friends magazine

128

Upload: roman-borisovich

Post on 12-Mar-2016

252 views

Category:

Documents


13 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Friends magazine
Page 2: Friends magazine
Page 3: Friends magazine

3333

Page 4: Friends magazine

ДОРОГАЯ РЕДАКЦИЯ

FRIENDS - журнал для настоящих друзей, предназна-чен для умных и разборчивых людей— для тех, кого не прельщают дешевые сенсации, для тех, кто в состоянии оценить настоящий стиль в литературе, моде и жизни в целом. Тематическая концепция издания: чтиво для добрых лю-дей о вечных ценностях ЖУРНАЛ ИЗДАЕТСЯ c мая 2013 годаПериодичность: 12 выходов в год Собственник и издатель: ТОО «PROSPER PRINT»Журнал распространяется в РКТираж: 3000 экземпляров

ДИРЕКТОР ПО РАЗВИТИЮ БИЗНЕСА Баянсулу АЙМАКОВА [email protected]

РЕДАКЦИЯ

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОРМахаббат ЕСЕН [email protected]

РЕДАКТОР СПЕЦПРОЕКТОВ Жулдыз СЕЙСЕНБЕКОВА [email protected]

СПЕЦИАЛЬНЫЙ КОРРЕСПОНДЕНТ Нургуль САДЫКАНОВА [email protected]

ВИЗУАЛИЗАТОР Роман БОРИСОВИЧ [email protected]

ФОТОРЕДАКТОР Бахытжан БАТЫРХАНУЛЫ [email protected]

КОРРЕКТОР Валерия ШАУФЛЕР v_shaufl [email protected] НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ

Айгерим Акбергенова, Асия Ильясова, Махаббат ЕСЕН, Жулдыз Сейсенбекова, Саида Сулейменова, Вероника Лернер, Бахытжан Батырханулы, Баянсулу Аймакова, Нургуль Садыканова.

ДРУЖБА – БЕСЦЕННА, а продвижение стоит денег

РЕКЛАМНАЯ СЛУЖБА

КООРДИНАТОР ПРОЕКТОВ Влада Саруханова [email protected]

АДРЕС РЕДАКЦИИ:

010000 Казахстан, г.Астана, ул. Акжол, 51Тел. +7 (7172) 917-496, 917-497www.prosper.kz

ОТПЕЧАТАНО:

ТОО «PROSPER PRINT»Журнал зарегистрирован в Министерстве культуры и информации респу-блики Казахстан, Комитет информации и архивов Свидетельство о постановке на учет периодического печатного издания № 13496-Ж г.Астана 02.04.2013г. Идея и концепция принадлежит: ТОО «PROSPER PRINT»Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов. Перепечатка материалов возможна с письменного разрешения редакции со ссылкой на журнал.

Page 5: Friends magazine

1 сентября, пожалуй, один из тех дней в году, который у всех без исключения связан с одним воспоминанием – школой. И даже если ваш малыш пока тихо и мирно посапывает в коляске, внимательно рассматривая нарядных первоклассников с букетами, вы всё равно в этот день думаете о школе. У каждого из нас свои воспоминания: длинные торжественные линейки, контрольные работы, массовые срывы занятий, которые связаны со школой и людьми, име-ющими отношение к этому этапу жизни. Мне лично очень повезло и с родителями, и с учи-телями, и с наставниками, и с одноклассниками, ещё в школьные годы меня стал занимать вопрос: почему некоторые взрослые не задумываются о том, что все дети когда-то вырас-

тают и дают свою оценку всему тому, что происходило с ними в школьные годы? Кто виноват в том, что вчерашний первоклассник с горящими глазами превращается в злост-

ного прогульщика и навсегда теряет интерес к познанию мира?Наверное, если бы школа была только учёбой, дети гораздо быстрее смогли бы усвоить школьный курс. Но думаю, никто не будет спорить, что отрезок жизни, проведённый за партой, – это ещё и школа выживания, и генеральная репетиция взрослой жизни, взрослых взаимоотношений, это путь, полный испытаний, успехов и поражений. Хочется верить, что

наши дети их преодолеют, а мы с вами сможем им в этом помочь.Пусть новый учебный год подарит вашим детям верных друзей, внимательных и любящих свою профессию педагогов, окрылит новыми успехами и разовьёт стремление двигаться дальше. И пусть у нас, родителей, всегда найдётся время на то, чтобы всем этим ребёнок

смог с нами поделиться.

ГЛАВРЕД МАХАББАТ ЕСЕН

Page 6: Friends magazine
Page 7: Friends magazine
Page 8: Friends magazine

8

Валерия Шауфлер корректор

Сентябрь... Лазурное небо и пронзитель-но желтая листва – бирюза и золото, окутанные легкой прохладой. Конец лета и начало осени. Время сбора урожая и первый звонок для тысяч школьников. Ностальгические воспоминания о подго-товке к школе – хрустящие белые банты, новые туфли, запах типографской краски от тетрадей, книги, аккуратно стоящие на полочке, и, конечно, праздничный букет георгин для учительницы – всегда посе-щают меня в последние дни августа. И, наверное, по уже выработанной годами привычке я настраиваюсь на новый ра-бочий год, который по моему личному ка-лендарю наступает с приближением 1 сен-тября. Приходит благодатная прохлада и еще долог световой день – самая пора для плодотворной деятельности. Желаю читателям нашего журнала успе-хов во всех начинаниях в это золотое вре-мя года!

Бахытжан Батырханулы фоторедактор

Сентябрь… для всех нас он несет с собой со школьной скамьи ассоциацию об окон-чании каникул, начале нового учебного года. Новые знания, новые знакомства, новые приключения. Работая фотографом во FRIENDS, я узнал много интересного для себя, каждая съемка, репортаж, про-ект – это совершенно неизведанная гла-ва в моей вечно бурлящей жизни. Сентябрьский номер полон различных знакомств с людьми, которые давно уже вхожи в наши дома и сознание: это из-вестные журналисты, общественные деятели и бизнесмены, артисты и вполне обыкновенные люди, которые живут свою непростую, но интересную жизнь. Каждый из них достоин внимательного изучения. Видеть их по ту сторону объектива всегда трепетно, раскрывать их эмоции и переда-вать вам – ответственно. Но мы старались! И получили колоссальное удовольствие от процесса! Присоединяйтесь!

Жулдыз Сейсенбековаредактор спецпроектов

Сентябрь...В нашей реальной жизни столько интерес-ных людей, которые улыбаются вам про-сто потому, что хотят этого. Которые с вы-соты своих прожитых лет могут подарить вам бесценный опыт общения, где каждая фраза – это чувства-эмоции. Мои герои не льстят, не лгут, не играют – сегодня им нет надобности примерять маски, все это уже в прошлом.Хотя для некоторых игра – это часть сце-нического образа. Но это не значит, что человек ненастоящий. Артистка Асем – хо-роший пример того, как можно оставаться собой, живя в пафосном обществе звезд, как можно выбирать свои песни, музыку и сосуществовать вместе с рокершей и фольк-исполнительницей в одном лице.

Как-то странно стало считать, что депута-ты – отдельная каста людей. На самом же деле, это живые интересные собеседники, которые, как оказалось, могут потратить на внимательного журналиста до трех ча-сов своего времени в плотном графике и выдавать такие эксклюзивы… Но не будем о профессиональном. Не в погоне за сен-сациями, а в попытке понять человека мы поделимся с вами их правилами жизни. Приоткроем завесу тайны европейского образования благодаря неординарной девушке-острослову Айи Нурмагамбет, обратимся к истории нашей страны. Сво-ими наблюдениями с нами поделился из-вестный телеведущий Азамат Ергалиев и его не менее известный коллега по цеху Максим Рожин. В преддверии Дня соли-дарности журналистов побеседуем с Ок-саной Лоскутовой – человеком, который не просто говорит, а думает на государ-ственном языке. Лейтмотив моих работ – тема думающего человека. И не нужно ис-кать между строк, все на поверхности. Эти люди такие же, как и вы, просто с другой судьбой.

Page 9: Friends magazine

9

Нургуль Садыканова специальный корреспондент

Сентябрь – месяц урожайный, в том чис-ле богат он событиями и людьми, с кото-рыми нам посчастливилось встретиться. В преддверии Дня грамотности мы мило пообщались с Олегом Журкевичем, кото-рый со свойственным ему перфекциониз-мом играет в боулинг, вещает с экранов телевизоров и дружит с именитыми хокке-истами; встретились с директором пред-ставительства Корейской национальной нефтяной компании мистером Ли Мичан и порассуждали о том, каковы успехи Ка-захстана в нефтяной области и чего не хватает нашему государству для самосто-ятельного освоения запасов; собрали кол-лекцию из удивительных людей и просто здорово провели последний месяц лета. После такого разнообразия захотелось за-сучить рукава и собрать свою собственную коллекцию пока не знаю, чего. Наверное, в таком ритме я способна лишь на коллек-цию историй о людях, встречающихся на моем пути, так что добро пожаловать в мою голову.

Айгерим Акбергенова приглашенный автор

Сентябрь – период, когда происходит всплеск деловой активности в городах. Сейчас, после сладкого отпуска, мы вхо-дим в привычную колею и будем грезить о лете последующие девять месяцев. Вспо-миная ароматы ушедшего лета, шум моря, ласковое солнце, мы невольно тянемся к альбому с фотографиями, сделанными в отпуске. Где вы провели лето? На мод-ном заграничном курорте, гостили у род-ственников в одном из регионов нашей страны, отдыхали в местных широтах, а может быть, вообще не отдыхали еще в этом году – это не так уж важно. Ценно то, что лето с вами было. Честно говоря, для столичных жителей лето, как первый поцелуй, – важно то, что оно у вас было, остальное – детали. Что вы сохранили в своем сердце, с каким настроем входите в рабочую фазу, что особенно запомни-лось? Крики чаек над морской волной? Длительные пешие прогулки? Вкус дачной малины? Уделите несколько минут себе и воспоминаниям, прокрутите их, как ма-ленький фильм, поблагодарите за все, что было этим летом. Всем тем, кто еще не бы-вал в Мангистауской области, мы посвя-щаем репортаж. Кто знает, может быть, в будущем году именно вы поедете туда на энергетическую подзарядку? Надеемся, материал, который мы собирали по пес-чинкам, передаст хотя бы сотую долю вос-торга от поездки.

Роман Борисович визуализатор

Сентябрь – это когда вы долго ждете лета, мечтая о том, как провести его, и выходит, что уже его провели. Это осень, но еще не та прозаичная дама с зонтом и теплым чаем у окна, а совсем еще летняя, немного поменявшая окрас разве что неба. В голо-ву лезут слова известной песни «а мне б не спиться», но каждое утро я одеваюсь в летние оковы одежд и еду в одном и том же направлении уже пять месяцев как соз-давать визуальный образ нашей конфеты по имени FRIENDS. И да, я бы с огромным удовольствием выдал вам все тайны этого весьма магического процесса, но, возмож-но, я кого-нибудь огорчу – никакой магии тут нет. Мы все прониклись и пропитались нашим детищем, как яблоки бензиновым запахом в автомобильном прицепе, и есть только одна дорога, один путь, как вы уже догадываетесь, вперед.

Page 10: Friends magazine

10

День знаний – это первые звонки и волнение, море цветов и белых бантов и, конечно, традиционные уроки мира. Это самый долгождан-ный день для тех, кто впервые пе-реступит школьный порог. Отечественные звезды экранов и сцены когда-то тоже были школь-никами. Чем запомнилась школа для них, вспомнили специально для читателей FRIENDS.

Page 11: Friends magazine

11

ГУЛЬНАЗ АУДАНБАЕВАведущая новостей на «Седьмом канале»

Я была обычной школьницей, которая всегда стремилась учиться хорошо и быть активной. Больше всего любила гуманитарные предметы, а вот алгебру и химию понять и преодолеть так и не смогла. Но благодаря стараниям и под-сказкам моих одноклассников свою четверку все же получала. С пятого по девятый класс моим классным руководи-телем была моя мама, и как бы это ни звучало странно, она никогда не делала мне скидок и поблажек, на что я очень сильно обижалась. Сейчас, спустя годы, понимаю, что она меня воспитывала, ко-вала характер и учила быть справедли-вой. Если бы не ее веские аргументы и природное обаяние, я бы ни за что не окончила музыкальную школу, которая, нужно признаться, давалась мне очень нелегко. Со школой ассоциируются са-мые безмятежные и трепетные времена, помнится, как мы с подружками в классе 10-м решили сделать из наших парней звезд эстрады. На тот момент это было практически невозможно, юноши нелег-ко шли на наши уговоры и тренировки тем более, но мы смогли зажечь в них искорку и добились нужного результата. Может, именно с тех пор мы потихоньку учились переубеждать мужчин!

Page 12: Friends magazine

12

ОРДАБЕК ДУЙСЕН казахстанский скрипач, лауреат республиканских и международных конкурсов

Мои школьные годы – это самые прекрасные годы, куда бы я вернулся без всяких колебаний. Учился я в знаменитой Бай-сеитовке – в кузнице, из стен которой выпустились многие выдающиеся музыканты страны.Прежде всего, вспоминаю с особыми чувствами благодарно-сти, любви и уважения моих учителей, которые по справед-ливости могли нас и похвалить, и поругать: это мой первый педагог по классу скрипки профессор Абдусадыкова Светлана Алиакпаровна, это мой классный руководитель легендарная Анашкина Галина Васильевна и многие другие. Ну и конечно, это мои однокласники, друзья. В 2009 году мы собирались на 10-летие окончания школы – это была очень добрая, теплая, классная встреча!Вспоминая учебу, могу отметить, что процесс меня всегда за-хватывал и увлекал, но это не касалось алгебры, геометрии и химии. С этими предметами мне было всегда немного сложно, на троечку. А вот география, история, история музыки (музы-кальная литература) были на пятерку. В седьмом классе я на-чал играть в группе на бас-гитаре с моими одноклассниками, и мой педагог по скрипке была очень не рада этому факту – тогда это было так круто! Сейчас коллеги по юношескому увлечению известные артисты: певец Игорь Благодарный, композиторы и аранжировщики Бахтияр Кусаинов и Никита Карев.

Page 13: Friends magazine

13

ШОКАН МАРАТУЛЫ продюсер, певец, бизнесмен

Для меня школа – это прежде всего замеча-тельные учителя, фанаты своего нелегкого ре-месла и огромные профессионалы своего дела. Столько любви и заботы вложили в нас педа-гоги, оцениваешь это лишь с годами. Школа – это первая любовь, это первые дискотеки, ко-торые нередко я сам организовывал и, самое главное, это золотые слова Антона Павловича Чехова, что были написаны на одной из стен школы: «В человеке должно быть все прекрас-но: и лицо, и одежда, и душа, и мысли». По сей день солидарен с этим гениальным изре-чением, и оно всегда со мной, в моей голове, в моем сознании. Вспоминая учебу, могу отметить, что процесс давался мне легко, я неплохо успевал, но в целом был хулиганом, отвлекался на посторон-ние вещи и любил пошкодничать. По-моему, со временем мало что изменилось (смеется)!

1 сентября - это праздничный день для всех школьников, студентов и их родителей. Мы поздравляем вас с этим замечательным днем и же-лаем вам вспомнить о самом важном: о мудрости в жизни. Пусть в жизни вас и ваших детей всегда будет место зна-нию, мудрости, которые помо-гают справляться с житейски-ми неурядицами.

Page 14: Friends magazine

14

«Копирайтер написал для Чер-чилля текст и гордо положил его на стол. Через некоторое время Черчилль вызвал его и отправил переписывать. Когда второй текст попал на стол премьер-министра, история повторилась. Третий раз копирайтер долго и упорно рабо-тал над текстом, подбирая нуж-ные слова и выражения, пере-писывая снова и снова. Когда он принес его, то воскликнул: «Это все, на что я способен». Чер-чилль взял текст в руки и сказал: «Вот теперь можно и почитать!» Эта история – пример того, какой должна быть журналистика, – каждый раз ты должен выворачи-вать себя наизнанку и выклады-ваться на 200%!»

Page 15: Friends magazine

15

Page 16: Friends magazine

16

– Олег, вот уже несколько лет вы являетесь одним из самых узнаваемых журна-листов в Казахстане, долгое время с вашего голоса на-чиналось утро астанинцев, благодаря ему они узнают последние события в стра-не и мире сегодня. Кроме амплуа бывшего ведущего радиостанции Деловая вол-на и в настоящем ведущего «Первого канала «Евра-зия», кто еще скрывается под многогранной лично-стью Олега Журкевича?

– Если говорить об Олеге Жур-кевиче сегодня, то я являюсь не только телеведущим «Первого канала «Евразия», но и пресс-секретарем хоккейного клуба «Барыс», и если в первом слу-чае мне приходится выступать в качестве журналиста и рабо-тать над поиском материалов, редактированием текстов и ведением новостей, то второй случай – это новое для меня амплуа. Впервые за 10 лет ра-боты в качестве журналиста я оказался по другую сторо-ну баррикад – все это время я старался получить максимум необходимой мне информации от пресс-секретарей, а сегодня я исполняю данную функцию и волен сам решать, распахивать ли двери для журналистов или сдерживать их натиск. Сейчас я

нахожусь в непосредственной близости с командой, и, думаю, многие фанаты «Ба-рыса» мне завидуют, но что поделать, это моя работа, и я получаю от нее максимум удовольствия. Кроме того, Олег Журкевич – ярый боулер. Одно время я даже брал индивидуальные уроки, учился выполнять эффектные удары. Но некоторое время назад я отошел от боулинга по уважи-тельным причинам: получил травму ноги, играя в футбол, что, кстати, является еще одним из моих увлечений.

– Все ваши увлечения достаточно полярны и непохожи друг на дру-га. Смею предположить, что за 10 лет практики на вашем жизненном пути было множество самых не-ожиданных и увлекательных пово-ротов. Расскажите, как вы пришли в профессию и над какими проектами успели поработать?

– Начать рассказ стоит с того, что я вырос в семье железнодорожников и в юности успел не только поработать на железно-дорожных путях, но и понять, что это не совсем то, с чем бы я хотел связать свою жизнь. За полгода до окончания школы я обеспокоился вопросом моего будущего и стал перебирать возможные специально-сти: быть юристом (самая популярная в то время профессия) я не хотел, а вот попро-бовать себя в качестве журналиста был не

против. Однако для поступления от меня требовался ряд публикаций в печатных изданиях, так я попал в газету «Столич-ный проспект» и стал писать какие-то ста-тьи и заметки, которых у меня набралось немало. Но к моменту поступления данное условие отменили, и по результатам еди-ного тестирования, а также написанного сочинения я поступил на журналистику в

Page 17: Friends magazine

17

Евразийский национальный университет им. Л. Н. Гумилева. После второго курса я стал проходить практику на телевидении, куда меня в последующем пригласи-ли работать. Там мной был пройден долгий путь от корреспондента новостей, репортера – ана-литика до ведущего программ «Международная панорама», «20:30», «Апта», редактора и даже начальника службы новостей. В один из дней я понял, что общественно-политическая журнали-стика мне наскучила и после разговора с главным редактором на канале «Астана» появился «Чердак Журкевича» – программа о людях и их жизненных историях. Благодаря талантливой команде моих коллег, работавших над этим проектом, «Чер-дак Журкевича» действительно стал чердаком в классическом понимании этого слова – местом, где хранятся сокровенные для человека истории, вещи и воспоминания. Это был очень интересный проект, и наша команда даже завоевала какую-то награду, но со временем люди стали расходиться, и мне пришлось «Чердак» закрыть.

В то время я уже год с лишним параллельно ра-ботал ведущим программы «Три икса» на радио-станции Деловая волна. И став пресс-секретарем «Барыса», у меня была возможность продолжить делить утренний эфир с Гульнарой Алиевой и Махаббат Есен, чему я был очень рад. Для меня это был колоссальный опыт, в первую очередь связанный с таким количеством живого общения с радиослушателями. Было интересно и в то же время тяжело, так как это большая эмоциональ-ная нагрузка – людям, которые тебя слушают, не важно, какое у тебя настроение, они хотят полу-чить позитив, поэтому приходится улыбаться и шутить, несмотря ни на что! Когда через года пол-тора мы закрывали проект, люди звонили, писали нам о том, что они не представляют, с чего те-

перь будут начинать свое утро, и тогда пришло понимание, что ты не зря столь-ко лет вставал ни свет ни заря и поднимал людям настроение. Заряжая их, мы заряжались сами, ведь это было действительно любимое дело, за которое еще и платили (смеется).

– Все эти проекты были достаточно популярны и отличались прекрас-ным качеством. Насколько важно для вас делать отличные вещи и свойственен ли вам перфекционизм?

– Да, я перфекционист и во всех своих делах стараюсь добиваться максимальных высот. Так было с боулингом: на проведение Олимпиады-2016 в том числе пре-тендовала японская столица Токио, и если бы выигрывал этот город, то боулинг

был бы выставочным видом спорта от страны-хозяйки. Тогда я решил, что если Токио победит, то я стану чемпионом Казахстана по боулингу и поеду на Олимпи-аду. Я был бы очень рад и горд представлять страну! (Но Япония, к сожалению, проиграла гонку за право принимать главные игры четырехлетия.) Перфекци-онизм затрагивает все, за что я берусь, я всегда стараюсь делать свою работу максимально хорошо. Конечно, все мы разные, и не все люди думают также, и, наверное, это к лучшему. Благодаря своей непохожести мы, словно кристаллики в калейдоскопе, складываемся иногда во что-то эпатажное, временами – в скуч-ное, порой в классическое, а когда-то и в настоящие шедевры.

Page 18: Friends magazine

18

– Но согласитесь, что у такого отличника долж-ны быть достойные учителя. Кого из них вы мо-жете выделить за тот вклад, который они вло-жили в ваше развитие?

– В моей жизни было очень много учителей, и перечис-лять все то, что они для меня сделали, можно бесконеч-но: это и мои родители, мои друзья, мои воспитатели в детском саду Нина Павловна и Наталья Владимировна, первая учительница – Антонина Герасимовна, класс-ный руководитель в старших классах Нина Петров-на, преподаватели в университете и так далее, и так далее. У вас страниц не хватит, чтобы я всех назвал. Каждый из них сделал что-то большое и важное для моего становления. Конечно, хочется остановиться на одном поучительном для меня случае, который произо-шел во время работы на телеканале «Астана». Моим непосредственным шефом был Багдат Болатжанович Кожахметов. К моменту его возвращения из длитель-ной командировки я отработал уже где-то недели пол-торы и делал (как мне казалось) успешные репортажи. После ознакомления с текстом будущего сюжета он за-ставил меня переписать текст трижды, и это была не просто прихоть босса – тогда он преподал мне урок: в журналистике ты должен проживать каждый день как последний и каждый раз делать лучшее из того, на что способен. С тех пор это стало моим жизненным кредо!

– Такое отношение к работе достойно восхи-щения. Однако из всей вашей истории можно сделать вывод – приходит момент, когда вы до-стигаете максимального для вас результата и пробуете себя в чем-то новом. Нет ли у вас стра-хов перед тем, что вас ждет в будущем или, мо-жет, вы с таким ж перфекционизмом относитесь к своим планам и четко знаете, кем будете через 10 лет?

Page 19: Friends magazine

19

– В моей жизни нет места страхам. Я не бо-юсь браться за что-то новое и неизвестное мне, но мне бы не хотелось говорить о пла-нах. Конечно, я знаю, чего хочу достичь и к чему стремлюсь, но стараюсь никогда не говорить об этом заранее. Это никоим обра-зом не связано с суевериями, с которыми я частенько сталкиваюсь в спорте, просто мне так спокойнее.

– В таком случае позвольте задать во-прос относительно вашего статуса. На-сколько мне известно, Олег Журкевич не связан узами Гименея, работаете ли вы в этом направлении и почему в ва-шем паспорте до сих пор нет заветного штампа?

– В моей жизни все происходит в отведен-ное для этого время. Уверен, так будет и с женитьбой. Личная жизнь у меня есть, мо-жете не переживать. Но на то она и личная, я считаю, чтобы о ней не распространяться. Когда я посчитаю нужным какую-то ее часть сделать публичной, вы об этом узнаете.

– Что для вас быть счастливым?

– Для меня счастье – это когда у близких мне людей все хорошо, тогда хорошо и мне. Все мы, люди, приходим в эту жизнь исключи-тельно для получения позитивных эмоций: мы черпаем их из еды, из творчества, есть и те, кому для получения удовольствия нужны ругань и насилие. Что касается меня, то мои положительные эмоции напрямую связаны с близкими людьми и любимой работой, по-этому большую часть жизни я ощущаю себя счастливым!

Выражаем благодарность «На-

циональной академической би-

блиотеке Республики Казахстан»

за содействие

в проведении съемок

Page 20: Friends magazine

20

Нас больше семи миллиардов, только представьте. Семь и еще де-вять нолей различных индивидов, отличных по составу, свойствам, размерам и желаниям. Все мы без исключения вращаемся вокруг оси прекрасного творения Вселенной с красивым и звучным именем

«Земля».Безмерный предмет округлой формы радиусом в шесть тысяч ки-лометров, шар цвета хаки с пятью стихиями необъятного и необъ-яснимого весом в шесть с половиной сикстиллионов тонн живого и удивительного вокруг нас. И есть лишь один способ познать все его

содержимое – открыть глаза. Андрей Батталов – талантливый карагандинский фотограф, знаю-щий язык цветов и мелких деталей. Он чувствует красоту, которая совсем рядом. Многие его фотокартины сняты в радиусе родного

уютного дома.

Page 21: Friends magazine

21

...Разгадай:Почему люди тянутся к звездам!

Почему в наших песняхГерой — это сокол!

Почему все прекрасное,Что он создал,

Человек, помолчав.Называет — Высоким!Реки вспаивают поля.Города над рекой —

В заре,И, как сердце, летит Земля,

Перевитая жилами рек.Нелегко проложить пути

До вчерашних туманных звёзд. Но трудней на земле найти

Путь,Что в сердце своем пронёс. Что рекою прошёл по земле. Что навеки связал города.

Что лучом бушевал во мгле.Освещая твои года.

Нелегко,Но ты должен найти

Путь,Что в сердце до звёзд

Донес,Путь земной — продолженье пути

До сегодняшних ярких звёзд...

Page 22: Friends magazine

22

Я влюблен в Красоту.Я мечтал о ней сотни веков.Пришивался к кресту.Возносил и сносил богов.Я создал эти рекиИ ветер швырнул в моря.Ты, Земля,Поклонись Человеку,Твой бог — Я.

Page 23: Friends magazine

23

Page 24: Friends magazine

2424

Я люблю тебя, жизнь.За весну,И за страх,И за ярость.Я люблю тебя, жизнь,И за крупное,И за малость,За свободу движений.За скованностьИ за риск.Я люблю тебя, жизнь.За солёность каспийских брызг. Человек состоит из белковИ какой-то души,И белки нас подводят,И души порою подводят,Мы бываем тогда по-серьёзному Хороши,Когда мы остаёмся На целой планете —Двое.

Page 25: Friends magazine

2525

Page 26: Friends magazine

26

Фото: В. Лернер

Матерью — степьмы называем.Девушкой —мы скакуна, называем.Мы —Все, что дорого, величаемТвоимименем,Женщина.Родина — женщина.История — женщина.Честь, Отвага,Поэзия — женщина.Художник свободу рисует — жен-щиной.Трава, лужайка, погода — женщи-на.Небо — наполовину женственно.Даже мужественностьМоя.Может быть,поэтому женщиныУ мужских изголовий стоят.Даже грусть и метель —Женщина.Слава, смерть и тревога —Женщина.Я люблю тебя, жизнь,Беспокойная жизнь,Потому, что ты—Верная женщина.

Page 27: Friends magazine

27

Фото: В. Лернер

Page 28: Friends magazine

28

Фото: В. Лернер

Page 29: Friends magazine

29

Фото: В. Лернер

Я рождён в стороне.Где живут воединоВсе части света,—

Есть и Запад,Восток и СеверВ стране поэтов.

Есть края, где не знаютОбычных сибирских морозов,

Есть края, где не знаютАральского знойного лета.

ГдеДругие границы

Между частями света!Океаны не покидают Землю,

Они верят. СолнцеСердцем бьётся в земле.

Оно верит.Мы сами

себя для жизни растим.Мы ведь тоже верим,

что:Нет Востока,И Запада нет.

Нет у неба конца.Нет Востока,И Запада нет,

Два сына есть у отца.Нет Востока, И Запада нет.

ЕстьВосход и закат,

Есть большое слово —ЗЕМЛЯ!

Большое на всех языках.

О.Сулейменов

Page 30: Friends magazine

30

В «Назарбаев центре» Астаны наша история обретает облик в виде памятных экспозиций. В это монументальное здание, которое, заметьте, связывает правый и ле-вый берега столицы, нас привела новость о готовящемся к откры-тию специализированном зале «Курган Сакского Вождя». Здесь будут представлены уникальные находки могильника Берел, един-ственно сохранившиеся из орга-ники на территории Казахстана. В новый зал с экскурсией нас при-гласила руководитель службы ин-формационно-имиджевой работы Оксана Лоскутова.

Как ни странно, но именно 2013 год при-открыл завесу тайны в вопросе существо-вания нас, как кочевого народа, наших культурных памятников и даже обрядов погребения. Сначала в Урджарском районе ВКО нашли саркофаг «сакской принцес-сы», кроме того, на месте археологических работ был найден обезглавленный скелет. Через несколько дней общественность взбудоражила новость об обнаруженных в пещере Ходжи Ахмета Яссауи древних письменах и разваливающемся мавзолее его же имени. По прошествии двух месяцев на юге страны уже говорили о найденных останках семи представителей древнего народа кангюй, а в начале августа и вовсе удивили заявлением об изменении даты возникновения Туркестана. Поэтому в све-

Page 31: Friends magazine

31

те новопоявившихся фактов хотелось бы обратиться и прикоснуться к уже изучен-ным материалам.

В зале «Курган Сакского Вождя», который был официально открыт в конце авгу-ста, можно увидеть саркофаг мужчины и женщины, останки трех лошадей, рекон-струкцию парадного убранства коня и от-дельно представленные детали конного убранства, которые археологи нашли при раскопках могильника. Курган находится в Казахском Алтае, в 7 км к юго-западу от одноименного села Катонкарагайского района Восточно-Казахстанской области. По археологическим меркам он большой: состоит из 31 кургана с каменными насы-пями.

Page 32: Friends magazine

32

В ходе раскопок Берельского кургана по-явилась возможность узнать о культуре населения Казахского Алтая во второй по-ловине – конце I тыс. до нашей эры. Уни-кальная сохранность изделий из данного кургана благодаря образованию линзы вечной мерзлоты предоставила редкую возможность составить в полной и досто-верной научной реконструкции парадное убранство верховых коней сакского во-ждя, жившего в IV–III веках до нашей эры.

Археологи нашли захоронения 13 лоша-дей. Причем эти животные находились под перекрытием из берестяных полотнищ в чередовании с ветками курильского чая. Коней уложили в два яруса (в нижнем – 7, в верхнем – 6. – Прим. автора.) на брюхе, с подогнутыми ногами.

«Каждый элемент данного ритуального убранства несет определенную закоди-рованную информацию, понятную лишь жителям той эпохи. Такой конь создавал мифологический образ, который являлся необходимым атрибутом ритуала погре-бения вождя», – увлеченно рассказывает об экспозиции руководитель службы ин-формационно-имиджевой работы Оксана Лоскутова.

В качестве экскурсовода видеть экс-телеведущую как-то непривычно. Филолог по образованию Оксана большую часть трудового стажа наработала на телевиде-нии, куда пришла когда-то подработать. Телевизионный путь начался с телекомпа-нии «Қазақстан-Ақтобе» – первокурсница педагогического университета в один мо-мент стала виджеем. Долгие годы работы на телевидении изматывали журналистку, диагноз трудоголика приобрел хрониче-скую форму без нормальных отпусков и постоянной спонтанности, когда выезд по работе мог произойти в любое, в том числе и выходное, время, признается она. Девушке, работающей на государствен-ном языке, все сложнее было поспевать за оборотами новостного эфирного времени. После долгих бессонных лет журналист-ской деятельности хороший казахскоязыч-ный корреспондент Оксана решила от-дохнуть от эфиров. Решив свести к минимуму количество фак-торов, приводящих к стрессу, теперь уже бывшая ведущая новостей телеканалов «Астана» и «Қазақстан» сменила место работы. «Это не значит, что в «Назарбаев центре» я отдыхаю. Здесь довольно много работы, и я столкнулась с трудностями, о которых даже не подозревала. В пресс-службе

Page 33: Friends magazine

33

Page 34: Friends magazine

34

центра, который функционирует уже це-лый год, не было даже карты СМИ! Работы через край. Несмотря на лето – пору отпу-сков, мы осуществили несколько крупных проектов. В издательском доме «Назарба-ев центра» презентовали две книги Пре-зидента Нурсултана Назарбаева «Жылдар мен ойлар» и «Времена и думы». В книгах собраны мысли и изречения, извлеченные из книг, статей и выступлений Елбасы. По-священные различной тематике, в сово-купности они отражают его философское кредо как человека, государственного деятеля и политика. Очень советую про-читать», – попутно дает советы руководи-тель службы информационно-имиджевой работы.Среди интересных проектов мы отметили для себя инициированный «Назарбаев центром» «Астана – Барселона». Проект собрал со всего Казахстана мальчишек 9–11 лет, увлеченных футболом, и специ-ально для них пригласил лучших тренеров Европы – специалистов испанского фут-больного клуба «Барселона», обладателей степени национальный тренер UEFA PRO.Радует тот факт, что центр, рассказывая об истории, активно осваивает новые технологии. Скоро здесь появится свое интернет-телевидение, для которого бу-дут готовиться видеорепортажи о прово-димых мероприятиях. И вот здесь Окса-на Лоскутова приложет максимум своих знаний и приобретенного на телевиде-нии опыта. На старте уже первый выпуск журнала «Назарбаев центра» – и это то, чему приходится еще учиться, вникая во все тонкости процесса производства пе-чатной продукции. Запланированы круп-ные международные проекты, такие как конкурс IT-дизайна, открытие за рубежом сети студий Talant для одаренных детей и еще много чего интересного, уверяет нас работник «Назарбаев центра».

«К сожалению, сегодня информационное пространство коммерциализировалось, пришла новая волна журналистов. Обычно журналисты сменяются каждые 5–10 лет. «Старые» покоряют новые вершины, уходят в другие сферы, а новые сразу не поймут, что за тема и с чем ее подавать. Работая здесь уже пятый месяц, поняла одно: если мероприятие проводит организация, даже государственная, то это непременно реклама. Как это мо-жет быть рекламой, если это сделано для народа? Кстати, цель «Назарбаев центра» как раз-таки быть живым, активно действующим центром, и он должен быть максимально полезным для населения. Это не просто слова! В этом я убедилась лично. Несмотря на то что я официальное лицо, представляющее центр, как у гражданина и все-таки еще журналиста, у меня всегда есть свое мнение. Узнав на собеседовании о предстоящих со-бытиях, я загорелась идеей не просто рассказывать о событиях, но и принимать участие в их реализации. В этом я увидела возможность расти и развиваться в другой ипостаси, оставаясь в сфере СМИ».

Page 35: Friends magazine

35

Page 36: Friends magazine

36

Слышат Асем – говорят рок-певица. Долгое время это были взаимо-заменяющие синонимы. Но сегодня эту жизнерадостную девушку все чаще видят в национальном одеянии в присутствии двух мужчин. У одного в руке қыл-қобыз, у другого – домбра. Народ с любопытством перешептывается между собой. «Наверное, надоело прыгать! По-далась в фольклор», – обсуждают злые языки кардинальную смену имиджа. Добрые люди радуются такому исходу, отождествляя го-лос казашки с ручейком, от которого веет приятной прохладой. Сама Асем только смеется, объясняя свое преображение ничем иным, как естественным состоянием души – желанием творить разную музыку. И этот образ не очередной пиар-ход, а воплощение детской мечты.

Page 37: Friends magazine

37

Page 38: Friends magazine

38

Ее хит «Жалт етіп өткен» в прошлые нулевые взрывал все чарты, звучал со всех колонок и еще долгое время не выходил из памяти школьников тех лет. Рок тогда был не совсем по-нятен казахстанскому человеку, но оказался приятен на слух, когда в этой музыке зазвучал звонкий голос казашки Асем. Выпускница ВГИКа приехала в Алматы и начала играть в песне. Огненный задор, длинные косы, красный подол, заразитель-ный смех и сумасшедшая энерге-тика 20-летней девушки никого не могли оставить равнодушным. С тех пор прошло 10 лет. И когда в 2011-м Асем вернулась из докумен-тальной экспедиции из Монголии, знакомые с ее творчеством люди не сразу поняли, что происходит. Асем пела также громко и энергично, но музыка теперь уже была народной… Я дружу с этим скромным человеком уже третий год. Познакомились мы на площадке «Казахфильма», куда девушка-ветер пришла на 15-сан-тиметровых шпильках причудливой формы в длинной юбке с джинсой и неброским макияжем. Она улыб-нулась каждому, кто стоял у входа в здание, – это были участники экспе-диции, с которыми Асем пред-стояло провести в дороге целых полмесяца. Тогда некоторые по-думали: «Куда понесло певицу! Полевые условия, отсутствие как такового душа, нормальной еды и компания ученых мужей – все как-то не для звезды!» На пресс-конференции Асем задавали много-численные «почему», а для нее эти вопросы казались странными, она ведь дитя природы, и подобная по-ездка – просто мечта: живое обще-ние с интересными и уважаемыми людьми, возможность побыть со-бой, дорога по родной степи и пе-ние для людей российско-монголь-ских глубинок, где казахское слово еще не забыто, а звук играющей домбры дорог и желанен. Вообще, слово «звезда» в лекси-коне этой певицы и актрисы не во-дится. Асем не любит привилегий и шаблонов, которые предоставляют-ся вкупе с этим не всегда добрым понятием. Она выбивается из навя-занных когда-то и кем-то ярлыков – у нее нет водителя и собственной машины, и она может спокойно вос-пользоваться общественным транс-портом. Не любит излишней суеты,

Page 39: Friends magazine

39

пафоса и прочих атрибутов звездной среды, зато добрых и искренних людей замечает сразу и даже пытается помочь, если человек нуждается в поддержке. Она не белая и пушистая, Асем просто положительный человек, с которым на самом деле легко. Потому что живая и честная сама с собой. «Вконтакте» у нее не больше тысячи друзей, но в реальной жизни их коли-чество соразмерно качеству. Ее сложно не любить, потому что она Человек с большой буквы, светлая, добродушная... И от несоответствия с ее настоящей роли в во многом лицемерном мире шоу-бизнеса ты влюбляешься в Асем еще больше. Иногда она увлекается, если предмет разговора ей интересен, и забывает о времени: может часами говорить с толковым со-беседником. Она верит в Бога, молится и считает себя счастливым человеком.

– Как так случилось, что рок-певица стала народной исполнительницей? Это временное помешательство, веле-ние души, а может, никто ничего и не менял, а просто Асем стала универсальной певицей?

– Универсальная певица (смеется). Это не случилось вдруг. Народную музыку я исполняю с детства. А во время путешествия по России и Монголии, где живут наши казахские диаспоры, я почувствовала необходимость выплеска энергии именно в на-родном жанре. Этот порыв диктовали не обстоятельства, а то самое веление души, о котором ты говоришь. Будучи известной в одном стиле, рискованно начинать делать что-то в другом. Это факт. Ко мне до сих пор подходят и спра-

Page 40: Friends magazine

40

шивают об уходе из стиля. Вопросов было много. Мой сегодняшний путь берет начало с детского зна-комства с музыкой, когда родители купили фортепи-ано и первое, чему научил меня отец, это исполнять «Бiр бала» и «Ахау керiм». Он напевал их на домбре, и я для себя еще тогда уяснила, что я казашка. А лю-бой казах имеет полное право исполнять эти песни. И грех не петь их сейчас, когда я познакомилась с таки-ми людьми, как кобызист Ерлан Сабитов и домбрист Абулхаир Абдраш. Между прочим, Ерлан-ага – чело-век, известный за пределами нашей страны, заслужен-ный деятель культуры РК, композитор, написал музыку ко множеству картин, объездил 35 стран. Образование нашей группы не было случайным, хотя и произошло стихийным образом: режиссер Рустем Абдрашов по-ставил нам задачу составить совместный репертуар на час для поездки, которая и дала толчок к появлению нашего трио. «Тенгри» – это душа, уход к истокам. Сейчас я глубже понимаю свой народ. У нас, казахов, не было нотной грамоты, вообще как таковой письмен-ности долгое время не было, и в этом-то и уникаль-ность передававшегося из уст в уста народного твор-чества – напевов только на кобызе и домбре. Этим и удивительна наша музыка.Очень важно понять, что я ни в коем случае не забы-ваю рок и не подаюсь в этномузыку навсегда. Рок оста-ется во мне, это вулкан страсти, который постоянно кипит в моей душе. Он возбуждает в хорошем смысле этого слова к движению, росту, поиску себя. Народная музыка же придает какую-то мудрость, сближает тебя с твоими корнями, больше понимаешь свою землю. – Асем, не так давно ты вернулась из турне с группой «Тенгри»? Сейчас по каналу Hit-TV по-казывают дневники вашей поездки, где мы тебя увидели в новом качестве – в роли ведущей. – Это был фестиваль красоты и здоровья с лозунгом «Молодежь против наркотиков». Он проходил под эги-дой KAZ Production и основной его целью была про-паганда ЗОЖ. Мы не просто делились музыкой, но также представляли молодых артистов нашего продю-серского центра. Объездили 12 городов, в каждом из которых к нам присоединялись друзья-музыканты, из-вестные казахстанские исполнители. Так, в Павлодаре с нами пела группа Metis, в Кызылорде зажигали Jado, Ерболат, Акылбек Жеменей с хитом «Қызыл өрік». В Таразе на одной площадке с нами выступали Меруерт Мусрали, ST brothers, Азалия, Dj Russel, Мирас Кения-ров. В этом городе своих многочисленных поклонников нашел итальянский певец Аугусто Амикуччи, просла-вившийся у нас всем известной композицией «Қара жорға».Мы решили сделать познавательное, культурное тур-не, с посещением достопримечательностей Казахста-на. Так, по дороге в Кызылорду специально заехали в Туркестан, посетили святая святых – мавзолей Ходжа-Ахмета Яссави и другие места, куда наши казахстанцы совершают своего рода малый хадж. Кроме того, мы посчитали интересной показать настоящую жизнь ар-тиста во время гастролей, абсолютно без прикрас. Как они живут в полевых условиях – готовят, играют в мафию и другое. То есть наши исполнители были под прицелом камер практически 24 часа в сутки. И это до-

Page 41: Friends magazine

41

бавляло изюминки, азарта. Было очень интересно, мы узнали друг друга лучше. А то, что я была ведущей, – это интересный опыт. Ранее я уже вела Дни Японской культуры в Москве с Ириной Хакамадой, Первый рок-фестиваль радиостанции Тенгри FM в Алматы, уже не говоря о передачах на «Хабаре» и «31 канале». Я также успела поработать фотомоделью в Алматы и Москве. Но ни в коем случае не собира-юсь отбирать хлеб у наших виджеев и моделей, выходить за рамки уже полученной мной профессии. У меня совсем другое призвание.

– А как встречали группу «Тенгри»? Как вообще встречают новую Асем?

– Честно сказать, на ура! Людям нравилось то, что они слышат. На их лицах читалось удивление. Правда, мне потом сказали, есть такой журнал «Сырласу», во время интервью уже позже отметили, что ползала пришло только на Асем. Но увидев «Тенгри», аудито-рия осталась довольна и картинкой, и звучанием. Молодежь даже отзывы писала. Меня радует, что мы возвращаемся к истокам и у молодого поколения формируется свой вкус без навязывания тех же самых западных стандартов.В составе группы «Тенгри» в мае этого года меня также приглаша-ли в Актау, где состоялся музыкальный вечер сразу перед двумя президентами – Казахстана и Туркменистана. Мы открывали кон-церт. И это было очень ответственно, так как мы не знали, как нас воспримут. К тому же это был далеко не того формата концерт, где ты выступаешь с высокой сцены в огромном зале на официальном мероприятии, а где-то там, на первом ряду, сидят почтенные го-сти. Здесь все проходило в более неформальной обстановке: была импровизированная сцена и президенты сидели в двух метрах от нас. Нам без конца повторяли, чтобы мы не делали лишних дви-жений – не двигались в сторону глав государств и так далее. Это добавляло еще больше волнения. Но за счет вот этой близости, в каком-то смысле стирания границ, когда твой зритель сидит со-всем рядом и наблюдает за каждым твоим движением, создавалось мощное энергетическое поле. В итоге «Туған жер» и «Ахау керім» приняли тепло.

– Отклики, правда, положительные. Людям тенгриновское творчество по душе. Но есть и замечания: полученное удо-вольствие от выступления хочется продлить, но записей и дисков пока нет. Что скажешь на это?

– С продюсерским центром Карины Сарсеновой мы готовим к записи альбом песен «Халық əндері» в этнической обработке. Че-тыре композиции на кобызе, будут звучать песни на стихи Кари-ны, переведенные на казахский язык. Среди записей вы услышите одну кыргызскую народную песню. Основной репертуар составят так называемые дала əндері, авторы которых уже забыты, но песни продолжают петь и относить к народным. Мы также представим несколько интересных кюев, интерпретированных, со старинными вставками Ыкыласа, Коркыта. Но хотим и удивить вас – разнообра-зить звучание музыки иностранным инструментом – шотландской волынкой. Примой, разумеется, будет қыл-қобыз.

– Отличная новость. К первому альбому мы еще вернемся после его выхода. А сейчас давай поговорим о вдумчивой рокерше Асем. Одна из последних твоих работ «Вертикаль» вызывает неоднозначные мнения, но определенно это что-то свежее в ряду замельтешивших попсовых композиций.

Page 42: Friends magazine

42

Можно ли назвать «Вертикаль» но-вым рубежом в твоей карьере?

– Думаю, да. Мне не 15, не 20 лет. Как говорят, я в возрасте Иисуса Христа, когда ты начинаешь все по-другому вос-принимать. Прочитываемые нами книги, жизнь неоднозначны. Если о стихах, то они принадлежат замечательной по-этессе, моему продюсеру и другу Ка-рине Сарсеновой. Музыка Галымжана Берекешева. А вот картинка нашла меня под Новый год в Москве, когда я ехала в метро и заснула. А когда проснулась, во мне уже звучала музыка и родился такой видеоряд. «Ты падал ниц и падал ты оземь, одну продляя вертикаль…» Молодежь, может, и не поняла. Мысль ведь не на поверхности, она куда глуб-же. То, что вы видите на экране, проис-ходит и в жизни. Тема волнует всех, и я не могла обойти ее стороной.Мои друзья, знакомые считают, что клип-история получился очень настоя-щим. Измена, увлечения… В тот момент, когда я брызнула вином в лицо героя

Нурлана Алтаева, счи-тайте, отомстила за всех обиженных женщин (сме-ется).

– Одно дело – петь, другое – играть. И здесь мы вспоминаем об актрисе Асем. Ты не-часто радуешь своими киноработами, но все же снимаешься. И если раньше наблюдать приходилось за милой учительницей, забот-ливой мамой и домаш-ней снохой, то теперь ты показываешь зубы. Но при всем этом ни одна из ролей не ха-рактерна для тебя. Ни одна из женщин на экране не похожа на тебя, которую мы зна-ем в жизни. – Так и есть. Эти роли – не

я. Я была учительницей в «Рывке» и «Небе моего детства», играла сноху в «Ойпырмау» и другие нехарактерные роли. Кстати, 2012 год выдался урожайным. Я снялась у Жанны Исабаевой в фильме «Цена свободы», сы-грала бывшую проститутку. В турецко-казах-станском проекте «Əке серті» на протяжении восьми серий была стервой. Но тем и интерес-на актерская работа – возможностью прожить чью-то жизнь. Подходить к этой жизни нужно также ответственно, не должно быть издевок, своего героя надо защищать, не утрировать, если роль отрицательна. И показать поло-жительные стороны, рассказав о слабостях, подвластных многим. У всех свои тараканы. Прелесть актерской работы в том, что ты получаешь колоссальный опыт и понимаешь психологию человека. Мне нравится снимать-ся в кино. В этом году я планирую принять участие в нескольких картинах. Одна работа принадлежит Казахстану совместно с росси-янами и украинцами, другая – казахстанская картина. Но есть и другая актерская грань – это театр. Меня пригласили играть в Театр европей-ской драмы в Алматы. Буду работать в труп-пе. Предложили самой выбрать пьесу – это антреприза для нескольких актеров. Честно говоря, меня одолевает страх перед рабо-той в театре, ведь я больше играла в кино, а это совсем другое. Но благодаря московско-му образованию с активным участием в раз-личных спектаклях с этой задачей, я думаю, справлюсь. Театр – это вызов. Я занимаюсь поисками материала, мне дали право выбора постановки. Меня волнует современная евро-пейская драма, я хочу, чтобы мы поставили понятную для зрителя пьесу, чтобы спектакль был интересен молодежи. Во ВГИКе я больше играла комедийные роли, сейчас тяготею к драматическим – это душев-ная необходимость. Через эти роли проходит катарсис, это надо пережить. Когда я прожи-

Page 43: Friends magazine

43

ваю это на сцене, то глубже по-нимаю, не осуждаю тех или иных людей, принимаю их, отпускаю от себя. Любая роль – мой учитель.

– Кстати, о Москве. Насколько известно, ты часто бываешь там и именно там снимаешь клипы. Не подумывала о пе-реезде? Или жизнь на разры-ве тебя устраивает?

– В Москве прошла большая жизнь. До сегодняшнего времени, до 2013 года, я жила на измене – будто вырванный сюжет из че-ховских «Трех сестер» – «жизнь летит, а мы сидим в этой дерев-не». Я как раз играла роль Ири-ны: «Не могу, выбросите меня, забыла как по-итальянски «окно». Однажды я проснулась с этим со-стоянием души, этот монолог все никак не выходил из головы, про-шло шесть-семь лет, и я прочла бы его по-другому. Жизнь – луч-ший учитель. Мы все-таки взрос-

родителям, в первую очередь Богу. У него разные имена, но он один. Это некая сила свыше, которая дает нам нашу судьбу. Моими учителями в Алматы были Н.Нусипжанов, К.Байбосынов, Л.Кесоглу, в Мо-скве – В.Соловьев, В.Мирзоев, В.Рубинчик. Таких ко-рифеев не покидает состояние душевной молодости, та самая энергетическая детскость. Это дает силы работать дальше, совершенствоваться, не зависнуть в состоянии «разжирения», а продолжать радовать-ся чему-то и быть открытой миру.У меня немножко другой путь. Ненавижу слово «звезда». У меня на него аллергия. Артист должен правильно понимать свой путь, а не находиться в плену интернетных слухов, шикарных клипов. Нужно оставаться человеком. Ведь, по сути, многие сегод-няшние певцы вышли в князи из грязи, но они такие же люди, так же ходят по земле, и если бы не народ, полюбивший его когда-то, не быть артисту артистом. А выходит наоборот – наши становятся жертвами брендомании, к которым без намордника не подойти. Некоторые с охранниками ходят, что вообще смеш-но. Артист должен понимать, что спев пару треков, еще ничего не заслужил, а он: «Здесь спать не буду! Это есть не хочу!» Время придет, народ сам даст и даже будет носить на руках.Что касается друзей, то они обычные люди. Актеры, режиссеры, музыканты, каскадеры, журналисты, ар-хитекторы, массажисты, врачи, коммерсанты. Люди разных профессий. Близких подруг мало. Есть дру-зья-режиссеры Азиз Саттаров, Саша Габрильян, Чин-гиз Капин. Как и на сцене, в жизни я очень общи-тельный человек. Если говорить о любви, то здесь много слухов и до-мыслов. Скажу сразу: ни с каким турецким олигархом я не встречалась (смеется). Но серьезная любовная история у меня была. Он был иностранец, известный режиссер, заметивший меня на одном из кинофести-валей. С ним я не расставалась целую неделю, о фестивале мы уже забыли, посещая только самые важные мероприятия. Он даже познакомил меня со своим отцом, тоже режиссером. А я его отца со сво-ей мамой – люди, изъясняющиеся на русском языке, разговаривали о советском времени. Ухаживающий за мной мужчина приходил с охапкой цветов. Около 20 лет прожил во Франции, уехав учиться в Сорбон-ну 17-летним мальчишкой. Он написал сценарий, вы-играл конкурс, снял фильм. С ним он объездил весь мир. А потом в его картинах начали мелькать извест-ные лица – Стэтхем, 50 cent, Микки Рурк. Но речь не об этом. А о том, что он хотел забрать меня с собой в Нью-Йорк. А для меня это значило все бросить, ведь с таким мужчиной нужно было быть рядом посто-янно. Он из кинематографической семьи, известен, колесит по миру, его окружает море женщин. Не по-нимала, зачем ему я. А он не понимал, почему я не могу все бросить. Сейчас мы просто друзья. Я смотрю на себя со стороны. Изучаю свои возмож-ности. Не стою на месте. Не обращаю внимания на слухи и другую несуразицу. У меня даже есть фраза Омара Хайама которую я очень люблю: «Грехи дру-гих судить вы так усердно рветесь, начните со своих и до чужих не доберетесь».

леем. Я успокоилась, хочу жить в своей стране, делать свою работу на своем языке, для своего народа. Да и потом, чем быть в чьей-то стра-не миллионной, лучше быть у себя и делать что-то свое. Хотя, конечно, когда есть имя и возможности, хо-чется заниматься продюсерской де-ятельностью и снимать картины под себя, как сейчас это делают. И я сде-лаю так. Мне до сих пор звонят из Москвы, у меня подключен россий-ский номер, предлагают кастинги, рекламы, какие-то роли. Но я здесь и сейчас нахожусь в Казахстане.

– А теперь о себе. О дружбе, любви, родных.

– Во мне живет детство. Но юноше-ская энергетика некогда 20-летней девушки сублимировалась в другую энергетику, более женственную. Я вроде бы повзрослела в 33 года, но энергия и движение не иссякли, про-сто стали другими. Я верю в хоро-шее. Огромное спасибо моей маме,

Page 44: Friends magazine

44

Оказавшись впервые в Манги-стауской области, вспоминаешь роман Ф. Герберта из саги «Хрони-ки Дюны», которым зачитывалась в детстве и мечтала хотя бы на се-кундочку увидеть пески, пещеры, рельеф Арракиса. Мечта сбылась! И даже не пришлось лететь на другую планету – ноги ступают по пескам Мангистау, касаюсь рукой кусочков известняковых пород, которые смог подчинить человек, жадно снимаю все что дозволено.

Регион на Юго-Западе Казахстана отличается не только своим ланд-шафтом, Каспийским морем, но и так называемыми местами силы – особо почитаемыми местами, культовыми сооружениями и за-хоронениями, где покоятся люди, имевшие при жизни различные способности и обладавшие значи-тельными знаниями.

Планировать путешествие по Ман-гистауской области нужно зара-нее. Еще лучше, если вы будете готовы к этому внутренне. Фанта-стические пейзажи, невероятные обрывы и выступы, особенный климат и ваше воображение вкупе создадут незабываемые впечат-ления. Несмотря на научное объ-яснение особенностей ландшафта о влиянии тектонических процес-сов и геологические особенности полуострова, воображение все равно отождествляет здешние места с инопланетным пейзажем, созданным детским воображением после прочтения фантастики.

Особо почитаемым и посещаемым местом является урочище Оглан-ды, где среди меловых скал укры-та мечеть Бекет-Ата – памятник архитектуры, датируемый XVIII веком. В ее глубине захоронен

философ и просветитель Бекет Мырзагул улы. Он известен в народе как батыр, про-рицатель, целитель – ему были открыты тайные знания и законы бытия, а также как зодчий.К этой поездке я готовилась пять лет. Верю, что теперь будете готовы и вы. К слову, го-сти из разных регионов Казахстана, Турции, Туркменистана, Ирана, Узбекистана, России и других стран едут сюда для того, чтобы помолиться, отдать дань уважения святым местам, многие просят у Всевышнего исце-ления, бездетные пары просят о том, чтобы Бог позволил испытать счастье стать роди-телями. Мы же поехали как туристы. Осо-бых запросов не имели, платки на деревья не повязывали, местам и духам предков не поклонялись.Путь из Актау пролегает следующим обра-зом: от Актау до Жанаозена – 150 км, тут делаем небольшую техническую остановку, далее около часа езды до Шопан-Ата, плюс около 70 км до мечети Бекет-Ата. Всего по-лучается около 300 км. В основном дорога хорошая, позволяет развивать скорость до 100 км/час. С остановками путь занял око-ло пяти часов. Найти извозчика можно по объявлению в местной газете или через Интернет. Мы задали вопрос в Facebook и Twitter – откликнулись местные и те, кто бывал в этих местах. С водителем необхо-димо созвониться заранее, сообщить адрес, количество человек, договориться о цене, спросить, с ночевкой или без. Наш водитель сказал, что как раз осталось два места. Но-чевать нужно обязательно – это традиция. После посещения мечети некоторым людям снились вещие сны. Словом, убедил поехать с ночевой.

Идеальным вариантом можно считать, если вы едете на своей машине. Но если нет, де-сятки фирм и частных лиц, которые пред-лагают свои услуги по извозу в регионе, доставят вас до Бекет-Ата на мини-вене, уазике и привезут обратно за четыре-пять тысяч тенге. Посетители святых мест категории VIP (а такие находятся всегда) могут арендовать

Page 45: Friends magazine

45

Page 46: Friends magazine

46

современный внедорожник. Стоить по-ездка будет от 30 тыс. тенге за маши-ну. Мы предпочти выехать с группой на 8-местном микроавтобусе. Группу собрал водитель Кази. Гигабайты зажигательной музыки, песни рода адай, легенды края в режиме «Справа от вас… Слева от вас…» и шустрое движение мы получили в ком-плекте с водителем-гидом.Попутчиков, как и родственников, не вы-бирают, поэтому настройтесь на позитив, проявите сочувствие, терпение. Люди встречаются всякие. Но это группа. Ваша группа. Отбиваться от нее в пути следо-вания нежелательно. Обычно я не хожу

на групповые экскурсии – предпочитаю созерцать достопримечательности само-стоятельно, но это не тот случай. Многие из нашей команды приехали сюда во вто-рой раз и где нужно подсказали, направи-ли, что было очень кстати.Для посещения мечети, помимо желания и терпения (путь все-таки неблизкий, выез-жать придется рано), необходимы также: женщинам – длинная юбка или платье, не

выделяющие фигуру, одежда с длинными рукавами, удобная обувь, платок на голо-ву, мужчинам обязателен головной убор (тюбетейка). Также берут с собой новые носовые и головные платки для пожерт-вования, завязывания на деревьях и по-сохах, мелкие купюры и монеты, запас питьевой воды в дорогу, фотоаппарат. Предварительно купите сладости, чай, сухофрукты, концентрированное молоко, фрукты – все, что считаете нужным для чаепития, и разделите на два пакета. В пути будете останавливаться отдохнуть и подкрепиться близ мечети Шопан-Ата, во второй раз почаевничаете перед посеще-

нием Бекет-Ата. Также считается обяза-тельным накануне испечь шелпек (лепеш-ки) и привезти их с собой.Перед посещением святых мест вы буде-те кратко проинструктированы: где осу-ществить гигиенические процедуры, что можно, чего нельзя делать. Фотографиро-вать почти нигде нельзя.Первую остановку мы делаем у захоро-нения родственника Шопан-Аты. Здесь

читают молитву, просят сил для того, что-бы продолжить путь. По дороге мы про-сим водителя несколько раз остановиться, чтобы запечатлеть невероятные пейзажи.Не более чем через полчаса мы подъез-жаем к некрополю Шопан-Ата. В течение часа посещаем некрополь, отдыхаем, от-даем дань предкам. Всю дорогу мои по-путчики молчат. Я лишь робко повторяю все, что делают другие люди. Садимся на корточки, слушаем молитву, трижды обхо-дим посох, получаем платочек, идем пить воду из колодца.Когда бродишь среди захоронений – древ-них и современных, невольно задумы-

ваешься, а каким будет твой путь, когда ты дойдешь до своей точки «Х»? Что уви-дишь, оглянувшись назад? Какими делами запомнишься людям, с которыми живешь?Удивительно, что группа, которая пришла к колодцу раньше нас, забрасывала ведро в колодец неоднократно, но воды было очень мало. Затем кто-то из нашей груп-пы прочел молитву и следующий «бросок» ведра был более удачным.

Page 47: Friends magazine

47

Попив чаю в гостевом домике, мы от-правились в путь. Тишина, отсутствие деревьев за окном микроавтобуса, серые капли дождя погружают тебя в раздумья. Через час приезжаем к месту Огланды, «руководитель деле-гации» Кази читает молитву у захоро-нения на возвышенности и ведет нас в гостевой дом. Он представляет собой три просторные комнаты, посередине центральной стоит длинный дастархан, за которым пьют чай путники. Каждый по возможности делает вклад в чисто-ту и порядок, женщины разливают чай, моют посуду, приносят воду, накрыва-ют на стол.Дом находится на возвышенности, с ко-торой мы осматриваем панораму мест-ности. Вниз к мечети ведет извилистая дорожка, которую выложили плитами лишь несколько лет назад. Ее протя-женность – 1,5–2 км. Раньше пожилые, немощные, молодые – все спускались по тропинке.Спускаемся медленно, экономим силы, напились воды из источника, примерно когда преодолели 2/3 пути. У входа в мечеть многолюдно, заходят неболь-шими группами.Дождавшись, когда очередная группа покинет мечеть, мы оказались внутри. Удивительная атмосфера покоя, внутри не жарко и не холодно, ни ветра, ни сквозняка. Местные говорят, что оди-наковая температура держится внутри мечети независимо от погоды.Помещения мечети вызывают из па-мяти рассказы об Арракисе… Кстати, многочисленные источники упоминают, что комнаты мечети имеют сходство с пирамидами. Подтвердить или опро-вергнуть сложно – не знаю ни одного, кто побывал внутри пирамид. Несмотря на невысокие потолки, своды не давят на тебя. Солнечный свет, который по-падает через отверстие в своде, как по-ток космической энергии.Мулла читает молитву, слова словно вибрируют в воздухе. Во время молит-вы забываешь обо всем, о чем думал во время спуска. Время словно замедляет-ся здесь! Все, что осталось за дверью мечети, становится невероятно малень-ким, незначительным. Хочется просить Всевышнего о мире во всем мире, не меньше. И хочется сохранить в себе это удивительное чувство спокойствия. Мулла разрешает перейти в следую-щую комнату, где установлен посох. Его нужно обойти три раза. Женщины и мужчины заходят раздельно. Одна из женщин проносит дитя трижды на сво-

Page 48: Friends magazine

48

их руках. Ребенок болен каким-то недугом, мать надеется и верит, что место силы позволит поправиться ее ребеночку…На вершине, еще до спуска, дяденьки советовали мне: «Проси детей! Бекет-Ата даст тебе сына», «Проси мужа, чтобы был опорой тебе!», «Проси здоровья глазам, чтобы зорко видели». А я молча кивала и думала, что помимо веры, молитв, нужно еще и действие. Конечно, я могу проделать такой путь и не-истово просить мужа и просто ждать, но ведь недостаточно просто верить, нужно действовать! Попросить у Всевышнего здоровья себе и близким, вернуться домой и стать капельку лучше, мудрее, спокойнее. Просто просить мужа бесполезно, а вот верить в то, что встретишь достойного человека, стре-миться стать надежной женой, опорой для него, беречь свое здоровье, чтобы потом познать радость материнства – вот, что действительно работает.Посещая места с обволакивающей энергетикой, придающей сил, не забывайте не только заряжаться, но и сохранить пра-вильный настрой, используйте заряд для созидания, развития и укрепления веры в собственные силы!После мечети Бекет-Ата перед подъемом сворачиваем к родни-ку Көз бұлағы – вода довольно мутная, поскольку накануне и весь сегодняшний день шел дождь. На выходе вода смешива-ется с грунтом. Нам посоветовали промыть глаза, чтобы они-были здоровыми.Из того источника, где мы напились воды при спуске, все наби-рают воду в бутылки, кружки, баклажки. Люди везут эту воду домой, верят в ее чудодейственные свойства. Никто не смог мне ответить на вопрос о составе воды, проводились ли ла-бораторные исследования. Даже если вода обычная, она все равно обладает невероятным эффектом плацебо. Обратно возвращаемся полные сил. Подниматься в гору не-просто, но мне повезло, что рядом был человек со спортивным прошлым и хорошей физической подготовкой. Активный подъ-ем, правильное дыхание, отдых по 30 секунд в специальных беседках. После того как осталась треть пути, оборачиваюсь назад и уже не могу найти мечеть среди скал! Настолько не-приметным сделан вход.На обратном пути обязательно полюбуйтесь видом на скали-стые выступы, обрывы и извилистый путь. Они напоминают нашу жизнь, не всегда гладкую, но такую интересную.Поднявшись к гостевому дому, на площадке с беседками, обе-щаю себе непременно вернуться сюда вновь! Обещаю себе стать еще немного лучше, образованнее, следить за своим здо-ровьем и чистотой мыслей. В такую минуту хочется, чтобы кто-то из родных оказался рядом. Возникает острая потребность поделиться впечатлениями, почувствовать крепкое объятье близкого человека. А еще впервые за долгое время захотелось плакать. Видимо, оттого, что легкие не могут вместить всего простора, спокойствия и величия этого места.Ведите записи в дневнике, делайте заметки в планшете, теле-фоне. Когда вы по прошествии времени прочитаете их вновь, они напомнят, какие обещания вы дали самому себе. А ведь главное в жизни – это не врать самому себе, не облажаться перед самим собой…После переосмысления мы возвращаемся в гостевой дом, по-могаем накрыть на стол, ужинаем – мужчины и женщины в раз-дельных комнатах. Ужин подают в эмалированных тазах (напо-добие тех, в которых варят варенье на зиму). Подавали рис с бараниной. Я ждала, что дадут ложки, но ажека, которая си-дела рядом, перебросила на мою сторону риса, кусочек мяса и скомандовала, чтобы я ела. Ложек мною обнаружено не было. Удивительно, как совместная трапеза, когда ты ешь руками

Page 49: Friends magazine

49

из одной посуды с совершенно незнакомыми людьми, сближает и стирает все границы. По-чище социальных сетей! «Зафрендившись» с новыми подругами, после прочтения молитвы помогаем убрать на кухне. Признаться, столь-ко посуды мыть не приходилось, но поскольку людей было много, мы управились за корот-кое время. После ужина нам дали платки и отрезы ткани. Многие просили аманат – это когда кто-то из твоего города или поселка не смог сам проделать этот путь и попросил тебя завязать платок, оставить пожертвование, и ты берешь этот платочек для него. Честно говоря, не могу понять суть такого заочного посещения. Даже в визуальном плане никакие фотографии и видео не могут передать красо-ту этих мест!Часть людей осталась ночевать – знатоки со-ветуют преклонить голову и вздремнуть хотя бы до четырех часов утра. Наша группа изъ-явила желание вернуться в Актау. Еще раз даю себе обещание вернуться и переночевать здесь.Интересно, как водители ловко меняют такти-ку разговора! Позабыв, что вчера рассказы-вал о влиянии ночлега, наш водитель изрек: «Да только пожилые остаются и те, кто на джипах. Вам ночевать необязательно, вы же молодые». Получается, что система двойных стандартов действует и тут. Не нашел с кем отправить нас – значит, надо скорректировать вводную информацию, убедить вернуться без ночлега.Жалко, что в местах, которые посещает око-ло тысячи гостей за день, нет квалифициро-ванных гидов, проводников, которые расска-зывали бы историю края в несокращенном и неискаженном виде. Также малочисленные источники и в основном повторяющиеся дан-ные не способствуют распространению зна-ний об этих местах.Несмотря на мелочи, которые пришлось пре-одолеть в дороге, уставшие физически, но на-полненные новым смыслом в духовном плане и счастливые от созерцания величественных возвышений и обрывов, мы вернулись в Ак-тау через четыре часа. Без надежд на скорую трансформацию и исцеление, открытие пара-нормальных способностей, но вдохновленные красотой нашей Родины, богатством легенд и разнообразием природных ландшафтов!

Page 50: Friends magazine

50

Page 51: Friends magazine

51

Я могу сказать, что врачом стал случайно

Началось все с маминых слов: «У нас нет в семье врача. Кто-то из вас должен им стать!» Именно мне достался «вра-чебный» жребий, когда мы с дядей ра-зыгрывали фанты на старой шляпе отца. В последний день я забрал документы с инженерно-строительного факультета по-литехнического университета. Сдал все экзамены в мединститут и впоследствии стал врачом.

В медицине единственное, чего ста-раются избегать, – это долгие годы учебы. 6 лет учиться только до диплома, потом интернатура год, только после это-го ты имеешь право начать практическую работу. Свою деятельность я начал тора-кальным хирургом в легочной хирурги-ческой больнице в Боровом. Потом меня ожидала двухлетняя служба в армии, где я был военнослужащим врачом, лейте-нантом. А дальше учеба в Москве, защита кандидатской, а еще позже – докторской.

Когда служил в армии, я продолжал заниматься хирургией. И у нас там слу-чился инцидент. В закрытом городе под Сарышаганом – Приозерске – один из вы-сокопоставленных офицеров упал в шахту на арматуру и повредил грудную клетку. Операцию проводил Лев Богуш, знамени-тый ученый. За год до этого в Боровом я уже выступал в роли его ассистента, но не надеялся, что меня узнают, – кто он и кто я! Но все оказалось намного проще: во время операции он увидел мой шов и узнал в нем собственную технику, вязке

Page 52: Friends magazine

52

которой меня научил ученик Богу-ша, мой педагог – главный хирург Борового Александр Приходько. Эта встреча изменила всю мою жизнь: Лев Константинович при-гласил меня в Москву к себе на обучение. Мне было 25 лет.

В мире есть место для случа-ев. Но у случайностей есть за-кономерность – это две стороны медали. Есть даже такая фило-софская категория: случайность и закономерность. Нельзя, навер-ное, говорить, что все происхо-дило в те годы случайно. Скорее, это было предписано.

Как я получил британский орден Королевы Виктории. Я думаю, это было связано со стро-ительством Национального науч-ного медицинского центра. Было достаточно сложное время для Казахстана. Когда Президент на-метил переезд столицы в Акмо-лу и пока никто не знал об этом, было принято решение построить республиканскую больницу имен-но в Астане. В 97-м я переехал из Алматы, был заместителем гене-рального директора Фонда обя-зательного медицинского стра-хования при правительстве. Ко времени моего прихода стройка уже стояла восемь месяцев, про-ект никуда не двигался: палаты были 4–6-местными, санитарные удобства в конце коридора, как в советское время в общежитии, а через стенку от пищеблока рас-полагался морг. Работавшие до меня люди просто не занимались детально этим вопросом. Я прило-жил все усилия, чтобы ничего не знающий о строительстве боль-ниц французский подрядчик сам отказался от ее возведения. На это мне потребовалось два дня в Париже и пару часов для заклю-чения нового договора с британ-ским «ФицПатриком» – мастером больничных строек. В общем, в 2001 году в Астане открылся ННМЦ, который был практически полностью скопирован с Королев-ского госпиталя, где лечится сама королева. За три года работы британцы из нашего сотрудни-чества вынесли много полезного для себя. Компанию возглавлял представитель одного из древ-

нейших ирландских родов Великобритании, и когда в процессе строительства больницы я часто выезжал в Англию, меня зна-комили со многими лордами, депутатами. Им было интересно знать мое мнение, которое выразить мне было легко – я сво-бодно владел английским языком. А потом член палаты лордов лорд Гилфорд вынес мою кандидатуру на получение ордена королевы Виктории. С «ФицПатриком» мы подружились, благо-даря астанинскому опыту. Позже меня сделали советником по строительству такой же больницы в Абу-Даби на общественных началах.

У меня в Великобританию виза на 10 лет. Ни для кого ни до ни после такого не делали. Есть разрешения на два года, пять лет. А у меня – на 10. Я ничего такого не сделал по боль-шому счету, разве что представлял Казахстан.

После окончания аспирантуры в Москве в Алматы меня назначили заместителем главврача Алматинской городской клинической больницы скорой медицинской помощи – это 1 200 коек. Я сам оперировал, отвечал за лечебную работу. И на нашей базе проходили все экскурсии.

В параллельном классе с моим учился Владимир Жи-риновский. Легендарную алматинскую 25-ю школу также окончили Григорий Марченко и Касым-Жомарт Токаев. Здесь нам преподавали английский, немецкий, французский и даже китайский языки. Полученные там знания навсегда остались со мной. А в 80-е редкостно было встретить полиглотов среди врачей. Специально из России приезжали переводчики. Пред-ставляете, какое было на тот момент отношение к языкам!

Из 40 претендентов на учебу в Женеву со всего Союза прошли только двое. Из-за незнания все того же английско-го. Я целый год обучался в Швейцарии системе здравоохране-ния, ее азам.

Я работал в Индии, объездил ряд тропических стран, где насмотрелся на всевозможные инфекции, – Вьетнам, Лаос, Индонезия, Филиппины, Бангладеш. В то время все эти стра-ны были в сложном экономическом положении. Мы не жили в столицах, нас командировали туда, где наводнения, цунами, землетрясения.

От болезней и нелепой смерти людей спасало виски.В Индии 95% населения подвержены кишечной эрозии, но они уже адаптировались. А приезжие, технические специалисты из других стран, которые строили комбинаты, гидроэлектро-станции в Лаосе, наши советские инженеры заболевали про-стейшими формами дизентерии и погибали. Виски оказалось очень простым протектором в борьбе за жизнь. Столкнувшиеся некогда с этой проблемой шотландцы обратились за помощью к арабским алхимикам, которые и придумали виски. В Шотлан-дии со мной даже поделились незамысловатым секретом его приготовления.

Зарплата моей супруги всегда была больше моей. Она, врач педиатр, всю жизнь преподавала в алматинском медин-ституте. Большую часть жизни мы провели в Алматы, а когда

Page 53: Friends magazine

53

Page 54: Friends magazine

54

в 97-м я переехал в Астану, пришлось начинать строить быт по-новому: первое время мы жили в общежитии. У меня две дочери, одна из которых кардиолог, другая - финансист.

Основное мое жизненное кредо – быть стайером, не сприн-тером. Я никогда не стремился достичь какого-то сиюминутного успеха. Потому что у меня много примеров того, как мои знакомые очень быстро росли, а потом также сильно падали. Я же иду по го-ризонтали, а потом этот подъем, оказывается, идет по вертикали.

Мы единственная клиника в мире, которая занимается из-учением стволовых клеток и имеет на это разрешение FDA – строгого департамента США. Сами американцы заинтересованы в том, чтобы в ближайшее время курсировали прямые рейсы между Америкой и Казахстаном и они бы могли беспрепятственно на-правлять больных для лечения у нас. Раньше мы ездили за рубеж, а теперь они к нам приезжают. Министр здравоохранения Шанхая тоже у нас лечился. Причем мы не пошли по пути коммерциона-лизации, не используем стволовые клетки в косметических целях, как это было в России и вызвало ряд неосторожных смертей, при-меняем новые технологии только в медицинских научных целях.

Стволовыми клетками лечатся самые тяжелые заболева-ния – сахарный диабет, цирроз печени, атеросклероз, заболева-ния нервной системы. Уже более 4 000 человек вылечили за три года. А ведь это люди, которые потеряли всякую надежду. Один молодой человек, который семь лет был прикован к кровати, по-сле этого лечения выздоровел, женился. А страдавшая от цирроза печени 30-летняя женщина даже родила ребенка. И таких при-меров масса.

«Арық айтып, семіз шық» – есть такая поговорка у каза-хов. То есть надо говорить меньше, результат получить больше. Поэтому заранее я не делаю никакого шума. Да, мы занимаемся трансплантацией органов. Сделали семь пересадок печени и 11 пересадок почек. Но когда я читаю в газетах, что вот здесь сдела-ли операцию, там сделали, меня это приводит в недоумение. А вы знаете, что после этих операций следуют серьезные осложнения, часть пациентов уже умерли? Поэтому больных надо контролиро-вать. У них на адаптацию уходит до трех лет. Не понимаю: зачем делать трансплантацию ради рекламы? Поживем два-три года, на-берем 50–70 случаев, выведем статданные, получим определен-ный алгоритм введения этих больных в диагностику, лечение, а потом уже будем говорить. Мы будем стремится к тому, чтобы до-стичь европейских результатов – в Германии или Франции такие люди живут по 30–35 лет.

Я в течение 30 лет имею один и тот же вес. Когда я учился в Москве, я весил 85–86 килограммов, столько же вешу и сейчас. Держаться на плаву мне помогает спорт. К примеру, теннис. Для меня он жизненная необходимость. Это переросло в хобби, а по-том перестало быть для меня просто спортом.

Нужно быть скромным в еде и глупых поступках. Казахи не любят заниматься спортом. Я регулярно, через день, хожу в спортзал, не вижу там молодежи. Мы стали меньше двигаться, все в основном сейчас на автомобилях.Отсюда рост ранее не беспоко-ящих нас заболеваний. Сахарный диабет, к примеру, это болезнь богатых. Улучшилось благосостояние народа, и вот, пожалуйста, все обленились. Поэтому заботьтесь о себе сами, занимайтесь спортом, ешьте избирательно и хорошенько думайте, прежде чем что-то сделать.

Page 55: Friends magazine

55

Я не стал журналистом и не стал писателем, но написал кипу рассказов о своем миро-ощущении и многом другом. После женитьбы я все мемуа-ры сжег, посчитав это никому не нужной писаниной. За этот опрометчивый импульсивный шаг до сих пор себя сильно ру-гаю. Пытаюсь что-то вспомнить, но разве вернуть те пережитые молодым человеком моменты! Я до последнего верил, даже когда учился на энергофаке, что отучившись там год, сделаю какие-то публикации и подамся в журналисты. В сельхозинсти-туте свою творческую натуру приходилось ломать. В общем, так моя мечта и осталась меч-той, о которой с годами все больше хочется говорить.

Отец в те годы оказывал серьезное влияние на мое последипломное трудоу-стройство. Он думал, что раз я окончил сельхозинститут, то должен поехать в сельскую местность и оттуда строить свою жизнь. Меня, городского мальчишку, отправили в село Краснознаменка, где я прора-ботал восемь лет и вернулся в Целиноград.

Я, по мнению партийных корифеев того времени, за-паздывал по продвижению по карьерной лестнице на год-два. Началась перестройка, потом произошел развал партийной структуры, я работал в госипол-коме, и когда партии не стало, меня перевели в таможню.

Пять лет работал в таможне. Тогда понятие «контрабанда» только появилось, и с нами на этой почве произошел правовой казус. Мы пресекали возмож-ность незаконного пересечения границы между Россией и Ка-захстаном, предъявляли людям

Page 56: Friends magazine

56

определенные требования. Я тогда занимал должность на-чальника областной тамож-ни. И однажды наши юристы раскрыли нам глаза на фак-тическое отсутствие этой са-мой границы. Если совсем по букве закона, то незаконное пересечение совершено не было, потому как существовал лишь установленный еще при советском времени условный разделитель территории. Раз-умеется, после такого конфуза границы территорий были за-конодательно определены, и мы могли спокойно выполнять свои обязанности. Настоящих специалистов в таможне со времен СССР было по паль-цам пересчитать, сюда шли и юристы, и хозяйственники. В общем, интересных моментов у «зеленой» таможни Казах-стана было множество.

Мы пошли на «тотальное омоложение». Это требо-вание времени. Постепенно корпорация «Цесна» уходит от оперативного управления и бразды передаем молодым, я считаю это правильным. Средний возраст управленцев наших дочерних предприятий – около 32-35 лет. Все полу-чили уже современное обра-зование и по-другому смотрят и на жизнь, и на производ-ственные проблемы. Вот Дау-рен Жаксыбек своей усердной работой внес большую лепту в развитие Цеснабанка, кото-рый сегодня входит в десятку ведущих банков Казахстана. Произошли большие пози-тивные изменения благодаря молодым людям, у которых совсем другие мышление и образование. То, что нам кажется сложным, они уже решают достаточно просто. Конечно, контроль нужен, и мы очень внимательно ведем мониторинг.

Сейчас главное – это кор-поративное управление. О нем у нас в стране давно гово-рят, но о том, что система ра-ботает в целом по Казахстану, не могу сказать. У нас в кор-

порации много сил и времени тратят, чтобы понять эту проблему. Понятно одно: корпоративное управ-ление – это и есть основа всей системы управления группы предприятий, отдельно взятого предприятия. Если нет системы должного контроля, то постепен-но это приводит к полнейшей безответственности. Директор той же компании все равно царь и бог на отдельно взятом участке. Все потому, что его никто не спрашивает и не владеет ситуацией внутри пред-приятия. И соответственно, он начинает принимать те решения, которые со временем не устраивают холдинг, группу компаний, акционеров. Начинают-ся конфликты. Во избежание этого должна работать четкая обдуманная правильная корпоративная си-стема управления. Человек пришел на должность директора компании и должен быть ознакомлен с канонами компании и холдинга, ее взаимодействием с «дочками». Когда он поймет свою причастность к этой системе, мониторящей, оценивающей, понима-

ющей его действия, он станет ее частью. Мы не сразу к этому пришли, но видим, что это работает.

Меня раздражает понятие «западные каноны». Лучше говорить мировые стан-дарты. То, что мы сейчас делаем, – тре-бование жизни. Другие страны в этой си-стеме живут больше нас, они дальше нас продвинулись, что естественно. Раньше в рекламах вызывало недоумение при виде надписи «Мы делаем евроремонт». Поче-му, что такое? В мире не только одна Ев-ропа. Есть США и очень развитые страны на азиатском континенте, те же Арабские Эмираты. И почему мы должны платить дороже за непонятно что только потому, что это ремонт с приставкой «евро-»?! Да, согласен, мы развиваемся по типу прием-

Page 57: Friends magazine

57

лемых стандартов в мире, где происходит всеобщая консолидация усилий. Очень развиты производственные и финансовые структуры, которые обмениваются мнени-ем. А мировая практика состоит из опыта многих стран. И сегодня Казахстан – один из активных участников формирования мировых подходов к тем или иным вопро-сам жизни общества.

Нужно инвестировать в быстровозво-димое жилье. Мы не строительная ком-пания, сами ничего не строим, но ищем новые подходы, технологии, методы. Се-годня над этим работает «Деловой дом не-движимости». Для начала построили дом за полтора месяца, возведение проходило с февраля по март 2013 года. Здесь надо понимать следующее: если дом строит-

ся год-полтора, он намного дороже, чем построенное за два месяца здание. За четыре-пять дней поднимается коробка, за месяц в достаточно неспешном темпе производятся отделочные работы. То есть за этот короткий срок реально посторо-ить качественное жилое помещение. Наш демонстрационный дом – это 240 квадратных метров, 40 из которых занима-ет гараж. И таких в расположенном рядом поселке Ильинка будет 100 штук. Этот уже сейчас вызывающий интерес у людей пи-лотный проект называется «Счастливая семья».

Становится неприятно, когда люди нас обманывают. Ко мне лично об-ратился незнакомый молодой человек с просьбой помочь увидеться ему со смер-

тельно больной матерью, которую он не видел долгие годы. Он поведал грустную историю про себя и свою семью, в кото-рую я не мог не поверить. Когда все про-верили, то да, действительно, больная мать существовала. Проникнувшись рас-сказом о сложной судьбе, мне стало его по-человечески жалко, мы созвонились с управлением соцобеспечения, которое могло помочь парню встретиться с ма-терью. Я выделил ему личные деньги на поездку, дал командировочные и предло-жил подумать позже о дальнейшем трудо-устройстве. Он уехал, и все вроде хорошо – завертелась жизнь, работа шла в своем суетливом ритме, как приходит еще одно письмо от того самого молодого челове-ка. На этот раз парень попросил денег на лекарства и питание, так как заболел

Page 58: Friends magazine

58

тяжелой формой туберкулеза. Я вспомнил фамилию и, не поняв до конца, что про-исходит, дал распоряжение все выяснить. Оказалось, что тот человек не ездил ни-куда. Я говорю сейчас даже не о деньгах, не об обмане, а о включении во всю эту историю святого имени матери. Просто обидно, что он так сделал.

Если о приятных моментах, то стоит сказать о благодарном поколении ре-бят, которые прошли школу футболиста в нашем детском ФК «Алматы». Этой орга-низации уже больше десяти лет. Сегодня наш первый набор играет в лучших коман-дах страны. Имя футболиста Сергея Оста-пенко, одного из лидеров сборной, на слу-ху, а ведь это наш воспитанник. Я помню, как дерзкого, бойкого мальчишку привел отец, переживая, что сын может встать не на тот путь. А сегодня это взрослый, успешный, здоровый человек. У нас еже-годно обучаются порядка 300 детей. Да, не все становятся футболистами. 15–20%,

может, и играют в футбол впоследствии, но самое главное здесь не это, а режим, дисциплина, что закаляют их с малых лет. Это хороший воспитательный процесс. И есть такая уверенность, что, окончив нашу школу, эти дети станут хорошими гражданами страны и будут заниматься своим делом.

Главные мои наставники – отец и мама. Очень многому научили своим соб-ственным примером. Мама была гиперак-тивной женщиной. По приезду в Целино-град в 61-м году ей, 35-летнему педагогу с опытом работы в детском саду, поставили задачу поднять на ноги строящееся пред-приятие – детское учреждение «Сказка». Не побоявшись взяться за неизвестную до того работу, она достигает невидан-ных успехов. Как итог один из лучших в Казахстане детских садов и союзное при-знание в виде двух серебряных медалей с выставки ВДНХ. Достижение высокое по тем временам! А отец всю жизнь прорабо-

тал в кино, был начальником областного управления и все не хотел уезжать. Он так привязался к этому городу, что никакие предложения высоких должностей с не-обходимостью переезда в Алматы, коих было немало, его не привлекали. Скром-ный был человек.

«Когда человек начинает жалеть себя, в этот момент он превращается в тупое животное». Эта фраза одного китайского мудреца как-то повлияла на меня. Суть в том, что никогда нельзя себя жалеть. Если же ты начинаешь прибегать к сравнениям вроде того, что, мол, «кто-то живет лучше, а я такой неудачник, за что мне это?!», то все, считай, ты погиб. Ты никогда не вырастешь, если постоян-но будешь ходить, смотреть по сторонам и ныть. Эта фраза врезалась в мозги лет 20–25 назад, да так там и осталась.

Page 59: Friends magazine

59

Page 60: Friends magazine

60

Про таких, как он, говорят: «Сегіз қырлы – бір сырлы». За плечами этого молодого человека опыт руководителя, признание, учеба за пределами страны, государственная служба, выборы в пред-ставительные органы. Ему всего 30. Он – герой нашего времени.

В жизни каждого человека бывают ис-пытания, кто-то проходит их рано, а кто-то поздно. Мы с вами пережили перестройку, и она не прошла для нас бесследно. Я вы-рос в простой семье со средним достат-ком, признаюсь, были нелегкие времена и нам было очень тяжело. Мама работала медиком, а папа – зоотехником. С 11 лет я торговал на базаре, помогал родителям и сейчас знаю цену реальному труду. Я могу оценивать и понимать, кто и как чего до-бился: своим трудом или нет. Никого не осуждаю, каждый имеет право на суще-ствование. Хотя убежден: если человек с малых лет работает над собой, думаю, что ему повезло и не повезло одинаково. Такой колоссальный опыт с ранних лет не каждый вынесет. Но для меня это удача!

Откуда я взялся? Вопрос бытности, кто и откуда, интересен сам по себе и всегда волнует человечество. С самого рождения на челе у каждого ребенка Богом напи-сано, кем он будет в будущем. Наверное, и я не исключение. Для формирования достойной личности надо немного – соб-ственные ресурсы, которые человек вкла-дывает в себя с самых ранних лет, благо-приятная среда и воспитание родителей. Если все это у вас есть, то 50% успеха уже в кармане. Себя же я не возношу на пик Олимпа, потому что не считаю, что достиг каких-то сверхвысот, пока я двигаюсь со-гласно своему выработанному алгоритму жизни.

Для меня очень важно оставить по-сле себя наследие для своих потомков. Но ни одна цель не может быть важнее совести. Этому научил меня мой дедушка Кудайберген, его имя – моя фамилия, и я этим очень горжусь. Для меня это самый лучший наставник и верный друг. Он – на-стоящее олицетворение Человека с боль-шой буквы. Уважаемый, мудрый и чест-ный, мой аташка всю жизнь проработал парторгом, жил скромно, довольствовался тем, что заработал своими руками, но все материальное меркнет перед тем автори-тетом, который достался по наследству нам, детям и внукам.

Для нас старец – это мудрость. Так уж повелось, что мы с пиететом относимся к

нашим старикам, и это прекрасно. В идеа-ле старейшина - это человек, который мо-жет поделиться жизненным опытом и му-дростью с молодым поколением, который может направить их энергию в нужное русло и предостеречь их от возможных ошибок. А что будет передавать человек, который ничего не видел, ничего не ис-пытал на себе, жил абстрагированно и не принес никакой пользы ни для общества, ни для семьи, ни даже для самого себя?

Отвечая на вопрос, все ли в нашей се-мье такие, я скажу, что все люди разные.

И это тоже одно из предопреде-лений Всевышнего. Взять хотя бы отпечатки пальцев: ни один не повторяется. И таких несовпаде-ний в мире 7 млрд! Я за индивиду-альность мышления, за личность, каждая из которых является уни-кальностью по праву, данному ей природой. Ведь нельзя же написать дважды "Лунную сонату" или по-строить Эйфелеву башню. Каждый имеет свой характер, я же в семье – некий микс, перенявший опреде-ленные качества от отца и деда.

Page 61: Friends magazine

61

Я стараюсь брать все самое лучшее из современной психологии, из ре-лигии и опыта людей, что на пять голов выше меня. А потому считаю, что успех – это результат правильно выстроенной и выполненной работы, которую я стараюсь делать профессионально. Может, именно по такому принципу передали мне это по-нимание мои бабушка и дедушка, мои ро-дители, и сейчас я пытаюсь донести это до своей дочери. Если говорить о конкретных пережи-ваниях, то меня пугает мысль, что наша

казахстанская земля может стать сырье-вым придатком другого, более сильного государства. Мне ужасно представлять, что казахские гены подвергнутся деграда-ции. И, к сожалению, страхи эти не бес-почвенны, ведь мы целиком и полностью зависит от внешнего мира. В слепом под-ражании и погоне за абстрактной модой мы теряем самобытность и поступаем-ся национальными традициями. Все то, что было завещано нам предками, мы не только не сохранили и не приумножили, а хуже того – растратили. Мы потребляем с Запада практически все: как ценное, так и

вредоносное. Профессионализм, образование, комфорт, цивили-зованные отношения, демокра-тия, равенство перед законом, правосудие – да. Но отдавать родителей в дом престарелых - нет!

Хвалить Главу государства – моветон, но я действительно восхищаюсь этим человеком. Не-давно на выставке конкурсных эскизных проектов EXPO 2017 наша корпорация презентова-ла Н. А. Назарбаеву "Зеленый квартал" – инновационный про-ект по продвижению зеленых технологий в нашей стране. Его основная задача – зародить "зе-леный" тренд в Казахстане. А как к этому может прийти обычный казахстанец? Элементарно! К примеру, сортировать мусор по разным пакетам, чего мы не де-лаем, потому что нам лень! Хотя мы должны понимать, что рас-сортированный мусор принесет пользу нам и не будет вредить окружающей среде. Для реше-ния данной проблемы, наша ком-пания предложила уникальную технологию "АVAC" – это ваку-умная пневматическая система прогона мусора через трубу. За счет нее транспортировка мусо-ра сокращается на 90%, причем когда этот мусор проходит опре-деленную траекторию, выраба-тывается тепло +30 градусов по Цельсию, и оно используется для энергопотребления и тепло-вого оснащения тех комплексов, которые находятся рядом. На этом процесс не завершается: часть распределенного мусора при сжигании в когенеративной электростанции дает тепло и ге-нерирует дополнительную энер-гию. Словом, процесс от и до экологичный.Также, когда мы говорим об Астане, первое, что приходит на ум, – это столичный ветер. Многие неоднократно выдвигали идею установки ветряных элек-тростанций в главном городе страны. Мы же от слов перешли к делу и решили этот вопрос из-учить досконально. Как показали исследования, средняя скорость ветра в Астане составляет 3–5 м/с, а этого недостаточно для

Page 62: Friends magazine

62

выработки необходимого коли-чества электроэнергии. Для того чтобы обеспечить Астану мини-мальными потребностями света, необходимо установить ветря-ные электростанции повсемест-но, во всех частях города.

Мы используем водоочисти-тельные сооружения нового тысячелетия. К примеру, та-лую воду можно переработать и использовать в поливе цветов и в туалетных бочках. Мы хотим, чтобы в Казахстане зародил-ся "зеленый" тренд, который был бы понят народом и им же подхвачен. Надо понимать, что ЕХРО – это бренд, который игра-ет колоссальную роль в жизни современного Казахстана и пиа-рит нашу страну в мировом мас-штабе.

Многие часто задают вопрос: зачем мы вкладываемся в ЕХРО-2017? И здесь мне хочет-ся сказать, пока мы не научимся вкладывать в свою страну и ее развитие, к нам не придут инве-стиции. Зачем нам инвестиции извне, ведь у нас есть нефть и природные ресурсы?! Нужно по-нимать, что инвесторы – это не просто деньги, это мысли, это идеи, это технологии, которые будут приходить в нашу страну. Вспоминается пример некото-рых стран, таких как Сингапур и Южная Корея, которые благо-даря иностранным инвестициям сейчас просто охвачены вирусом инноваций, науки, развития тех-нологий. Если раньше все лавры доставались Силиконовой доли-не, то сейчас эти страны могут конкурировать с ней, и весьма успешно. Взять хотя бы баналь-ный пример: постоянная гонка крупнейших держав Sаmsung Galaxy и Apple IPhone – ни ту ни другую нельзя назвать лучше или хуже, каждый из них нашел своего потребителя.

ЕХРО позволит привлечь значительные частные ин-вестиции в строительство вы-ставочных объектов и инфра-структуры столицы. А это в свою очередь придаст новый серьез-ный импульс развитию малого и

среднего бизнеса в стране. Во время про-ведения EXPO столица Казахстана напол-нится звуками различных культур со всех уголков света. Ежедневно на территории выставки будут проходить концерты, шоу, национальные дни и другие развлекатель-ные мероприятия. В целом EXPO – это событие глобального масштаба, по зна-чимости сравнимое с всемирными эконо-мическими форумами, а по туристической привлекательности – с самыми популяр-ными спортивными соревнованиями мира.

Через лет 10 было бы здорово видеть нашу страну конкуретной и ценящей свои ресурсы. Многие могут сказать, что у нас не достроены школы и есть ряд дру-гих проблем, но пока мы не начнем с себя, этот тренд не начнет зарождаться. Это как в школе, в которой всегда были зачинщи-ки, активисты, люди, решавшие, что, как и когда будет, и все задуманное ими так или иначе происходило. Далеко за примерами ходить не надо. Тот же Стив Джобс. Он стал великим трендмейкером, сформиров целую культуру одними только айфонами и айпадами. Его уже нет в живых, но его наследие живет – весь мир болен и будет долго еще болеть его "игрушками".

Когда-то мы начинали с бизнеса по ремонту квартир. Когда говорю мы, я имею в виду прародителей нашей корпо-рации, ее акционеров. Это они построили компанию, которая стала брендом в сфе-ре строительной индустрии. Я же являясь СЕО корпорации, выстраиваю и продви-гаю вместе с ними глобальную стратегию развития ”SC Stroy Contract” Corporation позиционирую себя эффективным управ-ленцем. Для меня важно, чтобы соблюда-лись новые каноны и знания.

Раньше я думал, что строительством должен заниматься только строи-тель, медициной только медик, а со вре-менем понял, что этим должен заниматься эффективный управленец. Сейчас появля-ются интересные профессии: независимые директора, мерчендайзеры, независимые секретари. Для эффективности нужны эффективные люди. Основная проблема в нашей стране заключена в нехватке каче-ственного кадрового состава. И одна про-грамма "Болашақ", к сожалению, не может обеспечить нашу страну специалистами.

К сожалению, эффективных менед-жеров топ-класса немного. Меня ис-кренне радует, что есть плеяда новых управленцев высокого уровня, которые показывают хорошие результаты и дали

новую, позитивную волну развития совре-менного государственного менеджмента. Среди них я бы отметил наиболее яр-ких персон – Б. Байбек, К. Бишимбаев, К.Тулеушин, Е. Аукенов, А. Орсариев, А. Абдуалиев и многие другие. На них се-годня равняется новое поколение моло-дых ребят, которые завтра будут строить будущее нашей страны, и они являются достойными примерами для подражания.

Я до сих пор студент. Каждую пятницу и субботу, как положено студенту, я по-

Page 63: Friends magazine

63

сещаю занятия Executive MBA KIMEP. В пятницу с 13.00 до 19.00, а в субботу с 9.00 утра и до 18.00 вечера. Как видите выходной у меня только один день, который по бес-спорному праву принадлежит моей дочери (улыбается). Среди моих однокурсников я самый младший в группе, и мне безумно льстит быть в компании таких профессионалов. Я очень их люблю. Мне нравится учиться чему-то полезному у тех, кто меня окружает. К тому же у нас проходят совместные учебные поездки, где мы познаем друг друга и с другой, совершенно иной стороны. Мы были на выездных модулях в Праге, Париже, а в сентябре у нас Гонконг.

Очень люблю преподавать. В КИМЭПе я читаю лекции по лидерству, люблю направ-лять студентов, общаться с ними, следить за ходом их мыслей. Уже на данном уровне мы видим, с кем можно что-то делать в будущем. Сейчас я выбрал некоторых талантливых ребят, чтобы профинансировать их стартап. Я вижу в их глазах зараженность идеей, а это дорогого стоит!

Мне нравится строительный бизнес. Я понял, что это тот бизнес, в котором можно оставить след после себя. Плюс для меня очень важен процесс: зеленые технологии – это та самая возможность, благодаря которой можно реализовать свои творческие планы.

Карьера на госслужбе началась для меня в 2005 году с РГКП "КазНИИ" Ми-нюста, потом продолжилась в ведомстве МВД в должности штабиста. Офицер, старший лейтенант. Работал в банках и

Page 64: Friends magazine

64

горно-металлургическом концерне "Каза-халтын". Позже меня можно было увидеть в Министерстве обороны, на должности зам.генерального директора РГКП «Военно-тех-ническая школа МО РК». Далее десантом на полтора года был направлен по ротации Президента в областной акимат ВКО, где ку-рировал гос. услуги и занимался улучшени-ем качества работы ЦОНов области. Кстати, именно на этом участке борьба шла не на жизнь, а на смерть. Проведенная тотальная работа по гос. услугам по итогам 2010 года дала возможность ЦОНу Восточно-Казах-станской области стать центром обслужи-вания населения № 1 в стране. Как види-те, мой опыт был разнообразным и оттого очень интересным.

Патриотизм проявляется в мелочах: в умении поздороваться, в том, чтобы не сквернословить, проявлять уважение не только к старшему поколению, но и детям. Мне бы не хотелось, чтобы мы потеряли те ценности, которые пропагандировались по-колениями.

Современный патриотизм, ду-маю, он немного отличается от того, что было в советское вре-мя. Тогда у нас была ограничен-ность свободы выборы. Сегодня же все наоборот. Современный патриот – это человек, который болеет сво-ей страной. Многие говорят: "Что могу сделать я один?" Я думаю, если каждый по крупице начнет что-то делать, то это в целом приведет нас к колоссальным результатам. Нужно гордиться своими корнями, своей историей. Казахстан – это страна возможностей, это государ-ство, в котором может процветать каждый человек любой нации. У нас межконфессиональное согласие и понимание, и это важно сохранить. Наша республика дает возможность говорить, что мы казахстанцы!

Page 65: Friends magazine

65

Page 66: Friends magazine

66

Каждому человеку свойственны определенные увлечения: одни не мыслят жизни без захватывающих дух путешествий, другим для нор-мального существования необхо-димы спорт и адреналин, а вот для третьих смысл жизни заключается в коллекционировании важных и порой понятных только им одним предметов. Такие уникумы большую часть жизни проводят в поисках и создают вокруг себя удивительную атмосферу, состоящую из редких монет, военных орденов, старинных марок, древних предметов интерье-ра, миниатюр животных, изящной живописи и историй ушедших эпох. В отличие от Гоголевского Плюшки-на их собирательство несет позитив-ный настрой, вдыхает новую жизнь и окружает крепкой любовью предме-ты коллекций. По числу этих людей можно определить, насколько высок уровень культуры в стране, а раз так, то больше увлекающейся эли-ты, интеллектуально подкованной молодежи и интересующихся детей, которые творят наше будущее и пи-шут свою собственную историю.

Page 67: Friends magazine

67

Председатель Клуба коллекционеров Астаны Валерий Алексеевич Семе-нов – талантливый художник, хозя-ин антикварного магазина и кладезь знаний, связанных с первым полетом человека в космос. Он знаком с са-мыми разными коллекционерами со всего мира, в курсе всех колебаний и новшеств и всем сердцем болеет за развитие «собирательства» в Казах-стане. Посвятив большую часть жиз-ни коллекционированию, он отрица-ет фанатизм и жертвенность, по его словам, в любом деле, даже самом любимом, необходимо соблюдать меру и оставаться в здравом уме. По-сле общения с Валерием Алексееви-чем возникает стойкое желание соз-дать свою собственную коллекцию, заполнить ее достойными знаниями и вступить в ряды интеллектуального сообщества коллекционеров.

– У любого дела есть свои при-чины, а у такого серьезного, как коллекционирование, они долж-ны быть достаточно вескими. Что подвигло вас к столь непростому увлечению и стало ли это делом вашей жизни?

– Чаще всего для того, чтобы забо-леть этим весьма оригинальным забо-леванием не нужны причины и пред-посылки, они заложены в человеке на генном уровне. Как правило, состояв-шийся коллекционер начинает зани-маться этим еще в детстве, так было и со мной – с малых лет я собирал спичечные этикетки, которые до сих пор существуют в моей коллекции. Стоит заметить, что на 1 000 детей, увлеченных этим занятием, с ранних

Page 68: Friends magazine

68

лет остается лишь 1 взрослый коллекцио-нер, и очень жаль, что эта «юная» ниша в нашей стране успешно была потеряна. Все дело в том, что коллекционирова-ние стало недоступно среднему классу. В СССР любой ребенок мог позволить себе собирать марки, монеты, те же спи-чечные этикетки, сегодня в основе всего лежит коммерческая выгода, и стать кол-лекционером могут себе позволить лишь взрослые, у которых имеется заработок, и в большинстве случаев неплохой. Что ка-сается меня, то в моей жизни была опре-деленная пауза, и я вернулся к коллекци-онированию после того, как отслужил в армии и стал зарабатывать. Я остановился на дате 22 апреля 1961 года – день, когда Юрий Гагарин впервые покорил космос. Сегодня это имя является своеобразным брендом, и страны извлекают из этого коммерческую выгоду. Что касается меня, то я считаю этого человека одним из са-мых масштабных за всю историю челове-чества, поэтому собираю все, что связано с ним: газеты, значки, марки, бюсты, даже кожаные ремешки от часов, на которых изображен Гагарин! Приобщаясь к этому делу, вы должны осознавать, что это своя особенная жизнь, со спадами и подъема-ми, с кризисами в экономике и личными проблемами. Сегодня у моей семьи есть магазин антикварных вещей, и благодаря ему мы очень чутко реагируем на то, что происходит в мире, так как любой всплеск отражается в первую очередь на коллек-ционерах.

– На протяжении какого времени вы собираете свою коллекцию и как обычно происходит ее пополнение?

– Любовь к коллекционированию живет во мне с шести лет, в целом уже 53 года. Из-начально я собирал спичечные этикетки, далее были марки, но на том этапе в моей жизни не было учителя, который мог бы подсказать и направить меня в правиль-ное русло. После того как я отслужил и вернулся в Степногорск, я остановился на Ю. Гагарине и стал собирать все, что свя-зано с его полетами и всей его жизнью. Для того чтобы пополнять коллекцию, нужно быть в курсе всего – общаться с людьми, следить за новостями, ездить на слеты коллекционеров в крупные города – так, всей семьей мы ездим в Алматы, Екатеринбург, Новосибирск и такие цен-тры коллекционирования, как Москва и Санкт-Петербург. Конечно, сейчас есть Интернет, и это расширяет диапазон по-исков и возможности, но в любом случае сидя на месте достичь многого не удастся.

– Разделяют ли ваша семья и близ-кие ваше увлечение? Оказывают ли содействие?

– Практически весь круг моих друзей со-стоит из числа коллекционеров. Это сво-его рода семья, в которой свои порядки и правила, мы живем дружно и всячески друг другу помогаем. Так, раз или два в год вместе с Клубом коллекционеров Астаны проводим выставки особенно ин-тересных коллекций, направленные на приобщение общества к этому увлечению. Поскольку по числу коллекционеров мож-но определить степень развитости страны, хотелось бы, чтобы Астана не отставала в культурном плане. Мои непосредственные родные также ув-лечены коллекционированием, к примеру, мой сын собирает миниатюры машин, и его коллекция насчитывает более 200 эк-земпляров со всего мира. Сейчас я пытаюсь приучить свою девя-тилетнюю внучку к этому занятию, мы с

Каждый должен жить т ем , чем живе т его поколение , но быть на шаг впере ди – именно это являе тся привилегией коллек-

ционеров

Page 69: Friends magazine

69

ней собираем монеты и изучаем страны их происхождения, при этом родители не за-прещают ей играть в компьютерные игры, так как для них важно, чтобы она не вы-падала из своего окружения. Каждый дол-жен жить тем, чем живет его поколение, но быть на шаг впереди – именно это яв-ляется привилегией коллекционеров.

– Насколько такое специфическое увлечение, как коллекционирова-ние, безопасно? Во многих сериалах и фильмах мы не раз сталкиваемся со злодеями, желающими выкрасть особо редкие экземпляры коллекций и продать их с аукционов. Так ли на самом деле в реальности?

– Есть люди, которые собирают безумно дорогие и редкие вещи. Могу рассказать об одном очень известном коллекционере Похлебкине, увлечение которого перерос-ло в смысл жизни. У него не было ни детей, ни семьи, зато была шикарная коллекция,

Page 70: Friends magazine

70

связанная с Царской Россией. Этот чело-век был фанатиком своего дела, от него и умер – его квартира была ограблена, а он убит. Поэтому все должно быть в пределах разумного, и допускать фанатизма нельзя, потому что жертв в коллекционировании быть не должно!

– Насколько затратным является та-кое хобби и для чего вы инвестируе-те в коллекции? Чем живет человек, увлекающийся коллекционировани-ем, – важен процесс собирания или извлечение из этого дела прибыли?

– Мир коллекционеров огромен и поража-ет своими масштабами. Если заниматься отдельными направлениями серьезно и превращать их в бизнес, то, конечно, нуж-ны большие деньги. Что касается меня, то в силу своей работы я могу позволить купить особенно важные и нужные мне предметы, однако без нанесения вреда семейному бюджету. Конечно, есть кол-лекционеры, которые не могут прожить и дня, не потратив крупных сумм на кол-лекцию, но мне это не свойственно. Для меня коллекционирование в первую оче-редь дело интеллектуальное и уже потом коммерческое.

– Есть ли среди ваших владений лю-бимые экземпляры?

– Если говорить о самых первых, то, как я уже отмечал, это спичечные этикеты и открытки, они датированы апрелем 1961 года, также есть две газеты «Вечерняя Москва» и «Вечерний Ленинград», узнав-шие свет 22 апреля 1961 года, они доволь-но редкие, и их очень сложно найти. Но выделить что-то особенное из всей моей огромной коллекции я не могу – коллек-ционеру дорого все!

– Хотелось бы услышать от вас по-желание людям, увлеченным таким непростым и прекрасным делом, как коллекционирование.

– Я хочу пожелать своим коллегам больше приобретений и поменьше проблем в жиз-ни, чтобы в мире было как можно мень-ше катаклизмов, ведь они отражаются на каждом из нас, немножко везения, больше успехов, чтобы наша большая и дружная семья не редела, а только пополнялась свежими идеями, редкими экземплярами и интересными людьми.

Page 71: Friends magazine

71

Представитель нетрадиционного коллекционирования Виктор Акимович Се-мыкин в прошлом успешный биофизик, заменивший молекулы на миниатюры животных и фигуры из китайского бытового фарфора. Будучи в зрелом воз-расте, он нашел любовь своей жизни – страну, которая живет по своим пра-вилам и обладает разнообразнейшей историей, находящей отражение даже в самых крошечных предметах. Он знает судьбу каждой вещи и с восторгом го-ворит о характере каждого экземпляра, наделенного своей харизмой и душой. Один из организаторов Общества коллекционеров Астаны, он не навязывает это увлечение, он дает дельные советы о том, как «собирательство» помогает сделать наши жизни ярче и насыщеннее.

Page 72: Friends magazine

72

– У любого дела есть свои при-чины, а у такого серьезного, как коллекционирование, они должны быть достаточно вескими. Что под-вигло вас к столь непростому увле-чению и стало ли это делом вашей жизни?

– Я увлекся коллекционированием в предпенсионном возрасте. Пока вел свой бизнес не находил времени на хобби, а после переезда из Алматы в Астану нашел в себе предпосылки к со-бирательству. Однако традиционные виды коллекционирования, такие как нумизматика, филателия и бонистика, не были мне интересны. Я выбрал свое уникальное направление, связанное с Китаем. Начиная с 1992 года раз в год я уезжаю в эту страну, ставшую моим ув-лечением и любовью, и познаю ее, про-гуливаясь по музеям, старинным улоч-кам и, чаще всего, торговым лавочкам. Отсюда сложилась моя коллекция сель-ской живописи в совершенно удивитель-ной и уникальной технике. Позже я стал собирать китайских хранителей очага, обратив внимание на то, что в каждом районе они разные, и сельскую серию фарфоровых статуэток девушек, кото-рые, несмотря на свою доступность, от-личаются высоким мастерством испол-нения и множеством тонких и изящных деталей. Что касается моей коллекции миниатюр животных, то все фигурки вы-полнены вручную и потому неповтори-мы. Вы не встретите двух одинаковых ни по своему исполнению, ни по характеру. У каждой такой фигурки есть своя душа, наверное, потому они привлекли меня и сейчас так дороги мне. Кроме того, меня поразил диапазон материалов, из которых возможно изготовление мини-атюр: дерево, стекло, драгоценные и полудрагоценные камни, фарфор и т. д. Поэтому, с одной стороны, мой интерес вполне субъективен, а с другой – этот субъективизм расширяет круг интересу-ющих меня вещей.

– На протяжении какого времени вы собираете свою коллекцию и как обычно происходит ее попол-нение?

– Вот уже 22 года я непрерывно инте-ресуюсь Китаем. До этого времени я не отвергал интересные вещи, находящие меня случайно, но в таком собиратель-стве не было системности. Когда я впер-вые увидел китайский бытовой фарфор, для нас совершенно уникальный, я ре-

Page 73: Friends magazine

73

шил собрать как можно больше экземпляров и изучить его историю, тем самым приобщаясь к быту, культуре и тради-циям такого масштабного и интересного народа. Если говорить о количестве, то миниатюр животных в моей коллекции около 400 штук, число оберегов и картин значи-тельно меньше – около 50–60 экземпляров каждого вида. Связано это как с нехваткой мест, в которых можно хранить коллекцию, так и с тем, что я уже выбрал особенно интерес-ные предметы и теперь замедлился, хотя позволяю себе ис-ключения при виде особо красивых экземпляров или редких материалов, из которых они изготовлены.

– Разделяют ли ваша семья и близкие ваше увлече-ние? Оказывают ли содействие?

– Могу сказать, что моя семья относится к такому увлече-нию с пониманием. Каждый раз, когда мои родные ездят в другие страны без меня, они стараются пополнять мою коллекцию новыми экземплярами. Однако как бы я ни пытался заинтересовать их собирательством, пока они не приобщаются к этому делу, сохраняя при этом позитивный менталитет.

– Насколько такое специфическое увлечение, как коллекционирование, безопасно? Во многих сериа-лах и фильмах мы не раз сталкиваемся со злодея-ми, желающими выкрасть особо редкие экземпляры коллекций и продать их с аукционов. Так ли на са-мом деле в реальности?

– Людей недалекого ума в нашем обществе немало, вы мо-жете проследить такую тенденцию на примере орденов. Кто-то выдумал миф об их дороговизне, и люди стали уби-вать и обворовывать бедных ветеранов. Что касается моей коллекции, то я единственный коллекционер в Казахстане, имеющий такое увлечение, поэтому если человек не фана-тик, ему будет сложно найти покупателей, поскольку такая торговля не имеет смысла. Конечно, в эти вещи были вло-

жены деньги, но продать их повторно практически невозможно.

– Насколько затратным является такое хоб-би/дело и для чего вы инвестируете в кол-лекцию? Чем живет человек, увлекающийся коллекционированием, – важен процесс соби-рания или извлечение из этого дела прибыли?

– Для меня коллекционирование – это любимое де-тище, на которое я могу потратить определенные свободные деньги. Конечно, бывают случаи, когда встречаются особенные экземпляры, тогда я ста-раюсь изыскать необходимые мне средства и при-обрести понравившуюся вещь. Но я не коммерче-ский коллекционер, поэтому и траты мои более чем скромны.

– Какой экземпляр своей коллекции вы осо-бенно выделяете и почему? И что вы можете поставить на карту ради пополнения своей коллекции?

– Я могу выделить несколько экземпляров: фар-форовую бегемотиху Матильду Ленинградского фарфорового завода, довольно редкого бегемо-та из цельного куска янтаря, и фигурки пэйчуй – миниатюры животных из дерева, создава-емых китайцами для затягивания кошелька. Такие фигуры стали очень редкими в последнее время и их не так легко найти.

– Был ли в вашей жизни судьбоносный слу-чай, связанный с вашим увлечением? Воз-можно, встреча с каким-то человеком измени-ла вашу жизнь или редкий экземпляр принес вам удачу?

– Мое увлечение – это мои яркие воспоминания. Одно время я ездил со своими друзьями, являющи-мися тренерами казахстанской сборной по баскетбо-лу, в Китай. Они выигрывали и привозили кубок, а я – нового хранителя очага в свою коллекцию. Таким образом, эти фигурки не только милые вещицы, но и история моей собственной жизни.

– Хотелось бы услышать от вас пожелание людям, увлеченным таким непростым и пре-красным делом, как коллекционирование.

– Я полагаю, что любой вид коллекционирования – процесс позитивный – он дисциплинирует само-го человека и нормализует его психику. Молодым людям я советую заниматься коллекционировани-ем, так как это развивает кругозор, повышает эру-дицию, увеличивает объем знаний, людям среднего возраста такое занятие помогает сконцентрировать-ся и отодвинуть свои проблемы на задний план, для старшего поколения – это прекрасная возможность занять появившиеся излишки времени, тем самым продлевая свою активную жизнь!

Page 74: Friends magazine

74

Калия Тасбуовна Балтабаева – человек, живущий на широ-кую ногу и берущий от жизни максимум. Со свойственным ей позитивом она сажает цветы, собирает старинные ков-ры, сотканные вручную, и накрывает на стол каждому, кто вхож в ее дом. С ее лица не сходит улыбка, а в семье царит гармония. Возможно, потому, что ее коллекция связана с тем временем, когда любая вещь подлежала ремонту, как и отношения, которые не выбрасывали, а чинили и сохраня-ли. Будучи по специальности врачом, она находит ответы на все вопросы, но не способна вылечить свою прекрасную болезнь, имя которой коллекционирование.

Page 75: Friends magazine

75

– У любого дела есть свои причины, а у такого серьезного, как коллекци-онирование, они должны быть до-статочно вескими. Что подвигло вас к столь непростому увлечению и стало ли это делом вашей жизни? – По своей натуре я человек увлекающий-ся, поэтому неудивительно, что я стала коллекционером. Изначально мое хобби началось с собирательства антикварных платков и тканей, позже были ковры, но, будучи человеком советским, мне за-хотелось возродить ушедшую эпоху уже

несуществующей страны. В нашей жизни все циклично, поэтому моя коллекция во многом актуальна и сегодня, и не только потому, что вызывает приступ ностальгии, но и потому, что я собираю практичные вещи, которые можно использовать в жиз-ни. В целом интерес к коллекционирова-нию возник во мне случайно: у меня оста-лись какие-то вещи, связанные с моими родителями, предметы из моего советско-го обихода, и это вызвало во мне жела-

ние собрать такие «ценности» в единую коллекцию. Порой бывает сложно изучить историю таких вещей, чаще всего можно просто проследить переход от одного хо-зяина к другому. В одном из журналов я прочла, что антикварные вещи всегда на-ходят своего хозяина, таким образом, в моей коллекции много самого настоящего антиквариата, пережившего не одного хо-зяина.

– На протяжении какого времени вы собираете свою коллекцию и как обычно происходит ее пополнение?

– По общим подсчетам моему увлечению всего пять лет, и все эти годы я нахожусь в постоянном поиске. Где бы я ни была, куда бы ни ездила, я стараюсь бывать на блошиных рынках, общаться с людьми и находить интересные мне вещи. Так в моей коллекции появился уникальный самовар с резными ручками и носиком, древнее расписное ведро, удивительная керосиновая лампа – военный трофей из Германии с ажурной подставкой и многое

другое.

– Разделяет ли ваша семья и близкие ваше увлечение? Оказывают ли со-действие?

– Связано ли это с генами, неизвестно, но обе мои дочери – натуры не менее увлека-ющиеся, чем я. Они поддерживают меня в моем хобби и часто оказывают содей-ствие. И пусть моя коллекция связана с эпохой, о которой им мало что известно, все же они интересуются вещами и исто-рией, связанными с ними.

– Насколько такое специфическое увлечение, как коллекционирова-ние, безопасно? Во многих сериалах и фильмах мы не раз сталкиваемся со злодеями, желающими выкрасть особенно редкие экземпляры кол-лекции и продать их с аукционов. Так ли на самом деле в реальности?

– Я в этой жизни не боюсь ничего и нико-го, кроме Бога. Если уж говорить о кол-

Page 76: Friends magazine

76

лекционных вещах, это не те вещи, за которые можно опасаться, чаще вы можете встретить милые приятные предметы, которым раду-ется душа. Я не собираю бриллианты или предметы роскоши, не имею коллек-цию шуб, потому двери мо-его дома всегда открыты. Я хочу жить, а не бдить!

– Насколько затратным является такое хобби/дело и для чего вы ин-вестируете в коллек-цию? Чем живет че-ловек, увлекающийся коллекционированием, – важен процесс соби-рания или извлечение из этого дела прибыли?

– Человеку, который страстно увлекается каким-то делом, не жалко ин-вестировать. Учитывая, что мое хобби постоянно перерастает в бизнес, я не жалею денег на редкие и особо интересные экзем-пляры (хотя особенно до-рогие вещи я пока не могу себе позволить). Сейчас в моей коллекции набра-лось достаточно вещей, и я уже могу открыть малень-кий магазин и поделиться своим богатством с дру-гими. Если говорить об их стоимости, то в этом случае вещь скажет об этом сама – порой мне попадаются недорогие экземпляры, ко-торые на самом деле прак-тически бесценны, так как очень редки.

– Какой экземпляр сво-ей коллекции вы осо-бенно выделяете и по-чему? И что вы можете поставить на карту ради пополнения своей кол-лекции?

– Начну с того, что в моей коллекции нет «мертвых» вещей без практической нагрузки, поэтому все они особенные и близкие по духу. Но в силу своей госте-

приимной натуры и любви к чаепитию хочу выделить свою коллекцию самоваров, среди которых есть достаточно редкие, к примеру, самовар в виде шарика или старинный самовар на углях с резными элементами, о котором я гово-рила ранее. Чай из самовара отличается не только вкусом и качеством, но и церемониальным духом прошлой эпохи. Есть в этом что-то аристократически прекрасное. Продол-жая тему чаепития, хочется отметить мою коллекцию си-течек для чая, каковых у меня огромное количество: есть среди них и простые, есть и редкие с особым дизайном. Но если самоваров и ситечек в моей коллекции несколько, то подсвечник только один. Несмотря на технический век

и свободное использование электричества, люди продол-жают зажигать свечи и использовать подставки для них. Мой подсвечник очень старый и довольно дорогой, но бла-годаря его необычной форме он уникален. Ну и последняя вещь, о которой хочется сказать, – театральный бинокль в кожаном футляре. Я театрал и стараюсь не пропускать ни одной премьеры. Для меня очень важно видеть все, что происходит на сцене: костюмы, жесты, мимику, поэтому бинокль – вещь незаменимая. Стоит отметить, что на его кожаном футляре выбита надпись Made in USSR, поэтому он сам представляет ценность, так как сделан в стране, которой больше не существует.

Page 77: Friends magazine

77

– Был ли в вашей жизни судьбоносный случай, свя-занный с вашим увлечением? Возможно, встреча с каким-то человеком изменила вашу жизнь или ред-кий экземпляр принес вам удачу?

– Не могу выделить такого случая, но хочу отметить, что все люди, с которыми я встречаюсь в результате своего увлече-ния, уникальны. У каждого из них своя история, своя судьба. Так, у меня есть знакомый человек, который очень часто привозит мне интересные экземпляры. Внешне он выглядит довольно неприметно, но знает толк в хороших вещах, и я убеждалась в этом неоднократно.

– Хотелось бы услышать от вас пожелание людям, увлеченным таким непростым и прекрасным делом, как коллекционирование.

– Я желаю людям быть в жизни увлеченными и заниматься коллекционированием. Это не просто «собирательство», это в первую очередь расширение кругозора, изучение исто-рии стран и их основных особенностей, будь то событийная хронология, прослеживаемая по маркам, географические данные, отраженные на валютах, или возрождение целой эпохи, как в моем случае. Все это позволяет нам забывать невзгоды и радоваться жизни – такой яркой и насыщенной.

Page 78: Friends magazine

78

На сегодняшний день ниша коллекционе-ров-детей в Казахстане потеряна, и самым молодым вот уже много лет остается сем-надцатилетний Валихан Бахретдинов. Сей-час он в 11-м классе и хочет продолжить учебу за рубежом. С легкостью называя десятки стран по всему миру, Валихан отли-чает каждую банкноту, каждый бон, состав-ляющие его обширную коллекцию. О том, что деньги могут быть не только предметом торговли, но и отражением истории челове-чества, в рассказе Валихана Бахретдинова.

Page 79: Friends magazine

79

– У любого дела есть свои причины, а у такого се-рьезного, как коллекци-онирование, они должны быть достаточно вескими. Что подвигло вас к столь непростому увлечению и стало ли это делом вашей жизни?

– Думаю, вы знаете, что 70% интеллекта человека заклады-вается природой, то же мож-но сказать о его интересах. В большинстве своем все люди потенциальные коллекционе-ры, и каждому из нас нравится что-то собирать. Что касается меня, то мне кажется, что я родился коллекционером. Проявилось это в девятилет-нем возрасте, когда мы с ба-бушкой зашли в антикварный салон. Тогда я впервые осоз-нал, насколько это интересно для меня, и с тех пор начал собирать свою собственную коллекцию – значки Казах-ской ССР. Позже меня заин-тересовали марки и деньги, и сегодня я являюсь обладате-лем довольно редких экзем-пляров монет, выпущенных в Казахстане и вариантов монет из более чем 105 стран мира. Я знаю каждый экземпляр своей коллекции, когда он был выпущен и где находится страна его происхождения. Не могу сказать, что это помогло мне в учебе, но сделало до-статочно много для расшире-ния моего кругозора. Сам Эйн-штейн говорил: «Собирайте марки – это помогает система-тизировать ваши мысли после работы». И это действительно так. Многие знаменитости, та-кие как Антон Павлович Чехов или Джавахарлал Неру, да и сам Эйнштейн были коллек-ционерами – собирали марки. Многие психотерапевты со-ветуют собирать то, что вам интересно, научно доказано, что, когда человек смотрит на свою коллекцию, он успо-каивается. Думаю вполне убе-дительный аргумент в нашу пользу.

Page 80: Friends magazine

80

– На протяжении какого времени вы собираете свою коллекцию и как обычно происходит ее по-полнение?

– В этом году будет семь лет, как я увлечен коллекционированием. Я являюсь постоянным участни-ком мировых аукционов и покупаю некоторые экзем-пляры там. Бывают моменты, когда обмениваю что-то из своей коллекции на новые экземпляры, порой моя коллекция пополняется благодаря подаркам из других стран, так что вариантов множество.

– Разделяют ли ваша семья и близкие ваше ув-лечение? Оказывают ли содействие?

– Скажем так, казахский менталитет никогда не способ-ствовал коллекционированию. Мои родные не привет-ствуют мое увлечение, поскольку считают его пустой тратой денег. Однако я отношусь к этому спокойно и точно знаю, что у каждого в этой жизни своя дорога. По-моему, лучше собирать что-то и изучать его исто-рию, чем просиживать сутками в компьютерных клубах.

– Насколько такое специфическое увлечение, как коллекционирование, безопасно? Во многих сериалах и фильмах мы не раз сталкиваемся со злодеями, желающими выкрасть особенно ред-кие экземпляры коллекции и продать их с аукци-онов. Так ли на самом деле в реальности?

– Сейчас уже не те времена, когда приходилось бояться за свою коллекцию. В 2007–2008 годы был определен-ный всплеск, и коллекции разворовывали, сейчас такое встречается реже. Я стараюсь не быть пристрастным, т. к. если ты чего-то боишься, считай это уже произо-шло. Чаще бывают ситуации, когда коллекционеры сами продают свои коллекции (по разным причинам), надеюсь, я с этим не столкнусь.

– Насколько затратным является такое хобби/дело и для чего вы инвестируете в коллекцию? Чем живет человек, увлекающийся коллекцио-нированием, – важен процесс собирания или из-влечение из этого дела прибыли?

– Конечно, есть люди, которые делают из этого бизнес, собирая дорогие модели машин, редкие экземпляры искусства и предметы роскоши. В моем же случае ва-жен процесс собирания. В моей коллекции очень мно-го редких и дорогих экземпляров, которые я покупаю, откладывая деньги и иногда жертвуя походом в кино (смеется). Коллекционирование для меня любимое дело, и я мог бы продать какие-то редкие экземпля-ры довольно дорого, но мне это не нужно. Мне важен процесс пополнения, в особенности теми экземпляра-ми, которые очень тяжело достать. Например, у меня есть бумажные деньги Галапагоса, понятно, что это не официальная валюта, их печатают всего по несколько экземпляров в год для туристов, и они присутствуют в моей коллекции. Если говорить о нашей республике, то я могу похвастаться 30% от всех серебряных монет, выпущенных в Казахстане.

Page 81: Friends magazine

81

– Какой экземпляр своей коллекции вы осо-бенно выделяете и почему? – У меня есть буклет с американскими монетами – все они находятся в капсулах, в которых нет воздуха, и к ним ни разу не притрагивалась рука человека. Такое состояние называется proof и яв-ляется очень редким для денегкак для средства обращения. Кроме того, у меня есть серия коллекционных монет «Фауна Казахстана», выпускаемых Наци-ональным банком с 2002 года. Их отличает не-обычная форма, изображение редких животных, занесенных в Красную книгу, и драгоценные ме-таллы, из которых они изготовлены. Каждая такая монета также содержится в капсуле и имеет сер-тификат. Неоднократно я разговаривал с главой филиала Национального банка в Астане и предла-гал наносить на гурт этих монет номер, совпада-ющий с сертификатом, что помогло бы избежать мошенничества, однако пока это не вызвало ни-какой реакции. Если говорить о самом дорогом экземпляре, то это монета «10 лет Независимости», которая была вы-пущена в количестве 3 000 штук и стоит сейчас около 100 тысяч тенге (к счастью, приобрел я ее посредством бартера). Ну и хочется упомянуть об одном из последних приобретений: в июне этого года я приобрел Берлинский буклет с монетами, и могу сказать со 100-процентной уверенностью, что в городе такой буклет есть разве что у трех-четырех человек. Он был выпущен к Берлинской мировой монетной выставке 2007 года и уникален своим наполнени-ем. Хотя четыре монеты из той коллекции вполне обычные, но одна из них – жетон, выпущенный количеством всего 1 000 штук, и его цена коле-блется от $150–200.

– Хотелось бы услышать от вас пожелание людям, увлеченным таким непростым и прекрасным делом, как коллекционирова-ние.

Хочется отметить, что по числу коллекционеров в стране можно определить уровень ее развитости. Сегодня в Казахстане не так много людей, увлека-ющихся коллекционированием, хотя именно они, являясь прагматиками по натуре, смотрят на шаг вперед остальных. Мало построить стеклянные здания и развивать инфраструктуру, важно пом-нить об истории и о людях, которые стараются ее удержать. К сожалению, у нас в стране нет зако-нодательного закрепления прав коллекционеров, нет союза, подобного Союзу писателей Казахста-на, но я надеюсь, что в будущем мы придем к это-му и станем конкурентоспособны и в этой области.Коллекция – это не любовь, она подвластна воз-расту и времени, она – отражение вашего состоя-ния души и внутреннего благополучия, она – ваша сущность, поэтому, обращая внимание на коллек-цию, вы обращаете внимание на самого человека.

Page 82: Friends magazine

82

К счастью, прошли времена по-головного увлечения продукцией широкого потребления, сегод-ня люди стараются приобретать уникальные вещи и предметы, обустраивать жилище в своем собственном стиле, заказывать одежду индивидуального пошива и наполнять свою жизнь модным словом hand made. А все потому, что каждый элемент, сделанный вручную, наделен своей энер-гетикой, пропитан любовью и хранит тепло рук создателя, а значит, кроме своего основно-го предназначения, делает наши жизни чуточку добрее и красивее. Именно такие цели преследует талантливая семья Ускумбаевых, создающая практичные для жиз-ни шедевры и возрождающая за-бытые традиции. Именно о них наша сегодняшняя история.

Page 83: Friends magazine

83

Судьба привела Калыбека и Розу в одно общежитие, где молодые люди жили, долгое время не по-дозревая о существовании друг друга. Он – электромеханик, ин-женер-электронщик вычислитель-ного центра целинной ж. д., она, старший оператор отдела учета станции Целиноград, работали в разных подразделениях, и если бы не гостеприимство сестры Розы и старая добрая традиция чаепития, возможно, и не познакомились. Че-рез много лет совместного счастья они все также пьют чай за сделан-ным руками Калыбека столом, сидя на ярких корпе, сшитых Розой, и вспоминают о тех временах, когда их маленькие дети делали первые шаги благодаря казахским ходун-кам – ит арба собственного произ-водства.

«Дебютную ит арбу на колесах из фторопласта я сделал для стар-шей дочери Асель. Первые ее шаги были медленными и осторожными, но вскоре за ней было невозможно угнаться! Позже полностью дере-вянные ходунки, ставшие впослед-ствии достоянием музея, заказал для своего внука художник Калиол-ла Ахметжан».

Идея создания экологически чи-стых приспособлений для детей, начинающих ходить, не нова. Ит арба была популярна среди ко-чевых казахов и имела ряд пре-имуществ: благодаря ей ребенок гармонично развивался, используя все группы мышц и напрягая созна-ние для каждого нового шага. По словам Калыбека, он вкладывает в свои творения всю душу: «Пони-мание того, что благодаря моему приспособлению ангельски чистое создание сделает свои первые шаги, не позволяет мне относиться к работе равнодушно!»

Еще одна гордость Калыбека – его столы. Идеально круглые, пах-нущие деревом и детством, они вмещают в себя всех членов этой большой семьи и позволяют самим решать высоту своей посадки. Для удобства мастер наделил их функ-цией трансформации: они скла-дываются пополам, имеют по две пары высоких и низких ножек и не занимают много места.

Page 84: Friends magazine

84

«Я хочу делать нетривиаль-ные вещи, которые прослу-жат не один десяток лет и будут оценены их хозяевами по достоинству. Я не аль-труист, но для меня важно, чтобы работа, кроме дохода, приносила радость и удов-летворение. К примеру, мои столы своего рода дань ка-захскому гостеприимству и любви к чаепитию. В погоне за достатком мы забываем о самом главном – человече-ском общении за чашечкой чая. А ведь именно в такие моменты человек чувствует себя максимально счастли-вым, и, что самое главное, у такого стола нет углов, а значит, все равны и каждый будет выслушан!»

В свою очередь мать семей-ства Роза создает домашний уют красочными корпе и подушками, украшенными орнаментами. По словам Ка-лыбека, его жена творила всегда. Непрофессиональ-ная швея, она накладывает удивительно ровные строч-ки, вручную создает ста-ринные узоры и утепляет домашних с помощью прял-ки, сделанной мужем 30 лет назад. А еще она пример верной и любящей супруги, которая поддерживает своего спут-ника на протяжении жизни. Каждому покупателю ро-скошных столов Роза дарит расшитые подставки под го-рячие предметы.

Прожившая долгую и счастливую жизнь семья Ускумбаевых фонтанирует энергией и желанием жить.

Page 85: Friends magazine

85

В планах хозяина дома еще множе-ство новых приспособлений для жиз-ни: экологически чистые парты, де-ревянные спортивные комплексы для развития мышечной мускулатуры, функциональные стулья-стремянки и, конечно, столы, благодаря которым воссоединяются семьи, решаются проблемы, находятся ответы на во-просы и рождаются новые идеи.

P. S. Желание творить заложено в Калыбеке Ускумбаеве генетически. Его дед и отец были прекрасными мастерами, могли починить любую вещь, своими творениями спасали людей от голода и делали предметы высочайшего качества. Так, сапоги, сшитые дедом Оскенбаем, «отходи-ли» со своим заказчиком больше 25 лет, а полувековой дом до сих пор служит правдой своим хозяевам. Ка-лыбек говорит, что он намоленный, потому так долго стоит, но, возмож-но, эта стойкость и необыкновенная аура связаны с любовью и теплом, которыми пропитаны все рукотвор-ные шедевры.

Page 86: Friends magazine

86

Казахстан является одной из старейших нефтедобывающих стран мира. Нефть в Казахстане начали до-бывать еще в конце XIX века, и сегодня темпы ее добычи поражают. До-казанные запасы страны составляют 5,2 млрд тонн, а в 2015 году республика планирует добыть более 100 млн тонн нефти. Для этого в страну привлекаются тысячи крупных инвесторов со всего мира, они вкладывают в произ-водство, завозят новые техноло-гии и техническое оснащение и открывают все новые месторож-дения. В преддверии Дня работни-ков нефтегазового комплекса мы встретились с генеральным дирек-тором аффилированного предпри-ятия Корейской Национальной Не-фтяной Корпорации (Южная Корея) в Казахстане господином Ли Мичан и расспросили его о том, насколько при-влекателен Казахстан для иностранцев и сложно ли вести бизнес в нашей стра-

не.

Page 87: Friends magazine

87

Ли Мичан – Генеральный директор аффилированного предприятия Корейской национальной Нефтяной Корпорации

Kazakhstan is one of the oldest oil-producing countries in the world. Kazakhstan started oil extraction at the end of the XIX century, and today the level of oil production increases. The proved reserves of the country are about 5.2 billion tons, and in 2015 Kazakhstan plans to extract more than 100 million tons of oil. For this purpose republic attracts large investors from all over the world. These companies discover and put in production new fi elds, deliver new technologies and hardware. As we approach the Day of the Oil Industry Workers, we talked to the Director of one of the affi liated entities of Korea National Oil Corporation (South Korea) in Kazakhstan, Mister Lee Michan, and asked him whether Kazakhstan is attractive to foreigners, and whether it is diffi cult to do business in the country.

Page 88: Friends magazine

88

– Господин Ли, Вы обладаете богатым опытом в нефтя-ной сфере и сейчас ведете довольно серьезный проект в Казахстане. Расскажите, в чем состоит суть Вашей дея-тельности и насколько дружелюбно приняла вас Астана?

– Я являюсь представителем крупнейшей корпорации в Респу-блике Корея, которая занимается разработкой нефтяных место-рождений по всему миру. Согласно контракту, заключенному между казахстанской и корейской сторонами, я был вовлечен в проект по строительству буровой установки в северной ча-сти Каспийского моря. В течение двух лет момента образования данного проекта я был командирован в Казахстан более 20 раз. Наконец, окончательная договоренность между нашими страна-ми была достигнута, и я переехал в Астану в июне 2012 года. Ко-нечно, в момент моего первого приезда в вашу столицу я прак-тически ничего о ней не знал и был очень удивлен, что Астана очень развитый город, изменяющийся из года в год, из месяца в месяц, и даже изо дня в день. Что касается людей, то они мне очень симпатичны. Я провожу большинство своего времени с моими казахстанскими коллегами и могу сказать с уверенно-стью, что они прекрасные люди и высококвалифицированные специалисты.

– Mister Lee, you have a rich experience in the fi eld of oil productions, and now you have a serious project in Kazakhstan. Could you please tell what the project you are involved in, and whether Astana (where you live now) is rather friendly and open to you?

– I am a representative of the largest oil corporation in Korea, which is engaged in development of oil fi elds worldwide. According to the contract between Kazakhstani and Korean parties I was involved in construction of the drilling rig to be run in the Northern part of the Caspian Sea. Since I’d become engaged in this project, I had more than 20 business trips from Korea to Kazakhstan within 2 years. Finally, we managed to achieve arrangement with your republic and I moved to Astana in June 2012. When I fi rst came here, I didn’t know much about your country and was very surprised that Astana had been a developed city which was growing very quickly. It is being changed every year, every month and even every day. As for people, they are very pleasant. Of course, I spend most of time with my staff, and I can say that they are excellent people, and high-qualifi ed specialists.

Page 89: Friends magazine

89

– Расскажите о стадиях профессионального роста, которые Вам пришлось преодолеть, прежде чем Вы стали руководителем компании. Возможно, у Вас есть определенные рекомендации и советы для людей, вовлеченных в этот суровый бизнес, в кото-ром выжить суждено не каждому.

– Вот уже более 30 лет я занимаюсь нефтяным бизнесом. Начинал я как специалист в индустрии судостроительства, позже был вовлечен в дея-тельность по бурению нефти на море. Думаю, вы в курсе, что в Корее мы стараемся не менять компанию, в которой работаем, и иногда трудимся в ней на протяжении всей своей жизни. Так, когда-то я пришел в Ко-рейскую Национальную Нефтяную Корпорацию и на данный момент ра-ботаю в ней уже 29 лет. Поэтому мой совет состоит в следующем: если Вы хотите быть успешными в какой-либо области, работайте в данной сфере непрерывно на протяжении долгого времени. Через десять лет Вы сможете стать экспертом, а через 20 будете знать гораздо больше, чем кто-либо обо всех технологиях нефтяного бизнеса. Будучи столь компетентным профессионалом, Вы сможете работать в любой зарубеж-ной стране. Я верю, что люди в Казахстане имеют широкие возможности в нефтяной индустрии и все, что им нужно, – это упорно трудиться и быть квалифицированными специалистами.

– What was your professional way before you became a leader of the company, what stages did you pass? And because the oil business is very strict and it is hard to survive in it, could you give some recommendations or advice for the people involved in it?

– I have been engaged in the oil business for more than 30 years. I began my way as the specialist in the shipping industry and then I was involved in the offshore drilling activity. As you may know, in Korea we don’t like to change the company we work in, sometimes for the whole life. So I came to the Korea National Oil Corporation and I have been working there for 29 years. Therefore, my advice is like this: if you want to be successful in some fi eld, keep on working for long time continuously. If you have been doing business for ten years, you can become a good expert, for 20 years – you can know more than anyone else about the technologies in oil business. Being such competitive professional, you can easily work in any country abroad. So I believe people in Kazakhstan have great opportunities in oil industry, and all they need is to work hard and be high qualifi ed specialists.

Page 90: Friends magazine

90

– Если говорить о методах не-фтедобычи в Казахстане, до-статочно ли они современны и актуальны? Будет ли Казах-стан в состоянии вести нефтя-ной бизнес самостоятельно без привлечения иностранных инвесторов?

– В первую очередь хотелось бы отметить тот факт, что в Казахста-не много нефтяных ресурсов, и это замечательно. Ваша страна обла-дает колоссальной экономической силой, и вам нужно лишь разви-вать данную область. На данной стадии стране необходимо при-влекать зарубежные инвестиции и перенимать технологии, поскольку на сегодняшний день у вас недо-статочно собственных технологий и технических учебных заведений, которые могли бы подготовить специалистов. Возможно, это за-ймет десятки лет, но Казахстан бу-дет в состоянии развивать нефтя-ную индустрию самостоятельно и инвестировать в себя так, как это делают арабские страны. К приме-ру, 30 лет назад в Республике Ко-рее не существовало нефтяной от-расли как таковой, но сегодня она достаточно развита и успешна, так что все в ваших руках.

– What could you say about the methods of oil production in Kazakhstan - are they rather modern and updated? Will Kazakhstan be able to do oil business without investors sometimes in future?

– First of all, it is a very good and very lucky thing that there are a lot of oil recourses in Kazakhstan. Your country has a great economic power and you need to develop this fi eld. At this stage you need to bring the investments from abroad and learn technologies. For today you don’t have enough your own techniques and you have a shortage of the technical universities which are carrying out preparation of specialists. It will take tens of years, but Kazakhstan will be able to develop its oil industry by itself and invest itself like Arabian nations. For example, 30 years ago there wasn’t oil industry in Korea, but now it is rather developed and successful. So everything is in your hands.

Page 91: Friends magazine

91

– Могли бы вы назвать трудно-сти и пробелы в законодатель-стве, препятствующие веде-нию инвестиционного бизнеса в Казахстане?

– Казахстан обладает прекрасны-ми нефтяными запасами и, соот-ветственно, хорошими возмож-ностями в этой области. Конечно, каждая страна имеет свои условия, но если сравнивать с такими раз-витыми нефтяными странами, как арабские страны (к примеру, такие эмираты, как Дубай, Абу Даби), то они в отличие от Казахстана от-крыты для зарубежных инвесторов и предоставляют им определенные преференции: к примеру, пред-усматривают упрощенную про-цедуру получения виз, налоговые льготы и т. п. – все то, что делает бизнес свободным и удобным для иностранцев. Откровенно говоря, мы испытываем множество труд-ностей в Казахстане из-за ограни-чений в законодательстве. Думаю, многие иностранцы согласятся со мной, что бизнес в Казахстане ве-сти довольно непросто.

– Could you mark out any diffi culties or gaps in the legislation which prevent investors from running business in Kazakhstan?

– Kazakhstan has good oil resourses and good opportunities in this fi eld. Of course each nation has its own conditions. Comparing with such developed oil countries as Arabian countries (such emirates as ex. Dubai, Abudabi), they are open to the foreign investors and grant them some preferences. They support many things, for example, provide easy procedure for making visas, tax advantages, and so on, which make running business for foreigners free and comfortable. However, to be honest, in Kazakhstan we have a lot of diffi culties because of many legislation restrictions. I think, a lot of foreigners would agree with me that Kazakhstan is a quite diffi cult place to do business.

– У Вас огромный опыт в нефтяной области, скажите, действительно ли такой бизнес приносит легкие деньги, как думают многие?

– Действительно, многие могут думать, что нефтяной бизнес приносит легкие деньги, но, к сожалению, это не так (смеется). Для нефтяной компании является прекрасным результатом, если бизнес приносит около 10% прибыли (чуть больше, чем банковский интерес, который составляет порядка 5%). В любом случае вы должны помнить о рисках, с которыми нам приходится сталкиваться: к примеру, очень важно верно определить ме-сто бурения, потому что если что-то пойдет не так, вы можете потерять много денег. И, конечно, нужно помнить о том, что в большинстве случаев условия работы в нефтяной сфере очень жесткие и опасные. Я работал во многих местах и могу сказать, что Астана – очень комфортное место для работы, но в таких городах, как Актобе, Актау, или отда-ленных местах бурения условия очень суровы, поэтому я не могу согласиться с тем, что нефтяной бизнес – это легкие деньги.

– You have a huge work experience in oil sphere could you say that oil business brings easy money as a lot of people think?

– Indeed, somebody may think that oil business brings easy money, but, unfortunately it is not true (laughing). For oil companies it is a really good result if business brings about 10% of profi t (a little bit more than the bank interest – 5%). However, you need to remember about the risks we always face: for example, it is very important to defi ne a correct drilling location, because if you do something wrong, you can lose a lot of money. And of course you should remember that in most of cases work conditions in the oil sphere are very rude and risky. I worked in many places and can say that Astana is a very comfortable place to work, but some of the places like Aktobe, Aktau or offshore remote places, have very sever conditions. That’s why I cannot say that oil business brings easy money.

– Как вы понимаете, наше интервью приурочено ко Дню работников не-фтегазового комплекса, отмечаемого в нашей стране. Что Вы можете по-желать своим коллегам в Казахстане и в мире целом?

– Я хочу сказать, что нефтяники – очень важная профессия, так как они обеспечи-вают человечество энергией, необходи-мой для жизнедеятельности. Большинство из них работают в тяжелых экологиче-ских условиях и опасных местах. Поэтому я желаю каждому из них работать очень осторожно и, конечно же, непрерывно, это даст возможность стать прекрасными экспертами и быть востребованными по всему миру.

– As you understand, our interview is dedicated to the Day of the oil industry workers celebrated in Kazakhstan; do you have any wishes for your colleages in Kazakhstan and worldwide?

– Of course, I want to say that the oil men are important for the world because they provide energy and power which are necessary for people’s life. Most of them work in a very harshly environment and in some dangerous places. So I wish everyone to keep on his work safely and of course continuously, in order to have an opportunity to become a good expert and work all around the world.

Page 92: Friends magazine

92

Автора этого материала мы нашли в Павлодаре. Воинственная девушка из родового племени най-мано-аргынов на Friends наткнулась в сети, а потом просто решила рассказать о своем образовательном опыте. В свете первосен-тябрьской темы этот опыт показался нам любопыт-ным. 22-летняя Айя идет по своей непроторенной до-рожке, она не делится со-ветами, рассказывает нам об увиденном без прикрас, чем собственно и вызыва-ет интерес редакции к ее дневникам.

В погоне за… образованием

Швейцария – Голландия – Франция

Все чаще мы слышим о замечательном европейском образовании, в погоне за которым казахстанцы не оставляют на-дежд и не жалеют попыток. Под надеж-дами подразумевается желание учиться в самом-самом вузе обособленной обра-зовательной цивилизации, а попытками обозначается бесчисленное количество материальных затрат.

Болашаковский бум уже канул в Лету, и хочется новых душещипательных историй о приключениях наших там, за бугром. Обычные истории сводятся к рассказам о том, что «золотое чадо» высокопо-ставленных родителей, потратив энное количество шуршащих и насытившись разноцветными тусами, при этом даже не открывая иностранных учебников, воз-вращается в отчий дом. А может, продол-жает познавать географические широты entertainment-индустрии, просто сменив одну страну на другую. Это если говорить

Page 93: Friends magazine

93

о стандартных историях. В идеале казахстанцы хорошо учатся, сначала удивляя, а по-том заражая примером окру-жающих студентов. О Бора-те вспоминают все меньше, а остроумных красавиц все чаще вызывают на интеллектуальные беседы, где проигравшим ино-гда становится сам его величе-ство преподаватель.

Об образовательном гурман-стве, слетевшей «казахпайской» шелухе, баснословно богатых учителях и занимательных за-рисовках на тему европейской сущности читайте в дневниках Айи Нурмагамбет.

Описываемые события имеют точку отправления в не таком далеком 2009 году, когда я благополучно окончила школу с неплохим аттестатом и жела-нием продолжить обучение за рубежом. Я предпочла учиться за границей в силу совокупности нескольких факторов: финансо-вой возможности, тяги к путеше-ствиям и поощрения со стороны родителей. Выбор пал на старую добрую Англию. К сожалению, британское посольство не сочло мой паспорт достаточно хоро-шим для вклеивания в него визы и я получила отказ. Решив так легко не сдаваться, я поступила на подготовительную программу для поступающих Foundation в одном замечательном образова-тельном центре, расположенном в Нью-Йорке. Спустя 14 меся-цев, получив достаточно хоро-ший результат на таких тестах, как IELTS и TOEFL IBT, а также незабываемый жизненный опыт в «большом яблоке» и общения с различными иностранцами в придачу, я приняла решение перебраться в Европу.

Нью-Йорк – сумасшедший город, немного злой и жадный. После путешествия в другие города и штаты я поняла, что сие интере-сует меня исключительно с тури-стической точки зрения и быть частью большого потребитель-ского организма под названием Соединенные Штаты Америки я не желаю, то есть в Штатах

жить и учиться более не хочу. Меня мани-ла Европа своей историей, возможностью бесконечно путешествовать и спокойным, размеренным укладом жизни. Решив, что после моего сокрушительного визового поражения в Великобританию лучше не соваться, я начала рассматривать альтер-нативные варианты – благо таковые име-лись в самых разных странах Европы.

Мой выбор пал на Швейцарию в силу элитности швейцарского образования, до-ступности программ на английском языке и того самого спокойного, тихого обра-за жизни, которого мне так не хватало в Нью-Йорке. Виза была оформлена в два счета, точнее, в течение четырех недель. Жизнь в Женеве поражала своей неспеш-ностью и забавным для иностранца бытом. Швейцарский франк казался мне граби-тельски дорогим после такого привычного доллара, а французский язык и отсутствие англоговорящих людей в городе угнетало.

Page 94: Friends magazine

94

Имелись и выходцы из Казахстана, особой дружбы у меня с ними не вышло в силу невероятно разных жизненных позиций. Я никогда не могла найти язык с людьми, чьи интересы простираются до новой тач-ки, купленной на папины деньги, и прочих атрибутов казахов в золотых трусах. Они не могли понять, почему я не хочу общать-ся, – вроде выгляжу также, учусь тут же, а «зависать» с ними не проявляю желания. И спасибо за это жизни в Нью-Йорке, где с меня слетела вся эта «казахпайская» ше-луха, понты и вещизм. Иначе быть бы мне одной из тысячной армии дочерей Казах-стана, которые мечтают о головокружи-тельной, всем на зависть свадьбе, разъез-жая при этом на внедорожниках, которые куплены на деньги налогоплательщиков. Но сейчас речь не об этом, а об институ-те образования в Швейцарии, который, надо признать, потрясающ. Это один из столпов, на котором стоит благополучие и процветание швейцарцев.

…Встретив замечательных ребят из Гол-ландии, Италии и Франции, которые про-ходили программу обмена студентами «Эрасмус» в моем швейцарском универси-тете, и послушав истории о студенческой жизни в их странах, я решила по оконча-нии первого курса перевестись в другой университет. А все потому, что жизнь в Женеве была слишком скучной и одно-образной, а обучение в моем частном и отличающемся от нормальных швейцар-ских вузов университете создавалось впечатление, что диплом получит любой заплативший. Я снова начала искать об-разовательное пристанище. Посчитав, что

слишком большие города не для меня, как и слишком маленькие, выбор пал на Ам-стердам. Этот город – столица Голландии. Строго говоря, мегаполис, поскольку в нем про-живает более миллиона человек. Однако размером он чуть больше Астаны, но име-ются и все атрибуты европейской столи-цы, такой как Берлин или Париж. И это был удачнейший выбор. Мне полюбились голландское сочетание толерантности и прямолинейности, их забота об окружаю-щей среде, экономическая стабильность, система образования, студенческая жизнь и еще много чего.

Голландия – очень маленькое даже по европейским размерам государство. Тем не менее эта страна обладает одной из сильнейших экономик в Европе, не имея практически никаких полезных ископае-мых. И это является отличным примером управления международным бизнесом, а это в свою очередь именно та специаль-ность, ради которой я приехала в страну тюльпанов. Забота об окружающей среде грандиоз-на. Количество велосипедов превышает количество граждан, большинство машин работают на электричестве, да, именно – заряжаются от розетки. Переработка про-

дуктов поистине масштабна, и все в том же духе.

Моим любимым предметом было европей-ское законодательство и право. Изучая его, понимаешь, что Европа своего рода организм, где есть мозг, голова, руки-ис-полнители, органы-рудименты (не несу-щие никаких функций, но и не мешающие) и так далее. Все 27 членов Евросоюза под-чиняются общепринятым законам: у них, например, полицейские и медицинские базы всех стран объединены, но в каждой стране свои уникальные налогообложе-ние, соцпакет и законодательство.

Преподаватели в Голландии обычно не-вероятно толерантные люди с огромным жизненным опытом. К примеру, наш учи-тель по вышеописанному предмету явля-ется одним из самым высокооплачивае-мых адвокатов в стране. Поговаривают, что он судился и выиграл у самого Google. Он баснословно богат, преподаватель-ством занимается из любви к искусству, а в университет ездит, когда с личным шофером, а когда и на велосипеде. Пред-ставьте теперь на минуту казахстанского агашку с пузом и высоким положением в обществе, разъезжающим на велосипеде!

Page 95: Friends magazine

95

Еще мне нравится, что в Голландском уни-верситете каждый студент вне зависимо-сти от рода деятельности, возраста, пола или цвета кожи личность. Личность, ува-жаемая преподавателями. Студент может открыто высказать свое мнение во время лекций, причем оспорить мнение лек-тора без всяких последствий со стороны последнего. В большинстве случаев пре-подаватель тебя с интересом выслушает, ответит на вопрос и продолжит лекцию. Почти каждый студент работает, поэтому встречи и время для учебных проектов выбираются в угоду графикам членов про-ектных групп.

Голландцы по праву могут владеть кубком человеколюбия, поскольку ни одна другая нация не обладает таким потрясающе му-дрым отношением к свободе выбора, начи-ная с вероисповедания и манеры одевать-ся и заканчивая легальной проституцией и сексуальной ориентацией. Только по-настоящему цивилизованные люди могут легализовать наркотики и проституцию и при этом переходить дорогу только на зеленый свет и платить регулярно нало-ги. Представьте на секунду, что подобное было бы разрешено, например, в России или Турции! В сравнении с ними Соддом и Гоммора казались бы яслями.

Тем не менее у нас, казахстанцев, есть по-трясающее преимущество перед голланд-цами. У них из-за излишней толерантно-сти стерлись границы между возрастом и полом, люди не уважают старших, не ува-жают матерей, как и родителей в целом. Я рада, что выросла в Казахстане, где мне привили семейные ценности. Кроме того, у нас, казахов, более серьез-ное отношение к образованию. Средне-статистический голландец, поступив в университет, может сменить специаль-ность за год до получения диплома, не-много поучиться и бросить учебу, чтобы,

скажем, попутешествовать полгода по Африке. Или поучиться год, взяв образо-вательный кредит у государства, потом бросить учебу из-за нежелания учиться. В Голландии есть простое тому объясне-ние: «Это не мое». Потом этот горе-сту-дент всю жизнь трудится на временных работах и потихоньку выплачивает ранее полученный кредит. Таким образом, око-ло 60% студентов не заканчивают вузы, а в голландском обществе отсутствие высшего образования не осуждается. Зато наличие пресловутого диплома не-посредственно влияет на уровень жизни

Page 96: Friends magazine

96

и карьерный рост, чего нельзя сказать о Казахстане, где имея диплом престижного зарубежного универси-тета, но не имея в загашнике агашку, трудоустройство по специальности равносильно пришествии Мессии или какому другому чуду. Тем не менее мне нравится, что у нас вся молодежь образованна, даже сами того не желая, казахстанские студенты в большинстве своем продираются через университетские дебри на пути к диплому. Однако здесь возникает вопрос – что лучше: трудоустроенность или образованность? Так ли надо какому-нибудь Гансу знать политологию, а Серику – азы бухучета, если ни тот ни другой не окончат свое образование в кресле по специальности?Теперь подробнее о технических моментах в вопросе образования. Поступив в голландский университет, необходимо владеть определенным уровнем знаний английского языка, намерением изучать именно вы-бранный предмет и быть готовым к работе с самыми разными национальностями. Амстердам невероят-но многонационален, но главное его достоинство, по крайней мере для меня, общение на английском языке. Здесь отдельное мерси жадному голландскому телеви-дению, нежелающему переводить фильмы, передачи и сериалы с оригинального американского английского языка, и мудрому голландскому государству, включив-шему пресловутый английский в обязательную школь-ную программу.

Мои однокурсники были выходцами из самых разных стран, таких как Индия, Нигерия, Германия, Италия, Ирландия, Турция, Испания, Китай, Вьетнам, и других. Такие разные национальности, и все в одной аудито-рии! Кстати, немцы предпочитают учиться в Голландии или Англии, поскольку поступить, а потом и остаться в вузах Германии считается намного сложнее. Испанцы предпочитают учебу в Голландии из-за возможности сменить свое кризисное гражданство и, чего греха та-ить, легализованной марихуаны.

Что касается самого учебного процесса, то академиче-ский год делится на два семестра, а они в свою очередь на два «тёрма» длиною в 8–9 недель. Каждые два ме-сяца меня ожидали экзамены, которые можно было пе-ресдавать дважды в год. Кредитная система образова-ния подразумевала получение 60 кредитов за каждый из четырех годов обучения. По идее если студент не в состоянии набрать определенное количество кредитов в год, он должен изящно покинуть стены учебного за-ведения. Однако голландцы и тут оказались потрясаю-ще толерантны. У каждого студента есть возможность «объяснить» экзаменационной комиссии, почему он не смог преуспеть в получении знаний, и если его причина окажется мало-мальски серьезной, ему дадут еще один шанс на сдачу экзаменов. Занятно, не так ли?Помимо этого, голландские вузы славятся широкой се-тью международного партнерства между университе-тами. Такие вещи, как онлайн-лекции, которые ведут преподаватели из других университетов, или обмен студентами являются обыденными вещами. Я и сама участвовала в программе обмена студентами «Эрас-мус». Так я после окончания третьего курса оказалась во Франции.

Замечательный город на юге Франции, небольшая бизнес-школа и масса свободного времени. Под флагом таких слов прошли последние полгода, проведенные на родине Золя и Вольтера. Французы потрясающе патрио-тичны: для всех студентов по обмену курс французской истории был обя-зателен. Преподаватели являются выходцами из англоязычных стран, так или иначе «французами». Кстати, система оценивания совершенно другая. Если в Голландии оценка составляла от 0 до 100, то во Франции – от 0 до 20. Экзамены сдаются один раз в полгода, но своего рода зачеты имеют место быть посреди семестра и составляют половину финальной оценки. Студенты самых разных национальностей составляли круг моего общения, наша жизнь текла параллельно с жизнью французских студентов.

Французы довольно-таки безалаберны в отличие от холодных голландцев или немцев. Я люблю философствовать на тему того, что уровень циви-лизации в странах Европы непосредственно влияет на национальные осо-бенности. Так, испанцев, итальянцев и греков объединяет ленивый образ жизни, страстная эмоциональность и паршивая экономическая ситуация. Франция стоит на стыке южной вальяжности и арийской точности. Фран-цузская безалаберность проявлялась в ошибках в заданиях на экзаменах, чехардой с расписанием, отсутствием преподавателей и тому подобных вещей, коих никогда в Швейцарии, Америке или Голландии мной не за-мечалось.

Page 97: Friends magazine

97

До глубины души поражала преподава-тельская фамильярность. Учителя могли сказать любому чересчур разговорив-шемуся ученику shut up, что в переводе означает «заткнись». У голландцев – по-борников за права человеческие такого, конечно, не встретишь. Более того, почти каждый преподаватель считал своим дол-гом отмочить хорошенькую расистскую шутку про черных, евреев, русских или мексиканцев. Французы вообще известны своим на-хальным провокационным чувством юмо-ра. Чем запретнее тема, тем больше она привлекает шуток, недаром Франция – родина свободы слова. Однажды один из учителей пригласил всю нашу группу на барбекю к себе домой, где нас потчева-ли отменным вином незнамо какого года выдержки, рассказывались истории из его молодости, содержащие несметное коли-чество лиц женского пола и пикантных подробностей. Я всегда ощущала некий барьер между преподавателем и учеником

в плане принадлежности к разным воз-растным и интеллектуальным категориям, но в гостеприимном доме нашего лектора ощущала себя в центре «праздника, кото-рый всегда с тобой».

Еще одна зарисовка на тему французской фамильярности. Мой координатор в уни-верситете, увидев казахстанский паспорт, позволил себе многочисленные шутки на тему Бората. Большинство из них ока-зались весьма смешными, и я не смогла удержаться от смеха. Но и в долгу оста-ваться я не пожелала и ответила ему в таком же духе, упомянув знаменитую во всей Европе французскую вонючесть. Он счастливо засмеялся, как молодой конь, из чего я сделала вывод, что французы шутят не из-за тупости, как, например, американцы, а из любви к провокацион-ному поведению.

Тем не менее французы отвратительно бюрократичны, и это отличает их от ита-льянцев и испанцами, а может, и служит причиной более достойного экономиче-ского положения. Например, один мой дражайший товарищ, простой русский па-рень Павел (выходец из московского уни-верситета и член той же самой программы по обмену, как и я) попался на экзамене во время списывания. Мы и подумать не могли, какие последствия этот невинный, казалось бы, промах за собой повлечет. Павла исключили из программы, аннули-ровали все предыдущие оценки и, как буд-то этого было мало, заставили московскую

сторону исключить моего бедного друга из университета. Московский вуз пошел на поводу во имя репутации и междуна-родных отношений. Ситуация с бедным Пашей, попавшимся на том, чем занимаются почти все студен-ты бывшего Советского Союза, кажется бесчеловечной и бессмысленной. Пред-ставьте на секунду, что каждого студента в Казахстане, который хоть раз списывал за свою академическую карьеру, поймали и выгнали из университета. Много ли ди-пломированных специалистов у нас оста-лось бы? Кстати, я не уверена, что это правда, но говорят, пойманных на списывании фран-цузов еще два года не допускают к учебе. Как бы то ни было, я считаю это одной из ярчайших иллюстраций французского бюрократизма. Сердце нашего ректора не дрогнуло ни от Пашиных извинений, ни от слезных обещаний так больше не делать, ни от жалоб на финансовое положение и невозможность оплачивать обучение еще раз (тут Павел, конечно, перегнул, по-скольку наш ректор как истинный француз прикинул примерную стоимость его джинс и поло).

В остальном это замечательная для жизни и образования страна. Я даже подумываю насчет магистратуры во Франции. Но об этом как-нибудь в другой раз.

Page 98: Friends magazine

98

История первая. От лица журналиста Азамата Ергалиева

«То, что сейчас происходит в столице, нельзя описать словами. Мы можем видеть, как город застраивается, появляются новые элементы дизайна, архитектуры, новые проспекты, названия улиц. Это названия, которые отсылают нас к истории. Все эти вещи на виду, но именно по этой причине мы не обращаем на них внимания. Каждый день, совершая променад по проспекту Абая, мало кто задумывается, кем был этот человек. Хотя не так давно была его очередная годовщина. Абай – это тот, кто должен быть с каждым казахстанцем от рождения. С определенной долей можно утверждать, что мы Абая не зна-ем. Как мы его знаем? Через роман Мухтара Ауэзова? Да, мы знаем великого казахского просветителя, соприкоснувшись с его творчеством. Но мы не знаем, каким человеком был Абай, как он жил в то время, какую хозяйственную деятельность вела его семья, какой он был в повседневной жизни, как общался со своими сородичами. Это тоже имеет свою историю».

Page 99: Friends magazine

99

Имя Азамата Ергалиева хорошо знакомо казахстанскому телезрителю. Сегодня его сту-дия выдает новый качественный продукт под названием «Елорда». Когда краеведче-ский проект был подготовлен к телевещанию, никто из команды даже предположить не мог, насколько популярной станет передача об улицах столицы. За неполный год таких выпусков студия сделала 150 и планирует идти дальше широким шагом теперь уже по улицам страны.

А началось все…С поиска себя. Азамат Ергалиев оказался на телевизионной площадке новостей, поработав на ко-торой какое-то время, решил сделать собственный проект. Следуя велению души, историк по про-фессии обратился к теме культовых казахстанских личностей – мало кому известно, что он имел бесценный опыт подготовки фильма о хане Кенесары Касымове. К сожалению, документальный фильм в эфир так и не вышел, однако остался замечательный материал, рассматривавший личность Кенесары хана через призму памятных мест, связанных с его именем, в Астане. Позже эти данные

Page 100: Friends magazine

100

станут точкой отсчета следующего проек-та – «Елорда». Но до его реализации еще долгих пять лет, а пока тележурналист принял для себя решение, что хочет за-ниматься документалистикой.

Так появился телепроект «Дорога жизни», а с ним – возможность объездить Казах-стан. За три года существования пере-дачи не осталось практически ни одного населенного пункта, который бы ни посе-тила эта съемочная группа. Ребята много ездили, искали, работали с большим объ-емом данных. Нередко, чтобы подготовить один выпуск передачи, приходилось пере-капывать много материала. «Все равно, что сопоставлять с Новым и Ветхим Заве-том», – смеется Азамат.

С собиравшимся буквально на колесах, во время поездок, огромным материалом работали пять человек основного состава команды. Впоследствии именно эта пятер-ка составила костяк программы «Елорда», над которой трудится и по сегодняшний день. К этому независимому проекту ребя-та пришли, оставив работу в компаниях, открыв студии и пустившись таким обра-зом в свободное плавание. Но для Ерга-

лиева и его команды это не просто марке-тинг, а дело жизни, в которое его автор верит и учит верить других.

Энтузиастский пример этого человека удивителен. Уйти с работы, чтобы начать свой собственный путь, – в наше время ро-скошь. Но только не для Азамата, уверен-ного в своих силах и единомышленниках. Теперь стояла конкретная цель заработка на творчестве. И тогда наш герой вспом-нил о давно забытых идеях, которые четы-ре года ждали своего часа. Разложенные перед ним бумажки говорили лишь одно: грядет эпоха телевизионного Интернета, очень скоро в стране появится мощное интернет-телевидение и встанет вопрос заполняемости его качественным контен-том. Здесь нужен был проект, одинаково хороший и для ТВ, и для Интернета.

Стояла и другая проблема: люди пере-стали смотреть ТВ, а это значило, что телевизионный рынок вынужден был под-страиваться под своего зрителя. Яркий пример правильной работы с аудитори-ей показывал запустившийся в сентябре 2012-го телеканал 24.kz, где новости каж-дые полчаса, хронометраж передач 5–10

минут. Вот, что было нужно: ориентир на активного человека, которому некогда сидеть за телевизором. Именно эта идея адаптации огромной массы информации в нечто короткое по хронометражу была взята телеведущим за основу в реализа-ции проекта «Елорда».

Но сначала был серьезный творческий отбор каналом 24.kz, где худсовет идею телевизионщика поддержал, попросив лишь внести некоторые детали в оформ-ление программы. И уже в начале октября команда Азамата Ергалиева была готова познакомить казахстанского зрителя с передачей «Елорда».

Когда программа популярна, появляются разные мнения: в большинстве своем это положительные отклики, но злые языки, за которыми могут скрываться такие же творческие люди, но с меньшим индика-тором везения, предпочитают говорить, что Ергалиев как сыр в масле катается – просто вышел на понравившуюся ули-цу, вытащил информацию из Википедии, поснимал и поставил в эфир. На это наш собеседник внимания не обращает, до-казывать никому ничего не нужно. Впро-

Page 101: Friends magazine

101

«Здесь нужно сказать огромное спасибо телеканалу 24.kz. Они не просто в нас поверили, дав путевку в жизнь, они здорово рискнули, отдав частной студии бразды правле-ния над серьезным проектом. Мы договорились заполнять эфирную сетку два раза в неделю. Но это стоило нам титанического труда. Чтобы делать такой качественный продукт, который бы постоянно держал внимание зрите-ля, нужно было быть изобретательнее. Одно дело делать новости, другое – когда дело касается познавательной телепередачи. Чего только стоит переработка огромного объема данных, перевод сухой информации в картинку! Мы не скрываем: это тяжело. Но мы научились делать эту сложную работу за двое-трое суток: день – съемка, вто-рой день – описание текста, свод материала, третьи сутки – монтаж. Именно столько уходит на подготовку одного выпуска «Елорда», при условии, если есть определенный багаж знаний, опыт телевизионного производства».

Page 102: Friends magazine

102

чем убедитесь сами, просмотрев лишь несколько передач: для понимания роли той или иной личности в истории Казахстана приходится знакомиться с историей жизни этого человека, с ис-следованиями его трудов, если он их оставил и т. д. Каждый раз, подготавливаясь к очередному выпуску, приходится поднимать открытые источники в Интернете, перепроверять их в библи-отеках и только потом делать передачу. Работа кропотливая, бесспорно, ведь команда имеет дело с такой деликатной вещью как исторический факт.

Перебирая в телепамяти все 150 выпусков передачи, мы не мог-ли не спросить о дорогом для его автора эпизоде. Таким оказал-ся выпуск о Жанибеке Кошкарулы. Особенный он потому, что его просматривала вся Костанайская область. Азамат Ергалиев тут же поспешил рассказать о том, что он из племени аргын, рода акназар и человек из прошлого – его предок, которому в этом году исполняется уже 320 лет. Для него было важно и одновременно ответственно сделать эту передачу. Тем боле-ечто ее ждали аксакалы района – взыскательная публика, не терпящая исторического промаха в вопросе важности данной фигуры. И в этот самый момент Азамат говорит то, что после-дующие 40 минут не выходит у меня из головы: «Наверное, стоило так жить, как жил этот человек: борясь с джунгарами, вдохновляя соплеменников на борьбу, неся ответственность за жизни, судьбы своего народа. Наверное, стоило так жить, чтобы в этом мегаполисе появилось направление, названное его име-нем. Один из сотни тысяч зрителей задастся вопросом, почему у Жанибека было столько имен, почему Шакшак Жанибек или Жанибек Тархан. И со временем он найдет эти ответы, а это значит, что имя нашего предка не будет забыто».

Познакомившись с проектом «Елорда» поближе, мы для себя выявили ряд интересных нюансов: передача не историческая, а скорее, краеведческая. Ориентирована на детей старше 12 лет, но пользуется популярностью и среди взрослого населе-ния страны: людей, дорожащих своим временем, людей, кото-рых связывают какие-то воспоминания с названиями конкрет-ных улиц, людей деловых, которые двигают экономику страны и могут уделить шесть минут своего времени познавательной передаче. К подготовке материалов специалистов по истории не привлекают, и предлагаемая информация вряд ли поможет школьникам при ЕНТ. Но и миссия у проекта совсем другая – сделать такую передачу, которая бы позволила заинтересовать-ся историей. Чтобы человек на какой-то момент мог задуматься над тем, в какой стране он живет, почему должен гордиться ею, почему он не знает или мало знает о людях, называемых другими великими. «Елорда» не дает готовых ответов, их ис-кать должен каждый сам для себя в названии той же улицы, на которой вырос, или школы, в которой учился. Таким образом, команда ничего нового не придумывает, но при этом подталки-вает зрителя, будто приглашая его в столицу: «Приезжайте в Астану, пройдитесь по этой улице, посмотрите достопримеча-тельности. Мы не станем грузить вас лекциями профессоров с сухими фактами, тем самым отвлекая от исторического обаяния, от духовности этой личности. Это все настоящее – можно по-трогать и увидеть своими глазами». И после этого вы приеде-те и удивитесь, что, оказывается, Шокан Валиханов – потомок Абылай хана и родственно связан с Кенесары Касымовым. И эта взаимосвязь чудесным образом прослеживается в находящих-ся рядом друг с другом, где-то пересекающихся названиях этих улиц. Познавательно, не так ли?А чтобы смотреть было не только познавательно, но и интерес-

но, команда Ергалиева стремится подать смысловую нагрузку в изображении при помощи определенных художественных приемов, графики, элементов оформле-ния города. Вы наверняка не раз проходи-ли мимо таблички с названием улицы, где красовалась синяя восьмиконечная звез-да. А вы задумывались над тем, почему она синего цвета и почему концов восемь, а не пять, к примеру? Ответы на эти во-просы ищите в программе «Елорда». Но иногда ответы ищут и сами ведущие проекта после выхода того или иного вы-пуска. Случается так, что озадачивать при-ходится не зрителей, а наоборот, себя. И главными любопытствующими выступают опять же дети. В желании показать под-растающему поколению, что наши исто-рические деятели, чьи имена остались в веках, ничем не хуже Магеллана или Ко-лумба, что, находясь на своей земле, они совершали великие открытия и пытались сохранить в период больших исторических катаклизмов язык, духовность народа ино-гда ценой своей жизни, мы не учли одно-го – это поколение все знает и так. Да, школьники лучше взрослых разбираются в нашей с вами истории. Среди них встреча-ются отдельные личности, которые даже связываются с авторами передачи и гово-рят что-то вроде: «Ребята, я хотел бы вне-сти ясность. Вы не сказали о том человеке того-то, а с ним в такой-то период было связано именно это событие. И это важ-но». И здесь все понимают, что выпускают нужный востребованный продукт. Однако проект «Елорда» не планируется на долгий срок, а если быть точнее, на базе именно этой передачи будут делать другие телевизионные проекты, посвя-щенные истории Казахстана. Пора рас-ширить географию до республиканских масштабов. К тому же в ономастике еще много названий, которые ждут своего краеведа. Но об этом более подробно мы узнаем только, когда проект обретет жизнь. А то, насколько скоро он появится, зависит от многих факторов.

И здесь впору вспомнить о важной роли жен. Именно вторые половинки телеви-зионных мужей создают им условия для творчества, утверждает наш герой. Порой приходится жить в офисе, супруги Азама-та и его коллеги по передаче Максима не видят их с 8 утра до 2 часов ночи. Но о своей семейной, отцовской роли эти люди не забывают – слишком крепки ценности, которые они вкладывают в свои проекты и доносят до нас с вами два раза в неделю на телеканале 24.kz!

Page 103: Friends magazine

103

История вторая. От лица коллеги Максима Рожина

Идею проекта Азамат Ергалиев вынашивал давно. К тому же у него шла бурная деятельность как частного журналиста, который работает на себя. Мы искали эфирное обличие для «Елорды», и так хорошо совпало, что открылся канал 24.kz.

Вариантов того, как сделать передачу, было немало. Мы решили, что программа будет познавательная, чтобы люди узнавали что-то новое, необычное, возможно, совершенно с другой стороны. Я работаю в кадре передачи на казахском языке и отвожу себе скромную роль в этом проекте. Идей-ный вдохновитель программы, который придает ей нужное оформление, разумеется, Азамат.

Для меня лично этот проект – возможность оставаться на волне творчества. В большинстве своем это единственный проект, на который я могу повлиять, как-то самовыразиться и ощущать себя журналистом, так как сейчас я работаю в пиа-ре, и там творчество более стратегического порядка, нежели участие в самой программе. А для журналиста телевидение – это наркотик, на который он подсаживается, когда впервые приходит в студию, берет микрофон и начинает работать.

Журналисты без этого не могут жить, без этого просто скучаешь. «Елорда» – место, где я эту скуку заглушаю.

Все гениальное просто. Программа «Елор-да» – это передача о нас с вами и нашей истории. Это тематическое направление, не до конца изученное и потому вызыва-ющее интерес всякий раз. Если говорить о любимых выпусках, то это те, которые я еще не сделал. Они впереди, и я не знаю, какие они будут. Улица хранит много ве-щей, над которыми стоит задуматься, и для меня эта программа вроде дневника, в который я складываю новые знания. Очень удивило то, что с подачи Турара Рыскулова столица Монголии была назва-на Улан-Батор, что Алиби Джангильдин был серьезным путешественником, фото-графом и зарабатывал на жизнь, путеше-ствуя по Средней Азии, Африке, Дальнему Востоку и Японии под чужим именем. То есть для меня эти вещи раскрывают лю-

Page 104: Friends magazine

104

дей с другой стороны. Понимаешь, что они чем-то жили, за что-то бо-ролись, за что-то погибли, чтобы сегодня мы могли жить именно так, как живем.

На самом деле реальность тако-ва, что мы о себе довольно мало знаем, не говоря уже о людях, ко-торые жили до нас и отличились чем-то. Узнавать о великих на улицах у тех, кто ходит по ним и видит эти названия, довольно ин-тересно. Ведь хотя бы один из них наверняка задумывался о том, по-чему именем Сакена Сейфуллина названа улица, какой след в исто-рии оставил Жамбыл Жабаев, чем заслужил свое появление среди прочих Адольф Янушкевич.

Недавно ко мне на улице, узнав во мне телеведущего передачи «Елорда», подошла пожилая жен-щина и сказала спасибо, а потом примерно следующее: «Вот бы молодежь смотрела, такая у вас познавательная передача! Нужно и дальше продолжать ее делать». То, что это сказал человек пре-клонного возраста, оценив не-обходимость этого проекта, меня тронуло.

Конечно, хотелось бы делать боль-ше того, что позволяет сегодня формат передачи. Я считаю, что не помешало бы рассказать о кон-кретном человеке более масштаб-но, но мы не умещаемся в хроно-метраж. Или хотелось бы съездить на родину одного из наших геро-ев, отследить его потомков, пове-дать интересную историю судьбы с позиций сохранившихся фото-графий или других данных. Или сделать передачу шире в плане кадров, разнообразив картинки. Обо всем этом мы мечтаем, но пока это затратная вещь со всех сторон: и по времени, и по ресур-сам. Однако это не значит, что мы этого делать не будем. Напротив, в будущем мы планируем расши-ряться, делаем наметки в ходе рабочего процесса уже сейчас. Я надеюсь, что мы добьемся более нового направления, полезного зрителям. И это будет выходить за рамки простого информирования. Может быть, речь о включении интерактива – продукта, который

будет информировать по запросу клиента, а не тогда, когда начнется эфир и он увидит подготовленный материал. Есть такие идеи, но чтобы мы ни придумывали, важно, чтобы проект развивался в телевизионном плане. Остальное будет прилагаться.

И в этом вопросе плодотворным будет наше сотрудничество с 24.kz. Сегодня это един-ственный телеканал, который работает с проектами, выполняемыми по аутсорс-заказам. Мы не находимся там все 24 часа, в этом плане мы люди свободные, но я вижу, что этот канал стремится быть максимально информативным, с донесением до своего зрителя самых свежих новостей за последние полчаса. И он добивается нужного эффекта, вы-полняя свою функцию более чем. Говорю это вам как зритель. Мы хотим, чтобы люди могли эту полезность увидеть и услышать в любое время. Нам оказана серьезная под-держка: выделен хороший хронометраж и эфирное время, когда люди отдыхают и, на-ходясь дома, могут посмотреть нашу передачу.

Page 105: Friends magazine

105

ность наконец-то расслабиться и насладиться получаемой информацией. В нашей жизни хватает нервов, и все больше хочется прихо-дить домой, включать телевизор и смотреть, к примеру, передачу «Елорда», близкую и ин-тересную тебе. Недаром в стране появляются целые каналы, такие как информационный 24.kz, «Балапан», «Білім», «Мəдениет». Все это для того, чтобы у человека был выбор. А он есть всегда.

Очень многое зависит от воплощения идеи с технической стороны. Я отработал на телеви-дении всего лишь шесть лет и, конечно, отли-чаюсь от тех, кто там трудится десятилетия-ми. Но тем, что я смог увидеть за это короткое время, хотел бы поделиться и с вами. Если продуктом не болеет каждый, кто имеет к нему отношение, начиная от гримера и закан-чивая водителем, на исходе хорошим его по-лучить тяжело. Должно быть желание. Да та-кое, чтобы в конце пути ты мог сказать: «Вот это мы поработали! Вот это классно!». Все творческие люди работают ради того, чтобы в результате увидеть свой маленький шедевр. И я рад, что у нас в команде собрались именно такие люди, которые ночами могут неустанно искать, топить камеру в реке ради красивого кадра, залезть куда-нибудь на столб и завя-зать себя веревкой, чтобы ветром не сдуло, и все ради хорошего панорамного вида. Это са-моотдача, которая позволяет человеку хотеть делать что-то большее. У нас замечательный оператор, о котором обязательно нужно ска-зать, Аскар Айткенов. Большую роль в подго-товке передачи играет работа инженера мон-тажа и моушн-дизайнера Каната Ергалиева. Работая на программе «Елорда», в который раз убедился: чтобы сделать хороший про-дукт, нужно в первую очередь им жить, иметь вкус к тому, что хочешь сделать, знать, каким хочешь его видеть, а еще иметь профильное образование. У нас на программе никто не за-канчивал журналистский факультет, но это не мешает нам делать качественный проект.

Российский телеканал «Моя планета» – за-мечательный пример того, как пятиминутная передача может вырасти до отдельного ка-нала. На самом деле «Моя планета» была пя-тиминутным проектом в утреннем блоке про-граммы «Доброе утро». Всего пять минут, но теперь вы видите, до каких масштабов можно развить проект! То же самое можно сказать и о «Елорда». Если будет желание и возмож-ности развивать его со стороны канала и нас, почему бы и нет. Можно сделать широкомас-штабный проект со скрупулезным исследова-нием культуры нашего народа, у нас она бога-тая, рассказывать о ней можно часами, годами на каком-то одном большом телеканале. Это вопрос востребованности. И возможно, уже очень скоро мы к нему вернемся.

В дальнейшем сотрудничество на аутсорс-условиях даст хороший толчок. В част-ности, телеканалу 24.kz. И в этом смысле важно, когда есть конкуренция, борьба за качественный продукт, желание сделать его лучше, чем кто-либо. Два-три года назад все медиакомпании были государственными и делали все сами, сейчас ситуа-ция другая – медиасфера породила конкурирующую среду, а потому мы вынуждены использовать новые подходы. В будущем будет еще тяжелее попадать на каналы, как 24.kz. Для этого будет требоваться больше вложений, зато зритель получит воз-можность смотреть качественные продукты, которые будут, как говорится, и уму, и сердцу.Многие казахстанцы смотрят программы познавательного характера, легкие, без по-литики, просто информативные. И в силу того, что в стране таких программ немного, наши смотрят их на спутнике. Почему? Потому что программы иного толка, чем эти, держат зрителя в напряжении. Программы о политике, законе, финансах заставляют анализировать свою нынешнюю жизнь, задумываться о своем будущем, переживать о нем. А иной раз хочется посмотреть просто про то, как готовят новое блюдо, рас-сказывают об интересной улице или целой стране. Именно последнее дает возмож-

Page 106: Friends magazine

106

В современном мире знание ино-странных языков не просто преиму-щество или дань моде, это жизнен-ная необходимость для построения успешной карьеры, личностного ро-ста, самосовершенствования и рас-ширения своего кругозора. Во всем этом я чувствовала острую необхо-димость, так как английский язык в моей сфере работы необходим. Не скажу, что я его не знала вовсе. Знала, общалась, но мне этого уров-ня было недостаточно. Требовалась постоянная практика, а еще лучше погружение в языковую среду. Дан-ный вопрос витал в воздухе доволь-но-таки долго, и вот наконец когда у меня появилось немного свободного времени, я, не думая, решила его по-святить своему самосовершенство-ванию, а именно языковым курсам за рубежом.

Главная и первоначальная задача – правиль-но выбрать для себя страну обучения. Лично для меня главенствующими факторами, поми-мо качества образования, были море, солнце и песок. Потому как обучение я намеренно хо-тела совместить с отдыхом. После взвешива-ния всех «за» и «против» мое я остановилось на крошечной европейской стране в Среди-земном море. Я выбрала Мальту.

Мальта – удивительное место. Колония, которая долго боролась за не-зависимость от Англии, а теперь гордится своим колониальным про-шлым в составе Британской империи. Государство, где европейский уровень жизни сочетается с типичным размеренным ритмом острови-тян. Маленькая страна, где провинциальный уклад сочетается с не-бывалым космополитизмом.

У Мальты много достоинств, способных привлечь иностранных тури-стов. Во-первых, солнце и море, являющиеся непременным атрибутом летнего отдыха для большинства из нас. Во-вторых, обширнейшая исто-рия, сохранившаяся до наших дней в музеях, дворцах и узких средне-вековых улочках. В-третьих, английский язык, преподавание которого для иностранцев уже превратилось в полноценную отрасль экономики страны. Вот, собственно, поэтому я туда и поехала.

Население Мальты ныне составляет около 400 тысяч человек, которые в большинстве своем говорят на двух языках – английском и мальтий-ском. Ввиду близости итальянских берегов чуть ли не половина острова свободно изъясняется на итальянском.

Page 107: Friends magazine

107

Как ни странно, при небольшом населении Мальта – страна урба-низированная. Ибо городом здесь зачастую принято считать на-селенный пункт, где проживают две-три тысячи человек. Границы между многими городами ныне просто отсутствуют – один по-степенно перерастает в другой. Простой пример: когда я совер-шаю вечернюю пробежку, бодрым шагом начинаю ее в Свиги, миную Паччевиль, Сент-Джулианс, Сли-му, Гзиру, Мсиду и благополучно добегаю до Валлетты. Пробежка в одну сторону занимает час. В ма-ленькой стране и города, и рассто-яния маленькие.

С рельефом мальтийцам не слиш-ком повезло: каменистые почвы да изрезанные бухтами скали-

стые берега. Земледелие развито слабо, растительность доволь-но-таки чахлая, а животный мир представлен чуть ли не исключи-тельно мелкими ящерицами. Рас-сказывают, что в средние века с заходящих в здешние гавани кора-блей брали налог не деньгами, а мешками с землей. Ручейков, рек или озер нет и в помине: вода в кранах – это опресненная морская (ввиду дороговизны этого способа коммунальные платежи чуть ли не самые высокие в Европе), а питье-вая и вовсе завозится из соседних стран.

А вот на климат мальтийцы обыч-но не жалуются. Средняя темпе-ратура воздуха в июле и августе составляет + 29 градусов, а зимой она никогда не опускается ниже + 10. Купальный сезон длится с мая по октябрь. Влажность воздуха очень высокая, так что проблемы с акклиматизацией практически неизбежны. Спасибо постоянному морскому бризу – благодаря ему жара переносится относительно легко (замечу, весьма относитель-но!).

Ныне Мальта – самостоятель-ное государство и полноправный член Европейского союза. Тем не менее страна сохранила нежное отношение к британской короне. Мальтийцы и сегодня большие англофилы. Английский язык яв-ляется официальным, наряду с

Page 108: Friends magazine

108

мальтийским. В кафе хорошим тоном счи-тается предлагать по утрам комплексный английский завтрак, а к чаю непременно подают молоко. Телефонные будки окра-шены в те же цвета, что и лондонские. Туристов катают на двухэтажных автобу-сах. Самые популярные местные газеты называются The Times и The Independent. При этом мальтийцам совершенно чужды британские чопорность и холодность, и это обстоятельство не может не радовать.

Образовательный туризм набирает обо-роты с каждым годом – в справедливости данного утверждения автор этих строк убедился на собственном опыте. Почти на три месяца я вновь стала студенткой школы по изучению английского языка! Пять дней в неделю по четыре часа в со-ставе интернациональной группы из пя-ти-семи человек меня пичкали старыми и новыми словами, идиомами и правилами, пытаясь подтянуть мой уровень владения иностранным языком. Идея погружения в языковую среду для успешного овладения иностранной речью не нова, но эффектив-на. И это то самое, в чем я так нуждалась!

На небольшую Мальту приходится не-сколько десятков школ, которые пред-лагают как краткосрочные (от двух до шести недель), так и продолжительные (до года) курсы английского языка. Из ан-глоязычных стран Мальта – самая доступ-ная по цене. Для мальтийского варианта

Page 109: Friends magazine

109

«инглиша» характерен свой акцент, но к иностранцам он не липнет. К тому же в школах тщательно следят, чтобы препо-даватели в процессе общения использо-вали исключительно лондонский вариант великого и могучего английского языка, а в лучших школах стараются нанимать на преподавательскую работу выходцев с Туманного Альбиона.

Интернациональная компания в одном классе – это всегда повод расширить свои знания о зарубежье, познакомиться с традициями других стран и найти новых

вает отдельного внимания. Обычно пред-лагают размещение в резиденциях, при-нимающих семьях или отеле.

Резиденция. Это обычные квартиры, пере-оборудованные для студентов. В одной комнате селят по два студента (можно и одному за дополнительную плату). Этот способ хорош для тех, кто ценит незави-симость и не хочет переплачивать лишние деньги. В каждой резиденции есть кухня, оборудованная всем необходимым.Семья. Для любителей погружения в куль-турную среду и знания, как живёт местное

30 уроками в неделю. Тут работает прави-ло «чем больше – тем лучше». Мозг нуж-но полностью погрузить в англоязычную среду. Еще лучше взять курс, где готовят к экзамену или индивидуальные уроки с преподавателем. Самое главное, что в эк-зам-классах занимаются особенно упорно, в личной беседе с преподавателем можно заполнить пробелы в знаниях. И конечно же, берите домашней работы в несколько раз больше, и результат действительно получится отличный;- конечно, все зависти от сознательности. Можно найти русскоговорящих друзей

друзей. Немцы и датчане, австрийцы и сербы, французы и японцы, итальянцы и корейцы, турки и испанцы – с кем только не успеешь пообщаться за один короткий день! С испанками мы, например, обсуди-ли футболистов Барсы и Реал-Мадрида и выявили общих фаворитов, с итальянцем обнаружили схожие музыкальные вкусы, с арабкой ездили на морские экскурсии, с японками завели традицию лакомиться итальянским мороженым на пляже, а с датчанкой совершали вечерние пробежки.

Несколько личных наблюдений и советов для тех, кто собирается на Мальту:- конечно же, выбирайте максимальный срок обучения. Не выбирайте школы с низкими ценами, они не могут себе позво-лить учителей из Англии;- обязательно берите интенсивный курс с

(как правило, люди из стран бывшего Со-ветского Союза сейчас везде) и общать-ся с ними. Естественно, результат будет близким к нулевому. Но если знакомиться с иностранцами (а все условия для этого обеспеченны) и общаться с ними, то язы-ковой барьер можно сломать за неделю-другую, в чем я, к своему удивлению, убе-дилась на собственном примере. Поэтому мой вывод – Мальта, это не залог успеха, но отличная возможность заговорить на-конец по-английски свободно!

Школа полностью обеспечивает своих сту-дентов учебными материалами, заботится о чистоте помещений и кондициониро-вании кабинетов, имеет компьютерный класс и мини-библиотеку, берет на себя трансфер из аэропорта и подбор жилья для учащихся. Последний пункт заслужи-

население. Для выбирающих этот тип не-обходимо быть непривередливым к еде и обладать легким характером. Хоть семьи для проживания тщательно отбираются, все-таки случаи бывают разные. Вплоть до того, что пользование душем или утю-гом может быть лимитированное, с чем я и столкнулась.Отель. Самый дорогой и самый комфорт-ный тип проживания. Недостаток – невоз-можность готовить.

И, возможно, маленький совет желающим пожить на Мальте. Если хотите сэкономить на размещении, а это экономия более чем в два раза, то можете самостоятельно по-дыскать апартаменты в разы лучшие по условиям и локации (что я в итоге и сде-лала).

Page 110: Friends magazine

110

Досуг на Мальте

После занятий остается огромное коли-чество свободного времени, чем же его заполнить? Для любителей пляжного от-дыха Мальта – то, что нужно! Мальтийское побережье – это километры пляжей, как каменистых, так и песчаных. Есть множе-ство оборудованных пляжей с аттракцио-нами, аквапарками, кафе с вкусными кок-тейлями и мороженым. Каменистые пляжи практически пустынны, а вот песчаные обычно пользуются спросом.

Организация досуга студентов мальтий-цам удается просто блестяще. Ежедневно проводятся всевозможные экскурсии, ве-черинки в лучших пабах, поездки на от-даленные пляжи с голубыми лагунами, где можно отдохнуть и сфотографироваться. Также некоторые школы предоставляют для своих студентов специальные ваучеры, при предъявлении которых в заведениях полагаются бесплатные коктейли. Помимо прочего, при предъявлении студенческой карты можно получить 30–50-процентную скидку при посещении большинства музе-

ев, гимнастических залов, спа-салонов и даже уроков сальсы.

В выходные дни побережье особенно мно-голюдно, пляжи заполнены как отдыхаю-щими, так и мальтийцами. Средиземное море влюбляет в себя с первого взгляда. Оно никогда не бывает целый день од-ного и того же цвета. По морю скользят белоснежные яхты, издалека кажущиеся совсем игрушечными. Закат здесь – за-вораживающее зрелище, которое нужно обязательно увидеть! Словами не пере-

Page 111: Friends magazine

111

дать эту красоту! А еще море всегда те-плое (около 25 градусов). Днем купание в нем освежает (ведь температура воздуха около 35 градусов!), а ночью море, как парное молоко. Хотелось бы заметить: для тех, кто плохо переносит жаркий климат, ехать на Мальту лучше осенью. Море еще теплое, а температура воздуха снижается приблизительно до 28 градусов.Для тех, кто предпочитает познаватель-ный отдых, Мальта откроет величайшие тайны своей истории! Выбор экскурсий огромен. Заказать их можно прямо в шко-

ле или на набережной Слимы. Можно сесть в автобус и отправиться в путеше-ствие самостоятельно по маленьким не-туристическим городкам, что я крайне по-любила делать. Увидеть все мальтийские достопримечательности – это дело даже не одного месяца. Ведь Мальта – музей под открытым небом. Во всем мире вряд ли найдется место, где на небольшой тер-ритории собрано столько исторических памятников и древних городов!Чего только стоит увидеть Мдину – пер-вую столицу Мальты и самый древний

город с огромным количеством музеев, а населением всего лишь в 306 человек. В нем и сейчас живут в основном потомки древних мальтийских родов. Здесь, в ма-леньких уютных ресторанчиках, можно попробовать замечательные блюда, ре-цепты которых издавна передаются из по-коления в поколение.

Предлагаются экскурсии в Валетту – сто-лицу Мальты, приморские деревни масте-ров и рыбаков, на стеклодувный завод. А также на маленькие островки Гозо и

Page 112: Friends magazine

112

Комино, которые не оставят равно-душными никого. Святое место То Pinu, где молился сам папа Римский, столица Гозо – Виктория, пещера Калипсо, где по легенде Калипсо держала Одиссея, множество гротов… Ну а те, кто мечтает побывать в Италии и заодно совершить хороший шопинг, могут посвятить вы-ходные дни путешествию на Сицилию. По морю до нее всего 70 км. И это толь-ко малая толика того, чем богата Маль-та.

Вечером на Мальте начинается со-всем другая жизнь. Жара спадает, по-степенно заполняются улицы, кафе и рестораны. Из огромного количества ресторанов на набережной и на узень-ких улочках городов можно выбрать подходящую кухню народов мира. Ну а для любителей морепродуктов, коей яв-ляюсь я, можно отведать их в изобилии, в составе самых необычных блюд. Ужин обходится в среднем в 15–20 евро на одного человека.

Досуг студентов организовывает как школа, так и студенты самостоятель-но. Самый известный клубный район Мальты – Pachevill, где расположены разнообразные клубы и дискотеки. Все их объединяет одно – бесплатный вход и невысокая стоимость напитков. Всю ночь можно перемещаться по различ-ным клубам. В четыре утра в Pachevill на улице столько же людей, сколько у нас на городских массовых мероприятиях. Практические нулевой уровень преступ-ности позволяет чувствовать себя спо-койно и комфортно даже ночью.

Школа организовывает для студентов различные вечеринки. Здесь можно по-знакомиться с другими студентами, по-танцевать, сыграть в боулинг или дартс. Потом всем вместе переместиться в ночной клуб или в популярные здесь кальянные бары (шиша-бар). Особо-го внимания заслуживает вечеринка Bordparty, которая проходит на борту корабля.

Рассказывать о Мальте можно долго. Но слова – это всего лишь слова. Для того чтобы понять, что такое Мальта, ее нужно увидеть своими глазами! И с пер-вого взгляда влюбиться в этот микро-скопический островок в Средиземном море! И поверьте, эта любовь взаимна. Мальта ждет каждого! И я с уверенно-стью могу сказать, я обязательно посе-щу эту прекрасную страну еще раз!

Page 113: Friends magazine

113

Page 114: Friends magazine

114

Page 115: Friends magazine

115

«Люк достал из своего чемодана плоский коричневый пакет, вынул пригоршню каких-то круглых вещиц и разложил в ряд на ночном столике. Мэгги взяла одну такую штучку, повертела в руке. Спросила с любопытством:– Это что? – Французский подарочек. – Люк успел забыть свое решение двухлетней давности не говорить ей, что он пользуется про-тивозачаточными средствами. – Я сперва надеваю эту штуку, а уж потом можно и к тебе. Иначе, пожалуй, еще заведешь ребенка, а нам нельзя себе этого позволить, пока у нас нет своего дома. – Он сидел на краю кровати голый, исхудалый, кожа да кости. Но синие глаза его блестели, он потянулся к Мэгги, сжал руку, в которой она все еще держала «француз-ский подарочек».Из романа «Поющие в терновнике»

Как бы ни настаивало государство на повышении уровня де-мографии в стране, но вопросы контрацепции беспокоили человечество во все времена. Какими бы цветами жизни ни были дети, для многих семей они не были желанны. Когда тебе нечего есть и негде спать, мысли о продолжении рода и его дальнейшем будущем мало трогают сердце. Если при-бавить к этому букет венерических заболеваний, бродящих по свету и сжигающих молодые жизни, то вполне понятно, почему люди придают безопасности такое значение. Даже выдумали для этого специальный день – ни то праздник, ни то предостережение – 26 сентября, Всемирный день контра-цепции. О том, с чего все начиналось и всегда ли предупреж-дение беременности и болезней было таким безопасным для жизни, – в разделе «Жить здорово».

Нельзя четко выделить, какой из методов контрацепции по-явился первым. Умы человечества во все времена отличались особой изощренностью и разнообразием в выборе средств для нежелательных последствий удовольствия.

1. Среди самых распространенных можно выделить прерванное половое сно-шение. Например, в Древней Индии из-давна практиковалась «вайроли-мудра» – натренированное при помощи йоги пере-крытие семяпровода, а термин «онанизм» родился из необходимости библейского Онана извергать семя на землю, вместо лона женщины. Такие меры были приня-ты им, дабы избежать беременности жены его родного брата, к совокуплению с кото-рой принуждал его отец. Какую пользу из этого извлекал отец, непонятно, но то, что современный термин «онанизм» носит не-верный отрицательный окрас, становится совершенно ясно.

Page 116: Friends magazine

116

2. Не менее древней и ужасающей по своим последствиям является так на-зываемая внутриматочная контрацепция. Предупреждение беременности происхо-дило благодаря введению во влагалище женщины веществ, убивающих спермато-зоиды. В оборот шли все мыслимые и не-мыслимые средства: травы, камни, отвары и даже ртуть. Так, в Египте женщины при-меняли тампоны из хлопка, пропитанные медом и, внимание, крокодильим калом, объясняя использование последнего кис-лой средой. В Древней Индии среди фа-воритов были листья акации и снова экс-кременты, однако на этот раз слоновьи. В этом случае такой симбиоз образовывал молочную кислоту, оказывающую губи-тельное воздействие на семя. Арабки применяли тампоны с ушной серой, а ев-ропейки, пропитывали их уксусной кис-лотой. Но дальше всех в своем желании «не залететь» ушли китаянки – в качестве абортивного, противозачаточного сред-ства ими применялись смеси из растений и ртути, которая, как известно, оказывает губительное воздействие на все живое и относится к I классу опасности по экологи-ческим меркам, т. е. никогда не выводится из организма и не растворяется в приро-де! Думаю, каждый здравомыслящий по-нимает, что такие способы приводили не только к защите от беременности, но и к ее полнейшему отсутствию в будущем.

3. Далее следует хирургический метод контрацепции, заставляющий со-дрогнуться и сожалеть о тех, кого пости-гала необходимость его применения. Так называемая хирургическая ампутация шейки матки с помощью каменного ножа проводилась среди женского населения, стерилизация мужчин достигалась разре-зом семявыносящего протока. Неудиви-тельно, что такой примитивный и страш-ный способ был распространен среди не менее примитивных племен аборигенов Австралии и Явы. Однако удивляет, что «продвинутые» египтяне также проводи-ли хирургическую стерилизацию женщин разрушением яичников с помощью тонкой деревянной палочки, после которой не приходилось говорить ни о здоровье, ни уж тем более о репродуктивной функции женщины.

4. Барьерный метод контрацепции в современном обществе представлен различного рода презервативами. Однако настоящий аналог претерпел в своем раз-витии множество изменений. Письменные сведения о первых кондомах были найде-ны при египетских раскопках 1350 года до н. э., они были изготовлены из кожи рыбы и относились к средствам многоразового использования. Древние арабы применя-ли презервативы, изготовленные из ки-шок домашних животных. Существование презерватива стало более явным в X веке н. э. в Азии: китайцы стали использовать для его изготовления шелк, пропитанный маслом, японцы – черепаший панцирь. В XVI веке в Европе применялись матерча-тые презервативы. Их прототипом явля-ется описанный Фаллопием в 1554 году холщовый мешочек, пропитанный смесью различных веществ. Их называли бодрю-шем, французским секретом, английским рединготом. Первый презерватив из рези-ны был очень ненадежным, но в 1844 году произошел прорыв в его изготовлении благодаря Ч. Гудиеру, запатентовавшему процесс вулканизации резины, и только с этого момента кондомы стали массо-вым продуктом. Кстати, название данного метода контрацепции произошло от ла-тинского praeservare – «предохранять» и от имени английского ученого Кондома, предложившего применять мешочки для предохранения от нежелательной бере-менности. Стоит отметить, что использо-вание противозачаточных средств, встре-чало резкое противодействие со стороны служителей религии, однако неоспоримы-ми аргументами в их пользу стали «гуляю-щий» по Америке сифилис и появившийся в 80-е годы синдром иммунодефицита. Взвесив все «за» и «против», религия стала верить в безопасность и сохранение жизни человека.

Page 117: Friends magazine

117

5. Гормональная контрацепция в ее современном виде достаточно молода, поскольку для ее появления было сделано множество открытий в области медицины и органической химии. Однако знания о предупреждающих свойствах некоторых растений были известны и в древности. По свидетельству Диоскоридеса (I век н. э.), растение мандрагора использовалось как способ контрацепции древними индейски-ми цивилизациями инков, ацтеков и майя. В Америке индейцы полагали, что после жевания петрушки у женщины в течение четырех дней возникает кровотечение. На Суматре и соседних островах применяли опий. Индианки после совершения поло-вого акта жевали семена дикой моркови. В Древней Иудее женщины пили специаль-ные напитки из живицы. Таким образом, достигался эффект разрушения гормонов, необходимых для зачатия. Современные таблетки появились только в 1954 году и содержали в одной таблетке дозу гормо-на, принимаемого современной женщиной в течение года! Так одна таблетка давала не только длительный, но и опасный для женщины эффект.

6. Кроме наиболее распространен-ных, существовали и «штучные» методы контрацепции: например, в Голландской Индии женщинам смещали матку к перед-ней брюшной полости при помощи мас-сирования или надавливания, тем самым деформируя женский организм и нарушая репродуктивную функцию. У некоторых древних племен средством предупрежде-ния беременности являлось длительное кормление грудью. Подобная процедура истощала организм женщины, вызывала уменьшение матки и последующее бес-плодие. На сегодняшний день существует великое множество современных методов контра-цепции, таких как внутриматочные спира-ли, гормональные пластыри, вагинальные контрацептивные кольца, интраутеринные спирали, оральные контрацептивы в виде таблеток и старые добрые презервативы, которые с каждым днем становятся все бо-лее тонкими и безопасными. В современ-ном мире каждый имеет право выбирать способы защиты от заболеваний, переда-ющихся половым путем, и нежелательной беременности. Кстати, о последней, в следующий раз, когда вы решите получить удовольствие вместе с любимым человеком, которому можно доверять, подумайте о тысячах лю-дей, которым пришлось уйти из этой жиз-ни ради экспериментов с контрацепцией, возможно, стоит насовсем отказаться от нее и дать жизнь хотя бы одному чело-вечку, который, возможно, сделает гени-альные открытия в этой или любой другой важной для человечества области. Будьте здоровы и спасибо прогрессу!

Page 118: Friends magazine

118

Какое счастье – быть в кругу друзей!

Вдохновившись словами неизвестного автора, редакция Friends организовала встречу со своими замечательными чита-телями-друзьями, которая состоялась 7 августа 2013 года в кофейне «Шоколад-ница». Целью данного мероприятия ста-ло знакомство с теми, кто читает журнал Friends и неравнодушен к его наполнению. Встреча прошла в свободном формате об-щения без галстуков: гости знакомились с творческой командой редакции, обсужда-ли то, что их заинтересовало, пили кофе и делились своими идеями. В свою очередь команда Friends впитывала все пожелания и раздавала журналы всем желающим. Среди гостей можно было увидеть таких замечательных людей и профессионалов своего дела, как Марат Игали – директор департамента административно-кадровой работы МИНТ РК, Манарбек Абенов – глав-ный менеджер департамента карточных продуктов АО «Казпочта», Аскар Джапа-ров – руководитель консалтинговой ком-пании, Айнур Оспан – контент-менеджер в медиахолдинге «Нур Медиа», Айлана

Какое счастье – быть в кругу друзей!Купаться в мягких волнах пониманьяИ греться под лучами их вниманья, Ведь здесь источник всех благих вестей!

Какое наслажденье – слушать их И ощущать, как нераздельны все мы, И позабыв про все свои проблемы, друзьям прочесть, волнуясь, новый стих.

Средь половодья жизненных страстей Эмоции бурлят порой без меры. Здесь островок Любви, Надежды, Веры…

Байжан – PR-менеджер, Гюзаль Ба-язитова – зам. главного бухгалтера регистра судоходства Казахстана МТК РК, Ляззат Илимханова – представи-тель интересов научно-редакторской группы «Индекс КЗ», Ботагоз Игенба-ева – специалист высшей категории КазГЮУ, Мира Бейсенева – сотрудник ООН, Алия Дагарова – поэтесса, и многих других. Редакция Friends с удовольствием от-метила, что читатели журнала – ум-ные, серьезные и целеустремленные люди, которые умеют как работать, так и отдыхать. Всем своим читателям Friends желает успехов в их деятельности, счастли-вых минут с близкими, жарких объ-ятий с любимыми и живого общения с друзьями, поскольку оно поистине бесценно!P. S. Этот вечер стал первым в череде творческих вечеров Friends, которые будут проводиться редакцией с опре-деленной периодичностью и красоч-ным наполнением. Будем дружны и полезны друг другу!

Page 119: Friends magazine

119

Page 120: Friends magazine

120

Наблюдать за городом, наслаждаться досто-примечательностями Астаны, делать памят-ные снимки с высоты двухэтажного автобуса – это не мифы и не легенды, это реальность, в которую может окунуться любой гость сто-лицы Казахстана, где с недавних пор ассо-циацией по развитию внутреннего туризма «Менің елім» совместно с акиматом Астаны и Министерством индустрии и новых технологий осуществлен проект Astana Bus Tours.

Два красных автобуса технологии Double decker, аналог знаменитых лондонских, теперь на регулярной основе курсируют по установ-ленному маршруту. Экскурсия начинается от монумента «Байтерек», далее пассажиры по-

сещают центральную площадь города, Дворец школьников, монумент «Жер анна», президентский центр культуры, развлекательный центр «Думан», городской парк, площадь «Древо жизни», Музей Первого Президента, парк «Арайлым», торгово-развлекательный центр «Хан Шатыр», медиацентр «КазМедиаОрталыгы».

На торжественной презентации президент ассоциации по развитию внутреннего туризма Казахстана Гаухар Женисбек сообщила, что такие автобусы получили широкое распространение и применение в сфере туризма в зарубежных странах, являются туристическим символом больших городов и столиц мира. Данные авто-бусы будут работать по системе Hop on Hop off, что предполагает неограниченное количество высадок и посадок. При этом обладатель билета в течение суток сможет путешествовать в любом из курсирующих по городу автобусов. Таким образом, ту-рист может сойти в понравившемся ему месте, осмотреть достопримечательности и отправиться дальше на другом автобусе. Кроме того, автобусы будут оборудова-ны аудиогидом с возможностью переключения на казахский, русский и английский языки.

Page 121: Friends magazine

121

Помимо установленного туристического маршрута, двухэтажные вели-каны осуществляют частный извоз. Первую закрытую вечеринку под от-крытым небом организовал столичный ресторан Kazbar, развлекая своих гостей клубной музыкой, шведским столом и ночными видами Астаны. Летний сезон в столице завершен, но Ассоциацию по развитию вну-треннего туризма Казахстана это не пугает. Автобусы будут курсиро-вать по Астане круглый год, специальные обогреватели, теплые пледы и чашечка согревающего кофе смогут согреть всех желающих прокатиться на новом двухэтажном символе столицы Казахстана.

Page 122: Friends magazine

122

Page 123: Friends magazine

123

Page 124: Friends magazine

124

Весь август в Центре психо-лого-педагогической кор-рекции № 1 акимата города Астаны не утихала работа. К учебному году активно го-товились не только педагоги и учащиеся, но и волонтеры из разных уголков столицы – мамы с детьми, студенты отечественных и зарубеж-ных вузов, Союз молодых художников Астаны, Благо-творительный фонд «Дара», успешные леди сообщества Astana ladies и редакция журнала Friends. Всех нерав-нодушных объединил поисти-не добрый и светлый проект «Краски сказки».

На протяжении нескольких недель волонтеры старательно расписывали поме-щения, предназначенные для оказания комплексной психолого-педагогической помощи детям с ограниченными возможностями в развитии. Профессиональные художники, в числе которых молодые звезды изобразительно искусства Наталья Лигай, Женис Молдабеков и Марина Андранюк, наносили на стены сюжеты люби-мых детьми мультфильмов, а волонтеры и сами учащиеся центра с удовольствием заполняли их цветом.«Задачей центра является коррекция и реабилитация детей с ограниченными воз-можностями. В эту категорию входят дети с нарушением слуха, зрения и речи, с эмоционально-волевыми расстройствами, с нарушениями опорно-двигательного аппарата. В Центре психолого-педагогической коррекции № 1 им будет оказана комплексная помощь, для этого разработана индивидуальная развивающая про-грамма и созданы все условия для улучшения их состояния. А теперь дети будут учиться в ярких, красивых классах, и мы надеемся, что такой комплексный подход позволит им в будущем успешно обучаться в общеобразовательных школах со здо-ровыми детьми», – отмечает заведующая центром Амрина Бахыт Бекболатовна.

Стоит отметить, что такие акции позволяют оценить реальный вклад человека в этот мир и понять, что хотя бы один день из его жизни был прожит не зря. Больше нам добрых дел, светлых мыслей и детских улыбок, и как бы банально это не зву-чало, но пусть наступит в нашей жизни день, когда все дети проснуться здоровыми!

Page 125: Friends magazine

125

Page 126: Friends magazine

126

Page 127: Friends magazine
Page 128: Friends magazine