjenjivi, carinske vlasti mogu, na pisani zahtjevzainteresovanih, dopustiti takozvanu metodu "odvojenogknjigovodstvenog iskazivanja", za vo|enje takvih zaliha.

2. Ova metoda mora osigurati da broj dobivenih proizvodakoji se smatraju proizvodima s porijeklom, unutarodre|enog referentnog perioda, bude jednak onome koji bise dobio da su zalihe bile fizi~ki odvojene.

3. Carinske vlasti mogu dati takvo odobrenje pod bilo kojimuvjetima, koji se smatraju potrebnim.

4. Ova metoda se evidentira i primjenjuje na osnovu op}ihra~unovodstvenih principa koja va`e u zemlji, u kojoj jeproizvod bio proizveden.

5. Korisnik ovog pojednostavljenja mo`e izdati odnosnozatra`iti dokaz o porijeklu, {to mo`e biti slu~aj, za onekoli~ine proizvoda, koji se mogu smatrati proizvodima sporijeklom. Na zahtjev carinskih vlasti, korisnik }e datiizjavu o na~inu vo|enja proizvoda.

6. Carinske vlasti }e nadzirati upotrebu odobrenja, i mogu gapovu}i u bilo kojem trenutku, ako ga korisnik na bilo kojina~in neispravno koristi, ili propusti da ispuni neki od uvjetapropisanih ovim protokolom.

^lan 21.Uvjeti za popunjavanje izjave na ra~unu

1. Izjavu na ra~unu kao {to je navedeno u ~lanu 15.(1)(b) mo`edati:

(a) ovla{teni izvoznik u smislu zna~enja ~lana 22., ili

(b) bilo koji izvoznik za bilo koju po{iljku koja se sastoji odjednog ili vi{e paketa koji sadr`e proizvode sporijeklom, ~ija ukupna vrijednost ne prema{uje 6.000eura.

2. Izjava na ra~unu mo`e biti data ako se odnosni proizvodimogu smatrati proizvodima s porijeklom iz Strana te akoispunjavaju druge uvjete iz ovog protokola.

3. Izvoznik koji daje izjavu na ra~unu bit }e spreman, u bilokoje doba, na zahtjev carinskih vlasti zemlje izvoznice,

podnijeti na uvid sve odgovaraju}e dokumente kojimadokazuje porijeklo za odnosne proizvode, kao i to da suispunjeni ostali uvjeti iz ovog protokola.

4. Izjavu na ra~unu izvoznik }e otkucati ma{inom, otisnuti`igom ili od{tampati na ra~unu, dostavnici ili drugomkomercijalnom dokumentu, s tim da }e za izjavu, ~iji setekst nalazi u Prilogu IV, koristiti jednu od jezi~nih verzijanavedenih u tom Prilogu i u skladu sa odredbamaunutra{njeg zakonodavstva zemlje izvoznice. Ako se izjavaispisuje rukom, bit }e napisana tintom {tampanim slovima.

5. Izjava na ra~unu mora nositi originalni svojeru~ni potpisizvoznika. Me|utim, ovla{teni izvoznik u zna~enju ~lana22. ne mora potpisivati takve deklaracije pod uvjetom da secarinskim vlastima zemlje izvoznice pisano obave`e dapreuzima punu odgovornost za svaku izjavu na ra~unu kojaga identificira, kao da ju je on sam svojeru~no potpisao.

6. Izjavu na ra~unu mo`e popuniti izvoznik kada se proizvodina koje se ona odnosi izvoze, ili nakon njihovog izvoza uzuvjet da se ista u zemlji uvoznici predo~i ne kasnije od dvijegodine nakon uvoza proizvoda na koje se odnosi.

^lan 22.Ovla{teni izvoznik

1. Carinske vlasti zemlje izvoznice mogu ovlastiti bilo kojegizvoznika, (u daljem tekstu: ovla{tenog izvoznika), kojiobavlja ~este isporuke proizvoda iz ovog ugovora zapopunjavanje izjava na ra~unu bez obzira na vrijednostproizvoda o kojima je rije~. Izvoznik koji tra`i takvoovla{tenje mora carinskim vlastima pru`iti sve dokazeporijekla proizvoda kao i o ispunjavanju drugih uvjeta izovog protokola.

2. Carinske vlasti mogu odobriti status ovla{tenog izvoznikauz bilo koje uvjete koje smatraju primjerenim.

3. Carinske vlasti }e odobriti ovla{tenom izvozniku brojcarinskog ovla{tenja koji se unosi u izjavu na ra~unu.

4. Carinske vlasti }e nadzirati upotrebu ovla{tenja od straneovla{tenog izvoznika.

5. Carinske vlasti mogu u svako doba povu}i ovla{tenje. To }eu~initi onda kad ovla{teni izvoznik vi{e ne daje jemstvanavedena u stavu 1., ne ispunjava uvjete navedene u stavu 2.ili na neki drugi na~in nepravilno upotrebljava ovla{tenje.

6. Carinske vlasti nadle`ne za provedbu provjere dokaza oporijeklu u smislu ~lana 32. ovog protokola, mogu seme|usobno izvje{tavati o promjenama u davanju ovla{tenjaovla{tenim izvoznicima, te mogu tako|er obostranorazmjenjivati a`urirane popise.

^lan 23.Ispravnost dokaza o porijeklu

1. Dokaz o porijeklu vrijedit }e ~etiri mjeseca od datumaizdavanja u zemlji izvoznici, i u tom periodu mora bitipodnesen carinskim vlastima zemlje uvoznice.

2. Dokazi o porijeklu koji su podneseni carinskim vlastimazemlje uvoznice nakon kona~nog datuma za predo~enjeodre|enog u stavu 1. mogu biti prihva}eni u svrhu primjenepovla{tenog tretmana kad je nepodno{enje tih dokumenatado kona~nog datuma bilo zbog izuzetnih okolnosti.

3. U ostalim slu~ajevima zaka{njelog predo~enja, carinskevlasti zemlje uvoznice mogu prihvatiti dokaze o porijeklukada su proizvodi isporu~eni prije spomenutog kona~nogdatuma.

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 96 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 13: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

^lan 24.Podno{enje dokaza o porijeklu

Dokazi o porijeklu bit }e podneseni carinskim vlastimazemlje uvoznice u skladu s postupcima koji se primjenjuju u tojzemlji. Spomenute vlasti mogu zahtijevati prijevod dokaza oporijeklu te tako|er mogu zahtijevati da uvoznu deklaracijuprati i izjava uvoznika o tome da proizvodi ispunjavaju uvjetepotrebne za primjenu ovog ugovora.

^lan 25.Uvoz djelimi~nih po{iljki

Kada se na zahtjev uvoznika, te pod uvjetima {to su ihodredile carinske vlasti zemlje uvoznice, rastavljeni ilinesastavljeni proizvodi u zna~enju iz Op}eg pravila 2(a)Harmoniziranog sistema, koji spadaju u odjeljke XVI do XVIIili u tarifne brojeve 7308 i 9406 Harmoniziranog sistema, uvozedjelimi~nim po{iljkama, carinskim vlastima se za takveproizvode podnosi samo jedan dokaz o porijeklu pri uvozu prvedjelimi~ne po{iljke.

^lan 26.Izuze}a od dokazivanja porijekla

1. Proizvodi {to ih privatna lica kao male pakete {aljuprivatnim licima ili koji ~ine dio li~ne prtljage putnika bit }epriznati kao proizvodi s porijeklom bez zahtijeva zapodno{enje dokaza o porijeklu, pod uvjetom da se takviproizvodi ne uvoze zbog trgovine, da su deklarisani kaoproizvodi koji ispunjavaju uvjete iz ovog protokola, i kadnema sumnje u istinitost takve izjave. U slu~aju proizvodaslanih po{tom, ova izjava mo`e se dati na carinskojdeklaraciji CN23, biv{oj C2/CP3 ili na listu papira dodatomtom dokumentu.

2. Uvozi koji su povremeni i sastoje se isklju~ivo od proizvodaza li~nu upotrebu primaoca ili putnika ili njihovih porodicane}e se smatrati uvozom zbog trgovine ako je iz prirode ikoli~ine proizvoda o~ito da nije u pitanju nikakvatrgovinska svrha.

3. Nadalje, ukupna vrijednost tih proizvoda ne smije prelaziti500 eura u slu~aju malih paketa ili 1200 eura u slu~ajuproizvoda koji ~ine dio li~ne prtljage putnika.

^lan 27.Popratni dokumenti

Dokumenti navedeni u ~l. 16.(3) i 21.(3) koji se koriste usvrhu dokazivanja da se proizvodi obuhva}eni potvrdom oprometu robe EUR.1 ili izjavom na ra~unu mogu smatratiproizvodima s porijeklom iz neke od Strana, te ispunjavajuostale uvjete iz ovog protokola, mogu se izme|u ostalogsastojati od slijede}eg:

(a) direktnih dokaza o postupcima koje je preduzeoizvoznik ili dobavlja~ za dobivanje odnosne robe,sadr`anih na primjer u njegovim ra~unima iliunutra{njem knjigovodstvu;

(b) dokumenti koji dokazuju porijeklo upotrijebljenihmaterijala, koji se izdaju ili popunjavaju u jednoj odStrana, kada se ti dokumenti koriste u skladu saunutra{njim zakonodavstvom;

(c) dokumenti koji dokazuju obradu ili preradu materijala ujednoj od Strana, koji se izdaju ili popunjavaju u tojStrani, kada se ti dokumenti koriste u skladu saunutra{njim zakonodavstvom;

(d) potvrde o prometu robe EUR.1 ili izjave na ra~unu kojedokazuju porijeklo upotrijebljenih materijala, izdane ilipopunjene u Strani u skladu sa ovim protokolom.

^lan 28.^uvanje dokaza o porijeklu i popratnih dokumenata

1. Izvoznik koji podnosi zahtjev za izdavanje potvrde oprometu robe EUR.1 ~uvat }e najmanje tri godinedokumente navedene u ~lanu 16.(3).

2. Izvoznik koji daje izjavu na ra~unu, ~uvat }e najmanje trigodine kopiju te izjave na ra~unu, kao i dokumentenavedene u ~lanu 21.(3).

3. Carinske vlasti zemlje izvoznice koje izdaju potvrdu oprometu robe EUR.1 ~uvat }e najmanje tri godine obrazaczahtjeva naveden u ~lanu 16.(2).

4. Carinske vlasti zemlje uvoznice, ~uvat }e najmanje trigodine potvrde o prometu robe EUR.1 i izjave na ra~unu,koje su im podnesene.

^lan 29.Nepodudarnosti i formalne gre{ke

1. Otkri}e manjih nepodudarnosti izme|u izjava u dokazu oporijeklu i onih u dokumentima podnesenim carinarnici usvrhu obavljanja formalnosti za uvoz proizvoda ne}e ipsofacto u~initi dokaz o porijeklu neva`e}im i ni{tavnim ako seispravno ustanovi da taj dokument zaista odgovara datimproizvodima.

2. O~ite formalne gre{ke poput kucanih gre{aka u dokazu oporijeklu ne}e biti razlog odbijanja toga dokumenta, ukolikote gre{ke nisu takve da izazivaju sumnje u vezi sa ta~no{}uizjava danih u tom dokumentu.

^lan 30.Iznosi izra`eni u eurima

1. Za primjenu odredaba ~lana 21.(1)(b) i ~lana 26.(3) uslu~ajevima kada su proizvodi fakturisani u nekoj drugojvaluti, a ne u eurima, iznosi u dama}im valutama Strana kojiodgovaraju iznosima izra`enim u eurima bit }e utvr|enigodi{nje od svake odnosne Strane.

2. Po{iljka mo`e u`ivati pogodnosti odredaba iz ~lana21.(1)(b) ili ~lana 26.(3) pozivanjem na valutu u kojoj jera~un ispostavljen, u skladu sa iznosom utvr|enim ododnosne zemlje.

3. Iznosi koje treba primijeniti u bilo kojoj danoj doma}ojvaluti bit }e protuvrijednosti u toj valuti iznosa izra`enih ueurima na prvi radni dan u oktobru, a primjenjivat }e se od1. januara sljede}e godine. Za potrebe primjene odredabastava 2. na uvoz, Strane }e priznati odgovaraju}e iznose,koje je dostavila odnosna zemlja ili Evropska komisija.

4. Ugovorna strana mo`e iznos, koji dobije prilikomprera~unavanja iznosa izra`enog u eurima u doma}u valutu,zaokru`iti prema gore ili prema dolje. Zaokru`eni iznos sene smije razlikovati od iznosa koji se dobije prilikomprera~unavanja za vi{e od 5 posto. Ugovorna strana mo`ezadr`ati i neizmijenjenu svoju doma}u valutu u vrijednostiistoj iznosu izra`enom u eurima, ako prilikom godi{njeguskla|ivanja predvi|enog stavom 3., prera~unataprotuvrijednost tog iznosa, prije bilo kakvog zaokru`ivanja,rezultira pove}anjem manjim od 15 posto iznosaprotuvrijednosti u nacionalnoj valuti. Protuvrijednost udoma}oj valuti mo`e ostati neizmijenjena, ako biprera~unavanje rezultiralo smanjenjem te protuvrijednosti.

5. Zajedni~ki odbor }e, na zahtjev bilo koje od Strana,pregledati iznose izra`ene u eurima. Prilikom tog pregleda,Zajedni~ki odbor }e uzeti u obzir po`eljnost o~uvanjaefekata predmetnih vrijednosnih ograni~enja. U tu svrhumo`e donijeti odluku o promjeni iznosa izra`enih u eurima.

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 97

Page 14: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

GLAVA VI - ORGANIZACIJA ADMINISTRATIVNESARADNJE

^lan 31.Uzajamna pomo}

1. Carinske vlasti Strana dostavit }e jedna drugoj uzorkeotisaka pe~ata koji se koriste u njihovim carinarnicama zaizdavanje potvrda o prometu robe EUR.1, zajedno saadresama carinskih vlasti ili relevantnih nadle`nih ipropisno ovla{tenih tijela zadu`enih za provjeru tih potvrdai izjava na ra~unu.

2. Radi osiguranja pravilne primjene ovog protokola, Strane }epomagati jedna drugoj putem nadle`nih carinskih uprava irelevantnih i propisno ovla{tenih tijela u provjeriautenti~nosti potvrda o prometu robe EUR.1 ili izjava nara~unu te ta~nosti podataka navedenih u tim dokumentima.

^lan 32.Provjera dokaza o porijeklu

1. Naknadne provjere dokaza o porijeklu obavljat }e senasumice ili kad god carinske vlasti zemlje uvoznice imajuopravdane sumnje u autenti~nost takvih dokumenata,porijeklo odnosnih proizvoda ili u ispunjenje drugih uvjetaiz ovog protokola.

2. Za potrebe provedbe odredaba iz stava 1. carinske vlastizemlje uvoznice vratit }e potvrdu o prometu robe EUR.1 ira~un, ako je bio podnesen, izjavu na ra~unu, ili kopiju tihdokumenata, carinskim vlastima zemlje izvoznice, uz navodrazloga za provjeru, gdje je to potrebno. Svi pribavljenidokumenti i podaci koji ukazuju da je podatak u potvrdi oprometu robe EUR.1 ili izjavi na ra~unu neta~an bit }edostavljeni kao dokaz zahtjevu za provjeru.

3. Provjeru }e obaviti carinske vlasti zemlje izvoznice. U tusvrhu one }e imati pravo da zahtijevaju bilo koji dokaz te daobave bilo kakvu inspekciju izvoznikovih ra~una ili bilokoju drugu provjeru koju smatraju potrebnom.

4. Ako carinske vlasti zemlje uvoznice odlu~e da suspendujuodobrenje povla{tenog tretmana odnosnim proizvodima uo~ekivanju rezultata provjere, uvozniku }e biti ponu|enopreuzimanje robe uz sve mjere predostro`nosti koje seocijene potrebnim.

5. Carinske vlasti koje zatra`e provjeru bit }e obavije{tene orezultatima te provjere ~im prije. Ti rezultati moraju jasnokazivati jesu li dokumenti autenti~ni i mogu li se odnosniproizvodi smatrati proizvodima s porijeklom iz jedne odStrana te ispunjavaju li druge uvjete iz ovog protokola.

Ako se primjenjuju odredbe o kumulaciji u skladu sa~lanom 3. ovog protokola i u vezi s ~lanom 16.(4), odgovor}e sadr`avati i kopiju (kopije) potvrde(a) o prometu robe iliizjave(a) na ra~unu, na osnovu kojih je izdana.

6. Ako u slu~ajevima opravdane sumnje nema odgovora uroku od deset mjeseci od datuma zahtjeva za provjeru, iliako odgovor ne sadr`i podatke dovoljne za utvr|ivanjeautenti~nosti dokumenta o kojem je rije~ ili stvarnogporijekla proizvoda, carinske vlasti koje su podnijele zahtjev}e, osim u izuzetnim okolnostima, uskratiti pravo napovla{teni tretman.

7. Izraz "carinske vlasti zemlje izvoznice" u smislu zna~enjaovog ~lana ozna~avat }e Ministarstvo vanjske trgovine iekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine - Ministry of For-eign Trade and Economic Relations of Bosnia andHerzegovina i Türkiye Cumhuriyeti Basbakanlik GümrükMüstesarligi - Republic of Turkey Prime MinistryUndersecretariat of Customs - Podsekretarijat RepublikeTurske za carine.

^lan 33.Rje{avanje sporova

Kad do|e do sporova u odnosu na postupke provjere iz ~lana32., koji se ne mogu rije{iti izme|u carinskih vlasti koje supodnijele zahtjev za provjeru i carinskih vlasti zadu`enih zaobavljanje provjere, ili kad se u njima postavlja pitanjetuma~enja ovog protokola, oni }e biti upu}eni Zajedni~komodboru. U svim slu~ajevima rje{avanje sporova izme|uuvoznika i carinskih vlasti zemlje uvoznice podlijegat }ezakonodavstvu spomenute zemlje.

^lan 34.Kazne

Kazne }e biti primjenjivane na bilo koju osobu koja izradi ilida izraditi dokument koji sadr`i neta~ne podatke u svrhupribavljanja povla{tenog tretmana za proizvode.

^lan 35.Slobodne zone

1. Strane }e preduzeti sve potrebne korake da osiguraju daproizvodi kojima se trguje, a obuhva}eni su dokazom oporijeklu te tokom transporta koriste slobodnu zonusmje{tenu na njihovoj teritoriji, ne budu zamijenjenidrugom robom te da ne budu podvrgnuti drugom rukovanjuosim normalnih postupaka za spre~avanje njihovogpropadanja.

2. Putem izuze}a od odredaba sadr`anih u stavu 1., kad seproizvodi s porijeklom iz Strane uvoze u slobodnu zonu iobuhva}eni su dokazom o porijeklu te se podvrgavajutretmanu ili preradi, odnosna tijela izdat }e novu potvrduEUR.1 na zahtjev izvoznika, ukoliko su tretman ili prerada uskladu s odredbama ovog protokola.

GLAVA VII - ZAVR[NE ODREDBE

^lan 36.Pododbor za carinske poslove i pitanja porijekla

Pododbor za carinske poslove i pitanja porijekla bit }eustanovljen u okviru Zajedni~kog odbora u skladu sa ~lanom 30.ovog ugovora sa ciljem da mu poma`e pri provedbi njegovihdu`nosti te da osigura kontinuiran proces izvje{tavanja ikonsultovanja izme|u stru~njaka.

Bit }e sa~injen od stru~njaka iz Strana zadu`enih za pitanjakoja se odnose na carinske poslove i pitanja porijekla.

^lan 37.Prilozi

Prilozi I, II, III, IV i Zajedni~ka izjava ovom protokolu ~init}e njegov sastavni dio.

^lan 38.Roba na putu ili u skladi{tenju

Roba koja udovoljava odredbama glave II i koja je, na da-tum stupanja na snagu ovog ugovora, na putu ili privremenouskladi{tena u Strani u carinskim skladi{tima ili slobodnimzonama, mo`e biti prihva}ena kao proizvodi s porijeklom, poduvjetom, da se u roku ~etiri mjeseca od tog datuma carinskimvlastima dr`ave uvoznice, podnese dokaz o porijeklu izdannaknadno, te bilo koji dokumenti koji predstavljaju dodatnedokaze o uvjetima transporta.

PRILOG IUVODNE NAPOMENE UZ LISTU U PRILOGU II

Napomena 1:

Lista donosi uvjete koje trebaju ispunjavati svi proizvodi dabi se smatrali dovoljno obra|eni ili prera|eni u smislu zna~enja~lana 5. ovog protokola.

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 98 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 15: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Napomena 2:

2.1. Prve dvije kolone u listi opisuju dobiveni proizvod. Prvakolona navodi broj tarifnog broja ili poglavlja izHarmoniziranog sistema, a druga kolona daje opis robe kojise koristi u tom sistemu za taj tarifni broj ili poglavlje. Zasvaki navod u prve dvije kolone dato je pravilo u koloni 3 ili4. Kada u nekim slu~ajevima navodu iz prve koloneprethodi oznaka "ex", to zna~i da se pravila iz kolone 3 ili 4odnose samo na dio tog tarifnog broja ili poglavlja opisanogu koloni 2.

2.2. Kada je nekoliko tarifnih brojeva grupisano zajedno ukoloni 1 ili je naveden broj poglavlja te se zbog toga ukoloni 2 daje op}enit opis proizvoda, susjedna pravila ukoloni 3 ili 4 odnose se na sve proizvode koji su premaHarmoniziranom sistemu, razvrstani pod tarifni brojodnosnog poglavlja ili pod bilo koji tarifne brojeve grupisanu koloni 1.

2.3. Kada su u listi razli~ita pravila koja se primjenjuju narazli~ite proizvode unutar nekog tarifnog broja, svakiuvu~eni red sadr`i opis tog dijela tarifnog broja obuhva}ensusjednim pravilima u koloni 3 ili 4.

2.4. Kada se za navod u prve dvije kolone daje pravilo i u koloni3 i koloni 4, izvoznik mo`e alternativno birati primjenupravila bilo navedenog u koloni 3 ili onog navedenog ukoloni 4. Ako u koloni 4 nije dato nikakvo pravilo u pogleduporijekla, mora se primijeniti pravilo navedeno u koloni 3.

Napomena 3:

3.1. Odredbe ~lana 5. ovog protokola u vezi proizvoda koji sustekli status proizvoda s porijeklom a koriste se uproizvodnji drugih proizvoda, primjenjivat }e se bez obzirana to da li je taj status ste~en unutar tvornice gdje se oviproizvodi koriste ili u nekoj drugoj tvornici u Strani.

Primjer:

Motor iz tarifnog broja 8407, za koji pravilo ka`e davrijednost materijala bez porijekla a koji mogu biti ugra|enine smije prelaziti 40 posto tvorni~ke cijene, izra|en je oddrugog legiranog ~elika grubo oblikovanog kovanjem iztarifnog broja ex 7224.

Ako je to kovanje obavljeno u Strani na ingotu bezporijekla, on je ve} stekao porijeklo na osnovu pravila zatarifni broj ex 7224 u listi. Kovani materijal mo`e se tadara~unati kao materijal s porijeklom u obra~unu vrijednostimotora bez obzira na to da li on proizveden u istoj ili drugojtvornici u odnosnoj Strani. Vrijednost ingota bez porijeklatime se ne uzima u obzir kod zbrajanja vrijednostiupotrijebljenih materijala bez porijekla.

3.2. Pravilo iz liste predstavlja minimalnu koli~inu potrebneobrade ili prerade, pa se preduzimanjem ve}eg stepenaobrade ili prerade tako|er stje~e status proizvoda sporijeklom; i obratno, obavljanjem manjeg stepena obradeili prerade ne mo`e se ste}i status proizvoda s porijeklom.Tako ako pravilo predvi|a da se na odre|enom nivouproizvodnje mo`e koristiti materijal bez porijekla, kori{tenjetakvog materijala u ranijoj fazi izrade dopu{teno je, dokkori{tenje tog materijala u kasnijoj fazi izrade nijedopu{teno.

3.3. Bez obzira na Napomenu 3.2, kada se u pravilu upotrebljavaizraz "Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja",tada materijali iz bilo kog tarifnog(ih) broja(eva)(uklju~uju}i materijale istog opisa i tarifnog broja kao iproizvod) mogu biti upotrijebljeni, ali uz bilo kojaspecifi~na ograni~enja koja tako|er mogu biti sadr`ana upravilu.

Me|utim, pojam "Proizvodnja od materijala iz bilo kogtarifnog broja, uklju~uju}i druge materijale iz tarifnog broja..." ili "Proizvodnja od materijala iz bilo kog tarifnog broja,uklju~uju}i druge materijale iz istog tarifnog broja kao iproizvod", zna~i da se mogu upotrebljavati materijali iz bilokog tarifnog(ih) broja(eva) osim onih istog opisa kaoproizvod, kao {to je navedeno u koloni 2 u listi.

3.4. Kad pravilo iz liste navodi da se proizvod mo`e izra|ivati odvi{e od jednog materijala, to zna~i da se mo`e koristiti bilokoji materijal ili materijali. To ne zahtijeva da svi morajubiti kori{teni.

Primjer:

Pravilo za tkanine iz tarifnih brojeva 5208 do 5212 odre|ujeda se mogu koristiti prirodna vlakna te da se izme|u ostalihmaterijala mogu tako|er koristiti i hemijski materijali. Ovone zna~i da se moraju koristiti i jedni i drugi; mogu sekoristiti jedni ili drugi ili i jedni i drugi.

3.5. Kad pravilo iz liste navodi da proizvod mora biti izra|en ododre|enog materijala, taj uvjet o~ito ne spre~ava upotrebudrugih materijala koji, zbog svoje unutra{nje prirode nemogu zadovoljiti to pravilo. (Vidi tako|er donju Napomenu6.2 u vezi s tekstilom).

Primjer:

Pravilo za gotovu hranu iz tarifnog broja 1904 kojekonkretno isklju~uje upotrebu `itarica i njihovihprera|evina ne spre~ava upotrebu mineralnih soli,hemikalija i drugih dodataka koji nisu proizvedeni od`itarica.

Me|utim, ovo se ne primjenjuje na proizvode koji se, iakone mogu biti izra|eni od konkretnog materijala navedenog ulisti, mogu proizvesti od materijala iste prirode u ranijoj faziproizvodnje.

Primjer:

U slu~aju odjevnog predmeta iz ex Poglavlja 62, izra|enogod netkanih materijala, ukoliko je za tu klasu proizvodadopu{teno kori{tenje samo prediva bez porijekla, nijemogu}e zapo~eti s netkanom tkaninom - ~ak i ako senetkane tkanine ina~e ne mogu izra|ivati od prediva. Utakvim slu~ajevima, po~etni materijal bi normalno bio u fazikoja prethodi predivu - a to je stanje vlakana.

3.6. Kada se u pravilu iz liste navode dva procenta maksimalnevrijednosti materijala bez porijekla koji se mogu koristiti,tada se ti procenti ne mogu sabirati. Drugim rije~ima,maksimalna vrijednost svih kori{tenih materijala bezporijekla nikada ne smije prema{iti najvi{i navedeniprocenat. Nadalje, pojedina~ni procenti ne smiju seprema{iti u odnosu na konkretne materijale na koje seprimjenjuju.

Napomena 4:

4.1. Pojam "prirodna vlakna" koristi se u listi za vlakna koja nisuvje{ta~ka ili sinteti~ka vlakna. Ograni~en je na faze prijepredenja, uklju~uju}i i otpad te, osim ukoliko nije odre|enodruga~ije, uklju~uje nepredena vlakna koja nisu grebena,~e{ljana ili na drugi na~in prera|ena.

4.2. Pojam "prirodna vlakna" uklju~uje konjsku dlaku iz tarifnogbroja 0503, svilu iz tarifnog broja 5002 i 5003, kao i vunenavlakna, finu ili grubu `ivotinjsku dlaku iz tarifnih brojeva5101 do 5105, pamu~na vlakna iz tarifnih brojeva 5201 do5203 i druga biljna vlakna iz tarifnih brojeva 5301 do 5305.

4.3. Pojmovi "tekstilna pulpa", "hemijski materijali" i "materijaliza izradu papira" koriste se u listi za opis materijala koji nisurazvrstani u Poglavljima 50 do 63 a mogu se koristiti zaizradu vje{ta~kih, sinteti~kih ili papirnih vlakana ili prediva.

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 99

Page 16: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

4.4. Pojam "proizvedena sortirana vlakna" koristi se u listi zasinteti~ku ili vje{ta~ku kudjelju, sortirana vlakna ili otpad iztarifnih brojeva 5501 do 5507.

Napomena 5:

5.1. Kada se za odre|eni proizvod iz liste upu}uje na ovuNapomenu, uvjeti navedeni u koloni 3 ne}e se primjenjivatina bilo koje osnovne tekstilne materijale kori{tene za izraduovog proizvoda koji zajedno predstavljaju 10 posto ili manjeod ukupne te`ine svih upotrijebljenih osnovnih tekstilnihmaterijala. (Vidi tako|er donje Napomene 5.3 i 5.4).

5.2. Me|utim, tolerancija navedena u Napomeni 5.1 mo`e seprimijeniti samo na mje{ovite proizvode izra|ene od dva ilivi{e osnovnih tekstilnih materijala.

Slijede}i materijali su osnovni tekstilni materijali:- svila,- vuna,- gruba `ivotinjska dlaka,- fina `ivotinjska dlaka,- konjska dlaka,- pamuk,- materijali za izradu papira i papir,- lan,- prirodna konoplja,- juta i druga tekstilna vlakna od drvenog lika,- sisal i druga tekstilna vlakna iz roda agava,- kokos, abaka, rami i druga biljna tekstilna vlakna,- sinteti~ki proizvedeni filamenti,- vje{ta~ki proizvedeni filamenti,- provodljivi filamenti,- sinteti~ka proizvedena sortirana vlakna od polipropilena,- sinteti~ka proizvedena sortirana vlakna od poliestera,- sinteti~ka proizvedena sortirana vlakna od poliamida,- sinteti~ka proizvedena sortirana vlakna od polia-

krilonitrila,- sinteti~ka proizvedena sortirana vlakna od poliimida,- sinteti~ka proizvedena sortirana vlakna od politetra-

fluoroetilena,- sinteti~ka proizvedena sortirana vlakna od polifenilen

sulfida,- sinteti~ka proizvedena sortirana vlakna od polivinil

hlorida,- druga sinteti~ka proizvedena sortirana vlakna,- vje{ta~ka proizvedena sortirana vlakna od viskoze,- druga vje{ta~ka proizvedena sortirana vlakna,- poliuretansko predivo segmentirano s fleksibilnim

segmentima od polietera, upletena ili neupletena,- poliuretansko predivo segmentirano s fleksibilnim

segmentima od poliestera, upletena ili neupletena,- proizvodi iz tarifnog broja 5605 (metalizirano predivo)

koji uklju~uju traku koja se sastoji od jezgre odaluminijske folije ili od jezgre od plasti~ne folije saslojem aluminijskog praha ili bez njega, debljine do 5mm, spojenoj u sendvi~ pomo}u prozirnog ili bojenogljepila izme|u dva sloja plasti~ne folije,

- drugi proizvodi iz tarifnog broja 5605.

Primjer:

Predivo iz tarifnog broja 5205 izra|eno od pamu~nihvlakana iz tarifnog broja 5203 i sinteti~kih sortiranihvlakana iz tarifnog broja 5506 je mije{ano predivo. Stoga,sinteti~ka sortirana vlakna bez porijekla koja nezadovoljavaju pravila o porijeklu (koja zahtijevajuproizvodnju od hemijskih materijala ili tekstilne pulpe)mogu biti kori{tena, pod uvjetom da njihova ukupna te`inane prelazi 10 posto te`ine prediva.

Primjer:

Vunena tkanina iz tarifnog broja 5112 izra|ena od vunenogprediva iz tarifnog broja 5107 i sinteti~kih sortiranih vlakanaiz tarifnog broja 5509 mje{ovita je tkanina. Stoga, sinteti~kopredivo koje ne zadovoljava pravila o porijeklu (kojazahtijevaju proizvodnju od hemijskih materijala ili tekstilnepulpe) ili vuneno predivo koje ne zadovoljava pravila oporijeklu (koja zahtijevaju proizvodnju od prirodnihvlakana negrebanih ili ne~e{ljanih ili druga~ijepripremljenih za predenje) ili njihova kombinacija, mo`ebiti kori{tena pod uvjetom da njihova ukupna te`ina neprelazi 10 posto te`ine tkanine.

Primjer:

^upava tekstilna tkanina iz tarifnog broja 5802 izra|ena odpamu~nog prediva iz tarifnog broja 5205 i pamu~ne tkanineiz tarifnog broja 5210 mije{ani je proizvod samo ako jepamu~na tkanina i sama mije{ana tkanina izra|ena odprediva razvrstanog u dva razli~ita tarifna broja, ili ako sukori{tena pamu~na prediva i sama mje{avina.

Primjer:

Ako je odnosna ~upava tekstilna tkanina bila izra|ena odpamu~nog prediva iz tarifnog broja 5205 i sinteti~ke tkanineiz tarifnog broja 5407, onda su kori{tena prediva o~ito dvazasebna osnovna tekstilna materijala, pa je ~upava tekstilnatkanina u skladu s tim mije{ani proizvod.

5.3. U slu~aju proizvoda koji uklju~uju "poliuretansko predivosegmentirano s fleksibilnim segmentima od polietera,upleteno ili neupleteno", tolerancija za to predivo je 20posto.

5.4. U slu~aju proizvoda koji uklju~uju "traku koja se sastoji odjezgre od aluminjske folije ili od jezgre od plasti~ne folije saslojem aluminijskog praha ili bez njega, debljine do 5 mm,spojenoj u sendvi~ pomo}u prozirnog ili bojenog ljepilaizme|u dva sloja plasti~ne folije", tolerancija za tu trakuiznosi 30 posto.

Napomena 6:

6.1. Kada se u listi upu}uje na Napomenu, tekstilni materijali (uzizuze}e podstava i me|upodstava), koji ne zadovoljavajupravilo utvr|eno u koloni 3 liste za izra|eni odnosniproizvod, mogu se koristiti, pod uvjetom da su razvrstani utarifni broj razli~it od broja proizvoda te da njihovavrijednost ne prema{i 8 posto tvorni~ke cijene proizvoda.

6.2. Bez {tete po Napomenu 6.3, materijali koji nisu razvrstani uPoglavljima 50 do 63 mogu se slobodno koristiti uproizvodnji tekstilnih proizvoda, bilo da oni sadr`e tekstil iline.

Primjer:

Ako pravilo iz liste propisuje da se za odre|eni tekstilniartikl (poput hla~a), mora koristiti predivo, to ne spre~avakori{tenje metalnih artikala poput dugmadi, jer dugmad nisurazvrstana u Poglavljima 50 do 63. Iz istog razloga to nespre~ava ni kori{tenje patentnih zatvara~a iako patentnizatvara~i normalno sadr`e tekstil.

6.3. Kada se primjenjuje pravilo o procentu, vrijednostmaterijala koji nisu razvrstani u Poglavljima 50 do 63 morase uzeti u obzir kod izra~unavanja vrijednosti uklju~enihmaterijala bez porijekla.

Napomena 7:

7.1. Za potrebe tarifnog broja ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901,ex 2902 i ex 3403, "specifi~ni postupci" su slijede}i:

(a) vakuumska destilacija;

(b) redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja;

(c) krekovanje;

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 100 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 17: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

(d) popravljanje;

(e) ekstrakcija pomo}u selektivnih otapala;

(f) postupak koji obuhvata sve slijede}e aktivnosti: preradukoncentriranom sumpornom kiselinom, otopinomsumpornog trioksida u sumpornoj kiselini ilisumpornim anhidridom; neutralizacija alkalnimagensima; dekolorizacija i purifikacija prirodnoaktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranimugljem ili boksitom;

(g) polimerizacija;

(h) alkilacija;

(i) izomerizacija.

7.2. Za potrebe tarifnog broja 2710, 2711 i 2712, "specifi~nipostupci" su slijede}i:

(a) vakuumska destilacija;

(b) redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja;

(c) krekovanje;

(d) popravljanje;

(e) ekstrakcija pomo}u selektivnih otapala;

(f) postupak koji obuhva}a sve slijede}e aktivnosti: preradukoncentriranom sumpornom kiselinom, otopinomsumpornog trioksida u sumpornoj kiselini ilisumpornim anhidridom; neutralizacija alkalnimagensima; dekolorizacija i purifikacija prirodnoaktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranimugljem ili boksitom;

(g) polimerizacija;

(h) alkilacija;

(i) izomerizacija;

(k) samo u odnosu na te{ka ulja iz tarifnog broja ex 2710,odsumporavanje vodonikom koje rezultira smanjenjemod najmanje 85 posto sadr`aja sumpora u prera|ivanimproizvodima (ASTM D 1266-59 T metoda);

(l) samo u odnosu na proizvode iz tarifnog broja 2710,deparafinacija nekim drugim procesom osim filtriranja;

(m) samo u odnosu na te{ka ulja iz tarifnog broja ex 2710,tretman vodonikom pod pritiskom ve}im od 20 bara itemperaturom ve}om od 250° C uz upotrebukatalizatora, u neku drugu svrhu nego {to jeodsumporavanje, kada vodonik tvori aktivni element uhemijskoj reakciji. Daljnji tretman vodonikom ulja zapodmazivanje iz tarifnog broja ex 2710 (npr.hidrofini{iranje ili dekolorizacija) radi pobolj{anja bojeili stabilnosti ne smatra se specifi~nim procesom;

(n) samo u odnosu na lo`iva ulja iz tarifnog broja ex 2710,atmosferska destilacija, pod uvjetom da se manje od 30posto tih proizvoda - po zapremini, uklju~uju}i i gubitke- destilira na 300° C pomo}u metode ASTM D 86;

(o) samo u pogledu drugih te{kih ulja osim plinskih ilo`ivih ulja iz tarifnog broja ex 2710, tretman pomo}uvisokofrekventnog elektri~nog pra`njenja bez iskrenja.

(p) samo u slu~aju sirovih proizvoda iz tarifnog broja ex2712 (osim vazelina, ozokerita, voska od lignita ilitreseta, parafinskog voska koji sadr`e po masi manje od0,75 posto ulja), deuljanizacija frakcionom krista-lizacijom.

7.3. Za potrebe tarifnog broja ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901,ex 2902 i ex 3403, jednostavne operacije kao {to su ~i{}enje,pretakanje, desalinizacija, odvajanje vode, filtriranje,bojenje, obilje`avanje, dobivanje sadr`aja sumpora uslijedmije{anja proizvoda s razli~itim sadr`ajima sumpora, bilokoja kombinacija ovih operacija ili sli~ne operacije ne dajuporijeklo.

PRILOG IILista prerada ili obrada {to ih je potrebno obaviti na

materijalima bez porijekla kako bi dobiveni proizvod stekaostatus proizvoda s porijeklom

Svi proizvodi navedeni u listi ne moraju biti obuhva}eniUgovorom. Iz tog razloga neophodno je konsultovati ostaledijelove Ugovora.

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 101

Page 18: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 102 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 19: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 103

Page 20: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 104 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 21: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 105

Page 22: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 106 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 23: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 107

Page 24: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 108 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 25: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 109

Page 26: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 110 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 27: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 111

Page 28: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 112 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 29: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 113

Page 30: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 114 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 31: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 115

Page 32: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 116 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 33: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 117

Page 34: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 118 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 35: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 119

Page 36: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 120 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 37: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 121

Page 38: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 122 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 39: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 123

Page 40: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 124 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 41: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 125

Page 42: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 126 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 43: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 127

Page 44: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 128 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 45: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 129

Page 46: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 130 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 47: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 131

Page 48: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 132 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 49: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 133

Page 50: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 134 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 51: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 135

Page 52: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 136 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 53: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 137

Page 54: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 138 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 55: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 139

Page 56: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 140 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 57: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 141

Page 58: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 142 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 59: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 143

Page 60: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 144 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 61: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 145

Page 62: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 146 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 63: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 147

Page 64: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 148 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 65: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 149

Page 66: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 150 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 67: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 151

Page 68: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 152 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 69: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 153

Page 70: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 154 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 71: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 155

Page 72: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 156 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 73: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 157

Page 74: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 158 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 75: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 159

Page 76: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 160 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 77: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 161

Page 78: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 162 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 79: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 163

Page 80: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 164 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

Page 81: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Srijeda, S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Broj 611. juna 2003. M E \ U N A R O D N I U G O V O R I Strana 165

Page 82: Godina VII/III - Broj 6 Srijeda, 11. juna 2003. godine ...mvteo.gov.ba/attachments/bs_bih-turska-ugovor-o...2. Za industrijske proizvode definirane u ~lanu 2. ovog ugovora, uvozne

Broj 6 S L U @ B E N I G L A S N I K B i H Srijeda,Strana 166 M E \ U N A R O D N I U G O V O R I 11. juna 2003.

^lan 3.Ova odluka bit }e objavljena u "Slu`benom glasniku BiH" na bosanskom, hrvatskom i srpskom jeziku i stupa na snagu danom

objavljivanja.Broj 01-645-11/03

26. marta 2003. godineSarajevo

Predsjedavaju}iPredsjedni{tva BiHMirko [arovi} s.r.

S A D R @ A J

PREDSJEDNI[TVO BOSNE I HERCEGOVINE25 Odluka o ratifikaciji Ugovora o slobodnoj trgovini

izme|u Bosne i Hercegovine i Republike Turske 85

Izdava~: Ovla{}ena slu`ba Doma naroda Parlamentarne skup{tine Bosne i Hercegovine, Trg BiH 1, Sarajevo - Za izdava~a: Savjetnik u Parlamentarnojskup{tini Bosne i Hercegovine Avdo ^ampara - Priprema i distribucija: JP NIO Slu`beni list BiH Sarajevo - Direktor: Mehmedalija Huremovi} - Telefonidirektor: 663-470, fax 663-470 - Redakcija i Pretplata: 663-471 - Ra~unovodstvo: 651-257 - Pretplata se utvr|uje polugodi{nje, a uplata se vr{iUNAPRIJED u korist ra~una: ZAGREBA^KA BANKA BH d.d. 338-320-22000052-11, VAKUFSKA BANKA d.d. Sarajevo 160-200-00005746-51,KRISTAL BANKA AD Banja Luka, filijala Br~ko 552-000-00000017-12, RAIFFEISEN BANK d.d. BiH Sarajevo 161-000-00071700-57 - [tampa:"OKO" dd sa p. o. Sarajevo - Za {tampariju Bajro [aban - Reklamacije za neprimljene brojeve primaju se 20 dana od izlaska glasila. Pretplata za Ipolugodi{te 2003. uklju~uju}i i pretplatu za "Slu`bene novine Federacije BiH": KM 120.-"Slu`beni glasnik BiH" je upisan u evidenciju javnih glasila pod rednim brojem 731. Na osnovu odredaba ~lana 18. stav 1. ta~ka 10. Zakona o porezu napromet proizvoda i usluga ("Slu`bene novine Federacije BiH", broj 49/02, pre~i{}eni tekst) i Mi{ljenja Federalnog ministarstva obrazovanja, nauke,kulture i sporta broj 03-15-2767/01 od 1. 6. 2001. godine, "Slu`beni glasnik BiH - dodatak Me|unarodni ugovori" je proizvod na ~iji se promet ne pla}aporez na promet proizvoda.Internet: http://www.sllist.ba