fir-urgi.urfu.ru · web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ...

237
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н.Ельцина» РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ ОСНОВНОЙ ВОСТОЧНЫЙ ЯЗЫК (ЯПОНСКИЙ) Перечень сведений о рабочей программе дисциплины Учетные данные Модуль Восточный язык Код модуля 1103861 Образовательная программа Востоковедение и африканистика Код ОП 58.03.01/01.02 Направление подготовки Востоковедение и африканистика Код направления и уровня подготовки – 58.03.01 Уровень профессионального образования: высшее образование - бакалавриат ФГОС ВО Реквизиты приказа Минобрнауки РФ об утверждении ФГОС ВО: от 07.08.2014 г. № 941

Upload: others

Post on 10-Sep-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИФедеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего образования«Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н.Ельцина»

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫОСНОВНОЙ ВОСТОЧНЫЙ ЯЗЫК (ЯПОНСКИЙ)

Перечень сведений о рабочей программе дисциплины Учетные данныеМодуль Восточный язык

Код модуля 1103861

Образовательная программаВостоковедение и африканистика

Код ОП 58.03.01/01.02

Направление подготовкиВостоковедение и африканистика

Код направления и уровня подготовки – 58.03.01

Уровень профессионального образования: высшее образование - бакалавриатФГОС ВО Реквизиты приказа Минобрнауки РФ

об утверждении ФГОС ВО:от 07.08.2014 г. № 941

Екатеринбург, 2018

Page 2: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Рабочая программа дисциплины составлена авторами:

№ п/п ФИО Ученая степень, ученое звание Должность Кафедра Подпись

1 Буракова А.А.ст.

преподаватель

востоковедения

2 Чамовских М.Ю. ассистент востоковедения

Руководитель модуля А. А. Буракова

Рекомендовано учебно-методическим советом УГИ

Протокол № 33.00-08/04 от «19» апреля 2018 г.

Согласовано:

Дирекция образовательных программ

Page 3: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСЦИПЛИНЫ «ОСНОВНОЙ ВОСТОЧНЫЙ ЯЗЫК (ЯПОНСКИЙ)»

1.1. Аннотация содержания дисциплиныДисциплина «Основной восточный язык (японский)» является частью базового цикла Б.1

по направлению подготовки Востоковедение и африканистика, реализуемой в Уральском Федеральном университете им. Б.Н. Ельцина кафедрой Востоковедения.

Дисциплина является обязательным курсом базовой, читается в 1-8 семестрах.Данная дисциплина логически, содержательно и методически связана с дисциплиной

модуля «Теория и практика перевода восточного языка», а также с дисциплинами Страноведческого модуля: «История изучаемой страны», «Литература изучаемой страны», «Культура изучаемой страны» и т.д. Курс основного восточного языка нацелен на формирование у студентов бакалавриата навыков и умений во всех видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме.

В основу программы данной дисциплины заложены следующие лингводидактические принципы:

- Принцип коммуникативной направленности обучения. Этот принцип означает, что обучение должно строиться на вовлечении учащихся в устную и письменную коммуникацию, т.е. общение на иностранном языке во всех четырех видах речевой деятельности на протяжении всего курса обучения.

- Принцип активности. Этот принцип предполагает стимулирование самостоятельной работы учащихся, убывание роли преподавателя к концу обучения и возрастание роли студента как в процессе усвоения языкового материала, так и его реализации в собственных речевых произведениях.

- Принцип прочности и систематичности. Принцип означает, что вводимые на уровне слова, словосочетания, грамматические структуры, речевые образцы должны удерживаться в памяти учащихся, сохраняться и воспроизводиться при необходимости.

- Принцип личностно-ориентированного подхода. Данный принцип предполагает учет индивидуально-психологических различий студентов, уровня развития их лингвистических способностей. Знание этих особенностей позволяет преподавателю определять оптимальный темп овладения языком для каждого из них, индивидуализировать учебные задания в вузе и дома и создавать условия для развития лингвистических способностей.

Предусмотренные программой формы занятий (аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя; самостоятельная работа учащихся по заданиям преподавателя; индивидуальные консультации; внеаудиторное чтение; индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя) могут дополняться внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами, бюро переводов и др.)1.2. Язык реализации программы – японский

1.3. Планируемые результаты освоения дисциплины Результатом освоения дисциплины является формирование у студента следующих

компетенций: ОК-5: способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и японском языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия; ОК-6: способность работать в коллективе, толерантно воспринимая социальные, этнические, конфессиональные и культурные различия; ОК-7: способность к самоорганизации и самообразованию; ОПК-2: владение японским языком (помимо освоения различных аспектов современного языка предполагается ознакомление с классическим (древним) вариантом японского языка, что необходимо для понимания неадаптированных текстов, истории языка и соответствующей культурной традиции);

Page 4: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПК-2: способность понимать, излагать и критически анализировать информацию о Востоке, свободно общаться на японском языке, устно и письменно переводить с японского языка и на японский язык тексты литературного, научного, политико-экономического и религиозно-философского характера;

ПК-9: способность излагать и критически анализировать массив данных на японском языке и представлять результаты исследования; ПК-12 - владение информацией об основных особенностях материальной и духовной культуры изучаемой страны (региона), способностью учитывать в практической и исследовательской деятельности специфику, характерную для носителей соответствующих культур.

ПК-13 - способность использовать знание этнографических, этнолингвистических и этнопсихологических особенностей народов Азии и Африки и их влияния на формирование деловой культуры и этикета поведения.

В результате освоения дисциплины студент должен:Знать:

теоретические основы японского языка; фонетический строй японского языка; систему письменности японского языка: иероглифическое письмо, фонетико-

силлабические азбуки катакана и хирагана; систему латинской и кириллической транскрипции японских слов; лексику в объеме 2000 иероглифов с основными куновыми и оновыми чтениями и

10 000 слов.Уметь:

читать, анализировать структуру и письменно переводить с японского языка на русский язык тексты культурного, научного, политико-экономического и религиозно-философского характера;

реферировать и рецензировать оригинальную научную литературу по специальности; правильно и грамотно излагать свои мысли в письменной форме. Делать на

японском языке сообщения или доклады на общественно-политические, экономические и другие темы;

понимать на слух монологическую и диалогическую речь при нормальном темпе воспроизведения;

свободно изъясняться на японском языке в рамках бытового общения; свободно изъясняться на японском языке по пройденным темам по

специальности, уметь раскрыть тему в объеме 30-40 фраз; делать последовательный устный перевод диалогической и монологической речи;

Демонстрировать навыки и опыт деятельности: владение каллиграфическими правилами написания иероглифов и знаков

национальных алфавитов: катаканы и хираганы, - а также приёмами анализа структуры иероглифов по фонетикам и графическим элементам;

навыки работы со словарями всех типов (толковые, переводные, иероглифические, фонетические, грамматические, специальные отраслевые и т.д.);

навыки письменного перевода, в том числе, навыки отбора словарей и источников информации, предпереводческого анализа текста, поиска и уточнения специальной терминологии, выбора переводческого решения и переводческих преобразований, редактирования текстов;

навыки реферирования, аннотирования специальных текстов на японском языке в устной и письменной формах, классифицирования, систематизирования и каталогизирования информации по Японии на японском языке;

навыки устного перевода и устной речевой деятельности применительно к сфере бытовой и профессиональной коммуникации;

Page 5: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

владение речевым этикетом, формами деловой переписки, навыками учтивой речи: «тэйнэйго», «сонкэйго», «кэндзё:го»

1.4. Объем дисциплины

Виды учебной работы

Объем дисциплины Распределение объема дисциплины по семестрам (час.)

№п/п Всего

часов

В т.ч. контактная работа

(час.)1 2 3 4 5 6 7 8

1. Аудиторные занятия 1140 1140 170 136 136 136 136 136 170 1202. Лекции3. Практические занятия 1140 1140 170 136 136 136 136 136 170 1204. Лабораторные работы5. Самостоятельная

работа студентов, включая все виды текущей аттестации

710 171 64 98 98 98 98 98 64 92

6. Промежуточная аттестация 130 16.56 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 З/4

7. Общий объем по учебному плану, час. 1980 1327,56 252 252 252 252 252 252 252 216

8. Общий объем по учебному плану, з.е. 55 7 7 7 7 7 7 7 6

2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ Код

раздела,

темы

Раздел, тема

дисциплины*

Содержание

1. Введение Ознакомление студентов с основами японского языка и японской письменности.1) Вводная теоретическая часть: генеалогическая принадлежность японского языка; типологическая (морфологическая) характеристика; история формирования и развития языка, современные процессы в японском языке; основные диалекты Японии; функциональные стили японского языка.2) Фонетика: система фонем японского языка; структура слога и сочетание фонем; фонологические процессы: удлинение, редукция гласных, палатализация согласных перед гласными, озвончение и оглушение согласных, назализация гласных и согласных звуков и т.д.; йотированные гласные; двойные согласные; тоническое ударение и интонация.3) Письменность: системы японской письменности: иероглифическое и фонетико-силлабическое письмо (кана); понятие фонемы и графемы иероглифа. Оновые и куновые чтения иероглифов.4) Морфология и лексика: виды морфем (корни и аффиксы), техника агглютинации; отсутствие грамматических категорий рода и числа; основные способы словообразования (словосложение, префиксация, аффиксация, сцепление); словоизменение; части речи; лексический состав японского языка: «ваго», «канго» и «гайрайго».5) Синтаксис: порядок слов и структура японского предложения; Способы синтаксического анализа японского предложения. Определение членов предложения.

2. Письменная речь

Формирование и отработка навыков и умений по следующим направлениям:А: Умения, связанные с технической стороной:

Знание и практическое применение правил написания знаков национальных алфавитов (катакана и хирагана), а также графических элементов иероглифов;

Знание чтений записываемых иероглифов; Знание и практическое применение правил латинского и кириллического

транскрибирования японских имен собственных.

Page 6: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Б: Умения, связанные со смысловой стороной: Грамотное изложение информации на японском языке в письменном виде; Знание канонов деловой переписки на японском языке и практическое

применение соответствующей лексики; Аннотирование, реферирование и рецензирование специальной научной

литературы на японском языке. Навыки составления некоторых стандартных документов на японском

языке.К концу обучения студент должен уметь:

Вариативно и грамотно изъясняться на японском языке в письменной форме. В письменной речи должна соблюдаться стилистика, соответствующая речевой ситуации.

Применять на практике знание правил транскрипции японских имен и названий при изложении на русском языке.

3. Чтение Формирование и отработка навыков и умений по следующим направлениям:А: Умения, связанные с технической стороной:

Беглое чтение знаков национальных алфавитов: катаканы и хираганы; Быстрое узнавание знакомых иероглифов и их правильное прочтение (с

соблюдением длительности и краткости слогов, двойных согласных, озвончения или оглушения согласных и т.п.);

Правильное прочтение незнакомых иероглифов по известной фонеме; Соблюдение правильной интонации и ударения.

Б: Умения, связанные со смысловой стороной: Анализ смысловой структуры предложения, умение определять

соотношения между отдельными элементами текста по служебным словам и грамматическим конструкциям;

Умение вычленять наиболее информативные элементы в цепочке графических элементов, предсказывая остальное (целостное прогнозирование);

Понимание смысла незнакомых слов по контексту; Четкое понимание всех фактов и отношений между ними; Обобщение фактов в единое целое; Прогноз возможного продолжения читаемого материала.

К концу обучения студент должен уметь читать и понимать общегуманитарную и художественную литературу, а также научную литературу по специальности.

4 Перевод Формирование и отработка навыков и умений по следующим направлениям:А: Умения, связанные с поиском информации:

Грамотное использование словарей всех типов (толковых, переводных, иероглифических, грамматических и пр.) и отбор словарей в соответствии со спецификой исходного текста;

Привлечение дополнительной информации, способствующей лучшему пониманию контекста;

Поиск и уточнение специальной терминологии в открытых источниках; Транслитерация имен собственных при переводе на русский язык;

Б: Лингвистические умения: Предпереводческий анализ текста; Выбор переводческого решения; Передача содержания исходного материала без искажения смысла; Грамотное формулирование переводимого материала на языке перевода.

Использование переводческих соответствий и переводческих закономерных трансформаций.

К концу обучения студент должен овладеть навыками письменного и устного перевода, правилами и сложившимися традициями перевода на русский язык стандартных документов. Тренировка письменного перевода осуществляется на примере текстов аудиторного и внеаудиторного чтения, а также в ходе специальных упражнений по практике перевода.

5. Аудирование

Формирование и отработка навыков и умений по следующим направлениям:А: Умения, связанные с технической стороной:

Page 7: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Быстро узнавать со слуха известные слова и грамматические конструкции; Распознавать интонации слогов, с помощью чего дифференцировать со

слуха сходные звуки, слова, словосочетания; Правильно произносить все звуки для обеспечения верного внутреннего

проговаривания.Б: Умения, связанные со смысловой стороной:

Определять логическую последовательность изложения; Понимать основную мысль высказывания; Уметь отделять главное от второстепенного; Понимать детали и уточняющие факты; Распознавать вопросительные, восклицательные и отрицательные интонации

предложений, при помощи чего улавливать смысловые нюансы; Распознавать и понимать конструкции разговорной речи.

К концу обучения студент должен воспринимать на слух и понимать речь на японском языке как при непосредственном общении с носителями языка, так и в фонозаписи при нормальном темпе воспроизведения.

6. Устная речь

Формирование и отработка навыков и умений по следующим направлениям:А: Умения, связанные с технической стороной:

Правильное произношение слогов и сочетаний слогов (длительность и краткость, мягкость и твердость, озвончение и оглушение согласных, редукция гласных и т.д.);

Правильная расстановка интонационных акцентов в предложениях; Соблюдение нормального темпа речи;

Б: Умения, связанные со смысловой стороной: Грамотное формулирование и структурирование речи на японском языке; Грамотное использование служебных слов и грамматических конструкций; Вариативное использование лексики; Воспроизведение подготовленной монологической речи: выступление с

сообщением по широкому кругу тем (умение логически организовать сообщение фактов, дать предмету речи собственную оценку и т.п.);

Воспроизведение неподготовленной монологической речи: выступление с сообщением в пределах пройденной темы (умение логически организовать сообщение фактов, дать предмету речи собственную оценку и т.п.);

Участие в коллективном обсуждении проблематики на японском языке; Умение формулировать вопросы любого типа и отвечать на них; Знание и применение на практике речевого этикета в бытовом и

официально-деловом общении. Ведение ситуативно обусловленного диалога. Умение понимать реплики

собеседника и адекватно реагировать на них.К концу обучения студент должен уметь грамотно и вариативно изъясняться на японском языке в рамках бытового и делового общения, быть готовым выступать с подготовленной и неподготовленной монологической речью по широкому кругу тем, в том числе, в рамках специальности.

3. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ УЧЕБНОГО ВРЕМЕНИ

3.1. Распределение аудиторной нагрузки и мероприятий самостоятельной работы по разделам дисциплины

Page 8: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 1 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темыВ

сего

по

разд

елу,

тем

е (ч

ас.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Введение 40 36 36 4 4 42 Письменная речь 72 54 54 18 6 6 4 1 8 23 Чтение 50 40 40 10 6 6 4 14 Перевод 30 10 10 20 6 6 10 1 1 4 15 Аудирование 26 20 20 6 6 66 Устная речь 14 10 10 6 6 6

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 170 170 64 34 34 18 12 6 12 12

Всего по дисциплине (час.): 252 170 82 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 9: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 2 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темыВ

сего

по

разд

елу,

тем

е (ч

ас.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 96 64 64 32 20 20 4 1 8 23 Чтение 30 18 18 12 12 124 Перевод 40 18 18 22 12 12 10 1 15 Аудирование 30 18 18 12 12 126 Устная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 10: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 3

Раздел дисциплины Аудиторные занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

,

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 96 64 64 32 20 20 4 1 8 23 Чтение 30 18 18 12 12 124 Перевод 40 18 18 22 12 12 10 1 15 Аудирование 30 18 18 12 12 126 Устная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 11: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 4

Раздел дисциплины Аудиторные занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

,

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 96 64 64 32 20 20 4 1 8 23 Чтение 30 18 18 12 12 124 Перевод 40 18 18 22 12 12 10 1 15 Аудирование 30 18 18 12 12 126 Устная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 12: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 5Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темыВ

сего

по

разд

елу,

тем

е (ч

ас.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 80 46 46 34 18 18 4 1 12 23 Чтение 28 18 18 10 10 104 Перевод 64 36 36 28 12 12 16 1 15 Аудирование 24 18 18 6 6 66 Устная речь 38 18 18 20 10 10 4 1 6 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 56 56 24 12 12 18

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 13: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 6 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темыВ

сего

по

разд

елу,

тем

е (ч

ас.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 80 46 46 34 18 18 4 1 12 23 Чтение 28 18 18 10 10 104 Перевод 64 36 36 28 12 12 16 1 15 Аудирование 24 18 18 6 6 66 Устная речь 38 18 18 20 10 10 4 1 6 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 56 56 24 12 12 18

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 14: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 7Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темыВ

сего

по

разд

елу,

тем

е (ч

ас.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 72 50 50 22 10 10 4 1 8 23 Чтение 36 30 30 6 6 64 Перевод 56 40 40 16 6 6 10 1 15 Аудирование 26 20 20 6 6 66 Устная речь 44 30 30 14 6 6 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 170 170 64 34 34 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 170 82 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 15: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 8 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темыВ

сего

по

разд

елу,

тем

е (ч

ас.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 57 25 25 32 12 12 12 1 8 13 Чтение 30 20 20 10 10 104 Перевод 43 25 25 18 10 10 8 15 Аудирование 42 20 20 22 10 10 12 16 Устная речь 40 30 30 10 10 10

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 212 120 120 92 52 52 24 24 16

Всего по дисциплине (час.): 216 120 96 В т.ч. промежуточная аттестация 4 0 0 0

Page 16: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

4. ОРГАНИЗАЦИЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ, САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

4.1. Лабораторные работы «не предусмотрено»4.2. Практические занятия

1 семестр

Код

разд

ела,

те

мы Номер занятия Тема занятия

Время напроведение

занятия (час.)

1 1-10 Вводный фонетический курс; основы письменности и азбука хирагана; азбука катакана; основы иероглифики в японском языке.Тема «Приветственные фразы»

20

2-6 11-15

 Грамматика (предметно-указательные местоимения, именительный падеж, вопросительное предложение, родительный падеж);「始めまして」/ Тема «Приятно познакомиться».Структура занятия:1. Чтение диалога 「始めまして」2. Освоение грамматических конструкций :1)Тема предложения N1 は N 2です2)Отрицательная форма N1 は N2 ではありません3)Вопросительная частица か4)Частица も5)Частица родительного падежа の3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 16-20

 「ほんの気持ちです」/ Тема «Чисто символический подарок».Структура занятия:1. Чтение диалога 「ほんの気持ちです」2. Освоение грамматических конструкций :1)Указательные местоимения これ/それ/あれ2)Указательные местоимения この/その/あの3)Вопросительные местоимения どれ/どの4) УГК そうです/そうではありません5) Альтернативный вопрос S1 か、S2 か3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 21-25

「これをください」/ Тема «Дайте это, пожалуйста».Структура занятия:1. Чтение диалога 「これをください」2. Освоение грамматических конструкций :1)Указательные слова ここ/そこ/あそこ/こちら/そちら/あちら2)Вопросительные слова どこ/どちら3)Частица родительного падежа の3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 26-30 「そちらは何時から何時までですか」 / Тема «С какого часа и до которого вы работаете?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「そちらは何時から何時までですか」2. Освоение грамматических конструкций:1)Счетные суффиксы обозначения времени: 時・分・曜日

10

Page 17: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2) Вопросительные слова 何時・何分・何曜日3) Глагол: утвердительная и отрицательная формы настояще-будущего и прошедшего времени4) Частица одномоментного действия に5) Исходный и предельный падежи:~から、~まで6) Частица сочинительной связи と3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 31-35

「甲子園へ行きますか」/ Тема «Этот поезд идет до Косиэна?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「甲子園へ行きますか」2. Освоение грамматических конструкций:1) Частица падежа направления へ2) Частица, выражающая орудие/способ действия で3) Частица совместного действия と4) Вопросительное слово いつ 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 36-40

「一緒に行きませんか」/ Тема «Пойдемте вместе».Структура занятия:1. Чтение диалога 「一緒に行きませんか」2. Освоение грамматических конструкций:1) Частица прямого дополнения を2) Особенности употребления глагола します3) Вопросительные слова なん и なに4) Частица で, указывающая место, где происходит действие5) УКГ приглашения к действию V ませんか、V ましょう6) Префикс вежливости お 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 41-45

「ごめんください」/ Тема «Извините».Структура занятия:1. Чтение диалога 「ごめんください」2. Освоение грамматических конструкций: 1) Частица で, обозначающая метод/средство осуществления действия2) УГК 「N/S」は~語で何ですか3) Глаголы направленности действия: あげる、もらう、くれる、貸す、借りる、教える、習う4) УГК завершения действия もう V ました 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 46-50 「そろそろ失礼します」/ Тема «Пора собираться домой».Структура занятия:1. Чтение диалога 「そろそろ失礼します」2. Освоение грамматических конструкций: 1) Особенности употребления предикативных и полупредикативных прилагательных2) Отрицательная форма предикативных и полупредикативных прилагательных3) Наречия степени とても/あまり4) Вопросительные слова どう、どんな

10

Page 18: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

5) Противительный союз が 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 51-55

「残念です」/ Тема «Жаль».Структура занятия:1. Чтение диалога 「残念です」2. Освоение грамматических конструкций:1) Полупредикативные прилагательные 好き、嫌い、上手、下手2) Глаголы ある・分かる, управляющиеся частицей が3) Вопросительное слово どんな4) Наречия: よく/だいたい/たくさん/少し/あまり/全然5) Союз причинно-следственной связи から6) Вопросительное слово どうして3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 56-60

「チリソースはありませんか」/ Тема «У вас есть острый соус?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「チリソースはありませんか」2. Освоение грамматических конструкций:1) Глаголы одушевленности/неодушевленности います/あります2) УГК N1(место)N2 があります/います3) УГК N1 は N2(место)にあります/います4) Особенности употребления пространственных послелогов 上 、下、前、後ろ、右、左、中、外、となり、近く、間5) Союз や 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 61-65

「これ、お願いします」/ Тема «Пожалуйста, пот это».Структура занятия:1. Чтение диалога 「これ、お願いします」2. Освоение грамматических конструкций:1) Выражение количества: японские числительные; счетные суффиксы 人、枚、台、回、分、時間、日、週間、か月、年2) Вопросительные слова: いくつ、なん、どのくらい、ぐらい3) Ограничительное слово だけ 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 66-70 「お祭りはどうでしたか」/ Тема «Как прошел праздник?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「お祭りはどうでしたか」2. Освоение грамматических конструкций1) Прошедшее время полупредикативных прилагательных2) Прошедшее время предикативных прилагательных3) Конструкции сравнения/сопоставления: AはBより・・・ AとBとどちらが・・・ (Aより)Bのほうが・・・ AはBほど・・・ない Aの中で何/だれ/どこ/いつ/が一番・・・ Aの中で~が一番・・・ AとBとCの中でどれ/だれ/どこ/いつ/が一番・・・

10

Page 19: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

AはB同じぐらい・・・3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 71-75

「別々にお願いします」/ Тема «Пожалуйста, посчитайте отдельно».Структура занятия:1. Чтение диалога 「別々にお願いします」2. Освоение грамматических конструкций:1) УКГ N が欲しい2) Желательное наклонение V たい3) УГК に行く/来る/帰る4) Неопределенные местоимения: どこか・何か・だれか5) Префикс вежливости ご3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 76-80

「梅田まで行ってください」/ Тема «Поезжайте, пожалуйста в Умэда».Структура занятия:1. Чтение диалога 「梅田まで行ってください」2. Освоение грамматических конструкций:1) Спряжение глаголов2) Деепричастная форма глагола V-て/で3) Выражение просьбы V てください4) Выражение действия, происходящего в момент речи V ている5) Предложение сделать что-то для слушателя, УГК V ましょうか3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику

5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 81-85

「ご家族は?」/ Тема «Расскажите о вашей семье».Структура занятия:1. Чтение диалога 「ご家族は?」2. Освоение грамматических конструкций:1) Выражение разрешения действия V てもいいです2) Выражение запрета действия V てはいけない3) УГК V ている, выражающая состояние действия, а также привычного действия3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

Всего: 170

2 семестр

Код

разд

ела,

те

мы Номер занятия Тема занятия

Время напроведение

занятия (час.)

2-6 86-90 「使い方を教えてください」/ Тема «Объясните, как пользоваться».Структура занятия:1. Чтение диалога 「使い方を教えてください」2. Освоение грамматических конструкций:1) Перечисление последовательных действий2) Перечисление предикативных прилагательных3) Перечисление существительных, полупредикативных прилагательных4) УГК V1 てから、V25) УГК описания свойств предмета/человека N1 は N2 が Adj 6) Вопросительные слова: どうやって・どの3. Освоение новой лексики

20

Page 20: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 91-95

「どうしましたか」/ Тема «Что с вами случилось?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「どうしましたか」2. Освоение грамматических конструкций:1) ない-форма глаголов2) Выражение просьбы/указания не делать что-то V ないでください3) Выражение необходимости совершить действие V なければならない4) Выражение возможности не совершения действия V なくてもいい5) Частица прямого дополнения は6) Указание срока, к которому должно быть выполнено действие N(время)までに V 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 96-100

「趣味は何ですか」/ Тема «Какое у вас хобби?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「趣味は何ですか」2. Освоение грамматических конструкций:1) Словарная форма глагола2) Способность/возможность совершения действия V ことができる3) УГК 趣味は N/V ことです4) Выражение предшествующего действия с помощью 前に 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 101-105

「ダイエットは明日からします」/ Тема «Сяду на диету с завтрашнего дня».Структура занятия:1. Чтение диалога 「ダイエットは明日からします」 2. Освоение грамматических конструкций:1) Простая форма прошедшего времени глаголов2) УГК V たことがある3) УГК перечисления некоторых действий в ряду других V たり、V たりする4) Выражение изменения состояния/условий い A くなる、な A になる、N になる 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 106-110

「夏休みはどうするの?」/ Тема «Что делаешь на летних каникулах?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「夏休みはどうするの?」2. Освоение грамматических конструкций:1) Применение вежливого и нейтрального стиля2) Нейтральный стиль в устной речи3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 111-115 「私もそう思います」/ Тема «Я тоже так думаю».Структура занятия:1. Чтение диалога 「私もそう思います」2. Освоение грамматических конструкций:1) Суждение, выраженное при помощи と思う2) Содержание сказанного, выраженное при помощи と言う3) Выражение предположения でしょう

10

Page 21: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

4) Частица で5) Выражение необходимости совершения действия при помощи V ないと 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 116-120

「どんなアパートがいいですか」/ Тема «Какая квартира вам подойдет?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「どんなアパートがいいですか」2. Освоение определения, выраженного предложением3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 121-125

「どうやって行きますか」/ Тема «Как пройти?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「どうやって行きますか」2. Освоение грамматических конструкций:1) Временной союз 時2) Условный союз と3) Описание состояний/окружающих условий, обозначаемое частицей が 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 126-130

「手伝ってくれますか」/ Тема «Вы мне поможете?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「手伝ってくれますか」2. Освоение направленности действия V てあげる、V てもらう、V てくれる3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 131-135

「いろいろお世話になりました」/ Тема «Вы так много для меня сделали».Структура занятия:1. Чтение диалога 「いろいろお世話になりました」2. Освоение грамматических конструкций:1) Выражение условия V/A/N たら2) Выражение действия/события, которое вопреки представлениям не произойдет なくても3) Слова, указывающие на предположение もし、いくら 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 136-153Чтение дополнительных материалов на общеисторические, социально-политические, религиозно-философские, культурные и пр. темы по специальности. Изучение соответствующей лексики.

26

Всего: 136

3 семестр

Код

разд

ела,

те

мы Номер занятия Тема занятия

Время напроведение

занятия (час.)

2-6 154-158 「どこにごみを出したらいいですか」/ Тема «Куда можно вынести мусор?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「どこにごみを出したらいいですか」2. Освоение грамматических конструкций:1) Особенности употребления ~んです

10

Page 22: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2) УГК выражения просьбы V ていただけませんか3) УГК просьбы дать совет いつ/何/どこ/どれ/どうやって/だれ~V たらいいですか 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 159-163

「何でも作れるんですね」/ Тема «Вы можете сделать все, что угодно?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「何でも作れるんですね」2. Освоение грамматических конструкций:1) Потенциальный залог глаголов2) Особенности употребления глаголов 見える и 聞こえる3) Выделение существительного в качестве темы высказывания с помощью частицы は4) Ограничительная частица しか 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 164-168

「お茶でも飲みながら…」/ Тема «За чашкой чая…».Структура занятия:1. Чтение диалога 「お茶でも飲みながら…」2. Освоение грамматических конструкций:1) Выражение одновременности действия V 1ながら V2 2) Выражение привычного действия V ている3) Особенности употребления УГК S1 し, S24) Союзы それに、それで 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 169-173

「忘れ物をしてしまったんです」/ Тема «Я забыла вещи».Структура занятия:1. Чтение диалога「忘れ物をしてしまったんです」2. Освоение грамматических конструкций:1) УГК состояния, возникшего в результате действия, выраженного глаголом N が V ている2) Выражения завершенности действия/ необратимости действия V てしまう3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 174-178

「チケットを予約しておきます」/ Тема «Я забронирую для вас билет».Структура занятия:1. Чтение диалога「チケットを予約しておきます」2. Освоение грамматических конструкций:1) Выражение состояния, возникшего в результате намеренно проделанного кем-либо действия V てある2) Особенности употребления V ておく 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 179-183 「インターネットを始めようと思っています」/ Тема «Я собираюсь освоить интернет».Структура занятия:1. Чтение диалога 「インターネットを始めようと思っています」2. Освоение грамматических конструкций:1) Выражение намерения выполнить действия2) УКГ V 5と思っている

10

Page 23: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

3) УГК V/V ない+つもり4) УГК V/N の+予定5) Указательные местоимения こ・/そ・ 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 184-188

「病気かもしれません」/ Тема «Вы, может быть, больны».Структура занятия:1. Чтение диалога 「病気かもしれません」2. Освоение грамматических конструкций:1) УГК выражения предположений/советов V た/V ない+ほうがいい 2) Выражение предположения на основе имеющейся информации ~でしょう3) Выражение предположения с помощью ~かもしれない4) Наречия きっと/たぶん/もしかしたら5) УГК (числительное)で 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 189-193

「これはどういう意味ですか」/ Тема «Что это значит?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「これはどういう意味ですか」2. Освоение грамматических конструкций:1) Употребление повелительных и запретительных форм2) УГК ~と読む и ~と書いてある3) УГК N 1は N2 という意味です4) УГК S と言っていた5) УГК  S と伝えていただけませんか3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 194-198

「するとおりにしてください」/ Тема «Делайте, как я».Структура занятия:1. Чтение диалога 「するとおりにしてください」2. Освоение грамматических конструкций:1) УГК V/V た/N のとおりに、V22) УГК V た/V の+あとで、V23) Обозначение образа действий, выбранного из двух возможных альтернатив V ないで、V2 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 199-203

「旅行社へ行けば、分かります」 / Тема «Если вы пойдете в бюро путешествий, вы узнаете».Структура занятия:1. Чтение диалога 「旅行社へ行けば、分かります」2. Освоение грамматических конструкций:1) Условная форма ~ば2) Сравнение условных форм ~たら и ~ば3) УГК N なら、~ 4) УГК V ば、いいですか5) УГК  ~ば、~ほど 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 204-208 「頭と体を使うようにしています」/ Тема «Я стараюсь эффективно 10

Page 24: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

использовать мозг и тело».Структура занятия:1. Чтение диалога 「頭と体を使うようにしています」2. Освоение грамматических конструкций:1) Выражение задачи/цели V 1ように、V22) Выражение перехода в состояние, в котором может совершиться действие V ようになる3) Описание ситуации, когда кто-то по привычке старается сделать/не сделать что-либо V ようにする4) Союз とか 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 209-213

「海 を埋め立 てて造 られました」 / Тема «Аэропорт Кансай был построен на насыпной земле».Структура занятия:1. Чтение диалога 「海を埋め立てて造られました」2. Освоение пассивного залога глаголов3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 214-221

「片付けるのが好きなんです」/ Тема «Я люблю наводить порядок».Структура занятия:1. Чтение диалога 「片付けるのが好きなんです」2. Освоение грамматических конструкций:1) Особенности употребления субстантиватора の2) Союзы: ときも、ときや、ときの、ときに3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

16

Всего 136

4 семестр

Код

разд

ела,

те

мы Номер занятия Тема занятия

Время напроведение

занятия (час.)

2-6 222-226

「遅れて、すみません」/ Тема «Извините за опоздание».Структура занятия:1. Чтение диалога 「遅れて、すみません」2. Освоение грамматических конструкций:1) УГК V て/V なくて/い Adj くて/な Adj で、~2) Выражение причины с помощью частицы で3) Союз ので 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 227-231 「友だちができたかどうか、心配です」 / Тема «Беспокоюсь о том, подружился ли мой сын с кем-нибудь».Структура занятия:1. Чтение диалога 「友だちができたかどうか、心配です」2. Освоение грамматических конструкций:1) Вопросительная УГК V/Adj/N か2) Вопросительная УГК ~かどうか、~3) Выражение попытки совершения действия V てみる4) Трансформация прилагательного в существительное 3. Освоение новой лексики

10

Page 25: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 232-236

「荷物を預かっていただけませんか」/ Тема «Можно оставить у вас вещи?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「荷物を預かっていただけませんか」2. Освоение грамматических конструкций:1) Фразы, выражающие получение/дарение2) Фразы, выражающие совершение говорящим действие в чьих-либо интересах3) Фразы, выражающие совершение кем-либо действий в интересах говорящего4) Частица に, в значении «на память о чем-то», «в знак чего-то» 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 237-241

「ボーナスは何に使いますか」/ Тема «На что вы потратите премию?».Структура занятия:1. Чтение диалога 「ボーナスは何に使いますか」2. Освоение грамматических конструкций:1) Выражение цели совершения действия V/N のために、~ ;V の/N+に2) Оформление счетных суффиксов частицами は、も 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 242-246

「優しそうですね」/ Тема «Похоже, он добрый».Структура занятия:1. Чтение диалога 「優しそうですね」2. Освоение грамматических конструкций:1) Предположение, выраженное с помощью ~そうです2) Особенности употребления V て来る 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 247-251

「この写真みたいにしてください」 / Тема «Сделайте как на этой фотографии, пожалуйста».Структура занятия:1. Чтение диалога 「この写真みたいにしてください」2. Освоение грамматических конструкций:1) Выражение избыточной степени действия/состояния ~すぎる2) Выражение простоты/трудности в обращении с чем-либо ~やすい/にくい3) Выражение «перевода» чего-либо в определенное состояние い Adj く/な Adj に/N に+する4) Выражение выбора и/или решения N にする5) Трансформация прилагательных в наречия 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 252-256 「一生懸命練習したのに」/ Тема «Я изо всех сил тренировался, но…».Структура занятия:1. Чтение диалога 「一生懸命練習したのに」2. Освоение грамматических конструкций:1) Обозначение гипотетической ситуации с помощью 場合は2) Противительный союз のに 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику

10

Page 26: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 257-261

「もうすぐ着くはずです」/ Тема «Должен скоро приехать».Структура занятия:1. Чтение диалога 「もうすぐ着くはずです」2. Освоение грамматических конструкций:1) Особенности употребления служебного слова ところ2) УГК V た+ばかりです3) УГК V/V ない/Adj/N の+はずです 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 262-266

「婚約したそうです」/ Тема «Говорят, она обручилась».Структура занятия:1. Чтение диалога 「婚約したそうです」2. Освоение грамматических конструкций:1) Передача с чужих слов какой-либо информации ~そうです2) Передача субъективного предположения ~ようです3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 267-271

「休ませていただけませんか」/ Тема «Разрешите отлучиться».Структура занятия:1. Чтение диалога 「休ませていただけませんか」2. Освоение побудительного залога; особенности употребления 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 272-276

「 よ ろ し く お 伝 え く だ さ い 」 / Тема «Будьте добры, передайте, пожалуйста, что…».Структура занятия:1. Чтение диалога 「よろしくお伝えください」2. Освоение грамматических конструкций:1) Выражение вежливости2) Формы 尊敬語:お V になる ;  お V ください специальные формулы вежливости3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 277-281

「心から感謝いたします」/ Тема «От всего сердца благодарю».Структура занятия:1. Чтение диалога 「心から感謝いたします」2. Освоение грамматических конструкций:1) Формы 謙譲語:お/ご~します、2) Вежливые выражения 丁寧語 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

10

2-6 282-289Чтение дополнительных материалов на обще-исторические, социально-политические, религиозно-философские, культурные и пр. темы по специальности. Изучение соответствующей лексики.

16

Всего 136

5 семестр:

Page 27: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Код

разд

ела,

те

мы Номер занятия Тема занятия

Время напроведение

занятия (час.)

2-6 290-295

「色のイメージ」/ Тема «Образ цвета».Структура занятия:1. Чтение текста «Образ цвета»2. Освоение грамматических конструкций сравнения/сопоставления:1) AはBより・・・2) AとBとどちら(どっち)が・・・3) (Aより)Bのほうが・・・4) AはBほど・・・ない5) Aの中で何/だれ/どこ/いつ/が一番・・・6) Aの中で~が一番・・・7) AとBとCの中でどれ/だれ/どこ/いつ/が一番・・・8) AはBに(と)比べて(比べると)・・・3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 296-301

「世界のじゃんけん」/Тема «Камень-ножницы-бумага во всем мире»1. Чтение текста «Камень-ножницы-бумага в мире»2. Освоение грамматических конструкций подобия/сопоставления:1) Aは(どうも)~ようだ(です)2) Aは(まるで)~ようだ/な(名詞)/に(動詞)3) Aは(まるで)~みたいだ4) AはBに(と)(Xが)似ている;AとBは(Xが)似ている5) AはBと(Xが)そっくりだ;AとBは(Xが)そっくりだ3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 302-307

「不便な駐車場」/Тема «Неудобная парковка»1. Чтение текста «Неудобная парковка»2. Освоение грамматических конструкций, выражающих степень/изменение (степени, состояния):1) どれくらい、どのくらい、どれだけ、どの程度2) AはBより(具体的な数字)/AよりBのほうが(具体的な数字)3) ~ば~ほど、~なら~ほど、(名詞)ほど3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 308-313

「アナウンスと親切」/Тема «Информационное обеспечение в общественных местах и проявление заботы о людях»1. Чтение текста «Информационное обеспечение в общественных местах и проявление заботы о людях»2. Освоение грамматических конструкций, содержащих противительные союзы и частицы уступительной связи: 「が」、「けれど(も)」、「でも」、「ところが」、「しかし」、「のに」3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

Page 28: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2-6 314-319

「タイムカプセル」/Тема «Капсула времени»1. Чтение текста «Капсула времени»2. Освоение грамматических конструкций, позволяющих передать информацию, полученную с чьих-то слов или из каких-либо источников:1) ~そうだ2) ~ということだ3) ~らしい4) 情報資源を示す表現:「によると」、「によれば」、「~の話では」、「~で読んだんですが」、「~で見たんですが」、「~から聞いたんですが」、「~から聞いたところでは(によると)」、「聞くところによると」3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 320-325

「夢の自動運転」Тема «Автоматическое управление транспортом, о котором мы мечтаем»1. Чтение текста «Автоматическое управление транспортом, о котором мы мечтаем»2. Освоение грамматических конструкций временных отношений: 「する/した時・・・」、「名詞/動詞+まで」、「名詞/動詞+までに」、「~間」、「~間に」、「~中に」Изучение составных глаголов: 「~始める」、「~終わる」、「~続ける」、「~出す」, - указывающих на временные отношения.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 326-331

「ギネスブックに挑戦」Тема «Вызов книге рекордов Гиннеса»1. Чтение текста «Вызов книге рекордов Гиннеса»2. Освоение грамматических конструкций, позволяющих передать внешний вид и состояние предмета речи, а также сформулировать предположение/прогноз:1) 「形容詞/状態動詞+そうだ」2) 「動 詞( ます )形+そうだ」 (прогноз ближайшего будущего по внешнему виду предмета)3) 「動詞(ます)形+そうだ」 (прогноз ситуации исходя из личных предположений)Изучение конструкции «свыше», «менее», «в пределах», «кроме» 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 332-337

「100%の占い師」Тема «Прорицатель на 100%»1. Чтение текста «Прорицатель на 100%»2. Освоение грамматических конструкций, позволяющих сформулировать соответствие или несоответствие результата ожиданиям: 「思っていたが、・・・」、「思っていたら、・・・」、「~たら/と・・・」、「せっかく~のに」、「思っていた/期待していたより・・・」、「思っていた/期待していたほど・・・ない」、「以外にも」、「予想が当たる/はずれる」3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 338-343 「やる気」Тема «Энтузиазм»1. Чтение текста «Энтузиазм»

12

Page 29: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2. Освоение грамматических конструкции причинно-следственных связей: 「名詞で・・・」、「い形容詞くて・・・」、「動詞て /で・・・」、「~ために」、「~によって」、「~から」、「~ので」3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 344-349

「しょうがない」Тема «Ничего не поделаешь!»1. Чтение текста «Ничего не поделаешь»2. Освоение грамматики в области построения сложноподчиненных предложений с вопросительным придаточным предложением причины, изучение причинно-следственных конструкций: 「~おかげで」、「~せいで」3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 350-357Чтение дополнительных материалов на обще-исторические, социально-политические, религиозно-философские, культурные и пр. темы по специальности. Изучение соответствующей лексики.

16

Всего 136

6 семестр

Код

разд

ела,

те

мы Номер занятия Тема занятия

Время напроведение

занятия (час.)

2-6 358-363

「いろいろな選択」Тема «Разный выбор»1. Чтение текста «Разный выбор»2. Освоение грамматики в области формулирования приоритетов и предпочтений: 「AのほうがBよりましだ」、「Bするくらいなら、Aしたほうがましだ」Изучение уточняющей конструкции 「XはAというより(も)、むしろB」, а также сравнительной конструкции 「Aほど~はない」3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 364-369

「格言・名言」Тема «Афоризмы и мудрые высказывания»2. Освоение грамматических конструкций подобия: 「~にたとえる」、「AはいわばBだ」Служебные слова и конструкции, используемые при толковании/перефразе: 「いわゆる」、「つまり」、「Xを~と呼ぶ」3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 370-375

「子供の時の夢」Тема «Детская мечта»1. Чтение текста «Детская мечта»2. Освоение грамматики: глагольные послелоги 「につれて」、「に従って 」 , обозначающие взаимосвязь процессов; видовые формы глагола 「ていく」、「てくる」; служебное слово степени или меры действия 「ほど」; ограничительная частица 「ばかり」3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 376-381 「笑いの効果」Тема «Эффект, который дает смех»1. Чтение текста «Эффект, который дает смех»

12

Page 30: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2. Освоение грамматики: отглагольный послелог 「 に 対 し て 」 ; сопоставительный союз 「一方」; уступительная конструкция 「たとえ~ても」3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 382-387

「絵はがき~富士登山」Тема «Художественная открытка…восхождение на Фудзи»1. Чтение текста «Художественная открытка…восхождение на Фудзи»2. Повторение грамматики в области передачи информации со слов третьих лиц, использования отрицательной формы ограничительной частицы 「だけ」, придаточного образа действия с союзом 「まま」3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 388-393

「梅雨」Тема «Сезон дождей»1. Чтение текста «Сезон дождей»2. Изучение грамматических конструкций временных отношений: 「~うち に 」 、 「 A か ら B に か け て 」 ; тенденции 「 ~ が ち 」 . Определительная функция служебного слова 「らしい」.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 394-399

「トリックアート」Тема «Искусство обмана»1. Чтение текста «Искусство обмана»2. Изучение грамматических конструкций, позволяющих сформулировать предположение:「そう」、「はず」、「に違いない」 . Формальное существительное 「 も の だ 」 . Конструкция 「 こ と に ( は ) 」 , позволяющая выразить эмоциональное отношение к предмету речи.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 400-405

「行列のできる店」Тема «Ресторан, в который выстраиваются очереди»1. Чтение текста «Ресторан, в который выстраиваются очереди»2. Изучение грамматических конструкций, позволяющих выразить соответствие/несоответствие предположениям/прогнозам: 「 ~ ど おり」、「~に反して」、「案の定」、「案外」、「まさか~」.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 406-411

「素朴な疑問」Тема «Наивный вопрос»1. Чтение текста «Наивный вопрос»2. Освоение грамматики: причинный союз со значением достаточного основания 「からには」, причинный союз с ограничительным значением 「 ば か り に 」 , союз, акцентирующий причину 「 か ら こ そ 」 , конструкция долженствования 「わけ に は い か な い 」 , конструкция возможности/невозможности 「ようがない」.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

12

2-6 412-417 「車のコミュニケーション」Тема «Общение автомобилистов»

12

Page 31: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

1. Чтение текста «Общение автомобилистов»2. Освоение грамматики: формальное существительное 「 わ け 」 , уступительная конструкция 「からといって」.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 418-425Чтение дополнительных материалов на обще-исторические, социально-политические, религиозно-философские, культурные и пр. темы по специальности. Изучение соответствующей лексики.

16

Всего 136

7 семестр

Код

разд

ела,

те

мы Номер занятия Тема занятия

Время напроведение

занятия (час.)

2-6 426-435

「カタカナ言葉」Тема «Слова, записываемые катаканой»Структура занятия:1. Чтение текста «Слова, записываемые катаканой»2. Изучение грамматики: послелог, оформляющий тему высказывания 「~をめぐって」; вводные служебные конструкции「~とは」、「というものは」、「~といえば」、「~というと」; конструкции, обозначающие позицию, точку зрения 「~にすれば」、「~にしてみれば」、「~にしても」и пр.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

20

2-6 436-445

「鉄腕アトムを目指せ」Тема «Стремись к «Могучему Атому»!»1. Чтение текста «Стремись к «Могучему Атому»!»2. Изучение грамматики: отглагольные послелоги, выражающие пространственные и временные значения 「において」、「に際して」、「にあたって」 ; союзы 「上で」、「以来」 ; компонент сложного глагола, обозначающий незавершенность действия 「かける」и пр.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

20

2-6 446-455

「食生活を見直そう」Тема «Давайте пересмотрим культуру питания»1. Чтение текста «Давайте пересмотрим культуру питания»2. Изучение грамматики: союз неполного перечисления 「~やら、~やら」 ; соединительный союз 「および」; послелог 「~をはじめ」; сопоставительный союз 「一方(で)」, разделительные союзы 「または」、「あるいは」и пр.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

20

2-6 456-465 「4つのR」Тема «4 «R»1. Чтение текста ««4 «R»2. Изучение грамматики: ограничительная частица 「 の み 」 ; подчеркивающая частица 「 こ そ 」 ; отглагольные послелоги с ограничительным значением:1) 「~に限る」2) 「~に限り」3) 「に限って」4) 「に限らず」.

20

Page 32: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Конструкции с глаголом 「問う」: послелоги 「~は/を問わない」、「~を問わず」. Формальные существительные 「一方だ」、「ばかりだ」, обозначающие тенденцию. 3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 466-475

「プレーパーク」Тема «Игровой парк»1. Чтение текста «Игровой парк»2. Изучение грамматики: отрицательная форма ограничительной частицы 「 ば か り 」 , послелог 「 は も ち ろ ん 」 , разъяснительные конструкции 「ただ」、「ただし」и пр.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

20

2-6 476-485

「実感」Тема «Реальное осознание»1. Чтение текста «Реальное осознание»2. Изучение грамматики: разъяснительные конструкции 「すなわち」、「要するに」、「結局(は)」、「こうして」、「そいう(という)わけで」 ; конструкции одновременности действий 「とともに」、「と同時に」; отглагольные конструкции 「~当たり」、「~につき」и пр.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

20

2-6 486-495

「原因はどこに?」Тема «Где искать причину?»1. Чтение текста «Где искать причину?»2. Изучение грамматики: конструкции со значением добавления 「のみならず」、「おまけに」、「さらに」、「しかも」; служебное слово 「 な お 」 ; частица 「 さ え 」 и выражение достаточности условия в конструкции со сказуемым в условной форме на 「 ~ ば 」 ; конструкции 「 ど こ ろ か 」 и 「 ど こ ろ で は な い 」 ; послелоги, оформляющие основание/источник 「~を元に」、「~に基づいて」 и пр.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

20

2-6 496-510Чтение дополнительных материалов на обще-исторические, социально-политические, религиозно-философские, культурные и пр. темы по специальности. Изучение соответствующей лексики.

30

Всего 1708 семестр

2-6 511-520

「言葉の世界を楽しむ」Тема «Наслаждаться миром слов»1. Чтение текста «Наслаждаться миром слов»2. Изучение грамматики: временные конструкции 「~を通じて」、「~を通して」、「にわたって」、「~とたん」、「~か~ないかのうちに」、「~かと思ったら」、「VII+次第」、「~てからのことだ」、「~末」、「過去形+ところ」; суффикс состояния 「っぱなし」и т.д.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

20

2-6 521-530 「曖昧な境界線」Тема «Размытая граница»1. Чтение текста «Размытая граница»

20

Page 33: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2. Изучение грамматики: причинный союз 「 こ と か ら 」 ; описание результата действия с помощью служебного слова 「結果」; причинный союз со значением достаточного основания 「 ~以上 は 」 ; союзы соответствия результата причине 「 だ け に 」 、 「 だ け あ っ て 」 ; конструкции, оформляющие основание для суждения и точку зрения 「からして」、「からすれば」 и пр.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

2-6 531-540

「マニュアルとユーモアセンス」Тема «Инструкции и чувство юмора»1. Чтение текста «Инструкции и чувство юмора»2. Изучение грамматики: уступительные конструкции 「~にしても」、「~ものの」、「~くせに」、「~ところで」; выражение намерения с помощью служебного слова 「つもり」 ; заключительная конструкция долженствования 「VIII+ しかない」 ; компонент составных глаголов, обозначающий возможность-невозможность 「~かねる」и пр.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

20

2-6 541-550

「税金に関心がありますか」Тема «Интересны ли Вам налоги?»1. Чтение текста «Интересны ли Вам налоги?»2. Изучение грамматики: конструкции со значением отрицательного условия 「ないことには」、「からでないと」、「かぎり」 ; частица 「こそ」в сочетании с условной формой 「ば」в значении причины; условная конструкция 「ものなら」; послелоги соответствия 「~に応じて」; отглагольные послелоги со значением «вне зависимости» 「にかかわらず」、「にかかわりなく」и пр.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

20

2-6 551-560

「系統樹とその先」Тема «Генеалогическое древо и будущее человечества»1. Чтение текста «Генеалогическое древо и будущее человечества»2. Изучение грамматики: уступительные конструкции 「にもかかわらず」、「ながら(も)」、「つつ(も)」、「と~まいと」、「あろうとなかろうと」、「~にせよ /~にしろ」、「~であれ」、「~とはいえ」 . Конструкция вынужденности действия 「ざるを得ない」 . Отрицательные конструкции образа действия 「ことなく」、「VIII+もしない」 и пр.3. Освоение новой лексики4. Выполнение практических заданий на освоенную лексику и грамматику5. Выполнение задания на аудирование по изученной теме

20

2-6 561-570Чтение дополнительных материалов на обще-исторические, социально-политические, религиозно-философские, культурные и пр. темы по специальности. Изучение соответствующей лексики.

20

Всего 120Всего I-VIII семестры: 1140

Page 34: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

4.3.Примерная тематика самостоятельной работы4.3.1. Примерный перечень тем домашних работ

1) 「私の好きな名言」/ «Моё любимое высказывание»2) 「大切な思い出」/ «Дорогие воспоминания»3) 「私の健康法」/ «Что я делаю для того, чтобы быть здоровым»4) 「私の国の季節」/ «Погодные сезоны в моей стране»5) 「私の町の変化」/ «Как изменился облик моего города»6) 「時代とともに変わる食文化」/ «Культура питания и тенденции её развития»7) 「人間の役に立つロボット」/ «Роботы на службе человека»8) 「ごみの処理の問題」/ «Проблемы утилизации мусора»

Темы домашних работ соответствуют темам аудиторных занятий. В рамках домашней работы предусматривается:

1) повторение освоенной на занятии лексики;2) отработка правописания иероглифов;3) выполнение письменных упражнений по грамматике урока;4) подготовка пересказа текста;5) составление сочинения по темам, согласующимся с содержанием урока.

4.3.2. Примерный перечень тем графических работНе предусмотрено.

4.3.3. Примерный перечень тем рефератов (эссе, творческих работ)Не предусмотрено

4.3.4. Примерная тематика индивидуальных и групповых проектовне предусмотрено

4.3.5. Примерный перечень тем расчетных работ (программных продуктов)Не предусмотрено

4.3.6. Примерный перечень тем расчетно-графических работНе предусмотрено

4.3.7. Примерный перечень тем курсовых проектов (курсовых работ)Не предусмотрено

4.3.8. Примерный перечень контрольных работ1. Формы выражения предположения в японском языке:~らしい、~そうです、~ようです2. Степени сравнения и сравнительные конструкции:1) AはBより・・・2) AとBとどちら(どっち)が・・・3) (Aより)Bのほうが・・・4) AはBほど・・・ない5) Aの中で何/だれ/どこ/いつ/が一番・・・6) Aの中で~が一番・・・7) AとBとCの中でどれ/だれ/どこ/いつ/が一番・・・8) AはBに(と)比べて(比べると)・・・3. Противительные союзы и конструкции уступительной связи:1) ~が2) ~けれど(も)3) ~でも4) ~ところが5) ~しかし6) ~のに4. Конструкции временных отношений:1) する/した時・・・

Page 35: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2) 名詞/動詞+まで3) 名詞/動詞+までに4) ~間5) ~間に6) ~中に5. Видовые формы глагола:1) ~てくる2) ~ていく3) ~てしまう4) ~ておく6. Отглагольные послелоги, оформляющие тему высказывания:1) ~をめぐって2) ~に関して3) ~について4) ~にかけては7. Конструкции долженствования и вынужденности действия:1) ~べき2) ~ないわけにはいかない3) ~ざるを得ない4) ~VIII+しか(ほか)ない8. Уступительные конструкции:1) ~にもかかわらず2) ~ながら(も)3) ~つつ(も)4) ~と~まいと5) ~あろうとなかろうと6) ~にせよ/~にしろ7) ~であれ8) ~とはいえ9. Ограничительные конструкции:1) ~に限る2) ~に限り3) ~に限って4) ~に限らず5) ~のみ10. Причинные союзы со значением достаточного основания:1) ~うえは2) ~以上は3) ~からには

4.3.9. Примерная тематика коллоквиумовНе предусмотрено

Page 36: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

5.СООТНОШЕНИЕ РАЗДЕЛОВ ДИСЦИПЛИНЫ И ПРИМЕНЯЕМЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ОБУЧЕНИЯ

Код раздела, темы дисциплины

Активные методы обученияДистанционные образовательные

технологии и электронное обучение

Про

ектн

ая р

абот

а

Кей

с-ан

ализ

Дел

овы

е иг

ры

Про

блем

ное

обуч

ение

Ком

андн

ая р

абот

а

Дру

гие

(ука

зать

, как

ие)

Сет

евы

е уч

ебны

е ку

рсы

Вир

туал

ьны

е пр

акти

кумы

и

трен

ажер

ыВ

ебин

ары

и

виде

окон

фер

енци

иА

синх

ронн

ые

web

-ко

нфер

енци

и и

семи

нары

Сов

мест

ная

рабо

та и

ра

зраб

отка

кон

тент

а

Дру

гие

(ука

зать

, как

ие)

1. Введение *2. Письменная речь *3. Чтение * *4. Перевод * *5. Аудирование *6. Устная речь * * *

6. ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ И ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ (Приложение 1) 7. ПРОЦЕДУРЫ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ (Приложение 2)

8. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ (Приложение 3)

9. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ9.1. Рекомендуемая литература

9.1.1. Основная литература

1. Буракова А. А. Японский язык для начинающих: практикум: [учебно-методическое пособие] / А. А. Буракова; М-во образования и науки РФ, Урал. федеральный ун-т им. первого Президента России Б. Н. Ельцина.— Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2015 .— 100 с.

2. Иванова, Н.С. Японский язык в ситуациях межкультурного общения : учебное пособие / Н.С. Иванова ; ил. С.И. Ващенок. - Санкт-Петербург : КАРО, 2012. - 276 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=462034

3. Сиранэ, Х. Классический японский язык: грамматика: учебник для вузов / Х. Сиранэ ; пер. с англ. под науч. ред. А.Г. Фесюн ; Высшая школа экономики, Национальный исследовательский университет. - Москва : Издательский дом Высшей школы экономики, 2017. - 537 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=486563

4. Судо, Михаил Масаович. Краткий японско-англо-русский словарь. — М. : Тривола, 1998 .— 260с.

9.1.2.Дополнительная литература

Page 37: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

1. Смирнова Н.В. 1000 базовых иероглифов. Японский язык: иероглифический минимум / Н.В. Смирнова. - Санкт-Петербург: КАРО, 2016. - 344 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=462645

2. Москвина О.В. Японский язык: тексты для подготовки к государственному экзамену: учебное пособие / О.В. Москвина. - Новосибирск: НГТУ, 2011. - 92 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=228768

3. Современная методика соизучения иностранных языков и культур: методическое пособие / под общ. ред. М.К. Колковой. - Санкт-Петербург: КАРО, 2011. - 200 с.: [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=462674

4. Иностранный язык региона специализации. Японский язык: зарубежное регионоведение: учебное пособие: в 2 ч / О.В. Москвина, С.С. Колышкина, М. Имото и др.; Министерство образования и науки Российской Федерации, Новосибирский государственный технический университет. - Новосибирск: НГТУ, 2015. - Ч. 1. - 123 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=438370

9.2.Методические разработки 1. Караев, Борис Александрович. Основы японского языка : Учеб. пособие / Б. А. Караев ; М-во образования РФ, Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького .— 2-е изд., доп. и перераб. — Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2002 .— 132 с.2. Буракова А. А. Японский язык для начинающих: практикум: [учебно-методическое пособие] / А. А. Буракова; М-во образования и науки РФ, Урал. федеральный ун-т им. первого Президента России Б. Н. Ельцина.— Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2015 .— 100 с.

9.2. Программное обеспечение не предусмотрено

9.4. Базы данных, информационно-справочные и поисковые системыЗональная научная библиотека УрФУ [сайт]. URL: http :// lib . urfu . ru Справочник по японской культуре, политике, истории «Окно в Японию»: http://groups.google.com/group/okno_v_yaponiyu.Представительство Японского Фонда в ВГБИЛ: http://www.jpfmw.ru/ru/events/637.htmlКлуб любителей японской культуры: http://www.jp-club.ru/?p=1539Посольство Японии в России: http://www.ru.emb-japan.go.jp/Учебная литература по японскому языку: http :// www .3 anet . co . jp

Словари:1. http://www. alc . co . jp / 2. http://www.jword.ru3. http://yarxi.ru4. http://yakuru.net5. http://www.weblio.jp

Новостные сайты:1. http://yahoo.co.jp2. http://www.nhk.c o .jp

Обучающие программы:1. http://nihongo-e-na.com2. http://erin.ne.jp3. http://www.hiragana.jp

9.5. Электронные образовательные ресурсы Не используется

10. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫАудитория на 6-10 чел, интерактивная доска, мульти-медиа средства для power-point

презентаций и аудиозанятий, доступ в интернет.

Page 38: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Специализированное и лабораторное оборудование не используется.

Page 39: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 1к рабочей программе дисциплины

6. ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ И ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

6.1. Весовой коэффициент значимости дисциплины – 20 6.2.Процедуры текущей и промежуточной аттестации по дисциплине

I семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки –

семестр, учебная неделя

Максимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (85) I, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на восточном языке)

I, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

I, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) I, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка I, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

II семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки –

семестр, учебная неделя

Максимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) II, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

II, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном II, 11 15

Page 40: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

языке)Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) II, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка II, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

III семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки –

семестр, учебная неделя

Максимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) III, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

III, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

III, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) III, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка III, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

IV семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1

Page 41: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр, учебная неделя

Максимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) IV, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

IV, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

IV, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) IV, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

IV, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

IV, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

IV, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка IV, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

V семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки –

семестр, учебная неделя

Максимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) V, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

V, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

V, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) V, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка V, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных

Page 42: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

результатов лабораторных занятий – 0

VI семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки –

семестр, учебная неделя

Максимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) VI, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VI, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VI, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) VI, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка VI, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VII семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки –

семестр, учебная неделя

Максимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (85) VII, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VII, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VII, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) VII, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 13 10

Page 43: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Перевод литературы с иностранного языка VII, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VIII семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки –

семестр, учебная неделя

Максимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (60) VIII, 1-12 30Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VIII, 4 25

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VIII, 10 25

Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VIII, 2 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VIII, 8 10

Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – зачетВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

6.3. Процедуры текущей и промежуточной аттестации курсовой работы – не предусмотрена.6.4. Коэффициент значимости семестровых результатов освоения дисциплины

Порядковый номер семестра по учебному плану, в котором осваивается дисциплина

Коэффициент значимости результатов освоения дисциплины в семестре

Семестр 1 0,1Семестр 2 0,1Семестр 3 0,1Семестр 4 0,1Семестр 5 0,1Семестр 6 0,1Семестр 7 0,2Семестр 8 0,2

Page 44: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 к рабочей программе дисциплины

7. ПРОЦЕДУРЫ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на сайте ФЭПО http://fepo.i-exam.ru.

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на сайте Интернет-тренажеры http://training.i-exam.ru.

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на портале СМУДС УрФУ.В связи с отсутствием Дисциплины и ее аналогов, по которым возможно тестирование, на сайтах ФЭПО, Интернет-тренажеры и портале СМУДС УрФУ, тестирование в рамках НТК не проводится.

Page 45: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 3к рабочей программе дисциплины

8. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

8.1. КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ КОНТРОЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ В РАМКАХ БРС В рамках БРС применяются утвержденные на кафедре критерии оценивания достижений студентов по каждому контрольно-оценочному мероприятию. Система критериев оценивания, как и при проведении промежуточной аттестации по модулю, опирается на три уровня освоения компонентов компетенций: пороговый, повышенный, высокий.

Компоненты компетенций

Признаки уровня освоения компонентов компетенцийпороговый повышенный высокий

Знания Студент демонстрирует знание-знакомство, знание-копию: узнает объекты, явления и понятия, находит в них различия, проявляетзнание источников получения информации, может осуществлять самостоятельно репродуктивные действия над знаниями путем самостоятельного воспроизведения и применения информации.

Студент демонстрирует аналитические знания: уверенно воспроизводит и понимает полученные знания, относит их к той или иной классификационной группе, самостоятельно систематизирует их, устанавливает взаимосвязи между ними, продуктивно применяет в знакомых ситуациях.

Студент может самостоятельно извлекать новые знания из окружающего мира, творчески их использовать для принятия решений в новых и нестандартных ситуациях.

Умения Студент умеет корректно выполнять предписанные действия по инструкции, алгоритму в известной ситуации, самостоятельно выполняет действия по решению типовых задач, требующих выбора из числа известных методов, в предсказуемо изменяющейся ситуации

Студент умеет самостоятельно выполнять действия (приемы, операции) по решению нестандартных задач, требующих выбора на основе комбинации известных методов, в непредсказуемо изменяющейся ситуации

Студент умеет самостоятельно выполнять действия, связанные с решением исследовательских задач, демонстрирует творческое использование умений (технологий)

Личностные качества

Студент имеет низкую мотивацию учебной деятельности, проявляет безразличное, безответственное отношение к учебе, порученному делу

Студент имеет выраженную мотивацию учебной деятельности, демонстрирует позитивное отношение к обучению и будущей трудовой деятельности, проявляет активность.

Студент имеет развитую мотивацию учебной и трудовой деятельности, проявляет настойчивость и увлеченность, трудолюбие, самостоятельность,

Page 46: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

творческий подход.

8.2. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ

Независимый тестовый контроль не проводится

8.3. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ8.3.1. Примерные задания для проведения мини-контрольных в рамках учебных занятий

- не предусмотрено8.3.2. Примерные контрольные задачи в рамках учебных занятий– не предусмотрены8.3.3. Примерные контрольные кейсы – не предусмотрены8.3.4. Перечень примерных вопросов для зачета.1. Беседа по теме «歌舞伎の世界»2. Беседа по теме «日本の歴史»3. Беседа по теме «日本の祭り»4. Беседа по теме «日本の石庭»5. Беседа по теме «日本の踊り»6. Беседа по теме «ごみ問題»7. Беседа по теме «日本の食事»8. Беседа по теме «日本の政治»9. Беседа по теме «日露関係»10. Беседа по теме «日本の教育制度»

8.3.5. Перечень примерных вопросов для экзамена.1. Беседа по теме «自己紹介»2. Беседа по теме «私の家族»3. Беседа по теме «日本の祭り»4. Беседа по теме «神道»5. Беседа по теме «日本の伝統的な芸術»6. Беседа по теме «環境問題»7. Беседа по теме «北方領土問題»8. Беседа по теме «日本経済»9. Беседа по теме «日露関係»10. Беседа по теме «国連と日本»

8.3.6. Ресурсы АПИМ УрФУ, СКУД УрФУ для проведения тестового контроля в рамках текущей и промежуточной аттестации – не используются

8.3.7. Ресурсы ФЭПО для проведения независимого тестового контроля: не используются

8.3.8. Интернет-тренажеры: не используются

8.3.9. Иные оценочные средства – не используются.

Page 47: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИФедеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего образования«Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н.Ельцина»

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫОСНОВНОЙ ВОСТОЧНЫЙ ЯЗЫК (КИТАЙСКИЙ)

Перечень сведений о рабочей программе дисциплины Учетные данныеМодульВосточный язык

Код модуля 1103861

Образовательная программаВостоковедение и африканистика

Код ОП 58.03.01/01.02

Направление подготовкиВостоковедение и африканистика

Код направления и уровня подготовки – 58.03.01

Уровень профессионального образования: высшее образование - бакалавриатФГОС ВО Реквизиты приказа Минобрнауки РФ

об утверждении ФГОС ВО:от 07.08.2014 г. № 941

Екатеринбург, 2018

Page 48: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Рабочая программа дисциплины составлена авторами:

№ п/п ФИО Ученая степень, ученое звание Должность Кафедра Подпись

1 Ду Наталия Владимировна

Старший преподават

ель

Востоковедения

2 Лозовская Ксения Борисовна

Ассистент востоковедения

3. Мышинский Алексей

Леонидович

Кандидат исторических

наук

доцент востоковедения

Руководитель модуля А. А. Буракова

Рекомендовано учебно-методическим советом УГИ

Протокол № 33.00-08/04 от «19» апреля 2018 г.

Согласовано:

Дирекция образовательных программ

Page 49: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСЦИПЛИНЫ «ОСНОВНОЙ ВОСТОЧНЫЙ ЯЗЫК (КИТАЙСКИЙ)»1.1. Аннотация содержания дисциплиныДисциплина «Основной восточный язык (китайский)» является частью базового цикла

Б.1 по направлению подготовки Востоковедение и африканистика, реализуемой в Уральском Федеральном университете им. Б.Н. Ельцина кафедрой Востоковедения.

Дисциплина является обязательным курсом базовой, читается в 1-8 семестрах.Данная дисциплина логически, содержательно и методически связана с дисциплиной модуля

«Теория и практика перевода восточного языка», а также с дисциплинами Страноведческого модуля: «История изучаемой страны», «Литература изучаемой страны», «Культура изучаемой страны» и т.д. Курс основного восточного языка нацелен на формирование у студентов бакалавриата навыков и умений во всех видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме.

В основу программы данной дисциплины заложены следующие лингводидактические принципы:

- Принцип коммуникативной направленности обучения. Этот принцип означает, что обучение должно строиться на вовлечении учащихся в устную и письменную коммуникацию, т.е. общение на иностранном языке во всех четырех видах речевой деятельности на протяжении всего курса обучения.

- Принцип активности. Этот принцип предполагает стимулирование самостоятельной работы учащихся, убывание роли преподавателя к концу обучения и возрастание роли студента как в процессе усвоения языкового материала, так и его реализации в собственных речевых произведениях.

- Принцип прочности и систематичности. Принцип означает, что вводимые на уровне слова, словосочетания, грамматические структуры, речевые образцы должны удерживаться в памяти учащихся, сохраняться и воспроизводиться при необходимости.

- Принцип личностно-ориентированного подхода. Данный принцип предполагает учет индивидуально-психологических различий студентов, уровня развития их лингвистических способностей. Знание этих особенностей позволяет преподавателю определять оптимальный темп овладения языком для каждого из них, индивидуализировать учебные задания в вузе и дома и создавать условия для развития лингвистических способностей.

Предусмотренные программой формы занятий (аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя; самостоятельная работа учащихся по заданиям преподавателя; индивидуальные консультации; внеаудиторное чтение; индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя) могут дополняться внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами, бюро переводов и др.)

1.2. Язык реализации программы – китайский

1.3. Планируемые результаты освоения дисциплины Результатом освоения дисциплины является формирование у студента следующих

компетенций: ОК-5: способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и китайском языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия; ОК-6: способность работать в коллективе, толерантно воспринимая социальные, этнические, конфессиональные и культурные различия; ОК-7: способность к самоорганизации и самообразованию; ОПК-2: владение китайским языком (помимо освоения различных аспектов современного языка предполагается ознакомление с классическим (древним) вариантом китайского языка, что необходимо для понимания неадаптированных текстов, истории языка и соответствующей культурной традиции);

ПК-2: способность понимать, излагать и критически анализировать информацию о Востоке, свободно общаться на китайском языке, устно и письменно переводить с китайского языка и на

Page 50: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

китайский язык тексты литературного, научного, политико-экономического и религиозно-философского характера;

ПК-9: способность излагать и критически анализировать массив данных на китайском языке и представлять результаты исследования; ПК-12 - владение информацией об основных особенностях материальной и духовной культуры изучаемой страны (региона), способностью учитывать в практической и исследовательской деятельности специфику, характерную для носителей соответствующих культур.

ПК-13 - способность использовать знание этнографических, этнолингвистических и этнопсихологических особенностей народов Азии и Африки и их влияния на формирование деловой культуры и этикета поведения.

В результате освоения дисциплины студент должен:Знать:

- теоретические основы китайского языка- цивилизационные особенности страны изучаемого языка- систему иероглифического письма, системы русской и иероглифической транскрипций

имен и названий, уметь использовать их при описании реалий изучаемого региона- 4000 иероглифов и 5000 лексических единиц

Уметь: - читать и переводить оригинальную литературу по специальности, передавать её

содержание как в устной, так и в письменной форме- понимать на слух монологическую и диалогическую речь при нормальном среднем темпе- формулировать вопросы всех типов- свободно изъясняться на китайском языке по пройденным темам, уметь раскрыть тему в

объёме 20-30 фраз (спонтанная, неподготовленная речь)- понимать иноязычную речь как при непосредственном общении, так и в фонозаписи.- правильно и грамотно излагать свои мысли в письменной форме.- устно переводить с китайского языка на русский и с русского на китайский двустороннюю

беседу в пределах пройденной тематики.- письменно переводить со словарем с русского языка на китайский и с китайского на русский общественно-политические тексты в пределах пройденной тематики;

Владеть: - каллиграфическими правилами написания иероглифов, уверенно анализировать структуру иероглифов,

разбирать печатные и рукописные, сокращенные и полные иероглифы, знать их основные соответствия.- навыками работы со словарем- навыками и умениями речевой деятельности применительно к сфере бытовой и

профессиональной коммуникации1.4. Объем дисциплины

Виды учебной работы

Объем дисциплины Распределение объема дисциплины по семестрам (час.)

№п/п

Всего часов

В т.ч. контакт. работа (час.)

1 2 3 4 5 6 7 8

1. Аудиторные занятия 1140 1140 170 136 136 136 136 136 170 1202. Лекции3. Практические занятия 1140 1140 170 136 136 136 136 136 170 1204. Лабораторные работы5. Самостоятельная работа

студентов, включая все виды текущей аттестации

710 171 64 98 98 98 98 98 64 92

6. Промежуточная аттестация 130 16.56 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 З/47. Общий объем по учебному

плану, час. 1980 1327,56 252 252 252 252 252 252 252 216

8. Общий объем по учебному плану, з.е. 55 7 7 7 7 7 7 7 6

Page 51: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Кодраздела,

темы

Раздел, темадисциплины Содержание

Р.. Фонетика

Р.1.Т.1. Введение

Вводные занятия предполагают ознакомление студентов с основами китайского языка и китайской письменности. Обязательными разделами для изучения являются: социолингвистическая, историческая и типологическая характеристики языка; язык в его литературной форме и диалектном разнообразии; происхождение и основные этапы развития языка, современные языковые процессы; письменность, ее становление и современное функционирование, устная и письменная разновидности литературного языка.

Р.1.Т.2.Фонетика (основная часть)

В процессе обучения ведется работа по становлению, корректировке и совершенствованию фонетико-орфоэпических навыков произношения 403 слогов китайского языка (в пекинском произношении) и слогосочетаний, а также их тонированных вариантов (4 тона и «нулевой») и позиционных изменений тонов в слогосочетаниях. Дается разъяснение об артикуляционной и мелодической базе языка. Работа над произношением ведется как на материале для чтения и устной речи, так и с использованием специальных фонетических упражнений.Также продолжается отработка беглости и правильного темпа речи как в разговоре, как и при чтении. Особое внимание обращается на правильные слоговые: интонации как в изолированных словах, так и в составе предложений. Студенты должны овладеть умением распознавать слоговые интонации, редуцируемые в живой речи носителей китайского языка.На старших курсах студенты знакомятся также с непекинскими произносительными вариантами «путунхуа» (северными: хэйлунцзянским, харбинским, урумчиским, и южными: гуандунским, шанхайским, гонконгским, тайваньским и т.д.) с целью пассивного понимания речи носителей локальных говоров, а также с целью расширения кругозора. Работа ведется на материале для чтения и с использованием фонетических записей носителей языка, отражающих различные виды речевых текстов (прозу, стихотворения и песни).

Р.II. Письменная речь

А. Умения, связанные с технической стороной:- знание правильных написаний полных и упрощенных иероглифов

(основные черт графические элементы, их видоизменения в различных позициях, а также варианть печатного и рукописных начертаний);

- иероглифическая запись китайских слов со слуха (в пределах пройденного обязат иероглифического минимума).

Б. Умения, связанные со смысловой стороной:- грамотное изложение своих мыслей в письменной форме;- составление аннотаций и рефератов;- оформление документов делового характера;- расставление пунктуационных знаков в

непунктированных текстах. К концу обучения студент должен уметь:

- правильно и грамотно излагать свои мысли в письменной форме;- Знать системы русской и иероглифической транскрипции имен и

названий, уметь использовать ее при описании реалий изучаемого региона;

Обучение письму на связано с задачей уверенного опознавания иероглифов в тексте и использованием их для правильной записи слов из списка лексического минимума. Студенты должны овладеть каллиграфическими

Page 52: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

правилами написания иероглифов, знать способы начертания 15 базовых черт «бихуа» их варианты, правильное взаимное расположение, порядок их начертания и уметь правильно оформить как каждый отдельный иероглиф, так и их последовательность в составе предложения или текста. Студенты должны уметь уверенно анализировать структуру иероглифов с целью опознания знакомых иероглифов или поиска незнакомых в словаре по их ключевым или графическим элементам (для словарей по русской графической системе), знать начертание 214 ключей с их вариантами и их обычные позиции в иероглифе, а также 200 часто встречающихся графем.Выработка этих умений осуществляется в ходе практических занятий по каллиграфии, а такие при выполнении различных языковых заданий по чтению, переводу и самостоятельной записи китайских слов и предложений.На начальном этапе (1,2,3,4 семестры) изучаются только упрощенные начертания иероглифов. К концу первого этапа обучения студенты должны обладать иероглифическим запасом из 1500 знаков, используемых для записи слов лексического минимума.На продвинутом этапе обучения (5, 6, 7, 8 семестры) студенты овладевают уверенными навыками изложения своих: мыслей в письменной иероглифической форме, для чего используются такие виды письменной учебной работы, как диктант, изложение, сочинение. Студенты учатся оставлению пересказов, аннотаций, писем, развернутых тематических сообщений профессионального характера и т.п. На этом этапе студенты; должны уверенно и каллиграфически правильно знать на память и записывать 2500 иероглифов, отражающих обязательный лексический минимум.

Дополнительно студенты; изучают полные формы иероглифов, получают представление о принципах упрощения традиционных сложных графем. Начиная с этого этапа, часть учебного материала дается уже в старом иероглифическом написании, причем студенты должны уметь найти в ключевом словаре упрощенный иероглиф исхода из его полной формы и правил упрощения.Иероглифы лексического минимума заучиваются как в сокращенной, так и в полной формах.

Р.I. Чтение

В процессе обучения студенты должны овладеть умениями:- устанавливать транскрипционно-звуковые соответствия как при

чтении вслух, так и про себя; определять приблизительное чтение незнакомых иероглифов по известным фонетикам;

- быстро узнавать известные иероглифы;- объединять слова и словосочетания в синтагмы;- определять значение слов и словосочетаний по составляющим

элементам;- определять соотношения между элементами текста по служебным

словам;- понимать грамматическую структуру предложения при наличии в

нем незнакомых слов (т.е. пользоваться формальным анализом);- анализировать смысловую структуру;- понимать значение незнакомых слов по контексту;- точно понять все факты и отношения между ними;- обобщать факты в единое целое;- предсказывать возможное продолжение читаемого.

К концу обучения студент должен уметь читать оригинальную научную и периодическую литературу по специальности.Объем текста для изучающего чтения - около 350 знаков за 1 академический час с использованием словаря.Объем текста при ознакомительном чтении — около 400 знаков (1/5 журн. страницы) за 5 мин. Примерная скорость чтения должна составлять 60-80 знаков в мин.

Page 53: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Р.IV. Перевод

A. Умения, связанные с поиском информации:- уверенное использование словарей разных систем (фонетических,

иероглифичес; ключевых, иероглифических по русской графической системе) и справочных мате

- транскрибирование китайских имен и названий на русском языке по системе Пал

- определение некитайских имен и названий, переданных иероглифами или переда иероглифической транскрипции.

Б. Умения, связанные с видами перевода:- владение навыками полного письменного перевода;- реферирование литературы по специальности;- составление аннотаций.

B. Лингвистические умения:- перевод реалий текста;- использование лексического минимума при переводе текста;- использование переводческих соответствий и переводческих

закономерных трансформаций (замены, опущения, добавления, перестановки и т.п.).

К концу обучения студент должен уметь переводить оригинальную литературу по специальности и передавать ее содержание как в устной, так и в письменной форм( (скорость перевода около 350 иероглифов за 1 акад. час).В ходе обучения отрабатываются умения уверенного китайско-русского и русско-китайского дословного перевода. Студенты получают представление о переводческих: соответствиях на фонемно-морфемном, лексемном и синтаксическом уровнях обоих языков (использование русской транскрипции Палладия и китайской иероглифической транскрипции, отбор терминологии, взаимные соответствия различных морфолого-синтаксических и синтаксических конструкций обоих языков), учатся использовать при переводе разные виды двуязычных и одноязычных толковых словарей и справочную литературу.Перевод осуществляется в письменной форме на примере текстов аудиторного и внеаудиторного чтения, а также в ходе специальных: упражнений по практике перевода, написании личной и деловой корреспонденции, переложений и аннотаций.

Р.V. Аудирование

В процессе обучения студенты должны овладеть умениями:* правильно произносить все звуки для обеспечения верного

внутреннего проговаривания (в пекинском фонетическом варианте);* дифференцировать со слуха сходные звуки, а также слова и

словосочетания;* уверенно распознавать интонации слогов;* быстро узнавать со слуха известные слова и

грамматические фонемы. Б. Умения, связанные со смысловой стороной:

* понимать основную мысль высказывания;* уметь отделять главное от второстепенного;* понимать некоторые уточняющие факты;* определять логическую последовательность изложения.

К концу обучения студент должен уметь понимать иноязычную речь как при непосредственном общении, так и в фонозаписи при нормальном темпе предъявления.

Р.VI. Устная речь

В процессе обучения студенты должны овладеть умениями:* правильно произносить все слоги, сочетания слогов и изученные

интонационные модели;* комбинировать, трансформировать, расширять языковые единицы;

Page 54: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

* использовать разнообразные речевые модели в рамках диалога или сообщения. Б. Умения, связанные со смысловой стороной:

* задать вопрос и ответить на него;* сообщить факты;* логически организовать сообщение фактов;* высказать свою оценку;* выступить с сообщениями по общественно-политической тематике и

по специальности;* вести ситуативно обусловленный диалог;* обмениваться краткими и развернутыми репликами;* принимать участие в обсуждении, сочетал элементы описания и

повествования. К концу обучения студент должен уметь:* понимать на слух монологическую и диалогическую речь при

нормальном среднем темпе;* формулировать вопросы всех типов;

свободно изъясняться на китайском языке по пройденным темам, уметь раскрыть тему в объеме 20-30 фраз

3. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ УЧЕБНОГО ВРЕМЕНИ

3.1. Распределение аудиторной нагрузки и мероприятий самостоятельной работы по разделам дисциплины

Page 55: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 1 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 72 54 54 18 6 6 4 1 8 22 Письменная речь 40 36 36 4 4 43 Чтение 50 40 40 10 6 6 4 14 Перевод 30 10 10 20 6 6 10 1 1 4 15 Аудирование 26 20 20 6 6 66 Устная речь 14 10 10 6 6 6

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 170 170 64 34 34 18 12 6 12 12

Всего по дисциплине (час.): 252 170 82 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 56: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 2 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 56 34 34 22 10 10 4 1 8 22 Письменная речь 40 30 30 10 10 103 Чтение 30 18 18 12 12 124 Перевод 40 18 18 22 12 12 10 1 15 Аудирование 30 18 18 12 12 126 Устная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 57: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 3

Раздел дисциплины Аудиторные занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

,

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 40 30 30 10 10 102 Письменная речь 56 34 34 22 10 10 4 1 8 23 Чтение 30 18 18 12 12 124 Перевод 40 18 18 22 12 12 10 1 15 Аудирование 30 18 18 12 12 126 Устная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 58: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 4 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

,

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 40 30 30 10 10 102 Письменная речь 56 34 34 22 10 10 4 1 8 23 Чтение 30 18 18 12 12 124 Перевод 40 18 18 22 12 12 10 1 15 Аудирование 30 18 18 12 12 126 Устная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 59: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 5Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 18 10 10 8 8 82 Письменная речь 62 36 36 26 10 10 4 1 12 23 Чтение 28 18 18 10 10 104 Перевод 64 36 36 28 12 12 16 1 15 Аудирование 24 18 18 6 6 66 Устная речь 38 18 18 20 10 10 4 1 6 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 56 56 24 12 12 18

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 60: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 6 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 18 10 10 8 8 82 Письменная речь 62 36 36 26 10 10 4 1 12 23 Чтение 28 18 18 10 10 104 Перевод 64 36 36 28 12 12 16 1 15 Аудирование 24 18 18 6 6 66 Устная речь 38 18 18 20 10 10 4 1 6 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 56 56 24 12 12 18

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 61: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 7Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 12 10 10 2 2 22 Письменная речь 60 40 40 20 8 8 4 1 8 23 Чтение 36 30 30 6 6 64 Перевод 56 40 40 16 6 6 10 1 15 Аудирование 26 20 20 6 6 66 Устная речь 44 30 30 14 6 6 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 170 170 64 34 34 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 170 82 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 62: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 8 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 7 5 5 2 2 22 Письменная речь 50 20 20 30 10 10 12 1 8 13 Чтение 30 20 20 10 10 104 Перевод 43 25 25 18 10 10 8 15 Аудирование 42 20 20 22 10 10 12 16 Устная речь 40 30 30 10 10 10

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 212 120 120 92 52 52 24 24 16

Всего по дисциплине (час.): 216 120 96 В т.ч. промежуточная аттестация 4 0 0 0

Page 63: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

4. ОРГАНИЗАЦИЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ, САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

4.1. Лабораторные работы - Не предусмотрено

4.2. Практические занятия

Код

разд

ела,

те

мы Номер занятия Тема занятия

Время напроведение

занятия (час.)

1.1. 1 Основы китайского языка и китайской письменности. 2 

1.1. 2Письменность: становление и развитие иероглифики. Различие полного и неупрощенного написания китайских иероглифов.

1.1. 3 Ключи китайских иероглифов (Часть 1) 2

1.2 4-6 Особенности фонетики китайского языка. Тоны. Слоги. Числительные (0-10) 6

1.2 7-8 Отработка произношения. 46 9-10 Тема «Знакомство» 4

1.1 11 Ключи китайских иероглифов (Часть 2) 21.2. 12 Отработка произношения 2 

6 13-16 Тема «Семья», составление мини-диалогов (вопросительные конструкции с 吗 и 呢) 8

1.2 17-18 Отработка произношения 41.1. 19 Ключи китайских иероглифов (Часть 3) 2 5 20-21 Аудирование/аудиодиктанты 4

1.2 22 Отработка произношения. 2

6 23-27 Тема «Спросить дорогу», отработка иероглифов и произношения 10

5 28 Аудирование по теме «Спросить дорогу» 2

3 29-31 Чтение и пересказ мини-текстов по темам «Знакомство», «Семья», «Спросить дорогу» 6

1.1. 32 Ключи китайских иероглифов (Часть 4). 26. 33-36 Тема «Университет» 85 37 Аудирование по теме «Университет». 2

1.2. 38-40 Отработка произношения и лексики по теме «Университет» 66 41-43 Тема «Мой день». 65 44 Аудирование по теме «Мой день» 2

1.2 45-46 Отработка произношения и лексики по теме «Мой день» 41.1 47 Ключи китайских иероглифов (Часть 5) 26 48-51 Тема «Мой дом», отработка произношения 8

3 52-54 Чтение мини-текстов по темам «Университет», «Мой день», «Мой дом» 6

6 55-57 Тема «Гостиница» 65 58 Аудирование по теме «Гостиница» 26 59-61 Тема «Банк» 65 62-65 Аудирование по теме «Банк» 23 66-67 Чтение мини-текстов по темам «Гостиница», «Банк» 6

6 68-69 Составление диалогов по теме «Гостиница», «Банк». Отработка произношения, лексики и иероглифики 8

1.1 70 Ключи китайских иероглифов (общий обзор), иероглифические семьи. 2

4 71-72 Перевод простых предложений с китайского на русский 4

Page 64: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

по пройденным темам1.2. 73 Отработка произношения. 26 74-77 Тема «Ресторан» 85 78-79 Аудирование по теме «Ресторан» 4

6 80 Составление диалогов по теме «Ресторан», отработка произношения 2

6 81 Дополнительная лексика «Продукты питания» 2

1.2 82 Отработка произношения и лексики по теме «Ресторан» и «Продукты питания» 2

1.1 83 Повторение ключей китайских иероглифов. 2

1.1. 84 Перевод простых предложений с русского на китайский по теме «Ресторан», «Продукты питания» 4

6 85-88 Тема «В магазине. Покупки» 65 89-90 Аудирование по теме «В магазине. Покупки» 4

1.2 91 Отработка произношения 23 92-93 Чтение мини-текстов по теме «В магазине. Покупки» 46 94-96 Тема «Хобби» 65 97-98 Аудирование по теме «Хобби» 4

1.2. 99-101 Отработка произношения 43 102-104 Чтение мини-текстов по теме «Хобби» 46 105-107 Дополнительная лексика по теме «Хобби» 46 108-109 Составление диалогов по теме «Хобби», отработка произношения 6

6 110-112 Повторение. Составление диалогов и чтение текстов по темам «Знакомство», «Моя семья», «Мой день», «Университет» 8

6 113-114Повторение. Составление диалогов и чтение текстов по темам «Мой дом», «Гостиница», «Банк», «Ресторан», «Продукты питания» 8

6 115-117 Повторение. Составление диалогов и чтение текстов по темам «В магазине. Покупки», «Хобби» 6

5 118-119 Аудирование, прослушивание диалогов, отработка произношения 2

6 120-123 Тема «Путешествие» 85 124-126 Аудирование по теме «Путешествие» 66 127-129 Дополнительная лексика по теме «Путешествие» 63 130-132 Чтение текстов по теме «Путешествие» 6

6 133-135 Составление диалогов и отработка лексики по теме «Путешествие», отработка произношения 6

4 136-137 Перевод простых предложений с китайского на русский, с русского на китайский по теме «Путешествие» 6

6 138-139 Повторение темы 2

2

140-141; 150-151; 200-201; 281-282: 340-341; 409-410; 490-491; 540-541

Написание письма, изложения, сочинения по пройденной тематике

326 142-145 Тема «Работа. Профессии» 85 146-148 Аудирование по теме «Работа. Профессии» 6

6 149 Составление диалогов и отработка лексики по теме «Работа. Профессии» 4

Page 65: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

3 152-153 Чтение текстов по теме «Работа. Профессии» 4

4 154-155 Перевод простых предложений с русского на китайский, с китайского на русский по теме «Работа. Професии» 4

6 156-159 Тема «Спорт» 65 160-161 Аудирование по теме «Спорт» 43 162 Чтение текстов по теме «Спорт» 4

4 163-166 Перевод простых предложений с русского на китайский, с китайского на русский по теме «Спорт». 4

6 167-168 Просмотр видео по теме «Спорт» 4

6 169-170 Повторение лексики по теме «Спорт», отработка произношения 6

6 171-173 Тема «Традиционные праздники Китая» 85 175 Аудирование по теме «Традиционные праздники Китая» 43 176 Чтение текстов по теме «Традиционные праздники Китая» 2

4 177-178Перевод простых предложений с русского на китайский, с китайского на русский по теме «Традиционные праздники Китая» 4

6 179-180 Повторение лексики по теме «Традиционные праздники Китая», отработка произношения. 4

6 180-184 Тема «Современные праздники Китая» 85 185-186 Аудирование по теме «Современные праздники Китая» 43 187-188 Чтение текстов по теме «Современные праздники Китая» 4

4 189-190Перевод простых предложений с русского на китайский, с китайского на русский по теме «Современные праздники Китая» 6

5 192-194 Просмотр видео по темам «Традиционные и современные праздники Китая» 4

6 195 Повторение лексики по темам «Традиционные и современные праздники Китая» 2

6 196-199 Тема «Китайское искусство. Живопись. Каллиграфия» 8

5 202-203 Аудирование по теме «Китайское искусство. Живопись. Каллиграфия» 4

6 204-205 Дополнительная лексика по теме «Китайское искусство. Живопись. Каллиграфия» 4

3 206-207 Чтение текстов по теме «Китайское искусство. Живопись. Каллиграфия» 6

4 208-209Перевод простых текстов с русского языка на китайский и обратно по теме «Китайское искусство. Живопись. Каллиграфия» 4

5 210-213 Просмотр видео по теме «Китайское искусство. Живопись. Каллиграфия» 4

6 214-218 Тема «Медицина. В больнице. Части тела человека» 85 218-219 Аудирование по теме 43 220-221 Чтение текстов по теме и пересказ 44 222-223 Перевод простых предложений 46 221-224 Музеи, кинотеатры, культурные мероприятия 85 225-226 Аудирование по теме 43 227-228 Чтение текстов по теме 45 229-230 Просмотр видео по теме 46 230-233 География Китая. Общая информация 83 234-237 Отработка лексики по теме. Чтение дополнительных текстов 6

Page 66: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

5 238-239 Просмотр видео по теме 46 240-243 Провинции Китая 85 244-245 Просмотр видео по теме «Провинции Китая» 4

4 246-248 Перевод простых текстов с русского языка на китайский и обратно по темам «География Китая» и «Провинции Китая» 6

6 249-252 Тема «Крупные города Китая» 85 253-254 Аудирование по теме «Крупные города Китая» 45 255-256 Просмотр видео по теме 4

3 257-260 Чтение дополнительных текстов по теме. Отработка дополнительной лексики 8

4 261-263 Устный последовательный перевод простых предложений по теме 6

6 264-267 Тема «Китайская кухня» 83 268-270 Чтение дополнительных текстов по теме. Отработка лексики 6

4 271-272 Перевод рецептов китайской кухни с китайского языка на русский 4

6 273-276 Тема «Китайский чай и китайская чайная церемония» 85 277-278 Просмотр видео по теме 4

6 279-281 Составление диалогов по темам «Китайская кухня, «Китайский чай», отработка произношения 6

5 282-285 Подготовка к экзамену HSK (Level 3). Аудирование. 83 285-289 Подготовка к экзамену HSK (Level 3). Чтение 83 290-291 Пробное тестирование HSK (Level 3) 46 292-295 Тема «Основы китайской медицины» 85 296-298 Аудирование по теме 6

3 299-301Дополнительная лексика по теме. Чтение дополнительных текстов по теме «Основы китайской медицины» 6

5 302-303 Просмотр видео по теме «Основы китайской медицины» 46 304-307 Тема «Население Китая. Народности» 83 308-310 Отработка лексики по теме 63 311-314 Чтение дополнительных текстов по теме 85 315-316 Просмотр видео по теме 46 317-320 Презентации по теме «Народности Китая», общее обсуждение 8

4 321-322 Перевод текстов с китайского на русский по теме «Население и народности Китая» 4

4 323-324 Перевод текстов с русского на китайский по теме «Население и народности Китая» 4

5 325-326 Повторение лексики и грамматики по теме «Население и народности Китая» 4

6 327-330 Тема «Китайское искусство. Музыка. Народные промыслы» 8

3 331-333 Отработка лексики по теме «Китайское искусство. Музыка. Народные промыслы» 6

3 334-337 Чтение дополнительных текстов, перевод 8

6 338-341 Презентации по теме «Китайское искусство. Музыка. Народные промыслы», обсуждение 8

4 342-345 Просмотр видео по теме, устный последовательный перевод 86 346-349 Тема «Китайская символика» 83 350-353 Отработка лексики по теме 85 354-355 Аудирование по теме 44 356-359 Перевод по теме 8

Page 67: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

6 360-363 Презентации по теме «Китайская символика» 86 364-368 Тема «Современная культура Китая» 103 369-371 Отработка лексики по теме 65 372-375 Аудирование и просмотр видео по теме 8

4 376-379 Перевод с китайского на русский по теме «Современная культура Китая» 8

6 380-384 Презентации по теме «Современная культура Китая» 104 385-402 Социально-политический перевод 366 403-416 Тема «Экономика Китая» 286 417-428 Тема «Религии Китая» 24

6 429-442 Новейшая история Китая, чтение журнальных и газетных статей 28

6 443-460 Основы делового китайского 36

6 461-472 Основы древнекитайского языка, работа с неупрощенными иероглифами, перевод текстов, чтение 24

6 473-484 Классическая китайская литература 24

5 485-490 Подготовка к экзамену на уровень китайского языка HSK (4 уровень). Аудирование 12

5 491-496 Подготовка к экзамену на уровень китайского языка HSK (4 уровень). Лексика 12

5 497-504 Подготовка к экзамену на уровень китайского языка HSK (4 уровень). Чтение 16

3 505-506 Пробное тестирование 44 507-524 Основы письменного технического перевода. 36

4 525-538 Практика устного последовательного перевода (техническая тематика) 28

5 539-546 Подготовка к экзамену на уровень китайского языка HSK (5 уровень). Аудирование 16

5 547-559 Подготовка к экзамену на уровень китайского языка HSK (5 уровень). Лексика 18

3 560-570 Подготовка к экзамену на уровень китайского языка HSK (5 уровень). Чтение. Пробное тестирование 20

Всего: 1140

4.3. Примерная тематика самостоятельной работы 4.3.1. Примерный перечень тем домашних работ

1. Прослушивание аудиозаписей пройденного урока.2. Прописи китайских иероглифов3. Составление простых предложений (по пройденной теме по грамматике)4. Прослушивание аудиодиалогов.5. Подготовка презентации по теме «Провинции и города Китая»6. Подготовка устного выступления по теме «Традиции Китая»7. Перевод текстов (практика перевода художественной литературы)8. Подготовка к переводу китайской поэзии9. Презентация по теме «Поэзия эпохи Тан»10. Подготовка лексики (техническая тематика)11. Перевод инструкций (практика технического перевода)12. Написание делового письма13. Подготовка лексики (деловой китайский)14. Внеаудиторное чтение и подготовка доклада по теме прочитанного15. Презентация по теме «Современная культура Китая».

Page 68: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

4.3.2. Примерный перечень тем графических работНе предусмотрено.

4.3.3. Примерный перечень тем рефератов (эссе, творческих работ)Не предусмотрено.

4.3.4. Примерная тематика индивидуальных и групповых проектов не предусмотрено

4.3.5. Примерный перечень тем расчетных работ (программных продуктов)Не предусмотрено.

4.3.6. Примерный перечень тем расчетно-графических работНе предусмотрено.

4.3.7. Примерный перечень тем курсовых проектов (курсовых работ) Не предусмотрено.

4.3.8. Примерный перечень контрольных работОбразец контрольной работы для I-ого курса:Составить предложения:图书馆 朋友 我 去吃 中国 他 喜欢 不什么 是 东西 这房间 椅子 里 没 的 哥哥 有Перевести на китайский язык предложения:Я завтракаю в 8 утра.У меня нет собаки.Я учусь в Уральском федеральном университете.Я часто путешествию, в прошлом месяце был в Китае.Мне нравится изучать китайский язык.

Образец контрольной работы для II-ого курса:1. Подготовить рассказ на тему «Мой день»2. Письменный перевод с русского на китайский следующих предложения:

- Он каждый день встаёт в половине седьмого утра.- После обеда я иногда отдыхаю, иногда хожу в читальный зал.- Ты будешь есть яблоки или бананы?- Он попросил спеть ему русскую песню.- Каждую среду в два часа дня я хожу на исторический факультет на занятии по истории Европы.- Завтра к нам в институт приедет китайская делегация.

3. Иероглифический диктант по пройденным урокам.

Образец контрольной работы для III-ого курса:1. Подготовка сообщения на тему «Провинция Китая»2. Иероглифический диктант по пройденной теме.3. Небольшое сочинение на тему «Моя жизнь в Китае»4. Письменный перевод с китайского небольшого текста (страноведческий материал):

Пекин— столица и один из городов центрального подчинения Китайской Народной Республики. Пекин с трёх сторон окружён провинцией Хэбэй и граничит с Тяньцзинем на юго-востоке. Это третий в Китае по количеству жителей после Чунцина и Шанхая. Это крупнейший железно- и автодорожный узел и один из основных авиаузлов страны. Кроме того, Пекин является политическим, образовательным и культурным центром КНР, в то время как главными экономическими центрами считаются Шанхай и Гонконг. Пекин входит в число четырёх древних столиц Китая. В 2008 году в Пекине прошли Летние Олимпийские игры.

Page 69: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Образец контрольной работы для IV курса1. Устный последовательный перевод на тему «Деловые переговоры»2. Эссе на тему «Моя жизнь в Китае» (500 иероглифов)3. Письменный перевод с китайского:

1949年以前,上海是中国的商业金融中心、亚洲主要的金融中心和远东国际金融中心。当时上海汇集着以中央银行 (中华民国)、中国银行、交通银行、中国农民银行四大政府银行为首的中国国家资本与官僚资本金融机构及数量众多的私人资本经营的银行、钱庄和信托公司(以下简称私营行庄公司)。总部设在上海的国内银行占银行同业公会会员的 81%。经历了 1927至 1937年“黄金时期”的发展,到抗日战争爆发前,上海的私营行庄公司已达 105家。

从外滩眺望浦东陆家嘴上海同时是当时外国金融进入中国的首选之地。据统计,到 1936年外国在华银行家数共有 32家;其中,上海就有 27家,而香港同年只有 17家外国银行。这些外国银行大多集中在外滩一带:英商香港上海汇丰银行及渣打银行、德国德华银行、日本横滨正金银行及台湾银行、俄国华俄道胜银行、法国东方汇理银行、美国花旗银行、比利时华比银行等,组成了“东方华尔街”。上海当时的金融市场非常发达,拥有同业拆借、贴现等货币市场,内汇、外汇市场和标金(黄金)市场与大条银(白银)市场。在资本市场方面,上海当时是仅次于纽约和伦敦的全球第三大股票市场和第三大债券市场。上海当时既是全国资金调剂中心,也是远东国际交易活跃的金融中枢:1936年,上海的黄金市场全年成交数实际达到 3116万条,折合美元 1100余万元。这一数字超过日本的东京和大阪之和,也超过法国的巴黎[10]。“每日交易额之巨,虽不足与伦敦、纽约媲美,然凌驾法、印、日之上”。经过抗日战争、解放战争时期,到 1949年 5月时,上海私营金融业的整体资金实力实际上已削弱,但仍有 119家私营银行、80家钱庄和 5家信托公司。在 1949年以后,有些上海的资本家都已经逃离到香港,台湾,或者海外其他地方。也有一些留在上海,继续经营。最后在 1956年初,都被公私合营。 1952年底,上海私营金融机构的数量减至 60余家。1956年初,官方实行公私合营政策,最后全部合并为统一的公私合营银行联合总管理处。所有资本市场也被关闭,上海的亚洲金融中心地位后被东京、新加坡和香港取代。

4.3.9. Примерная тематика коллоквиумовНе предусмотрено.

5. СООТНОШЕНИЕ РАЗДЕЛОВ ДИСЦИПЛИНЫ И ПРИМЕНЯЕМЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ОБУЧЕНИЯ

Код раздела, темы дисциплины

Активные методы обучения Дистанционные образовательные технологии и электронное обучение

Про

ектн

ая р

абот

а

Кей

с-ан

ализ

Дел

овы

е иг

ры

Про

блем

ное

обуч

ение

Ком

андн

ая р

абот

а

Дру

гие

(ука

зать

, как

ие)

Сет

евы

е уч

ебны

е ку

рсы

Вир

туал

ьны

е пр

акти

кумы

и

трен

ажер

ы

Веб

инар

ы и

ви

деок

онф

ерен

ции

Аси

нхро

нны

е w

eb-

конф

ерен

ции

и се

мина

ры

Сов

мест

ная

рабо

та и

раз

рабо

тка

конт

ента

Дру

гие

(ука

зать

, как

ие)

I. Введение. Фонетика *II. Чтение * *III. Говорение * * *

Page 70: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

IV. Аудирование * *V. Перевод * * * *VI. Письмо *

6. ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ И ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ (Приложение 1)

7. ПРОЦЕДУРЫ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ (Приложение 2)

8. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ (Приложение 3)

9. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ9.1.Рекомендуемая литература

9.1.1.Основная литература1. Ван Луся Культура и язык Китая [Электронный ресурс]: Учебно-методическое

пособие на китайском языке/ Ван Луся— Электрон. текстовые данные. — М.: Московский гуманитарный университет, 2016. — 173 c.— Режим доступа: http://www.bibliocomplectator.ru/book/?id=74704. — «БИБЛИОКОМПЛЕКТАТОР», по паролю

2. Ду Н. В. Китайский язык: фонетика, иероглифика, устные темы: начальный уровень : [учебно-методическое пособие] / Н. В. Ду, К. Б. Лозовская ; [науч. ред. В. А. Кузьмин] ; М-во образования и науки РФ, Урал. федеральный ун-т им. первого Президента России Б. Н. Ельцина.— Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2016 .— 34 с.

3. Дубкова, О.В. Китайский язык. Лингвострановедение : учебное пособие / О.В. Дубкова, Н.В. Селезнева. - Новосибирск : НГТУ, 2011. - Ч. 1. - 132 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=228942

4. Дубкова, О.В. Китайский язык. Лингвострановедение. : учебное пособие : в 2-х ч. / О.В. Дубкова, Н.В. Селезнева. - Новосибирск : НГТУ, 2011. - Ч. 2. - 148 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=228828

5. Цуйчжень, Л. Синонимы и синонимичные словосочетания в современном китайском языке: Методика использования : учебное пособие / Л. Цуйчжень. - Санкт-Петербург : Антология, 2013. - 128 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=213318

9.1.2.Дополнительная литература4. Войцехович И. В. Китайский язык. Общественно-политический перевод :

Начальный курс / И. В. Войцехович, А. Ф. Кондрашевский .— М. : Муравей, 2002.— 526 с.

5. Дашевская Г. Я. Китайский язык для делового общения / Г. Я. Дашевская, А. Ф. Кондрашевский ; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова; Ин-т стран Азии и Африки; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (Ун-т МИД РФ) .— 2-е изд., испр. и доп. — М. : Муравей, 2000 .— 351 с.

6. Николаев А.М. Китайский язык: специальный курс: учебное пособие / А.М. Николаев; Федеральная таможенная служба, Государственное казённое образовательное учреждение высшего профессионального образования

Page 71: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

«Российская таможенная академия» Владивостокский филиал. - Владивосток: Российская таможенная академия, Владивостокский филиал, 2015. - 88 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=438357

7. Николаев А.М. Китайский язык: учебное пособие / А.М. Николаев; Федеральная таможенная служба, Государственное казённое образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российская таможенная академия» Владивостокский филиал. - Владивосток: Российская таможенная академия, Владивостокский филиал, 2014. - 118 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblio-club.ru/index.php?page=book&id=438356

8. Щичко В. Ф. Перевод с китайского языка : Начальный курс / В. Ф. Щичко .— 2-е изд., испр. и доп. — М. : Муравей, 2002 .— 112 с.

9. Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории: сборник научных статей / Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена. - Санкт-Петербург: РГПУ им. А. И. Герцена, 2013. - 320 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=428335

9.2.Методические разработки

1. Ду Н. В. Китайский язык: фонетика, иероглифика, устные темы: начальный уровень: [учебно-методическое пособие] / Н. В. Ду, К. Б. Лозовская ; [науч. ред. В. А. Кузьмин] ; М-во образования и науки РФ, Урал. федеральный ун-т им. первого Президента России Б. Н. Ельцина.— Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2016 .— 34 с.9.3.Программное обеспечение – не испольуется9.4. Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы

1. Большой китайско-русский словарь. URL: https://bkrs.info/2. Китайско-русский словарь. URL: http://www.zhonga.ru/3. Этимологический словарь иероглифов (на китайском языке) URL:

http://www.vividict.com/4. Словарь иероглифических загадок для младших школьников (на китайском языке).

URL: http://www.miyudaquan.com/5. Словарь синонимов и антонимов (на китайском языке). URL: http://jinyifanyi.51240.com/6. Справочник по иероглифике: последовательность и количество черт (на китайском

языке). URL: http://bihua.51240.com/e683af__bihuachaxun/7. Электронный переводчик (с китайского языка на другие). URL: http://fanyi.51240.com/8. Справочник китайских числительных (прописью). URL: (на китайском языке)

http://szjrzzwdxje.51240.com/9. Китайский текстовый редактор и переводчик «Южный крест». URL: http://www.njstar.-

com/cms/njstar-chinese-word-processor-download10. Этимологический китайско-английский и англо-китайский словарь и текстовый

редактор. URL: http://www.wenlin.com11. Китайская поэзия. URL: http :// press . seu . edu . cn 12. Портал Восточное полушарие. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://polusharie.com/13. Магазета – рупор китайского рунета: http://magazeta.com/14. Удивительный Китай: http://china.kulichki.com/15. Посольство КНР в России. Режим доступа: http://ru.china-embassy.org/rus/16. Генеральное консульство КНР в Екатеринбурге:

http://ekaterinburg.chineseconsulate.org/chn/17. Институт Конфуция УрФУ: http://inst.conf.ippk.usu.ru/18. Большой Китайско-русский словарь он-лайн: http://bkrs.info/19. Китайский он-лайн словарь Zhonga: http://www.zhonga.ru/20. Chinese Grammar Wiki: http://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/21. 汉典 (китайский он-лайн словарь иероглифов): http://www.zdic.net/

Page 72: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

22. 在线成语词典 (китайский он-лайн словарь пословиц и поговорок): http://cy.5156edu.com/

23. English-Chinese on-line dictionary: http://www.nciku.com/9.5.Электронные образовательные ресурсыНе используются.

10. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫАудитория на 6-10 чел, интерактивная доска, мульти-медиа средства для power-point

презентаций и аудиозанятий, доступ в интернет. Специализированное и лабораторное оборудование не используется.

Page 73: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 1к рабочей программе дисциплины

6. ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ И ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

6.1. Весовой коэффициент значимости дисциплины – 20 6.2.Процедуры текущей и промежуточной аттестации по дисциплине

I семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (85) I, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на восточном языке)

I, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

I, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) I, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка I, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

II семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) II, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

II, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

II, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) II, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 8 10

Page 74: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка II, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

III семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) III, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

III, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

III, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) III, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка III, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

IV семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) IV, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

IV, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

IV, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) IV, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, IV, 4 10

Page 75: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

аудирования на иностранном языке)Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

IV, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

IV, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка IV, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

V семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) V, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

V, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

V, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) V, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка V, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VI семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) VI, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VI, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VI, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) VI, 16 15

Page 76: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка VI, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VII семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (85) VII, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VII, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VII, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) VII, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка VII, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VIII семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (60) VIII, 1-12 30Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VIII, 4 25

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном VIII, 10 25

Page 77: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

языке)Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VIII, 2 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VIII, 8 10

Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – зачетВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

6.3. Процедуры текущей и промежуточной аттестации курсовой работы – не предусмотрена.

6.4. Коэффициент значимости семестровых результатов освоения дисциплиныПорядковый номер семестра по учебному плану, в котором осваивается дисциплина

Коэффициент значимости результатов освоения дисциплины в семестре

Семестр 1 0,1Семестр 2 0,1Семестр 3 0,1Семестр 4 0,1Семестр 5 0,1Семестр 6 0,1Семестр 7 0,2Семестр 8 0,2

Page 78: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 к рабочей программе дисциплины

7. ПРОЦЕДУРЫ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на сайте ФЭПО http://fepo.i-exam.ru.

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на сайте Интернет-тренажеры http://training.i-exam.ru.

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на портале СМУДС УрФУ.В связи с отсутствием Дисциплины и ее аналогов, по которым возможно тестирование, на сайтах ФЭПО, Интернет-тренажеры и портале СМУДС УрФУ, тестирование в рамках НТК не проводится.

Page 79: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 3к рабочей программе дисциплины

8. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

8.1. КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ КОНТРОЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ В РАМКАХ БРС В рамках БРС применяются утвержденные на кафедре критерии оценивания достижений студентов по каждому контрольно-оценочному мероприятию. Система критериев оценивания, как и при проведении промежуточной аттестации по модулю, опирается на три уровня освоения компонентов компетенций: пороговый, повышенный, высокий.Компоненты компетенций

Признаки уровня освоения компонентов компетенцийпороговый повышенный высокий

Знания Студент демонстрирует знание-знакомство, знание-копию: узнает объекты, явления и понятия, находит в них различия, проявляет знание источников получения информации, может осуществлять самостоятельно репродуктивные действия над знаниями путем самостоятельного воспроизведения и применения информации.

Студент демонстрирует аналитические знания: уверенно воспроизводит и понимает полученные знания, относит их к той или иной классификационной группе, самостоятельно систематизирует их, устанавливает взаимосвязи между ними, продуктивно применяет в знакомых ситуациях.

Студент может самостоятельно извлекать новые знания из окружающего мира, творчески их использовать для принятия решений в новых и нестандартных ситуациях.

Умения Студент умеет корректно выполнять предписанные действия по инструкции, алгоритму в известной ситуации, самостоятельно выполняет действия по решению типовых задач, требующих выбора из числа известных методов, в предсказуемо изменяющейся ситуации

Студент умеет самостоятельно выполнять действия (приемы, операции) по решению нестандартных задач, требующих выбора на основе комбинации известных методов, в непредсказуемо изменяющейся ситуации

Студент умеет самостоятельно выполнять действия, связанные с решением исследовательских задач, демонстрирует творческое использование умений (технологий)

Личностные качества

Студент имеет низкую мотивацию учебной деятельности, проявляет безразличное, безответственное отношение к учебе, порученному делу

Студент имеет выраженную мотивацию учебной деятельности, демонстрирует позитивное отношение к обучению и будущей трудовой деятельности, проявляет активность.

Студент имеет развитую мотивацию учебной и трудовой деятельности, проявляет настойчивость и увлеченность, трудолюбие, самостоятельность, творческий подход.

Page 80: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

8.2. КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ

Независимый тестовый контроль не проводится

8.3. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ8.3.1. Примерные задания для проведения мини-контрольных в рамках учебных занятий

- не предусмотрено8.3.2. Примерные контрольные задачи в рамках учебных занятий– не предусмотрены8.3.3. Примерные контрольные кейсы – не предусмотрены

8.3.4. Перечень примерных вопросов для зачета.1. Чтение текста на китайском языке объемом 700 иероглифов2. Перевод с китайского языка текста объемом 500 иероглифов3. Устный последовательный перевод с русского языка на китайский (по теме «Основы делового китайского»)

8.3.5. Перечень примерных вопросов для экзамена.I семестр

1. Чтение текста на китайском языке объемом 150 иероглифов2. Перевод 10 предложений с русского языка на китайский3. Устные темы:

«Мой дом» «Мой день» «Моя семья» «Учеба в университете» «Покупки»

II семестр1. Чтение текста на китайском языке объемом 250 иероглифов2. Устный перевод 15 предложений с русского языка на китайский.3. Устные темы:

«Спросить дорогу» «Гостиница» «Банк» «Ресторан» «В магазине. Продукты питания».

III семестр1. Чтение текста на китайском языке объемом 400 иероглифов2. Устный перевод 25 предложений с русского языка на китайский.3. Устные темы:

«Хобби» «Путешествие» «Работа, профессии» «Спорт» «Традиционные праздники Китая»

IV семестр1. Чтение текста на китайском языке объемом 500 иероглифов2. Перевод с китайского языка текста объемом 300 иероглифов

Page 81: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

3. Устные темы: «Современные праздники Китая» «Китайское искусство»

«Китайская кухня» «Общие географические сведения о Китае»

V семестр1. Чтение текста на китайском языке объемом 600 иероглифов2. Перевод с китайского языка текста объемом 400 иероглифов3. Грамматические упражнения

VI семестр1. Чтение текста на китайском языке объемом 600 иероглифов2. Перевод с китайского языка текста объемом 500 иероглифов3. Грамматические упражнения

VII семестр1. Чтение текста на китайском языке объемом 700 иероглифов2. Перевод с китайского языка текста объемом 500 иероглифов3. Грамматические упражнения4. Беседа по темам:

«Провинции Китая» «Крупные города Китая» «Китайское искусство» «Экономика Китая»

8.3.6. Ресурсы АПИМ УрФУ, СКУД УрФУ для проведения тестового контроля в рамках текущей и промежуточной аттестации – не используются

8.3.7. Ресурсы ФЭПО для проведения независимого тестового контроля: не используются

8.3.8. Интернет-тренажеры: не используются

8.3.9. Иные оценочные средства – не используются.

Page 82: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИФедеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего образования«Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н.Ельцина»

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫОСНОВНОЙ ВОСТОЧНЫЙ ЯЗЫК (КОРЕЙСКИЙ)

Перечень сведений о рабочей программе дисциплины Учетные данныеМодуль Восточный язык

Код модуля 1103861

Образовательная программаВостоковедение и африканистика

Код ОП 58.03.01/01.02

Направление подготовкиВостоковедение и африканистика

Код направления и уровня подготовки – 58.03.01

Уровень профессионального образования: высшее образование - бакалавриатФГОС ВО Реквизиты приказа Минобрнауки РФ

об утверждении ФГОС ВО:от 07.08.2014 г. № 941

Екатеринбург, 2018

Page 83: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Рабочая программа дисциплины составлена авторами:

№ п/п ФИО Ученая степень, ученое звание Должность Кафедра Подпись

1 Хренов Валентин Валерьевич

кандидат исторических

наук

доцент востоковедения

Руководитель модуля А. А. Буракова

Рекомендовано учебно-методическим советом УГИ

Протокол № 33.00-08/04 от «19» апреля 2018 г.

Согласовано:

Дирекция образовательных программ

Page 84: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСЦИПЛИНЫ«ОСНОВНОЙ ВОСТОЧНЫЙ ЯЗЫК (КОРЕЙСКИЙ)»

1.1. Аннотация содержания дисциплиныДисциплина «Основной восточный язык (корейский)» является частью базового цикла

Б.1 по направлению подготовки Востоковедение и африканистика, реализуемой в Уральском Федеральном университете им. Б.Н. Ельцина кафедрой Востоковедения.

Дисциплина является обязательным курсом базовой, читается в 1-8 семестрах.Данная дисциплина логически, содержательно и методически связана с дисциплиной

модуля «Теория и практика перевода восточного языка», а также с дисциплинами Страноведческого модуля: «История изучаемой страны», «Литература изучаемой страны», «Культура изучаемой страны» и т.д. Курс основного восточного языка нацелен на формирование у студентов бакалавриата навыков и умений во всех видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме.

В основу программы данной дисциплины заложены следующие лингводидактические принципы:

- Принцип коммуникативной направленности обучения. Этот принцип означает, что обучение должно строиться на вовлечении учащихся в устную и письменную коммуникацию, т.е. общение на иностранном языке во всех четырех видах речевой деятельности на протяжении всего курса обучения.

- Принцип активности. Этот принцип предполагает стимулирование самостоятельной работы учащихся, убывание роли преподавателя к концу обучения и возрастание роли студента как в процессе усвоения языкового материала, так и его реализации в собственных речевых произведениях.

- Принцип прочности и систематичности. Принцип означает, что вводимые на уровне слова, словосочетания, грамматические структуры, речевые образцы должны удерживаться в памяти учащихся, сохраняться и воспроизводиться при необходимости.

- Принцип личностно-ориентированного подхода. Данный принцип предполагает учет индивидуально-психологических различий студентов, уровня развития их лингвистических способностей. Знание этих особенностей позволяет преподавателю определять оптимальный темп овладения языком для каждого из них, индивидуализировать учебные задания в вузе и дома и создавать условия для развития лингвистических способностей.

Предусмотренные программой формы занятий (аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя; самостоятельная работа учащихся по заданиям преподавателя; индивидуальные консультации; внеаудиторное чтение; индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя) могут дополняться внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами, бюро переводов и др.)

1.2. Язык реализации программы – корейский

1.3. Планируемые результаты освоения дисциплины Результатом освоения дисциплины является формирование у студента следующих

компетенций: ОК-5: способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и корейском языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия; ОК-6: способность работать в коллективе, толерантно воспринимая социальные, этнические, конфессиональные и культурные различия; ОК-7: способность к самоорганизации и самообразованию; ОПК-2: владение корейским языком (помимо освоения различных аспектов современного языка предполагается ознакомление с классическим (древним) вариантом корейского языка, что необходимо для понимания неадаптированных текстов, истории языка и соответствующей культурной традиции);

Page 85: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПК-2: способность понимать, излагать и критически анализировать информацию о Востоке, свободно общаться на корейском языке, устно и письменно переводить с корейского языка и на корейский язык тексты литературного, научного, политико-экономического и религиозно-философского характера;

ПК-9: способность излагать и критически анализировать массив данных на корейском языке и представлять результаты исследования; ПК-12 - владение информацией об основных особенностях материальной и духовной культуры изучаемой страны (региона), способностью учитывать в практической и исследовательской деятельности специфику, характерную для носителей соответствующих культур.

ПК-13 - способность использовать знание этнографических, этнолингвистических и этнопсихологических особенностей народов Азии и Африки и их влияния на формирование деловой культуры и этикета поведения.

В результате освоения дисциплины студент должен:Знать: основы корейской грамматики в полном объёме; 6000 слов и фразеологических оборотов общественно-политической, экономической,

деловой, страноведческой, историко-филологической и разговорно-бытовой тематики.Уметь: свободно общаться на корейском языке, устно и письменно переводить с корейского

языка и на корейский язык тексты культурного, научного, политико-экономического и религиозно-философского характера;

логически верно, аргументировано и ясно строить деловую устную и письменную речь на корейском языке;

уметь использовать теоретические знания по истории, языку, литературе, экономике Южной Кореи на практике, в том числе готовить информационно-аналитические материалы и справки;

уметь реферировать и рецензировать научную литературу; читать и переводить без словаря с корейского языка на русский общественно-

политические тексты средней сложности; читать и переводить с помощью словаря с корейского языка на русский общественно-

политические тексты повышенной сложности, литературно-художественные или специальные тексты средней и повышенной сложности;

переводить со словарем с русского языка на корейский язык общественно-политические тексты в пределах пройденной тематики;

писать по-корейски изложения прослушанного или прочитанного корейского текста или сочинения на заданную тему;

делать устное изложение на корейском языке прочитанного русского или корейского общественно-политического текста;

переводить на слух тексты средней сложности с корейского языка на русский и с русского языка на корейский язык;

переводить «с листа» газетный текст с корейского языка на русский и с русского языка на корейский язык;

делать на корейском языке сообщения или доклады на общественно-политические, экономические и другие темы;

переводить на слух с корейского языка на русский язык и с русского языка на корейский язык двустороннюю беседу в пределах пройденной тематики.

Демонстрировать навыки и опыт деятельности: опыт чтения современных и текущих информационных материалов и СМИ на

восточном языке; навыки и умения речевой деятельности применительно к сфере бытовой и

профессиональной коммуникации;

Page 86: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

навыки ведения деловой переписки, представление о форме договоров, контрактов, патентов;

навыки работы со словарем (различать прямое и переносное значение слов, находить перевод фразеологических единиц);

навыки реферирования, аннотирования специальных текстов на корейском языке в устной и письменной формах, классифицирования, систематизирования и каталогизирования информации по Южной Корее на корейском языке, вести документацию, пользоваться базами данных.

навыки реферирования и аннотирования специальных текстов на корейском языке в устной и письменной формах.

1.4. Объем дисциплины

Виды учебной работы

Объем дисциплины Распределение объема дисциплины по семестрам (час.)

№п/п

Всего часов

В т.ч.

контактная

работа (час.)1 2 3 4 5 6 7 8

1. Аудиторные занятия 1140 1140 170 136 136 136 136 136 170 1202. Лекции3. Практические занятия 1140 1140 170 136 136 136 136 136 170 1204. Лабораторные работы5. Самостоятельная

работа студентов, включая все виды текущей аттестации

710 171 64 98 98 98 98 98 64 92

6. Промежуточная аттестация 130 16.56 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 З/4

7. Общий объем по учебному плану, час. 1980 1327,56 252 252 252 252 252 252 252 216

8. Общий объем по учебному плану, з.е. 55 7 7 7 7 7 7 7 6

2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ Код

раздела, темы

Раздел, темадисциплины Содержание

Р.. Фонетика

1.1. Система гласных

Освоение графики буквенного алфавита хангыль. Принципы построения слогов. Правила написания сложных слогов. Графические составляющие дифтонгоидов. Произношение гласных. Классификация гласных. Редукция и выпадение гласных. Изменение гласных под влиянием согласных.

1.2. Система согласных

Произношение согласных. Классификация согласных; положение согласных в начале и в конце слова; ассимиляция по глухости-звонкости соседних согласных в слове; другие виды ассимиляции согласных. Изменение согласных под влиянием гласных – смягчение согласных, озвончение глухих согласных. Редукция и выпадение согласных.

1.3. Ударение и интонация

Словесное ударение и его фонетическая роль. Ударные и безударные аффиксы. Интонация, фразовое ударение и его типы. Логическое ударение.

Р.. Грамматика

2.1. Имя существительное

Множественное число существительных 들. Падежи имен существительных, употребление падежей. Словообразовательные аффиксы –음/ㅁ. Суффикс вежливости имен существительных –님. Выделительная частица 은/는Гонорифические и разговорные формы падежей. Служебные имена 것,일.

2.2 Имя Степени сравнения прилагательных и наречий. Непроизводные и производные прилагательные и наречия. Словообразовательные аффиксы 게 и 이.

Page 87: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

прилагательное и наречия

Неспрягаемые прилагательные.

2.3. ЧислительныеКорейские и китайские числительные. Количественные, порядковые числительные. Дробные числительные и выражение процентов. Выражение совокупности и собирательности. Счетные слова.

2.4. МестоименияЛичные местоимения: почтительные и уничижительные формы. Указательные местоимения. Локативные местоимения. Притяжательные местоимения. Вопросительные местоимения. Определительные местоимения. Неопределенные местоимения. Склонение местоимений.

2.5. Глагол

Образование основных форм глагола. Инфинитивы на 다,기 и 음/ㅁ Формы вежливости конечной сказуемости: формально-вежливые ㅂ니다/습니다, неформально-вежливые 아/어요, уничижительные 아/어. Глагольный суффикс вежливости глагола 시/으시 Временные формы глаголов (активный залог, изъявительное наклонение). Настоящее время, прошедшее время, будущее время. Повелительное наклонение. Повелительно-пригласительное наклонение. Условное наклонение. Форма возможности и невозможности совершения действия. Залоги: действительный, страдательный, понудительный. Аналитические формы глагола. Категория отрицания. Категория желания, направленности и попытки действия.Сложные времена: настоящее продолженное время, прошедшее продолженное время, сложное будущее время.Условный период. Виды условных периодов и их структура. Соотношение временных форм глагола в обеих частях условного периода.

2.6. Отглагольные формы

Причастие настоящего времени -는, причастия прошедшего времени ㄴ/은 и 던, причастие будущего времени 을/ㄹ. Определительные обороты с причастиями. Деепричастия на 고,며,면서. Разделительно-альтернативное деепричастие거나. Деепричастия предшествования, общей связи и цели. Отглагольные существительные на 기/이.

2.7. Другие части речи

Союз. Разделительная частица 나/이나. Послелоги 후,전,처럼, 까지,위, 밑, 앞, 뒤, 옆, 사이, 안. Междометия. Присоединительные частицы (만, 도, 대신,대로).

2.8. Синтаксис

Структура простого предложения и его члены. Подлежащее и его группа. Формы именного сказуемого. Согласование главных членов предложения. Порядок слов в простом предложении. Второстепенные члены предложения: определение, обстоятельство, дополнение. Придаточные дополнительные предложения причины, образа действия, противопоставления. Прямая и косвенная речь. Развернутые члены предложения. Письменный и разговорный стиль. Категория возможности и долженствования.Способы построения временных, причинно-следственных, целевых конструкций, развернутых обстоятельств меры, степени, сравнения и основания. Словосочетания. Определительные группы и их разновидности (простые и сложные). Порядок слов в определительной группе. Особые типы определительных конструкций существительных: с определяемым, выражающим речь, мысль. Сложносочиненные предложения и сложноподчиненные предложения. Бессоюзное подчинение. Придаточные предложения на -고.

Р.III. Лексика

3.1. СемьяЧеловек и его окружение, взаимоотношения в семье, родственники, друзья, физический и моральный портрет человека, его обязанности, работа, организация рабочего дня.

3.2. Дом, в котором я живу

Квартира, дом, современные удобства, обстановка, мебель, бытовая техника.

3.3. Мой город Инфраструктура, транспорт и движение в городе, улица, достопримечательности.3.4. Продукты питания Поход в магазин, еда, кухня, особенности русской и корейской кухни.

3.5. Школа-университет

Жизнь студента, учёба, вуз, занятия, изучение языка.

3.6. Речевой этикет Правила хорошего тона, разговор по телефону, знакомство, встреча, написание письма.

3.7. Каникулы Отдых летний и зимний3.8. Спорт Виды спорта, любимые спортсмены, соревнования

Page 88: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

3.9. Музыка Жанры, известные певцы и композиторы, любимые песни3.10. Свободное время Хобби, музеи, кинотеатры, культурные мероприятия3.11. Путешествие Путешествие на самолете, поезде, пешком, на автомобиле и теплоходе.3.12. Времена года Природа, погода, животный мир.

3.13.Жизнь и быт русской и корейской семьи

Состав семьи, родственные отношения, семейные традиции

3.14. Визит к врачу Ситуации и фразы, связанные с состоянием здоровья, основными заболеваниями, осмотром у врача и лечением

3.15. Праздники в Корее Государственные и религиозные праздники

3.16. Открытия и изобретения

Развитие современных технологий и их роль в жизни человека, великие изобретатели.

3.17.Экономико-географическое положение Кореи

Особенности географического положения Кореи, природно-климатические условия, полезные ископаемые, демографические показатели, основные отрасли экономики

3.18. Регионы и города Южной Кореи

Географические регионы и крупные города Южной Кореи, их история, достопримечательности, отрасли специализации.

3.19.Отпуск и каникулы в Корее

Туристические достопримечательности Южной Кореи. Транспортная система Южной Кореи. Отельная инфраструктура.

3.20.

Общественная и культурная жизнь России и Южной Кореи

Общественная и культурная жизнь Южной Кореи и России. Особенности структуры корейского общества. Общественная и культурная жизнь России и Южной Кореи.

3.21.Средства массовой коммуникации

Теле- и радиокомпании Южной Кореи, информационные агентства. Роль и значение Интернета.

3.22. Международные отношения

Международные отношения, внешняя политика Южной и Северной Кореи. Межкорейские отношения

3.23.Политическое устройство Южной Кореи

Политические партии Южной Кореи. Общественные организации. Конституция.

3.24. Экономика Экономическая, деловая и культурная жизнь. Рынок и предпринимательство. Банки.

3.25.Система образования в Южной Корее

История системы образования в Южной Корее. Начальное, среднее и высшее образование. Реформы в сфере образования в XX в.

3.26. Туризм Виды туризма. Рекреационный потенциал Кореи. Инфраструктура туристической отрасли.

3.27. Российско-корей-ские отношения

История российско-корейских отношений. Основные направления сотрудничества двух стран в сфере политики, экономики, культуры.

3.28.Религиозная ситуация в Корее

История буддизма и конфуцианства в Корее. Религиозные меньшинства.

Р.IV. Письменная речь

Написание письма, изложения, сочинения по пройденной тематике. Особенности официально-письменной речи.Правила написания и оформления простой деловой документации. Принципы реферирования. Структура и содержание реферата. Приемы реферирования и аннотирования на корейском языке.

Р.V. Перевод

Основы теории перевода. Специфика устного перевода. Специфика письменного перевода. Фразеологические сочетания. Передача прямой и косвенной речи. Способы передачи на корейский язык сложноподчиненных предложений. Способы передачи на корейский язык сложносочиненных предложений. Передача некоторых форм наклонений русского языка. Передача поговорок и пословиц. Наиболее употребительные газетные обороты

Page 89: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

3. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ УЧЕБНОГО ВРЕМЕНИ

3.1. Распределение аудиторной нагрузки и мероприятий самостоятельной работы по разделам дисциплины

Page 90: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 1 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 40 36 36 4 4 42 Грамматика 72 54 54 18 6 6 4 1 8 23 Лексика 66 50 50 16 12 12 4 14 Перевод 30 10 10 20 6 6 10 1 1 4 15 Письменная речь 26 20 20 6 6 6

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 170 170 64 34 34 18 12 6 12 12

Всего по дисциплине (час.): 252 170 82 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 91: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 2 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 30 18 18 12 12 122 Грамматика 40 18 18 22 12 12 10 1 13 Лексика 96 64 64 32 20 20 4 1 8 24 Перевод 30 18 18 12 12 125 Письменная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 92: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 3

Раздел дисциплины Аудиторные занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

,

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 30 18 18 12 12 122 Грамматика 40 18 18 22 12 12 10 1 13 Лексика 96 64 64 32 20 20 4 1 8 24 Перевод 30 18 18 12 12 125 Письменная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 93: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 4

Раздел дисциплины Аудиторные занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

,

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 30 18 18 12 12 122 Грамматика 40 18 18 22 12 12 10 1 13 Лексика 96 64 64 32 20 20 4 1 8 24 Перевод 30 18 18 12 12 125 Письменная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 94: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 5Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 28 18 18 10 10 102 Грамматика 64 36 36 28 12 12 16 1 13 Лексика 80 46 46 34 18 18 4 1 12 24 Перевод 24 18 18 6 6 65 Письменная речь 38 18 18 20 10 10 4 1 6 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 56 56 24 12 12 18

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 95: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 6 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 28 18 18 10 10 102 Грамматика 64 36 36 28 12 12 16 1 13 Лексика 80 46 46 34 18 18 4 1 12 24 Перевод 24 18 18 6 6 65 Письменная речь 38 18 18 20 10 10 4 1 6 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 56 56 24 12 12 18

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 96: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 7Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 26 20 20 6 6 62 Грамматика 36 30 30 6 6 63 Лексика 56 40 40 16 6 6 10 1 14 Перевод 72 50 50 22 10 10 4 1 8 25 Письменная речь 44 30 30 14 6 6 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 170 170 64 34 34 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 170 82 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 97: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 8 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 30 20 20 10 10 102 Грамматика 40 30 30 10 10 103 Лексика 43 25 25 18 10 10 8 14 Перевод 42 20 20 22 10 10 12 15 Письменная речь 57 25 25 32 12 12 12 1 8 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 212 120 120 92 52 52 24 24 16

Всего по дисциплине (час.): 216 120 96 В т.ч. промежуточная аттестация 4 0 0 0

Page 98: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

4. ОРГАНИЗАЦИЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ, САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

4.1. Лабораторные работы - не предусмотрено

4.2. Практические занятия

Код

разд

ела,

те

мы Номер занятия Тема занятия

Время напроведение

занятия (час.)

1.1. 1  История корейского алфавита хангыль. Произношение гласных. Классификация гласных. 2 

1.2. 2  Произношение согласных. Классификация согласных 2 2.1. 3 Множественное число существительных. 23.6. 4-6 Знакомство 62.4. 7-8 Личные местоимения. 42.4. 9-10 Притяжательные местоимения. 42.4. 11 Указательные местоимения. 2

1.1. 12  Принципы построения слогов. Правила написания сложных слогов. Графические составляющие дифтонгоидов. 2 

3.1. 13-16 Семья 8

2.1. 17-18 Личные аффиксы. Вежливые и уничижительные формы личных местоимений. 4

1.2. 19  Положение согласных в начале и в конце слова; озвончение согласных в позиции между гласными. 2 

2.1. 20-21 Формы вежливости глаголов 4

1.2. 22 Ассимиляция по глухости-звонкости соседних согласных в слове; другие виды ассимиляции согласных. 2

2.1. 23-27 Падежи имен существительных, употребление падежей. 10

1.2. 28 Изменение согласных под влиянием гласных – смягчение согласных, озвончение глухих согласных. 2

2.5. 29-31 Настоящее время глагола 61.2. 32 Редукция и выпадение согласных. 23.1. 33-36 Физический и моральный портрет человека 8

1.3. 37 Словесное ударение и его фонетическая роль. Настоящее продолженное время глагола 2

2.5. 38-40 Будущее время глагола 63.1. 41-43 Организация рабочего дня 6

1.3. 44 Ударные и безударные аффиксы. Интонация, фразовое ударение и его типы. Логическое ударение. 2

2.1. 45-46 Глагольный суффикс вежливости глагола 시/으시 4

2.1. 47 Временные формы глаголов (активный залог, изъявительное наклонение). 2

3.2. 48-51 Квартира, дом 82.1. 52-54 Определительные группы имен существительных 63.2. 55-57 Современные удобства, обстановка, мебель, бытовая техника 62.1. 58 Словообразовательные аффиксы 음/ㅁ, 자,사,가,원 22.5. 59-61 Прошедшее время глагола 63.3. 62-65 Мой город 82.2. 66-67 Степени сравнения прилагательных. 42.2. 68-69 Степени сравнения наречий 42.2. 70 Непроизводные прилагательные и наречия. 22.8. 71-72 Структура простого предложения и его члены. 4

Page 99: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2.7. 73 Присоединительные частицы 만, 도 23.3. 74-77 Инфраструктура, транспорт и движение в городе 82.7. 78-79 Послелоги 위, 밑, 앞, 뒤, 옆, 사이, 안 42.3. 80 Корейские количественные числительные. 22.3. 81 Китайские количественные числительные. 22.3. 82 Порядковые числительные. 22.3. 83 Дробные числительные и выражение процентов. 22.3. 84 Выражение совокупности и собирательности. 23.4. 85-88 Покупки 82.4. 89-90 Вопросительные местоимения. 42.4. 91 Определительные местоимения 22.4. 92-93 Неопределенные местоимения. 43.4. 94-96 Продукты питания 62.4. 97-98 Склонение местоимений. 42.5. 99-101 Желательное наклонение. 62.5. 102-104 Соединительное деепричастие -고 63.4. 105-107 Особенности русской и корейской кухни. 62.8. 108-109 Словосочетания. 42.5. 110-112 Будущее время глагола 62.7. 113-114 Послелоги 후,전,처럼, 까지 42.5. 115-117 Повелительное наклонение. 62.8. 118-119 Формы именного сказуемого. 43.5. 120-123 Жизнь студента, учёба, вуз 82.5. 124-126 Пригласительное наклонение. 63.5. 127-129 Расписание занятий, изучение языка 62.5. 130-132 Условное наклонение. 62.5. 133-135 Форма возможности и невозможности совершения действия. 62.5. 136-137 Страдательный залог 42.5. 138-139 Категория отрицания 4

IV.

140-141; 150-151; 200-201; 281-282: 340-341; 409-410; 490-491; 540-541

Написание письма, изложения, сочинения по пройденной тематике

323.6. 142-145 Правила хорошего тона, разговор по телефону 83.6. 146-148 Встреча с друзьями, написание письма 62.8. 149 Порядок слов в определительной группе. 2

2.8. 152-153 Определительные группы и их разновидности (простые и сложные). 4

2.7. 154-155 Счетные слова и их употребление 43.8. 156-159 Виды спорта, любимые спортсмены, соревнования 82.7. 160-161 Неформально-вежливый стиль сказуемого 42.7. 162 Междометия 23.10. 163-166 Свободное время, хобби 82.5. 167-168 Возвратный залог 42.5. 169-170 Вспомогательные глаголы 4

3.9. 171-173 Музыка: жанры, известные певцы и композиторы, любимые песни 8

Page 100: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2.8. 175 Подлежащее и его группа. 22.8. 176 Согласование главных членов предложения. 22.8. 177-178 Порядок слов в простом предложении 4

2.8. 179-180 Второстепенные члены предложения: определение, обстоятельство, дополнение. 4

3.11. 180-184 Путешествие на самолете, поезде, пешком, на автомобиле и теплоходе. 8

2.5. 185-186 Понудительный залог 42.5. 187-188 Аналитические формы глагола 43.7. 189-190 Каникулы. Отдых летний и зимний 6

2.5. 192-194 Инфинитив в функции подлежащего, именной части сказуемого, дополнения 6

2.7. 195 Уничижительные формы глаголов 23.15. 196-199 Праздники в Кореи 82.6. 202-203 Причастие настоящего времени 42.6. 204-205 Причастие прошедшего времени 42.6. 206-207 Причастие будущего времени 42.6. 208-209 Причастные формы прилагательных. 43.12. 210-213 Природа, погода, животный мир 8

3.14. 214-217Визит к врачу. Ситуации и фразы, связанные с состоянием здоровья, основными заболеваниями, осмотром у врача и лечением 8

2.6. 218 Деепричастия на –며 22.6. 219 Деепричастия на –면서 22.6. 220 Деепричастия на – 고 나서 23.10. 221-223 Музеи, кинотеатры, культурные мероприятия 62.6. 224 Деепричастия на –아/어 22.6. 225 Придаточное времени на ㄹ때 22.6. 226 Деепричастия на 자마자 2

3.17. 227-230 Особенности географического положения Кореи, природно-климатические условия 8

3.17. 231-234 Полезные ископаемые, демографические показатели, основные отрасли экономики Южной Кореи 8

2.6. 235 Форма на –던. 22.6. 236-237 Деепричастия на –ㄴ후, 기 전에 43.13. 238-240 Состав семьи, родственные отношения в Корее и России. 63.13. 241-243 Семейные традиции, отношения в Корее и России. 62.5. 244-245 Категория желания 고 싶다 42.5. 246-247 Категория направленности 아/어주다 43.16. 248-250 Развитие современных технологий и их роль в жизни человека 62.5. 251-252 Прошедшее продолженное время 42.5. 253-254 Категория попытки действия 어/아보다. 43.16. 255-257 Великие изобретатели и открытия 62.5. 258-259 Сложное будущее время ㄹ것이다 42.5. 260-261 Деепричастия общей связи 는데 43.18. 262-265 Регионы и города Южной Кореи 82.5. 266-269 Деепричастия цели -기에 83.19. 270-273 Туристические достопримечательности Южной Кореи. 82.5. 274-277 Условная модальность 8

Page 101: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2.5. 278-280 Виды условных периодов и их структура. 62.7. 283-284 Союзы 4

3.19. 285-287 Транспортная система Южной Кореи. Отельная инфраструктура. 6

2.6. 288-289 Определительные обороты с причастиями 42.7. 290 Обороты 기도 하고…기도 합니다 22.7. 291-292 Отглагольные существительные на 기/이. 43.20. 293-296 Общественная и культурная жизнь России и Кореи 82.8. 297-299 Прямая и косвенная речь. 63.20. 300-303 Особенности структуры корейского общества. 82.8. 304-307 Придаточные дополнительные предложения. 43.21. 308-311 Средства массовой коммуникации 82.6. 312 Разделительно-альтернативное деепричастие거나. 22.6. 313 Придаточные последовательности 아서/어서 22.6. 314 Придаточные предложения причины (으)니까 2

3.21. 315-317 Теле- и радиокомпании Южной Кореи, информационные агентства. 6

2.7. 318 Обстоятельство времени 는 중에 23.21. 319-322 Роль и значение Интернета 82.8. 323-325 Развернутые члены предложения 63.22. 326-329 Международные отношения, внешняя политика 8

2.8. 330-333Способы построения временных, причинно-следственных, целевых конструкций, развернутых обстоятельств меры, степени, сравнения и основания 8

3.22. 334-337 Межкорейские отношения 8

2.8. 338-339Особые типы определительных конструкций существительных: с определяемым, выражающим речь, мысль. 4

3.23. 342-345 Политическое устройство Южной Кореи. Конституция 8

2.8. 346-348 Сложносочиненные предложения и сложноподчиненные предложения. 6

2.8. 349-350 Союзное и бессоюзное подчинение. 42.8. 351-352 Придаточные предложения с –고 4

3.23. 353-356 Политические партии Южной Кореи. Общественные организации. 8

2.8. 357-359 Уступительные обороты и параллельные способы выражения уступительности. 6

3.24. 360-363 Экономическая, деловая и культурная жизнь. 8

IV.

364-366; 402-404; 445-447; 520-522; 565-567

Особенности официально-письменной речи

303.24. 367-370 Рынок и предпринимательство. 8V. 371-374 Основы теории перевода 8

3.24. 375-378 Банки 8IV. 386-390;

420-422; 498-500; 537-539;

Принципы реферирования 32

Page 102: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

550-552; 3.25. 379-382 История системы образования в Южной Кореи. 83.25. 383-386 Начальное, среднее и высшее образование. 83.25. 390-393 Реформы в сфере образования в XX в. 83.26. 391-394 Виды туризма 8

3.26. 394-397 Рекреационный потенциал Южной Кореи. Инфраструктура туристической отрасли 8

3.27. 398-401 История российско-корейских отношений 8

3.27. 405-408 Основные направления сотрудничества России и Южной Кореи в сфере политики, экономики, культуры. 8

3.28. 411-413 История буддизма и конфуцианства в Корее. 83.28. 414-417 Религиозные меньшинства. 8

IV. 418-419; 423-425

Правила написания и оформления простой деловой документации 28

IV. 426-432; 448-454 Структура и содержание реферата. 28

IV. 455-469 Приемы реферирования и аннотирования на корейском языке. 30

V. 433-440; 492-495 Перевод фразеологических сочетаний 24

V. 441-444; Передача прямой и косвенной речи 24

V. 470-483 Способы передачи на корейский язык сложноподчиненных предложений 28

V.484-489; 496-497; 523-529

Способы передачи на корейский язык сложносочиненных предложений 28

V. 501-513 Передача некоторых форм наклонений русского языка 26

V. 514-519; 542-545 Передача поговорок и пословиц. 20

V.530-536; 546-549; 568-570

Перевод наиболее употребительных газетных оборотов28

Всего: 1140

4.3.Примерная тематика самостоятельной работы 4.3.1. Примерный перечень тем домашних работ

1. Звуки и ударение2. Изучение тем по грамматике и выполнение упражнений3. Составление кроссвордов по пройденным темам4. Составление диалогов по теме «Знакомство»5. Сочинения «Моя семья», «Мой Дом», «Мой день», «Профессии», «В магазине», «В

зоопарке»6. Презентация «Достопримечательности Сеула»7. Презентация «Южная Корея-страна туризма»8. Сочинение «Екатеринбург», «Хобби»9. Презентация «Остров Чеджу»10. Презентация «Средства коммуникации»11. Сочинение «Свадебные традиции в России и Кореи», «Религиозные праздники в Южной

Корее»12. Презентация «Политические партии Южной Кореи»13. Сочинение «Современные технологии в нашей жизни», «Корейцы и русские:

сравнительный анализ»14. Презентация «Межкорейские отношения»

Page 103: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

15. Доклад «Отрасли экономики Южной Кореи»16. Составление деловых писем17. Просмотр и обсуждение художественных фильмов18. Доклад «Международное положение Южной Кореи»19. Составление аннотаций к газетным статьям20. Внеаудиторное чтение21. Доклад «Современные российско-корейские отношения»

4.3.2. Примерный перечень тем графических работ не предусмотрено4.3.3. Примерный перечень тем рефератов (эссе, творческих работ)

не предусмотрено4.3.4. Примерная тематика индивидуальных и групповых проектов

не предусмотрено4.3.5. Примерный перечень тем расчетных работ (программных продуктов)

не предусмотрено4.3.6. Примерный перечень тем расчетно-графических работ

не предусмотрено4.3.7. Примерный перечень тем курсовых проектов (курсовых работ)

не предусмотрено4.3.8. Примерный перечень контрольных работ

Образец контрольной работы для I курсаПереведите предложения на корейский язык

1. В самолете он слушал плейер и читал книгу ___________________________________2. Корейская письменность включает иероглифику ________________________________3. Не тратьте зря время _________________________________________4. Дочь рисует лучше отца____________________________________________

Образец контрольной работы для II курсаПереведите предложения на корейский язык

1. Блюда корейской кухни сильно отличаются от блюд китайской кухни2. Сначала кимчхи обжаривают с мясом, а потом варят в подсоленной воде вместе с

перцем, пророщенными бобами и специями.3. В нашей семье есть традиция водить детей по выходным в кинотеатр на детские

фильмы.4. В последнее время в разных странах мира появилось огромное количество

вегетарианцевОбразец контрольной работы для III курса1. Он попросил секретаря записать его номер телефона и сообщить заведующему

отделом Ли, когда тот вернется.2. Сын попросил родителей не подходить к телефону, пока его не будет дома3. Жена попросила мужа по дороге домой купить хлеба.4. Преподаватель попросил студентов к следующему занятию подготовить материал о

корейских государственных праздников.

Образец контрольной работы для IV курсаПисьменно перевести с корейского на русский язык:

병사들은 지난 18일 진행된 알제리 대선에서의 치안유지 업무를 위해 이 지역에 파견됐다가 본대로 복귀하던 중 공격을 당했다.

이날 공격으로 병사 11명이 사망했으며 공격한 무장세력도 2명이 사망했다.

사망한 병사들의 시신은 수도 알제 남부 300㎞ 지점에 위치한 영안실로 이송됐다.

Page 104: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

국방부는 기습 후 르부드라렌의 10개 마을에 대한 수색작업을 펼친 결과 3명의 테러리스트를 추가로 사살했으며 2명을 체포했다고 밝혔다.

목격자에 따르면 국방부는 카빌리에 병력을 증강시켜 수색작업을 계속하고 있다.

알제리 APS통신에 따르면 군은 인근 젤파에서도 이슬람극단주의 무장세력 2명을 사살했다.

4.3.9. Примерная тематика коллоквиумовне предусмотрено

5. СООТНОШЕНИЕ РАЗДЕЛОВ ДИСЦИПЛИНЫ И ПРИМЕНЯЕМЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ОБУЧЕНИЯ

Код раздела, темы дисциплины

Активные методы обученияДистанционные образовательные

технологии и электронное обучение

Про

ектн

ая р

абот

а

Кей

с-ан

ализ

Дел

овы

е иг

ры

Про

блем

ное

обуч

ение

Ком

андн

ая р

абот

а

Дру

гие

(ука

зать

, как

ие)

Сет

евы

е уч

ебны

е ку

рсы

Вир

туал

ьны

е пр

акти

кумы

и

трен

ажер

ыВ

ебин

ары

и

виде

окон

фер

енци

иА

синх

ронн

ые

web

-ко

нфер

енци

и и

семи

нары

Сов

мест

ная

рабо

та и

ра

зраб

отка

кон

тент

а

Дру

гие

(ука

зать

, как

ие)

Раздел I. Фонетика *

Раздел . Грамматика *Раздел . Лексика * * * *Раздел V. Письменная речь * *Раздел V. Перевод * * *

6. ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ И ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ (Приложение 1)

7. ПРОЦЕДУРЫ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ (Приложение 2)

8. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ (Приложение 3)

9. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

9.1.Рекомендуемая литература

9.1.1.Основная литература1. Гурьева А.А. Читаем по-корейски / А.А. Гурьева, А.А. Васильев. - Санкт-Петербург:

КАРО, 2015. - 224 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=461894

Page 105: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2. Чой Ян Сун. Корейский язык: вводный курс / Чой Ян Сун; ил. Чой Ян Сун. - Санкт-Петербург: КАРО, 2012. - 512 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=461792

9.1.2.Дополнительная литература1. Гарин-Михайловский Н.Г. Корейские сказки / Н.Г. Гарин-Михайловский. -

Москва: Директ-Медиа, 2014. - 109 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=240364 

2. Интонация общевопросительного предложения в русском и корейском языках / Со Мин Чжи // Преподаватель XXI век. — 2011г. — №1(ч.2). [Электронный ресурс]. - URL: https://e.lanbook.com/reader/journalArticle/82991/#1

3. Русско-корейский разговорник / сост. Хон Хен Чжу. - Санкт-Петербург: КАРО, 2016. - 192 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=461914

4. Цой Ми Ок. Методика преподавания корейского языка [Электронный ресурс]: Учебно-методическое пособие/ Цой Ми Ок — Электрон. текстовые данные. — Алматы: Казахский национальный университет им. аль-Фараби, 2014. — 86 c. — Режим доступа: http://www.bibliocomplectator.ru/book/?id=58706. — «БИБЛИОКОМПЛЕКТАТОР», по паролю

5. Ю Ин Ча. Лингвокультурологическая специфика обращения в русском и корейском языках // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. — 2010г. — №1(9) [Электронный ресурс]. - URL: https://e.lanbook.com/reader/journalArticle/81260/#1

9.2.Методические разработки Кожевникова М., Мусинова И., Хренов В. Практикум по переводу южнокорейской прессы. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2017.

9.3.Программное обеспечение – не используется

9.4. Базы данных, информационно-справочные и поисковые системыЗональная научная библиотека УрФУ [сайт]. URL: http :// lib . urfu . ru 1. Online-словарь URL: http://ko.wiktionary.org/wiki/ 2.Online-словарь URL: http :// dic . naver . com / 3.Online-словарь URL: http :// www . lexilogos . com / coreen _ dictionnaire . htm 4.Online-словарь URL: http :// www . koreandictionary . net / 5.Online-словарь URL: http :// www . zkorean . com / english - korean - dictionary

6.Online-словарь URL: http :// www . wordreference . com / 7. Поисковая система URL: http://www.nate.com/ 8. . Поисковая система [URL: http://www. korea . net / 9. Поисковая система URL: http://www.na ver .com/ 10. Поисковая система URL: http://www. daum . net /

9.5.Электронные образовательные ресурсы- не используются

10. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫАудитория на 6-10 чел, интерактивная доска, мульти-медиа средства для power-point

презентаций и аудиозанятий, доступ в интернет. Специализированное и лабораторное оборудование не используется.

Page 106: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 1к рабочей программе дисциплины

6. ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ И ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

6.1. Весовой коэффициент значимости дисциплины – 20 6.2.Процедуры текущей и промежуточной аттестации по дисциплине

I семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (85) I, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на восточном языке)

I, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

I, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) I, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка I, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

II семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) II, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

II, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

II, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) II, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 13 10

Page 107: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Перевод литературы с иностранного языка II, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

III семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) III, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

III, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

III, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) III, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка III, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

IV семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) IV, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

IV, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

IV, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) IV, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

IV, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

IV, 8 10

Page 108: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

IV, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка IV, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

V семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) V, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

V, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

V, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) V, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка V, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VI семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) VI, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VI, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VI, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) VI, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 4 10

Page 109: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка VI, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VII семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (85) VII, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VII, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VII, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) VII, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка VII, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VIII семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (60) VIII, 1-12 30Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VIII, 4 25

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VIII, 10 25

Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VIII, 2 10

Page 110: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VIII, 8 10

Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – зачетВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0 6.3. Процедуры текущей и промежуточной аттестации курсовой работы – не предусмотрена.

6.4. Коэффициент значимости семестровых результатов освоения дисциплиныПорядковый номер семестра по учебному плану, в котором осваивается дисциплина

Коэффициент значимости результатов освоения дисциплины в семестре

Семестр 1 0,1Семестр 2 0,1Семестр 3 0,1Семестр 4 0,1Семестр 5 0,1Семестр 6 0,1Семестр 7 0,2Семестр 8 0,2

Page 111: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 к рабочей программе дисциплины

7. ПРОЦЕДУРЫ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на сайте ФЭПО http://fepo.i-exam.ru.

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на сайте Интернет-тренажеры http://training.i-exam.ru.

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на портале СМУДС УрФУ.В связи с отсутствием Дисциплины и ее аналогов, по которым возможно тестирование, на сайтах ФЭПО, Интернет-тренажеры и портале СМУДС УрФУ, тестирование в рамках НТК не проводится.

Page 112: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 3к рабочей программе дисциплины

8. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

8.1. КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ КОНТРОЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ В РАМКАХ БРС В рамках БРС применяются утвержденные на кафедре критерии оценивания достижений студентов по каждому контрольно-оценочному мероприятию. Система критериев оценивания, как и при проведении промежуточной аттестации по модулю, опирается на три уровня освоения компонентов компетенций: пороговый, повышенный, высокий.

Компоненты компетенций

Признаки уровня освоения компонентов компетенцийпороговый повышенный высокий

Знания Студент демонстрирует знание-знакомство, знание-копию: узнает объекты, явления и понятия, находит в них различия, проявляет знание источников получения информации, может осуществлять самостоятельно репродуктивные действия над знаниями путем самостоятельного воспроизведения и применения информации.

Студент демонстрирует аналитические знания: уверенно воспроизводит и понимает полученные знания, относит их к той или иной классификационной группе, самостоятельно систематизирует их, устанавливает взаимосвязи между ними, продуктивно применяет в знакомых ситуациях.

Студент может самостоятельно извлекать новые знания из окружающего мира, творчески их использовать для принятия решений в новых и нестандартных ситуациях.

Умения Студент умеет корректно выполнять предписанные действия по инструкции, алгоритму в известной ситуации, самостоятельно выполняет действия по решению типовых задач, требующих выбора из числа известных методов, в предсказуемо изменяющейся ситуации

Студент умеет самостоятельно выполнять действия (приемы, операции) по решению нестандартных задач, требующих выбора на основе комбинации известных методов, в непредсказуемо изменяющейся ситуации

Студент умеет самостоятельно выполнять действия, связанные с решением исследовательских задач, демонстрирует творческое использование умений (технологий)

Личностные качества

Студент имеет низкую мотивацию учебной деятельности, проявляет безразличное, безответственное отношение к учебе, порученному делу

Студент имеет выраженную мотивацию учебной деятельности, демонстрирует позитивное отношение к обучению и будущей трудовой деятельности, проявляет активность.

Студент имеет развитую мотивацию учебной и трудовой деятельности, проявляет настойчивость и увлеченность, трудолюбие, самостоятельность, творческий подход.

8.2. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ

Независимый тестовый контроль не проводится

Page 113: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

8.3. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ8.3.1. Примерные задания для проведения мини-контрольных в рамках учебных занятий

- не предусмотрено8.3.2. Примерные контрольные задачи в рамках учебных занятий– не предусмотрены8.3.3. Примерные контрольные кейсы – не предусмотрены8.3.4. Перечень примерных вопросов для зачета.VIII семестр

1. Изложение текста общественно-политического характера на корейском языке и беседа по содержанию прочитанного.

2. Сообщение и беседа по темам: «Политические партии Южной Кореи. Общественные организации».

«Политическое устройство Южной Кореи. Конституция»«Межкорейские отношения»«Теле- и радиокомпании Южной Кореи, информационные агентства»

8.3.5. Перечень примерных вопросов для экзамена.I семестр1. Чтение текста на корейском языке объемом 1000 знаков и его письменный перевод со

словарем.2. Перевод 5 предложений с русского языка на корейский.3. Сообщение и беседа по темам:

«Мой дом» «Мой день» «Профессии» «Моя семья» «Учеба в университете» «Дорога из университета домой» «Покупки» «Мой друг»

II семестр1. Чтение текста на корейском языке объемом 1000 знаков и его письменный перевод со

словарем.2. Устный перевод 5 предложений с русского языка на корейский.3. Сообщение и беседа по темам: «Визит к врачу» «Покупка одежды» «Животные» «Климат, погода» «Мое любимое блюдо» «Покупки в супермаркете»

III семестр1. Чтение текста на корейском языке объемом 1000 знаков и его письменный перевод со

словарем.2. Устный перевод 5 предложений с русского языка на корейский.3. Сообщение и беседа по темам: «Любимое времяпрепровождение, хобби» «Праздники в Южной Корее» «Праздники в России» «Географическое положение Южной Кореи» «Сеул» «Чеджудо»

Page 114: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

«Спорт» «Музыка» «Свадебные традиции в Корее и России»

IV семестр1. Чтение фрагмента текста на корейском языке объемом 1000 знаков и его письменный

перевод со словарем.2. Грамматическое задание.3. Сообщение и беседа по темам:

«Современные средства коммуникации» «Использование компьютерных технологий и Интернет» «Новость из газеты» «Вредные привычки» «Телевидение» «Изобретения и изобретатели» «Астрология и знаки зодиака»V семестр

1. Чтение фрагмента текста на корейском языке объемом 1000 знаков и его письменный перевод со словарем.

2. Грамматическое задание.3. Сообщение и беседа по темам: «Корейское искусство» «Культура чаепития» «Олимпийские игры» «Достопримечательности Сеула: дворец Кёнбоккун» «Пусан» «Достопримечательности провинции Канвондо»

VI -VII семестр1. Чтение вслух отмеченного отрывка и письменный перевод оригинального текста со

словарем. 2. Изложение текста общественно-политического характера на корейском языке и беседа по

содержанию прочитанного.3. Сообщение и беседа по темам:

«Каковы преимущества и недостатки географического положения Кореи?» «Какова роль России в экономике Южной Кореи?» «Какое историческое событие, на Ваш взгляд, оказало наибольшее влияние на развитие

Южной Кореи?»

8.3.6. Ресурсы АПИМ УрФУ, СКУД УрФУ для проведения тестового контроля в рамках текущей и промежуточной аттестации – не используются

8.3.7. Ресурсы ФЭПО для проведения независимого тестового контроля: не используются

8.3.8. Интернет-тренажеры: не используются

8.3.9. Иные оценочные средства – не используются.

Page 115: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИФедеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего образования«Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н.Ельцина»

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫОСНОВНОЙ ВОСТОЧНЫЙ ЯЗЫК (АРАБСКИЙ)

Перечень сведений о рабочей программе дисциплины Учетные данныеМодуль Восточный язык

Код модуля 1103861

Образовательная программаВостоковедение и африканистика

Код ОП 41.03.03/01.02

Направление подготовкиВостоковедение и африканистика

Код направления и уровня подготовки – 41.03.03

Уровень подготовки - бакалавриатФГОС ВО Реквизиты приказа Минобрнауки РФ

об утверждении ФГОС ВО:от 07.08.2014 г. № 941

Екатеринбург, 2016

Page 116: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Рабочая программа дисциплины составлена авторами:

№ п/п ФИО Ученая степень, ученое звание Должность Кафедра Подпись

1 Степанов Роман Викторович

- Ассистент востоковедения

Руководитель модуля А. А. Буракова

Рекомендовано учебно-методическим советом института социальных и политических наук

Председатель учебно-методического совета Е. С. ЧерепановаПротокол № 33.00-08.45 от «16» мая 2016 г.

Согласовано:

Дирекция образовательных программ

Page 117: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСЦИПЛИНЫ «ОСНОВНОЙ ВОСТОЧНЫЙ ЯЗЫК (АРАБСКИЙ)»

1.1. Аннотация содержания дисциплиныДисциплина «Основной восточный язык (арабский)» является частью базового цикла Б.1

по направлению подготовки Востоковедение и африканистика, реализуемой в Уральском Федеральном университете им. Б.Н. Ельцина кафедрой Востоковедения.

Дисциплина является обязательным курсом базовой, читается в 1-8 семестрах.Данная дисциплина логически, содержательно и методически связана с дисциплиной

модуля «Теория и практика перевода восточного языка», а также с дисциплинами Страноведческого модуля: «История изучаемой страны», «Литература изучаемой страны», «Культура изучаемой страны» и т.д. Курс основного восточного языка нацелен на формирование у студентов бакалавриата навыков и умений во всех видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме.

В основу программы данной дисциплины заложены следующие лингводидактические принципы:

- Принцип коммуникативной направленности обучения. Этот принцип означает, что обучение должно строиться на вовлечении учащихся в устную и письменную коммуникацию, т.е. общение на иностранном языке во всех четырех видах речевой деятельности на протяжении всего курса обучения.

- Принцип активности. Этот принцип предполагает стимулирование самостоятельной работы учащихся, убывание роли преподавателя к концу обучения и возрастание роли студента как в процессе усвоения языкового материала, так и его реализации в собственных речевых произведениях.

- Принцип прочности и систематичности. Принцип означает, что вводимые на уровне слова, словосочетания, грамматические структуры, речевые образцы должны удерживаться в памяти учащихся, сохраняться и воспроизводиться при необходимости.

- Принцип личностно-ориентированного подхода. Данный принцип предполагает учет индивидуально-психологических различий студентов, уровня развития их лингвистических способностей. Знание этих особенностей позволяет преподавателю определять оптимальный темп овладения языком для каждого из них, индивидуализировать учебные задания в вузе и дома и создавать условия для развития лингвистических способностей.

Предусмотренные программой формы занятий (аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя; самостоятельная работа учащихся по заданиям преподавателя; индивидуальные консультации; внеаудиторное чтение; индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя) могут дополняться внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами, бюро переводов и др.)

1.2. Язык реализации программы – арабский

1.3. Планируемые результаты освоения дисциплины Результатом освоения дисциплины является формирование у студента следующих

компетенций: ОК-5: способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и арабском языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия; ОК-6: способность работать в коллективе, толерантно воспринимая социальные, этнические, конфессиональные и культурные различия; ОК-7: способность к самоорганизации и самообразованию; ОПК-2: владение арабским языком (помимо освоения различных аспектов современного языка предполагается ознакомление с классическим (древним) вариантом арабского языка, что необходимо для понимания неадаптированных текстов, истории языка и соответствующей культурной традиции);

Page 118: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПК-2: способность понимать, излагать и критически анализировать информацию о Востоке, свободно общаться на арабском языке, устно и письменно переводить с арабского языка и на арабский язык тексты литературного, научного, политико-экономического и религиозно-философского характера;

ПК-9: способность излагать и критически анализировать массив данных на арабском языке и представлять результаты исследования; ПК-12 - владение информацией об основных особенностях материальной и духовной культуры изучаемой страны (региона), способностью учитывать в практической и исследовательской деятельности специфику, характерную для носителей соответствующих культур.

ПК-13 - способность использовать знание этнографических, этнолингвистических и этнопсихологических особенностей народов Азии и Африки и их влияния на формирование деловой культуры и этикета поведения.

В результате освоения дисциплины студент должен:Знать:

теоретические основы арабского языка; фонетический строй арабского языка; арабскую письменность; лексику в объеме 10 000 слов.

Уметь: читать, анализировать структуру и письменно переводить с арабского языка на

русский язык тексты культурного, научного, политико-экономического и религиозно-философского характера;

реферировать и рецензировать оригинальную научную литературу по специальности;

правильно и грамотно излагать свои мысли в письменной форме. Делать на арабском языке сообщения или доклады на общественно-политические, экономические и другие темы;

понимать на слух монологическую и диалогическую речь при нормальном темпе воспроизведения;

свободно изъясняться на арабском языке в рамках бытового общения; свободно изъясняться на арабском языке по пройденным темам по

специальности, уметь раскрыть тему в объеме 30-40 фраз; делать последовательный устный перевод диалогической и монологической речи;

Демонстрировать навыки и опыт деятельности: владение каллиграфическими правилами написания арабской письменности; навыки работы со словарями; навыки письменного перевода, в том числе, навыки отбора словарей и источников

информации, предпереводческого анализа текста, поиска и уточнения специальной терминологии, выбора переводческого решения и переводческих преобразований, редактирования текстов;

навыки реферирования, аннотирования специальных текстов на арабском языке в устной и письменной формах, классифицирования, систематизирования и каталогизирования информации по Арабскому Востоку на арабском языке;

навыки устного перевода и устной речевой деятельности применительно к сфере бытовой и профессиональной коммуникации;

владение речевым этикетом, формами деловой переписки, навыками учтивой речи на арабском языке

1.4. Объем дисциплиныВиды учебной работы Объем

дисциплиныРаспределение объема дисциплины по семестрам (час.)

Page 119: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

№п/п Всего

часов

В т.ч. контактная работа

(час.)1 2 3 4 5 6 7 8

1. Аудиторные занятия 1140 1140 170 136 136 136 136 136 170 1202. Лекции3. Практические занятия 1140 1140 170 136 136 136 136 136 170 1204. Лабораторные работы5. Самостоятельная

работа студентов, включая все виды текущей аттестации

710 171 64 98 98 98 98 98 64 92

6. Промежуточная аттестация 130 16.56 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 З/4

7. Общий объем по учебному плану, час. 1980 1327,56 252 252 252 252 252 252 252 216

8. Общий объем по учебному плану, з.е. 55 7 7 7 7 7 7 7 6

2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ Код

раздела, темы

Раздел, тема дисциплины Содержание

Р.1. Введение Ознакомление студентов с основами арабского языка и письменности.1) Вводная теоретическая часть: генеалогическая принадлежность арабского языка; типологическая (морфологическая) характеристика; история формирования и развития языка, современные процессы в арабском языке; основные диалекты Арабского Востока; функциональные стили арабского языка.2) Фонетика: система фонем арабского языка; слабые согласные; долгота гласных; дифтонги; структура слога; удвоение согласных; ударение и интонация.3) Письменность: основы арабской письменности.4) Морфология и лексика: словообразование; правильные и неправильные корни; словоизменение; части речи; породы глагола; лексический состав арабского языка.5) Синтаксис: порядок слов и структура арабского предложения; Способы синтаксического анализа арабского предложения. Определение членов предложения.

Р.2. Письменная речь

Формирование и отработка навыков и умений по следующим направлениям:А: Умения, связанные с технической стороной:

Знание и практическое применение правил написания знаков арабского алфавита;

Знание и практическое применение транскрибирования арабского текстаБ: Умения, связанные со смысловой стороной:

Грамотное изложение информации на арабском языке в письменном виде; Знание канонов деловой переписки на арабском языке и практическое

применение соответствующей лексики; Аннотирование, реферирование и рецензирование специальной научной

литературы на арабском языке. Навыки составления некоторых стандартных документов на арабском языке.

К концу обучения студент должен уметь: Вариативно и грамотно изъясняться на арабском языке в письменной форме.

В письменной речи должна соблюдаться стилистика, соответствующая речевой ситуации.

Применять на практике знание правил транскрипции арабском имен и названий при изложении на русском языке.

Р.3. Чтение Формирование и отработка навыков и умений по следующим направлениям:А: Умения, связанные с технической стороной:

Беглое чтение арабского текста с огласовками и без огласовок;

Page 120: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Соблюдение правильной интонации и ударения.Б: Умения, связанные со смысловой стороной:

Анализ смысловой структуры предложения, умение определять соотношения между отдельными элементами текста по служебным словам и грамматическим конструкциям;

Умение вычленять наиболее информативные элементы в цепочке графических элементов, предсказывая остальное (целостное прогнозирование);

Понимание смысла незнакомых слов по контексту; Четкое понимание всех фактов и отношений между ними; Обобщение фактов в единое целое; Прогноз возможного продолжения читаемого материала.

К концу обучения студент должен уметь читать и понимать общегуманитарную и художественную литературу, а также научную литературу по специальности.

Р.4 Перевод Формирование и отработка навыков и умений по следующим направлениям:А: Умения, связанные с поиском информации:

Уверенное использование арабско-русского словаря Баранова; Привлечение дополнительной информации, способствующей лучшему

пониманию контекста; Поиск и уточнение специальной терминологии в открытых источниках; Транслитерация имен собственных при переводе на русский язык;

Б: Лингвистические умения: Предпереводческий анализ текста; Выбор переводческого решения; Передача содержания исходного материала без искажения смысла; Грамотное формулирование переводимого материала на языке перевода.

Использование переводческих соответствий и переводческих закономерных трансформаций.

К концу обучения студент должен овладеть навыками письменного и устного перевода, правилами и сложившимися традициями перевода на русский язык стандартных документов. Тренировка письменного перевода осуществляется на примере текстов аудиторного и внеаудиторного чтения, а также в ходе специальных упражнений по практике перевода.

Р.5. Аудирование Формирование и отработка навыков и умений по следующим направлениям:А: Умения, связанные с технической стороной:

Быстро узнавать со слуха известные слова и грамматические конструкции; Правильно произносить все звуки для обеспечения верного внутреннего

проговаривания.Б: Умения, связанные со смысловой стороной:

Определять логическую последовательность изложения; Понимать основную мысль высказывания; Уметь отделять главное от второстепенного; Понимать детали и уточняющие факты; Распознавать вопросительные, восклицательные и отрицательные интонации

предложений, при помощи чего улавливать смысловые нюансы; Распознавать и понимать конструкции разговорной речи.

К концу обучения студент должен воспринимать на слух и понимать речь на арабском языке как при непосредственном общении с носителями языка, так и в фонозаписи при нормальном темпе воспроизведения.

Р.6. Устная речь Формирование и отработка навыков и умений по следующим направлениям:А: Умения, связанные с технической стороной:

Правильное артикулирование арабских согласных и сочетаний фонем (различение отсутствующих в русском звуков, длительность и краткость, и т.д.);

Соблюдение нормального темпа речи;Б: Умения, связанные со смысловой стороной:

Грамотное формулирование и структурирование речи на арабском языке; Грамотное использование служебных слов и грамматических конструкций;

Page 121: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Вариативное использование лексики; Воспроизведение подготовленной монологической речи: выступление с

сообщением по широкому кругу тем (умение логически организовать сообщение фактов, дать предмету речи собственную оценку и т.п.);

Воспроизведение неподготовленной монологической речи: выступление с сообщением в пределах пройденной темы (умение логически организовать сообщение фактов, дать предмету речи собственную оценку и т.п.);

Участие в коллективном обсуждении проблематики на арабском языке; Умение формулировать вопросы любого типа и отвечать на них; Знание и применение на практике речевого этикета в бытовом и

официально-деловом общении. Ведение ситуативно обусловленного диалога. Умение понимать реплики

собеседника и адекватно реагировать на них.К концу обучения студент должен уметь грамотно и вариативно изъясняться на арабском языке в рамках бытового и делового общения, быть готовым выступать с подготовленной и неподготовленной монологической речью по широкому кругу тем, в том числе, в рамках специальности.

3. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ УЧЕБНОГО ВРЕМЕНИ

3.1. Распределение аудиторной нагрузки и мероприятий самостоятельной работы по разделам дисциплины

Page 122: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 1 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темыВ

сего

по

разд

елу,

тем

е (ч

ас.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Введение 40 36 36 4 4 42 Письменная речь 72 54 54 18 6 6 4 1 8 23 Чтение 50 40 40 10 6 6 4 14 Перевод 30 10 10 20 6 6 10 1 1 4 15 Аудирование 26 20 20 6 6 66 Устная речь 14 10 10 6 6 6

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 170 170 64 34 34 18 12 6 12 12

Всего по дисциплине (час.): 252 170 82 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 123: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 2 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темыВ

сего

по

разд

елу,

тем

е (ч

ас.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 96 64 64 32 20 20 4 1 8 23 Чтение 30 18 18 12 12 124 Перевод 40 18 18 22 12 12 10 1 15 Аудирование 30 18 18 12 12 126 Устная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 124: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 3

Раздел дисциплины Аудиторные занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

,

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 96 64 64 32 20 20 4 1 8 23 Чтение 30 18 18 12 12 124 Перевод 40 18 18 22 12 12 10 1 15 Аудирование 30 18 18 12 12 126 Устная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 125: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 4

Раздел дисциплины Аудиторные занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

,

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 96 64 64 32 20 20 4 1 8 23 Чтение 30 18 18 12 12 124 Перевод 40 18 18 22 12 12 10 1 15 Аудирование 30 18 18 12 12 126 Устная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 126: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 5Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темыВ

сего

по

разд

елу,

тем

е (ч

ас.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 80 46 46 34 18 18 4 1 12 23 Чтение 28 18 18 10 10 104 Перевод 64 36 36 28 12 12 16 1 15 Аудирование 24 18 18 6 6 66 Устная речь 38 18 18 20 10 10 4 1 6 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 56 56 24 12 12 18

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 127: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 6 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темыВ

сего

по

разд

елу,

тем

е (ч

ас.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 80 46 46 34 18 18 4 1 12 23 Чтение 28 18 18 10 10 104 Перевод 64 36 36 28 12 12 16 1 15 Аудирование 24 18 18 6 6 66 Устная речь 38 18 18 20 10 10 4 1 6 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 56 56 24 12 12 18

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 128: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 7Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темыВ

сего

по

разд

елу,

тем

е (ч

ас.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 72 50 50 22 10 10 4 1 8 23 Чтение 36 30 30 6 6 64 Перевод 56 40 40 16 6 6 10 1 15 Аудирование 26 20 20 6 6 66 Устная речь 44 30 30 14 6 6 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 170 170 64 34 34 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 170 82 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 129: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 8 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темыВ

сего

по

разд

елу,

тем

е (ч

ас.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Письменная речь 57 25 25 32 12 12 12 1 8 13 Чтение 30 20 20 10 10 104 Перевод 43 25 25 18 10 10 8 15 Аудирование 42 20 20 22 10 10 12 16 Устная речь 40 30 30 10 10 10

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 212 120 120 92 52 52 24 24 16

Всего по дисциплине (час.): 216 120 96 В т.ч. промежуточная аттестация 4 0 0 0

Page 130: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

4. ОРГАНИЗАЦИЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ, САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

4.1. Лабораторные работы «не предусмотрено»

4.2. Практические занятия

Код

разд

ела,

те

мы Номер занятия Тема занятия

Время напроведение

занятия (час.)

1 1 Произношение согласных. Слабые согласные. 2 1 2 Произношение гласных. 2 1 3 Дифтонги. 21 4-6 Приветствие. 61 7-8 Личные местоимения. 41 9-10 Слитные местоимения. 41 11 Указательные местоимения. 21 12 Виды слогов. 2 1 13-16 Знакомство 81 17-18 Правило ударения 41 19 Принципы арабского письма. 2 

2-6 20-21 Знаки арабского письма (харфы). 42-6 22 Обозначение кратких гласных на письме. Огласовки. 22-6 23-27 Обозначение долгих гласных на письме. 102-6 28 Слабые харфы и их функции. 2

2-6 29-31 Правописание согласного «хамза». Васлирование начальной хамзы. 6

2-6 32 Словообразование. Формулы (модели) словообразования. Принцип пользования арабско-русским словарем Баранова 2

2-6 33-36 Физический и моральный портрет человека 82-6 37 Класс имен. Характеристики имени. 22-6 38-40 Склонение имени. Выражение падежей. 62-6 41-43 Организация рабочего дня 62-6 44 Неопределенность /определенность имени. Артикли. 22-6 45-46 Склонение имен в определенном состоянии. 4

2-6 47 Ассимиляция согласного определенного артикля. «Солнечные» и «лунные» согласные. 2

2-6 48-51 Квартира, дом 8

2-6 52-54 Число имени. Единственное, двойственное число. Склонение имен в двойственном числе. 6

2-6 55-57 Современные удобства, обстановка, мебель, бытовая техника 6

2-6 58 Имя прилагательное. Качественные и относительные прилагательные. 2

2-6 59-61 Согласованное определение (словосочетание). Склонение словосочетания. 6

2-6 62-65 Мой город 82-6 66-67 Степени сравнения прилагательных. 4

2-6 68-69 Несогласованное определение (идафа). Сопряженное состояние имени. 4

2-6 70 Слово «весь», «целый» и идафа с ним. 2

2-6 71-72 Несогласованное определение с участием слитных местоимений. Цепочки несогласованных определений. 4

2-6 73 Целое множественное число имен мужского и женского родов 2

Page 131: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2-6 74-77 Инфраструктура, транспорт и движение в городе 82-6 78-79 Простое именное предложение. 4

2-6 80 Количественные числительные от 3 до 10 и их согласование с исчисляемым. 2

2-6 81 Порядковые числительные. 2

2-6 82 «Ломанное» множественное число. Наиболее распространенные формулы образования словоформ множественного числа. 2

2-6 83 Бестануинные (двухпадежные) словоформы. парадигма спряжения бестануинных слов. 2

2-6 84Распространенное именное предложение. Именные предложения со сказуемым, выраженным именем с предлогом. Вопросительные именные предложения. 2

2-6 85-88 Покупки 8

2-6 89-90 Согласование с формами множественного числа имен неодушевленных. 4

2-6 91 Вопросительные местоимения. 22-6 92-93 Глагол и его характеристики. Первая порода глагола. 42-6 94-96 Продукты питания 6

2-6 97-98 Парадигма спряжения глагола прошедшего времени. Отрицание глагола прошедшего времени. 4

2-6 99-101Настояще-будущее время глагола. Парадигма спряжения глагола в настояще-будущем времени. Отрицание глагола настояще-будущего времени. 6

2-6 102-104 Употребление глагола с прямым или косвенным дополнением. 62-6 105-107 Особенности русской и арабской кухни. 6

2-6 108-109 Слитные местоимения с глаголами и предлогами в роли дополнения. 4

2-6 110-112 Будущее время глагола 62-6 113-114 Простое глагольное предложение. 42-6 115-117 Повелительное наклонение I породы глагола. 6

2-6 118-119Сослагательное наклонение глагола. Частица ’анна в роли сочинительного союза. Отрицание будущего действия через употребление сослагательного наклонения. 4

2-6 120-123 Жизнь студента, учёба, вуз 8

2-6 124-126Усеченное наклонение. Отрицание прошедшего времени с употреблением усеченного наклонения. Предложения условности. 6

2-6 127-129 Расписание занятий, изучение языка 62-6 130-132 II и V породы глагола. 62-6 133-135 Отглагольное имя (масдар). 62-6 136-137 Страдательный залог 42-6 138-139 III и VI породы глагола. 42-6 140-

141; 150-151; 200-201; 281-282: 340-341; 409-

Написание письма, изложения, сочинения по пройденной тематике

32

Page 132: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

410; 490-491;

540-5412-6 142-145 Правила хорошего тона, разговор по телефону 82-6 146-148 Встреча с друзьями, написание письма 62-6 149 Виды неправильных глаголов. 22-6 152-153 IV и X породы глагола. 42-6 154-155 Модальные глаголы. Сложноподчиненные предложения. 42-6 156-159 Виды спорта, любимые спортсмены, соревнования 82-6 160-161 Наречия 42-6 162 Междометия. Частицы обращения. 22-6 163-166 Свободное время, хобби 82-6 167-168 VII порода глагола. 42-6 169-170 VIII порода глагола. Глаголы суждения. 4

2-6 171-173 Музыка: жанры, известные певцы и композиторы, любимые песни 8

2-6 175 Числительные от 11 до 99, согласование с исчисляемым. 22-6 176 Хамзованные глаголы. 2

2-6 177-178 Подобноправильные глаголы. Производные породы от подобноправильных корней. 4

2-6 179-180 Числительные от 100 и согласование с ними исчисляемого. Склонение числительных с исчисляемым. 4

2-6 180-184 Путешествие на самолете, поезде, пешком, на автомобиле и теплоходе. 8

2-6 185-186 Повелительное наклонение 1-го и 3-го лица (побуждение). 42-6 187-188 Аналитические формы глагола 42-6 189-190 Каникулы. Отдых летний и зимний 62-6 192-194 Пустые неправильные глаголы. 62-6 195 Производные породы от пустых глаголов. 22-6 196-199 Праздники в арабских и мусульманских странах 82-6 202-203 Причастия действительного залога глаголов I породы. 42-6 204-205 Причастие страдательного залога глаголов I породы. 4

2-6 206-207 Причастия действительного и страдательного залогов глаголов производных пород. 4

2-6 208-209 Недостаточные неправильные глаголы. 42-6 210-213 Природа, погода, животный мир 8

2-6 214-217 Визит к врачу. Ситуации и фразы, связанные с состоянием здоровья, основными заболеваниями, осмотром у врача и лечением 8

2-6 218 Производные породы недостаточных глаголов. 2

2-6 219 Причастия действительного и страдательного залогов неправильных глаголов. 2

2-6 220 Удвоенные глаголы. 22-6 221-223 Вехи истории стран Ближнего Востока. 62-6 224 Вдвойне неправильные глаголы. 22-6 225 Втройне неправильные глаголы. 22-6 226 Выражение долженствования. 2

2-6 227-230 Особенности географического положения стран Арабского востока, природно-климатические условия 8

2-6 231-234 Полезные ископаемые, демографические показатели, основные отрасли экономики Арабских стран. 8

2-6 235 Усиленное наклонение глагола. Частитцы усиления. 2

Page 133: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2-6 236-237 Частица’инна и ей подобные. 42-6 238-240 Арабский этикет. 62-6 241-243 Литература доисламского периода (аль-Джахилийи) 6

2-6 244-245 Основы египетского разговорно-диалектного варианта. Фонетические особенности 4

2-6 246-247 Обороты со словом нафс (тот же самый) 42-6 248-250 Пророк Мухаммад и основание мусульманского государства. 62-6 251-252 Прошедшее-длительное время 42-6 253-254 Давнопрошедшее время 42-6 255-257 Религия и культура. 62-6 258-259 Употребление слова зȳ (обладающий) 42-6 260-261 Употребление слова гайр в значении отрицания 42-6 262-265 Города Ближнего востока 82-6 266-269 Обороты со словом баʻд̣ (некоторые) 82-6 270-273 Туристические достопримечательности Египта. 8

2-6 274-277 Простые именные предложения в египетском разговорно-диалектном варианте . 8

2-6 278-280 Абсолютное отрицание наличия 62-6 283-284 Обороты с глаголом тамма 4

2-6 285-287 Средневековая арабская философия. Исламский мистицизм (суфизм). 6

2-6 288-289 Глаголы начинания. 4

2-6 290 Изъявительное наклонение глагола в египетском разговорно-диалектном варианте. 2

2-6 291-292 Глагольные предложения в египетском разговорно-диалектном варианте. 4

2-6 293-296 Средневековая андалусская литература. 82-6 297-299 Прямая и косвенная речь. 6

2-6 300-303 Великие ученые мусульманских стран средневековья и их произведения. 8

2-6 304-307 Глаголы продолженного действия. 42-6 308-311 Экскурсия к пирамидам. 82-6 312 Частица ма в значении неопределенности. 2

2-6 313 Глагол прошедшего времени в египетском разговорно-диалектном варианте. 2

2-6 314 Выражение модальности в египетском разговорно-диалектном варианте. 2

2-6 315-317 Информационные агентства, газеты и спутниковые каналы. 62-6 318 Подчинительный союз ли’анна 22-6 319-322 Арабская литература современности. 82-6 323-325 Коранический язык, суры, таджвид. 62-6 326-329 Международные отношения, внешняя политика 82-6 330-333 Арабский язык христианских текстов. 82-6 334-337 Взаимоотношения арабского мира и Запада. 8

2-6 338-339 Основы разговорно-диалектного варианта языка стран Персидского залива. Фонетические особености 4

2-6 342-345 Страны Арабского магриба. 82-6 346-348 Обороты с глаголом кāда. 62-6 349-350 Употребление слова ламмā 4

2-6 351-352 Глагол настояще-будущего и прошедшего времени в разговорно-диалектном варианте языка стран Персидского залива. 4

2-6 353-356 Археологические памятники Иордании, Ливана и Сирии. 8

Page 134: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Баальбек, Петра, Пальмира.2-6 357-359 Конструкции с глаголом муджаррад. 62-6 360-363 Экономическая, деловая и культурная жизнь. 8

2-6

364-366; 402-404; 445-447; 520-522;

565-567

Особенности официально-письменной речи

302-6 367-370 Рынок и предпринимательство. 82-6 371-374 Основы теории перевода 82-6 375-378 Банки 8

2-6

386-390; 420-422; 498-500; 537-539; 550-552;

Принципы реферирования

322-6 379-382 Йемен. 8

2-6 383-386 Египетский писатель лауреат Нобелевской премии Нагиб Махфуз. 8

2-6 390-393 Правитель Египта Мухаммад Али и его реформы. 82-6 391-394 ОАЭ 82-6 394-397 Творчество ливанского писателя Джубрана Халиля Джубрана. 82-6 398-401 История российско-арабских отношений 8

2-6 405-408 Основные направления сотрудничества России и арабских стран в сфере политики, экономики, культуры. 8

2-62-6 414-417 Религиозные конфессии арабских стран. 8

2-6418-419;

423-425

Правила написания и оформления простой деловой документации 28

2-6426-432;

448-454Структура и содержание реферата.

282-6 455-469 Приемы реферирования и аннотирования на арабском языке. 30

2-6433-440;

492-495Перевод фразеологических сочетаний

24

2-6 441-444; Передача прямой и косвенной речи 24

2-6 470-483 Способы передачи на арабский язык сложноподчиненных предложений 28

2-6 484-489; 496-

Способы передачи на арабский язык сложносочиненных предложений

28

Page 135: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

497; 523-529

2-6 501-513 Передача некоторых форм наклонений русского языка 26

2-6514-519;

542-545Передача поговорок и пословиц.

20

2-6

530-536; 546-549;

568-570

Перевод наиболее употребительных газетных оборотов

28Всего: 1140

4.3.Примерная тематика самостоятельной работы 4.3.1. Примерный перечень тем домашних работ

1. Звуки и ударение2. Изучение тем по грамматике и выполнение упражнений3. Составление кроссвордов по пройденным темам4. Составление диалогов по теме «Знакомство»5. Сочинения «Моя семья», «Мой Дом», «Мой день», «Профессии», «В магазине», «В

зоопарке»6. Презентация «Достопримечательности Арабского Востока»7. Презентация «Египет - страна туризма»8. Сочинение «Екатеринбург», «Хобби»9. Презентация «Города Арабского Востока»10. Презентация «Средства коммуникации»11. Сочинение «Свадебные традиции в России и арабских странах», «Религиозные

праздники на Арабском Востоке»12. Чтение и перевод текста «Расцвет Арабского халифата»13. Презентация «Политические партии Египта»14. Сочинение «Современные технологии в нашей жизни», «Арабы и русские:

сравнительный анализ»15. Презентация «Арабский Восток – Запад: взаимодействие цивилизаций»16. Доклад «Отрасли экономики арабских стран»17. Составление деловых писем18. Просмотр и обсуждение художественных фильмов19. Доклад «Международное положение стран Арабского востока»20. Составление аннотаций к газетным статьям21. Внеаудиторное чтение22. Доклад «Современные российско-арабские отношения» 23. «Моё любимое высказывание»24. «Дорогие воспоминания»25. «Что я делаю для того, чтобы быть здоровым»26. «Погодные сезоны в моей стране»27. «Как изменился облик моего города»28. «Культура питания и тенденции её развития»29. «Роботы на службе человека»30. «Проблемы утилизации мусора»

Темы домашних работ соответствуют темам аудиторных занятий. В рамках домашней работы предусматривается:

1) повторение освоенной на занятии лексики;2) отработка правописания иероглифов;3) выполнение письменных упражнений по грамматике урока;4) подготовка пересказа текста;

Page 136: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

5) составление сочинения по темам, согласующимся с содержанием урока.4.3.2. Примерный перечень тем графических работ

Не предусмотрено.4.3.3. Примерный перечень тем рефератов (эссе, творческих работ)

Не предусмотрено4.3.4. Примерная тематика индивидуальных и групповых проектов

не предусмотрено4.3.5. Примерный перечень тем расчетных работ (программных продуктов)

Не предусмотрено 4.3.6. Примерный перечень тем расчетно-графических работ

Не предусмотрено4.3.7. Примерный перечень тем курсовых проектов (курсовых работ)

Не предусмотрено4.3.8. Примерный перечень контрольных работОбразец контрольной работы для I курса

Переведите предложения на арабский язык1. Я всегда встаю очень рано.2. Встретимся через 1,5 часа около университета?3. Мы не сможем остановиться в отеле “Шератон”, это самый дорогой отель в Каире.4. (Оказывается), несколько слов я написал неправильно.5. Перед экзаменом вы должны повторить все темы.6. Можно мне посмотреть ваши новые фотографии?7. Во вторник я отправлю письма всем своим родственникам.8. Давайте дойдем пешком до почтамта.9. Твой брат младше тебя на три года?10. (Пожалуй) Я не буду класть в сумку слишком много вещей.11. Я должен вымыть посуду после ужина?12. Выпью-ка я стакан апельсинового сока.13. Вы будете пить чай или кофе?14. В июле мы были в Египте.15. Кем было разбито оконное стекло?16. Давайте сходим в четверг в оперный театр.17. Ты должен принимать это лекарство за полчаса до еды.18. Я могу вам помочь?19. У меня болит горло, мне нужно сходить к врачу.20. Тебя подвезти до дома?

Образец контрольной работы для II курсаПереведите предложения на арабский язык1. Многие люди следят за новостями и по телевизору, и через Интернет. 2. Раз ты не читаешь газет, слушай радио! Ты как будто живешь в другом мире!3. Вейсель поехал в Германию, чтобы работать; т.е. заработав немного денег, он

собирался вернуться в Египет.4. Уже несколько месяцев не было ни дождя, ни снега.5. Хозяин дома поздоровался с гостями и сказал каждому из них: «Добро

пожаловать!»6. Этот экзамен – мой последний шанс, либо перейду в следующий класс, либо

останусь.7. Все хотят изменить мир, но никто не думает о том, чтобы изменить себя.8. По выходным я либо встречаюсь с друзьями, либо занимаюсь спортом.9. В комнате никого не было10. И турки, и арабы любят острую пищу.

Образец контрольной работы для III курса

Page 137: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

1. Люди, которые вносят важный вклад в решение международных конфликтов, награждаются Нобелевской премией Мира.

2. Министр иностранных дел заявил, что тем, кто приезжает из-за рубежа для получения высшего образования, визы будут выдаваться в более короткие сроки.

3. Во дворце, построенном по приказу султана Абдул-Меджида, соединились различные архитектурные стили.

4. В исследованиях, проведенных американскими психологами, показано, что телевизор, ставший самым распространенным средством массовой информации, может положительно повлиять на развитие ребенка, но родителям нужно обращать внимание на программы, которые будут смотреть их дети.

5. По распоряжению мэра старые дома, находящиеся в центре города, будут разрушены.

6. Сегодня будет проведено голосование по вопросу о законопроекте, который был передан в парламент 3 дня назад.

7. Инвестиции в сухопутные перевозки обеспечат развитие товарообмена между Египтом и Россией, экспорт которой в следующем году возрастет на 10 %.

Образец контрольной работы для IV курсаПисьменно ответьте на следующие вопросы:

( هل تعد النظافة والتخلص من النفايات مشكلة كبرى تواجه المدن الكبيرة؟ ولماذا؟1( ما هي األساليب التي اتبعتها األمانة في تطوير خدمة النظافة والتخلص من النفايات في البداية؟ 2( لماذا استعانت األمانة في المراحل األولى من المشروع عدد من المقاولين المحليين؟3

4.3.9. Примерная тематика коллоквиумовНе предусмотрено

5. СООТНОШЕНИЕ РАЗДЕЛОВ ДИСЦИПЛИНЫ И ПРИМЕНЯЕМЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ОБУЧЕНИЯ

Код раздела, темы дисциплины

Активные методы обученияДистанционные образовательные

технологии и электронное обучение

Про

ектн

ая р

абот

а

Кей

с-ан

ализ

Дел

овы

е иг

ры

Про

блем

ное

обуч

ение

Ком

андн

ая р

абот

а

Дру

гие

(ука

зать

, как

ие)

Сет

евы

е уч

ебны

е ку

рсы

Вир

туал

ьны

е пр

акти

кумы

и

трен

ажер

ыВ

ебин

ары

и

виде

окон

фер

енци

иА

синх

ронн

ые

web

-ко

нфер

енци

и и

семи

нары

Сов

мест

ная

рабо

та и

ра

зраб

отка

кон

тент

а

Дру

гие

(ука

зать

, как

ие)

1. Введение *2. Письменная речь *3. Чтение * *4. Перевод * *5. Аудирование *6. Устная речь * * *

6. ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ И ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ (Приложение 1) 7. ПРОЦЕДУРЫ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ (Приложение 2)

Page 138: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

8. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ (Приложение 3)

9. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ9.1. Рекомендуемая литература

9.1.1. Основная литература1. Мокрушина А.А. Грамматика арабского языка в таблицах и упражнениях : учебное

пособие / А.А. Мокрушина. - Санкт-Петербург : КАРО, 2015. - 224 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=462249

2. Редькин О.И. Грамматика арабского языка: вводный курс / О.И. Редькин, О.А. Берникова. - Санкт-Петербург : КАРО, 2013. - 160 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=462582

9.1.2. Дополнительная литература1. Берникова, О.А. Арабская грамматика в таблицах и схемах / О.А. Берникова. - Санкт-

Петербург : КАРО, 2015. - 144 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=461763

2. Ибрагимов И.Д. Арабский язык. 150 диалогов: говорим по-арабски / И.Д. Ибрагимов. - Санкт-Петербург : КАРО, 2014. - 208 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=461927

3. Мокрушина А.А. Арабский язык: багдадский диалект : учебник / А.А. Мокрушина, Яфиа Юсиф Джамиль. - Санкт-Петербург : КАРО, 2012. - 232 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=462877 

9.2. Методические разработки1. Степанов Р.В. Арабский язык для начинающих. Учебное пособие. Екатеринбург: Изд-во

Уральского ун-та, 2017.

9.3. Программное обеспечение не используется

9.4. Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы1. Портал Восточное полушарие: http://polusharie.com/2. Online-словарь http://www.ar-ru.ru/baramij/49-qawamis/73-elektrony-slovar-

baranova3. Online-словарь http://www.ar-ru.ru/baramij/dictionaries4. Online-словарь http://islam-book.info/arabskiy-yazik/slovari-arabskogo-yazika/5. Online-словарь http://www.languages-study.com/arabic-dictionary.html

9.5. Электронные образовательные ресурсы - Не используются

10. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫАудитория на 6-10 чел, интерактивная доска, мульти-медиа средства для power-point

презентаций и аудиозанятий, доступ в интернет. Специализированное и лабораторное оборудование не используется.

Page 139: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 1к рабочей программе дисциплины

6. ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ И ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

6.1. Весовой коэффициент значимости дисциплины – 20 6.2.Процедуры текущей и промежуточной аттестации по дисциплине

I семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (85) I, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на восточном языке)

I, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

I, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) I, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка I, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

II семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) II, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

II, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

II, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) II, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, II, 8 10

Page 140: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

аудирования на иностранном языке)Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка II, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

III семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) III, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

III, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

III, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) III, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка III, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

IV семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) IV, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

IV, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

IV, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) IV, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, IV, 4 10

Page 141: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

аудирования на иностранном языке)Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

IV, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

IV, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка IV, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

V семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) V, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

V, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

V, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) V, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка V, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VI семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) VI, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VI, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном VI, 11 15

Page 142: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

языке)Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) VI, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка VI, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VII семестр:1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (85) VII, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VII, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VII, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) VII, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка VII, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VIII семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (60) VIII, 1-12 30

Page 143: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VIII, 4 25

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VIII, 10 25

Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VIII, 2 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VIII, 8 10

Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – зачетВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

6.3. Процедуры текущей и промежуточной аттестации курсовой работы – не предусмотрена.

6.4. Коэффициент значимости семестровых результатов освоения дисциплиныПорядковый номер семестра по учебному плану, в котором осваивается дисциплина

Коэффициент значимости результатов освоения дисциплины в семестре

Семестр 1 0,1Семестр 2 0,1Семестр 3 0,1Семестр 4 0,1Семестр 5 0,1Семестр 6 0,1Семестр 7 0,2Семестр 8 0,2

Page 144: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 к рабочей программе дисциплины

7. ПРОЦЕДУРЫ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на сайте ФЭПО http://fepo.i-exam.ru.

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на сайте Интернет-тренажеры http://training.i-exam.ru.

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на портале СМУДС УрФУ.В связи с отсутствием Дисциплины и ее аналогов, по которым возможно тестирование, на сайтах ФЭПО, Интернет-тренажеры и портале СМУДС УрФУ, тестирование в рамках НТК не проводится.

Page 145: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 3к рабочей программе дисциплины

8. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

8.1. КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ КОНТРОЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ В РАМКАХ БРС В рамках БРС применяются утвержденные на кафедре критерии оценивания достижений студентов по каждому контрольно-оценочному мероприятию. Система критериев оценивания, как и при проведении промежуточной аттестации по модулю, опирается на три уровня освоения компонентов компетенций: пороговый, повышенный, высокий.

Компоненты компетенций

Признаки уровня освоения компонентов компетенцийпороговый повышенный высокий

Знания Студент демонстрирует знание-знакомство, знание-копию: узнает объекты, явления и понятия, находит в них различия, проявляетзнание источников получения информации, может осуществлять самостоятельно репродуктивные действия над знаниями путем самостоятельного воспроизведения и применения информации.

Студент демонстрирует аналитические знания: уверенно воспроизводит и понимает полученные знания, относит их к той или иной классификационной группе, самостоятельно систематизирует их, устанавливает взаимосвязи между ними, продуктивно применяет в знакомых ситуациях.

Студент может самостоятельно извлекать новые знания из окружающего мира, творчески их использовать для принятия решений в новых и нестандартных ситуациях.

Умения Студент умеет корректно выполнять предписанные действия по инструкции, алгоритму в известной ситуации, самостоятельно выполняет действия по решению типовых задач, требующих выбора из числа известных методов, в предсказуемо изменяющейся ситуации

Студент умеет самостоятельно выполнять действия (приемы, операции) по решению нестандартных задач, требующих выбора на основе комбинации известных методов, в непредсказуемо изменяющейся ситуации

Студент умеет самостоятельно выполнять действия, связанные с решением исследовательских задач, демонстрирует творческое использование умений (технологий)

Личностные качества

Студент имеет низкую мотивацию учебной деятельности, проявляет безразличное, безответственное отношение к учебе, порученному делу

Студент имеет выраженную мотивацию учебной деятельности, демонстрирует позитивное отношение к обучению и будущей трудовой деятельности, проявляет активность.

Студент имеет развитую мотивацию учебной и трудовой деятельности, проявляет настойчивость и увлеченность, трудолюбие, самостоятельность, творческий подход.

Page 146: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

8.2. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ

Независимый тестовый контроль не проводится

8.3. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ8.3.1. Примерные задания для проведения мини-контрольных в рамках учебных занятий не предусмотрено8.3.2. Примерные контрольные задачи в рамках учебных занятий– не предусмотрены8.3.3. Примерные контрольные кейсы – не предусмотрены8.3.4. Перечень примерных вопросов для зачета.

1. Изложение текста общественно-политического характера на арабском языке и беседа по содержанию прочитанного.

2. Сообщение и беседа по темам: «Кто, на Ваш взгляд, сыграл самую значительную роль в истории Арабского

Востока?» «Столицы стран Арабского Востока» «Какое место занимают экологические проблемы в сознании арабов» «Каковы, на Ваш взгляд, проблемы и перспективы развития отношений между

Арабским Востоком и Западом?» «Роль Арабского Востока в системе международных отношений на современном

этапе»

8.3.5. Перечень примерных вопросов для экзамена.I семестр

1. Чтение текста на арабском языке объемом 1000 знаков и его письменный перевод со словарем.

2. Перевод 5 предложений с русского языка на арабский.3. Сообщение и беседа по темам: «Мой дом» «Мой день» «Профессии» «Моя семья» «Учеба в университете» «Дорога из университета домой» «Покупки» «Мой друг»

II семестр1. Чтение текста на арабском языке объемом 1000 знаков и его письменный перевод со

словарем.2. Устный перевод 5 предложений с русского языка на арабский.3. Сообщение и беседа по темам: «Визит к врачу» «Покупка одежды» «Животные» «Климат, погода» «Мое любимое блюдо» «Покупки в супермаркете» «Гамаль Абдель Насер»

III семестр

Page 147: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

1. Чтение текста на арабском языке объемом 1000 знаков и его письменный перевод со словарем.

2. Устный перевод 5 предложений с русского языка наарабский.3. Сообщение и беседа по темам: «Любимое времяпрепровождение, хобби» «Праздники на Арабском Востоке» «Праздники в России» «Географическое положение арабских стран» «Каир» «Дамаск» «Спорт» «Музыка» «Свадебные традиции в арабских странах и России»

IV семестр1. Чтение фрагмента текста на арабском языке объемом 1000 знаков и его письменный

перевод со словарем.2. Грамматическое задание.3. Сообщение и беседа по темам:

«Современные средства коммуникации» «Использование компьютерных технологий и Интернет» «Новость из газеты» «Вредные привычки» «Телевидение» «Достопримечательности Каира» «Достопримечательности Дамаска» «Изобретения и изобретатели» «Астрология и знаки зодиака»

V семестр1. Чтение фрагмента текста на арабском языке объемом 1000 знаков и его письменный

перевод со словарем.2. Грамматическое задание.3. Сообщение и беседа по темам: «Герой народной арабской литературы» «Арабская поэзия» «Арабское прикладное искусство» «Культура гостеприимства в арабских странах» «Олимпийские игры» «Достопримечательности стран Персидского залива» «Конфликт поколений»

VI -VII семестр1. Чтение вслух отмеченного отрывка и письменный перевод оригинального текста со

словарем. 2. Изложение текста общественно-политического характера на арабском языке и беседа по

содержанию прочитанного.3. Сообщение и беседа по темам: «Каковы преимущества и недостатки географического положения арабских стран?» «Какова роль России в экономике арабских стран?» «Становление и развитие демократии на Арабском Востоке» «Какое историческое событие, на Ваш взгляд, оказало наибольшее влияние на развитие

Арабского Востока» «Взаимоотношения ислама и государства в современных арабских странах»

Page 148: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

8.3.6. Ресурсы АПИМ УрФУ, СКУД УрФУ для проведения тестового контроля в рамках текущей и промежуточной аттестации – не используются

8.3.7. Ресурсы ФЭПО для проведения независимого тестового контроля: не используются

8.3.8. Интернет-тренажеры: не используются

8.3.9. Иные оценочные средства – не используются.

Page 149: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИФедеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего образования«Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н.Ельцина»

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫОСНОВНОЙ ВОСТОЧНЫЙ ЯЗЫК (ТУРЕЦКИЙ)

Перечень сведений о рабочей программе дисциплины Учетные данныеМодуль Восточный язык

Код модуля 1103861

Образовательная программаВостоковедение и африканистика

Код ОП 58.03.01/01.02

Направление подготовкиВостоковедение и африканистика

Код направления и уровня подготовки – 58.03.01

Уровень профессионального образования: высшее образование - бакалавриатФГОС ВО Реквизиты приказа Минобрнауки РФ

об утверждении ФГОС ВО:от 07.08.2014 г. № 941

Екатеринбург, 2018

Page 150: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Рабочая программа дисциплины составлена авторами:

№ п/п ФИО Ученая степень, ученое звание Должность Кафедра Подпись

1 Ачан Н.М.Кандидат

исторических наук

доцент востоковедения

Руководитель модуля А. А. Буракова

Рекомендовано учебно-методическим советом УГИПротокол № 33.00-08/04 от «19» апреля 2018 г.

Согласовано:

Дирекция образовательных программ

Page 151: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСЦИПЛИНЫ «ОСНОВНОЙ ВОСТОЧНЫЙ ЯЗЫК (ТУРЕЦКИЙ)»

1.1. Аннотация содержания дисциплиныДисциплина «Основной восточный язык (турецкий)» является частью базового цикла Б.1

по направлению подготовки Востоковедение и африканистика, реализуемой в Уральском Федеральном университете им. Б.Н. Ельцина кафедрой Востоковедения.

Дисциплина является обязательным курсом базовой, читается в 1-8 семестрах.Данная дисциплина логически, содержательно и методически связана с дисциплиной

модуля «Теория и практика перевода восточного языка», а также с дисциплинами Страноведческого модуля: «История изучаемой страны», «Литература изучаемой страны», «Культура изучаемой страны» и т.д. Курс основного восточного языка нацелен на формирование у студентов бакалавриата навыков и умений во всех видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме.

В основу программы данной дисциплины заложены следующие лингводидактические принципы:

- Принцип коммуникативной направленности обучения. Этот принцип означает, что обучение должно строиться на вовлечении учащихся в устную и письменную коммуникацию, т.е. общение на иностранном языке во всех четырех видах речевой деятельности на протяжении всего курса обучения.

- Принцип активности. Этот принцип предполагает стимулирование самостоятельной работы учащихся, убывание роли преподавателя к концу обучения и возрастание роли студента как в процессе усвоения языкового материала, так и его реализации в собственных речевых произведениях.

- Принцип прочности и систематичности. Принцип означает, что вводимые на уровне слова, словосочетания, грамматические структуры, речевые образцы должны удерживаться в памяти учащихся, сохраняться и воспроизводиться при необходимости.

- Принцип личностно-ориентированного подхода. Данный принцип предполагает учет индивидуально-психологических различий студентов, уровня развития их лингвистических способностей. Знание этих особенностей позволяет преподавателю определять оптимальный темп овладения языком для каждого из них, индивидуализировать учебные задания в вузе и дома и создавать условия для развития лингвистических способностей.

Предусмотренные программой формы занятий (аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя; самостоятельная работа учащихся по заданиям преподавателя; индивидуальные консультации; внеаудиторное чтение; индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя) могут дополняться внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами, бюро переводов и др.)

1.2. Язык реализации программы – турецкий

1.3. Планируемые результаты освоения дисциплины Результатом освоения дисциплины является формирование у студента следующих

компетенций: ОК-5: способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и турецком языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия; ОК-6: способность работать в коллективе, толерантно воспринимая социальные, этнические, конфессиональные и культурные различия; ОК-7: способность к самоорганизации и самообразованию; ОПК-2: владение турецким языком (помимо освоения различных аспектов современного языка предполагается ознакомление с классическим (древним) вариантом турецкого языка, что

Page 152: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

необходимо для понимания неадаптированных текстов, истории языка и соответствующей культурной традиции);

ПК-2: способность понимать, излагать и критически анализировать информацию о Востоке, свободно общаться на турецком языке, устно и письменно переводить с турецкого языка и на турецкий язык тексты литературного, научного, политико-экономического и религиозно-философского характера;

ПК-9: способность излагать и критически анализировать массив данных на турецком языке и представлять результаты исследования; ПК-12 - владение информацией об основных особенностях материальной и духовной культуры изучаемой страны (региона), способностью учитывать в практической и исследовательской деятельности специфику, характерную для носителей соответствующих культур.

ПК-13 - способность использовать знание этнографических, этнолингвистических и этнопсихологических особенностей народов Азии и Африки и их влияния на формирование деловой культуры и этикета поведения.

В результате освоения дисциплины студент должен:Знать: основы турецкой грамматики в полном объёме; 5000 слов и фразеологических оборотов общественно-политической, экономической,

деловой, страноведческой, историко-филологической и разговорно-бытовой тематики.Уметь: свободно общаться на турецком языке, устно и письменно переводить с турецкого

языка и на турецкий язык тексты культурного, научного, политико-экономического и религиозно-философского характера;

логически верно, аргументировано и ясно строить деловую устную и письменную речь на турецком языке;

уметь использовать теоретические знания по истории, языку, литературе, экономике Турции на практике, в том числе готовить информационно-аналитические материалы и справки;

уметь реферировать и рецензировать научную литературу; читать и переводить без словаря с турецкого языка на русский общественно-

политические тексты средней сложности; читать и переводить с помощью словаря с турецкого языка на русский общественно-

политические тексты повышенной сложности, литературно-художественные или специальные тексты средней и повышенной сложности;

переводить со словарем с русского языка на турецкий язык общественно-политические тексты в пределах пройденной тематики;

писать по-турецки изложения прослушанного или прочитанного турецкого текста или сочинения на заданную тему;

делать устное изложение на турецком языке прочитанного русского или турецкого общественно-политического текста;

переводить на слух тексты средней сложности с турецкого языка на русский и с русского языка на турецкий язык;

переводить «с листа» газетный текст с турецкого языка на русский и с русского языка на турецкий язык;

делать на турецком языке сообщения или доклады на общественно-политические, экономические и другие темы;

переводить на слух с турецкого языка на русский язык и с русского языка на турецкий язык двустороннюю беседу в пределах пройденной тематики.

Демонстрировать навыки и опыт деятельности:

Page 153: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

опыт чтения современных и текущих информационных материалов и СМИ на восточном языке;

навыки и умения речевой деятельности применительно к сфере бытовой и профессиональной коммуникации;

навыки ведения деловой переписки, представление о форме договоров, контрактов, патентов;

навыки работы со словарем (различать прямое и переносное значение слов, находить перевод фразеологических единиц);

навыки реферирования, аннотирования специальных текстов на турецком языке в устной и письменной формах, классифицирования, систематизирования и каталогизирования информации по Турции на турецком языке, вести документацию, пользоваться базами данных.

навыки реферирования и аннотирования специальных текстов на турецком языке в устной и письменной формах.

1.4. Объем дисциплины

Виды учебной работы

Объем дисциплины Распределение объема дисциплины по семестрам (час.)

№п/п Всего

часов

В т.ч. контактная работа

(час.)

1 2 3 4 5 6 7 8

1. Аудиторные занятия 1140 1140 170 136 136 136 136 136 170 1202. Лекции3. Практические занятия 1140 1140 170 136 136 136 136 136 170 1204. Лабораторные работы5. Самостоятельная

работа студентов, включая все виды текущей аттестации

710 171 64 98 98 98 98 98 64 92

6. Промежуточная аттестация 130 16.56 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 Э/18 З/4

7. Общий объем по учебному плану, час. 1980 1327,56 252 252 252 252 252 252 252 216

8. Общий объем по учебному плану, з.е. 55 7 7 7 7 7 7 7 6

2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ Код

раздела, темы

Раздел, темадисциплины Содержание

. Фонетика

Р.1.Т.1. Система гласныхПроизношение гласных. Классификация гласных. Закон гармонии гласных. Редукция и выпадение гласных. Изменение гласных под влиянием согласных.

Р.1.Т.2. Система согласных

Произношение согласных. Классификация согласных; положение согласных в начале и в конце слова; оглушение согласных в конечной позиции; ассимиляция по глухости-звонкости соседних согласных в слове; другие виды ассимиляции согласных. Изменение согласных под влиянием гласных – смягчение согласных, озвончение глухих согласных. Редукция и выпадение согласных.

Page 154: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Р.1.Т.3. Ударение и интонация

Словесное ударение и его фонетическая роль. Место ударения в слове и отступления от норм. Ударные и безударные аффиксы. Интонация, фразовое ударение и его типы. Логическое ударение.

. Грамматика

Р.2.Т.1. Имя существительное

Множественное число существительных. Падежи имен существительных, употребление падежей. Особенности склонения имен с аффиксами принадлежности. Аффиксы сказуемости. Личные аффиксы. Безглагольное отрицание. Аффиксы принадлежности. Определительные группы имен существительных (двухаффиксный и одноаффиксный изафет). Словообразовательные аффиксы –lIk, -сI.

Р.2.Т.2 Имя прилагательное

Степени сравнения прилагательных. Словообразовательные аффиксы –lI, -sIz, -kI. Образование усилительных прилагательных.

Р.2.Т.3. ЧислительныеКоличественные, порядковые, разделительные числительные. Дробные числительные и выражение процентов. Выражение совокупности и собирательности.

Р.2.Т.4. Местоимения

Личные местоимения. Указательные местоимения. Притяжательные местоимения. Вопросительные местоимения. Определительные местоимения. Неопределенные местоимения. Склонение местоимений.

Р.2.Т.5. Глагол

Образование основных форм глагола. Формы лица и числа глаголов. Временные формы глаголов (активный залог, изъявительное наклонение). Настоящее время, прошедшее-категорическое время, прошедшее-субъективное время, будущее время, настоящее-будущее время. Повелительное наклонение. Долженствовательное наклонение. Желательное наклонение. Условное наклонение. Форма возможности и невозможности совершения действия. Залоги: действительный, страдательный, возвратный, понудительный, взаимный. Аналитические формы глагола.Сложные времена: определенный имперфект, неопределенный имперфект, прошедшее-длительное время, давнопрошедшее I время, давнопрошедшее II время, будущее-прошедшее время. Модальности: модальность на –mIş, условная модальность.Условный период. Виды условных периодов и их структура. Соотношение временных форм глагола в обеих частях условного периода. Усеченный инфинитив в функции подлежащего, именной части сказуемого, дополнения, в сочетании со словами gerek, lazım.

Р.2.Т.6. Отглагольные формы

Причастие настоящего времени, причастие настоящего-будущего времени, причастие будущего времени. Страдательные причастия. Определительные обороты с причастиями. Деепричастия на –(y)АrАk, –(y)iken, -(y)IncA, -(y)A, -(y)AlI, -DIkçA. Форма на –DIk. –DIktAn sonra, -DIğındA, -DIğI için. Деепричастия на mAksIzIN, mAdIkça, -CasInA.

Р.2.Т.7. Другие части речи

Предикативные имена var, yok и их употребление. Союз. Сочинительные союзы ve, da, de. Союзы hem…hem, ne…ne. Подчинительный союз çünkü. Послелоги ile, için, gibi, kadar, sonra, önce. Служебные имена üst, alt, ön, arka, yan, ara, iç, karşı. Наречия. Междометия. Союзы и служебные имена (ancak, yalnız, ise, bile, ister .... ister, ya ... ya, ha ... ha, mademki, öyleyse, yeter ki, işte, sanki, üzere, yoksa, göre, rağmen).

Р.2.Т.8. Синтаксис Структура простого предложения и его члены. Подлежащее и его группа. Формы именного сказуемого. Согласование главных

Page 155: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

членов предложения. Порядок слов в простом предложении и инверсия. Второстепенные члены предложения: определение, обстоятельство, дополнение. Придаточные дополнительные предложения. Прямая и косвенная речь. Развернутые члены предложения; перифрастические обороты с формами на – dIk, - (y)AcAk и глагольным именем на –mA.Способы построения временных, причинно-следственных, целевых конструкций, развернутых обстоятельств меры, степени, сравнения и основания при помощи форм на - dIk, -(y)AcAk и деепричастий. Словосочетания. Определительные группы и их разновидности (простые и сложные). Порядок слов в определительной группе. Особые типы определительных конструкций существительных: с определяемым, выражающим речь, мысль. Сложносочиненные предложения и сложноподчиненные предложения. Союзное и бессоюзное подчинение. Придаточные предложения с ki и diye. Уступительные обороты и параллельные способы выражения уступительности.

III. Лексика

Р.3.Т.1. СемьяЧеловек и его окружение, взаимоотношения в семье, родственники, друзья, физический и моральный портрет человека, его обязанности, работа, организация рабочего дня.

Р.3.Т.2. Дом, в котором я живу

Квартира, дом, современные удобства, обстановка, мебель, бытовая техника.

Р.3.Т.3. Мой город Инфраструктура, транспорт и движение в городе, улица, достопримечательности.

Р.3.Т.4. Продукты питания

Поход в магазин, еда, кухня, особенности русской и турецкой кухни.

Р.3.Т.5. Школа-университет

Жизнь студента, учёба, вуз, занятия, изучение языка.

Р.3.Т.6. Речевой этикет Правила хорошего тона, разговор по телефону, знакомство, встреча, написание письма.

Р.3.Т.7. Каникулы Отдых летний и зимнийР.3.Т.8. Спорт Виды спорта, любимые спортсмены, соревнованияР.3.Т.9. Музыка Жанры, известные певцы и композиторы, любимые песниТ.3.Т.10 Свободное время Хобби, музеи, кинотеатры, культурные мероприятияР.3.Т.11

. Путешествие Путешествие на самолете, поезде, пешком, на автомобиле и теплоходе.

Р.3.Т.12 Времена года Природа, погода, животный мир.

Р.3.Т.13.

Жизнь и быт русской и турецкой семьи

Состав семьи, родственные отношения, семейные традиции

Р.3.Т.14. Визит к врачу Ситуации и фразы, связанные с состоянием здоровья, основными

заболеваниями, осмотром у врача и лечениемР.3.Т.15

.Праздники в Турции

Государственные и религиозные праздники

Р.3.Т.16.

Открытия и изобретения

Развитие современных технологий и их роль в жизни человека, великие изобретатели.

Р.3.Т.17.Экономико-географическое положение Турции

Особенности географического положения Турции, природно-климатические условия, полезные ископаемые, демографические показатели, основные отрасли экономики

Р.3.Т.18 Регионы и города Географические регионы и крупные города Турции, их история,

Page 156: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

. Турции достопримечательности, отрасли специализации.

Р.3.Т.19.

Отпуск и каникулы в Турции

Туристические достопримечательности Турции. Транспортная система Турции. Отельная инфраструктура.

Р.3.Т.20.

Общественная и культурная жизнь России и Турции

Общественная и культурная жизнь Турции и России. Особенности структуры турецкого общества. Общественная и культурная жизнь России и Турции.

Р.3.Т.21.

Средства массовой коммуникации

Теле- и радиокомпании Турции, информационные агентства. Роль и значение Интернета.

Р.3.Т.22.

Международные отношения

Международные отношения, внешняя политика. Турция и Европейский Союз

Р.3.Т.23.

Политическое устройство Турции

Политические партии Турции. Общественные организации. Конституция.

Р.3.Т.24. Экономика Экономическая, деловая и культурная жизнь. Рынок и

предпринимательство. Банки.

Р.3.Т.25.

Система образования в Турции

История системы образования в Турции. Начальное, среднее и высшее образование. Реформы в сфере образования в XXI в.

Р.3.Т.26. Туризм Виды туризма. Рекреационный потенциал Турции.

Инфраструктура туристической отрасли. Р.3.Т.27

.Российско-турецкие отношения

История российско-турецких отношений. Основные направления сотрудничества двух стран в сфере политики, экономики, культуры.

Р.3.Т.28.

Религиозная ситуация в Турции

История ислама. Принятие турками ислама. Соотношение светского и религиозного в Турции в XX-XXI вв. Религиозные меньшинства.

IV. Письменная речь

Написание письма, изложения, сочинения по пройденной тематике. Особенности официально-письменной речи.Правила написания и оформления простой деловой документации. Принципы реферирования. Структура и содержание реферата. Приемы реферирования и аннотирования на турецком языке.

V. Перевод

Основы теории перевода. Специфика устного перевода. Специфика письменного перевода. Фразеологические сочетания. Передача прямой и косвенной речи. Способы передачи на турецкий язык сложноподчиненных предложений. Способы передачи на турецкий язык сложносочиненных предложений. Передача некоторых форм наклонений русского языка. Передача поговорок и пословиц. Наиболее употребительные газетные обороты

3. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ УЧЕБНОГО ВРЕМЕНИ

3.1. Распределение аудиторной нагрузки и мероприятий самостоятельной работы по разделам дисциплины

Page 157: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 1 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

1 Фонетика 40 36 36 4 4 42 Грамматика 72 54 54 18 6 6 4 1 8 23 Лексика 66 50 50 16 12 12 4 14 Перевод 30 10 10 20 6 6 10 1 1 4 15 Письменная речь 26 20 20 6 6 6

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 170 170 64 34 34 18 12 6 12 12

Всего по дисциплине (час.): 252 170 82 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 158: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 2 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Грамматика 70 36 36 34 24 24 10 1 13 Лексика 96 64 64 32 20 20 4 1 8 24 Перевод 30 18 18 12 12 125 Письменная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 159: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 3

Раздел дисциплины Аудиторные занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

,

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Грамматика 70 36 36 34 24 24 10 1 13 Лексика 96 64 64 32 20 20 4 1 8 24 Перевод 30 18 18 12 12 125 Письменная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 160: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 4

Раздел дисциплины Аудиторные занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

,

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Грамматика 70 36 36 34 24 24 10 1 13 Лексика 96 64 64 32 20 20 4 1 8 24 Перевод 30 18 18 12 12 125 Письменная речь 38 18 18 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 68 68 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 161: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 5Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Грамматика 64 36 36 28 12 12 16 1 13 Лексика 108 64 64 44 28 28 4 1 12 24 Перевод 24 18 18 6 6 65 Письменная речь 38 18 18 20 10 10 4 1 6 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 56 56 24 12 12 18

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 162: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 6 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Грамматика 64 36 36 28 12 12 16 1 13 Лексика 108 64 64 44 28 28 4 1 12 24 Перевод 24 18 18 6 6 65 Письменная речь 38 18 18 20 10 10 4 1 6 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 136 136 98 56 56 24 12 12 18

Всего по дисциплине (час.): 252 136 116 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 163: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 7Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Грамматика 36 30 30 6 6 63 Лексика 56 40 40 16 6 6 10 1 14 Перевод 72 50 50 22 10 10 4 1 8 25 Письменная речь 70 50 50 20 12 12 4 1 4 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 234 170 170 64 34 34 18 12 6 12

Всего по дисциплине (час.): 252 170 82 В т.ч. промежуточная аттестация 0 18 0 0

Page 164: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Семестр 8 Раздел дисциплины Аудиторные

занятия (час.) Самостоятельная работа: виды, количество и объемы мероприятий

Код

раз

дела

, тем

ы

Наименование раздела, темы

Все

го п

о ра

здел

у, т

еме

(час

.)

Все

го а

удит

орно

й ра

боты

(час

.)

Лек

ции

Пра

ктич

ески

е за

няти

я

Лаб

орат

орны

е ра

боты

Все

го с

амос

тоят

ельн

ой р

абот

ы с

туде

нтов

(час

.)

Подготовка к аудиторным занятиям

(час.)Выполнение самостоятельных внеаудиторных работ (колич.)

Подготовка к контрольным мероприятиям

текущей аттестации (колич.)

Подготовка к

промежуточной

аттестации по

дисциплине (час.)

Подготовка в

рамках дисципл

ины к промежуточной

аттестации по

модулю (час.)

Все

го (ч

ас.)

Лек

ция

Пра

кт.,

семи

нар.

заня

тие

Лаб

орат

орно

е за

няти

е

Н/и

сем

инар

, сем

инар

-кон

фер.

, ко

ллок

виум

(маг

истр

атур

а)

Все

го (ч

ас.)

Дом

ашня

я ра

бота

*

Граф

ичес

кая

рабо

та*

Реф

ерат

, эсс

е, т

ворч

. раб

ота*

Про

ектн

ая р

абот

а*

Расч

етна

я ра

бота

, раз

рабо

тка

прог

рамм

ного

про

дукт

а*Ра

счет

но-г

раф

ичес

кая

рабо

та*

Дом

ашня

я ра

бота

на

инос

тр. я

зыке

*

Пер

евод

ино

яз. л

итер

атур

ы*

Кур

сова

я ра

бота

*

Кур

сово

й пр

оект

*

Все

го (ч

ас.)

Кон

трол

ьная

раб

ота*

Кол

локв

иум*

Заче

т

Экз

амен

Инт

егри

рова

нны

й эк

заме

н по

мод

улю

Про

ект

по м

одул

ю

2 Грамматика 40 30 30 10 10 103 Лексика 43 25 25 18 10 10 8 14 Перевод 72 40 40 32 20 20 12 15 Письменная речь 57 25 25 32 12 12 12 1 8 1

Всего (час), без учета промежуточной аттестации: 212 120 120 92 52 52 24 24 16

Всего по дисциплине (час.): 216 120 96 В т.ч. промежуточная аттестация 4 0 0 0

Page 165: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

4. ОРГАНИЗАЦИЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ, САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ПО ДИСЦИПЛИНЕ4.1. Лабораторные работы «не предусмотрено»4.2. Практические занятия

Код

разд

ела,

те

мы Номер занятия Тема занятия

Время напроведение

занятия (час.)

1.1. 1  Произношение гласных. Классификация гласных. Закон гармонии гласных. 2 

1.2. 2  Произношение согласных. Классификация согласных 2 2.1. 3 Множественное число существительных. 23.6. 4-6 Знакомство 62.4. 7-8 Личные местоимения. 42.4. 9-10 Притяжательные местоимения. 42.4. 11 Указательные местоимения. 2

1.1. 12  Редукция и выпадение гласных. Изменение гласных под влиянием согласных. 2 

3.1. 13-16 Семья 82.1. 17-18 Аффиксы принадлежности. 4

1.2. 19  Положение согласных в начале и в конце слова; оглушение согласных в конечной позиции 2 

2.1. 20-21 Аффиксы сказуемости. Личные аффиксы. 4

1.2. 22 Ассимиляция по глухости-звонкости соседних согласных в слове; другие виды ассимиляции согласных. 2

2.1. 23-27 Падежи имен существительных, употребление падежей. 10

1.2. 28 Изменение согласных под влиянием гласных – смягчение согласных, озвончение глухих согласных. 2

2.5. 29-31 Настоящее время глагола 61.2. 32 Редукция и выпадение согласных. 23.1. 33-36 Физический и моральный портрет человека 8

1.3. 37 Словесное ударение и его фонетическая роль. Место ударения в слове и отступления от норм. 2

2.5. 38-40 Настоящее-будущее время глагола 63.1. 41-43 Организация рабочего дня 6

1.3. 44 Ударные и безударные аффиксы. Интонация, фразовое ударение и его типы. Логическое ударение. 2

2.1. 45-46 Особенности склонения имен с аффиксами принадлежности. 42.1. 47 Безглагольное отрицание. 23.2. 48-51 Квартира, дом 8

2.1. 52-54 Определительные группы имен существительных (двухаффиксный и одноаффиксный изафет). 6

3.2. 55-57 Современные удобства, обстановка, мебель, бытовая техника 6

2.1. 58 Словообразовательные аффиксы –lIk, -сI. 22.5. 59-61 Прошедшее-категорическое время глагола 63.3. 62-65 Мой город 82.2. 66-67 Степени сравнения прилагательных. 42.2. 68-69 Словообразовательные аффиксы –lI, -sIz, -kI. 42.2. 70 Образование усилительных прилагательных. 22.8. 71-72 Структура простого предложения и его члены. 4

Page 166: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

2.7. 73 Сочинительные союзы ve, da, de. 23.3. 74-77 Инфраструктура, транспорт и движение в городе 82.7. 78-79 Служебные имена üst, alt, ön, arka, yan, ara, iç, karşı. 42.3. 80 Количественные числительные. 22.3. 81 Порядковые числительные. 22.3. 82 Разделительные числительные. 22.3. 83 Дробные числительные и выражение процентов. 22.3. 84 Выражение совокупности и собирательности. 23.4. 85-88 Покупки 82.4. 89-90 Вопросительные местоимения. 42.4. 91 Определительные местоимения 22.4. 92-93 Неопределенные местоимения. 43.4. 94-96 Продукты питания 62.4. 97-98 Склонение местоимений. 42.5. 99-101 Желательное наклонение. 62.5. 102-104 Прошедшее-субъективное время глагола 63.4. 105-107 Особенности русской и турецкой кухни. 62.8. 108-109 Словосочетания. 42.5. 110-112 Будущее время глагола 62.7. 113-114 Послелоги ile, için, gibi, kadar, sonra, önce. 42.5. 115-117 Повелительное наклонение. 62.8. 118-119 Формы именного сказуемого. 43.5. 120-123 Жизнь студента, учёба, вуз 82.5. 124-126 Долженствовательное наклонение. 63.5. 127-129 Расписание занятий, изучение языка 62.5. 130-132 Условное наклонение. 6

2.5. 133-135 Форма возможности и невозможности совершения действия. 6

2.5. 136-137 Страдательный залог 42.5. 138-139 Взаимный залог 4

IV.

140-141; 150-151; 200-201; 281-282: 340-341; 409-410; 490-491; 540-541

Написание письма, изложения, сочинения по пройденной тематике

323.6. 142-145 Правила хорошего тона, разговор по телефону 83.6. 146-148 Встреча с друзьями, написание письма 62.8. 149 Порядок слов в определительной группе. 2

2.8. 152-153 Определительные группы и их разновидности (простые и сложные). 4

2.7. 154-155 Предикативные имена var, yok и их употребление 43.8. 156-159 Виды спорта, любимые спортсмены, соревнования 82.7. 160-161 Наречия 42.7. 162 Междометия 23.10. 163-166 Свободное время, хобби 82.5. 167-168 Возвратный залог 42.5. 169-170 Вспомогательные глаголы 43.9. 171-173 Музыка: жанры, известные певцы и композиторы, 8

Page 167: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

любимые песни2.8. 175 Подлежащее и его группа. 22.8. 176 Согласование главных членов предложения. 22.8. 177-178 Порядок слов в простом предложении и инверсия 4

2.8. 179-180 Второстепенные члены предложения: определение, обстоятельство, дополнение. 4

3.11. 180-184 Путешествие на самолете, поезде, пешком, на автомобиле и теплоходе. 8

2.5. 185-186 Понудительный залог 42.5. 187-188 Аналитические формы глагола 43.7. 189-190 Каникулы. Отдых летний и зимний 6

2.5. 192-194Усеченный инфинитив в функции подлежащего, именной части сказуемого, дополнения, в сочетании со словами gerek, lazım. 6

2.7. 195 Неопределенные прилагательные 23.15. 196-199 Праздники в Турции 82.6. 202-203 Причастие настоящего времени 42.6. 204-205 Причастие настоящего-будущего времени 42.6. 206-207 Причастие будущего времени 42.6. 208-209 Страдательные причастия. 43.12. 210-213 Природа, погода, животный мир 8

3.14. 214-217Визит к врачу. Ситуации и фразы, связанные с состоянием здоровья, основными заболеваниями, осмотром у врача и лечением 8

2.6. 218 Деепричастия на –(y)АrАk 22.6. 219 Деепричастия на –(y)iken 22.6. 220 Деепричастия на -(y)IncA 23.10. 221-223 Музеи, кинотеатры, культурные мероприятия 62.6. 224 Деепричастия на -(y)A 22.6. 225 Деепричастия на -(y)AlI 22.6. 226 Деепричастия на -DIkçA. 2

3.17. 227-230 Особенности географического положения Турции, природно-климатические условия 8

3.17. 231-234 Полезные ископаемые, демографические показатели, основные отрасли экономики Турции 8

2.6. 235 Форма на –DIk. 22.6. 236-237 Деепричастия на –DIktAn sonra, -DIğındA, -DIğI için. 43.13. 238-240 Состав семьи, родственные отношения в Турции и России. 63.13. 241-243 Семейные традиции отношения в Турции и России. 62.5. 244-245 Определенный имперфект 42.5. 246-247 Неопределенный имперфект 4

3.16. 248-250 Развитие современных технологий и их роль в жизни человека 6

2.5. 251-252 Прошедшее-длительное время 42.5. 253-254 Давнопрошедшее I время 43.16. 255-257 Великие изобретатели и открытия 62.5. 258-259 Давнопрошедшее II время 42.5. 260-261 Будущее-прошедшее время 43.18. 262-265 Регионы и города Турции 82.5. 266-269 Модальность на –mIş 8

Page 168: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

3.19. 270-273 Туристические достопримечательности Турции. 82.5. 274-277 Условная модальность 82.5. 278-280 Виды условных периодов и их структура. 62.7. 283-284 Союзы 43.19. 285-287 Транспортная система Турции. Отельная инфраструктура. 62.6. 288-289 Определительные обороты с причастиями 42.7. 290 Союзы hem…hem, ne…ne. 2

2.7. 291-292Союзы и служебные имена (ancak, yalnız, ise, bile, is-ter .... ister, ya ... ya, ha ... ha, mademki, öyleyse, yeter ki, işte, sanki, üzere, yoksa, göre, rağmen). 4

3.20. 293-296 Общественная и культурная жизнь России и Турции 82.8. 297-299 Прямая и косвенная речь. 63.20. 300-303 Особенности структуры турецкого общества. 82.8. 304-307 Придаточные дополнительные предложения. 43.21. 308-311 Средства массовой коммуникации 82.6. 312 Деепричастия на -mAksIzIN 22.6. 313 Деепричастия на -mAdIkça 22.6. 314 Деепричастия на -CasInA. 2

3.21. 315-317 Теле- и радиокомпании Турции, информационные агентства. 6

2.7. 318 Подчинительный союз çünkü. 23.21. 319-322 Роль и значение Интернета 8

2.8. 323-325Развернутые члены предложения; перифрастические обороты с формами на – dIk, - (y)AcAk и глагольным именем на –mA. 6

3.22. 326-329 Международные отношения, внешняя политика 8

2.8. 330-333

Способы построения временных, причинно-следственных, целевых конструкций, развернутых обстоятельств меры, степени, сравнения и основания при помощи форм на - dIk, -(y)AcAk и деепричастий. 8

3.22. 334-337 Турция и Европейский Союз 8

2.8. 338-339Особые типы определительных конструкций существительных: с определяемым, выражающим речь, мысль. 4

3.23. 342-345 Политическое устройство Турции. Конституция 8

2.8. 346-348 Сложносочиненные предложения и сложноподчиненные предложения. 6

2.8. 349-350 Союзное и бессоюзное подчинение. 42.8. 351-352 Придаточные предложения с ki и diye 43.23. 353-356 Политические партии Турции. Общественные организации. 8

2.8. 357-359 Уступительные обороты и параллельные способы выражения уступительности. 6

3.24. 360-363 Экономическая, деловая и культурная жизнь. 8

IV.

364-366; 402-404; 445-447; 520-522; 565-567

Особенности официально-письменной речи

303.24. 367-370 Рынок и предпринимательство. 8V. 371-374 Основы теории перевода 8

3.24. 375-378 Банки 8

Page 169: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

IV.

386-390; 420-422; 498-500; 537-539; 550-552;

Принципы реферирования

323.25. 379-382 История системы образования в Турции. 83.25. 383-386 Начальное, среднее и высшее образование. 83.25. 390-393 Реформы в сфере образования в XXI в. 83.26. 391-394 Виды туризма 8

3.26. 394-397 Рекреационный потенциал Турции. Инфраструктура туристической отрасли 8

3.27. 398-401 История российско-турецких отношений 8

3.27. 405-408 Основные направления сотрудничества России и Турции в сфере политики, экономики, культуры. 8

3.28. 411-413 История ислама. Принятие турками ислама. 8

3.28. 414-417 Соотношение светского и религиозного в Турции в XX-XXI вв. Религиозные меньшинства. 8

IV. 418-419; 423-425

Правила написания и оформления простой деловой документации 28

IV. 426-432; 448-454 Структура и содержание реферата. 28

IV. 455-469 Приемы реферирования и аннотирования на турецком языке. 30

V. 433-440; 492-495 Перевод фразеологических сочетаний 24

V. 441-444; Передача прямой и косвенной речи 24

V. 470-483 Способы передачи на турецкий язык сложноподчиненных предложений 28

V.484-489; 496-497; 523-529

Способы передачи на турецкий язык сложносочиненных предложений 28

V. 501-513 Передача некоторых форм наклонений русского языка 26

V. 514-519; 542-545 Передача поговорок и пословиц. 20

V.530-536; 546-549; 568-570

Перевод наиболее употребительных газетных оборотов28

Всего: 1140

4.3.Примерная тематика самостоятельной работы 4.3.1. Примерный перечень тем домашних работ

1. Звуки и ударение2. Изучение тем по грамматике и выполнение упражнений3. Составление кроссвордов по пройденным темам4. Составление диалогов по теме «Знакомство»5. Сочинения «Моя семья», «Мой Дом», «Мой день», «Профессии», «В магазине», «В

зоопарке»6. Презентация «Достопримечательности Турции»7. Презентация «Турция-страна туризма»8. Сочинение «Екатеринбург», «Хобби»9. Презентация «Стамбул – город на двух континентах»10. Презентация «Средства коммуникации»

Page 170: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

11. Сочинение «Свадебные традиции в России и Турции», «Религиозные праздники в Турции»

12. Чтение и перевод текста «Мевляна»13. Презентация «Политические партии Турции14. Сочинение «Современные технологии в нашей жизни», «Турки и русские:

сравнительный анализ»15. Презентация «Турция и ЕС»16. Доклад «Отрасли экономики Турции»17. Составление деловых писем18. Просмотр и обсуждение художественных фильмов19. Доклад «Международное положение Турции»20. Составление аннотаций к газетным статьям21. Внеаудиторное чтение22. Доклад «Современные российско-турецкие отношения»

4.3.2. Примерный перечень тем графических работне предусмотрено

4.3.3. Примерный перечень тем рефератов (эссе, творческих работ)не предусмотрено

4.3.4. Примерная тематика индивидуальных и групповых проектов не предусмотрено

4.3.5.Примерный перечень тем расчетных работ (программных продуктов)не предусмотрено

4.3.6.Примерный перечень тем расчетно-графических работне предусмотрено

4.3.7.Примерный перечень тем курсовых проектов (курсовых работ) не предусмотрено

4.3.8. Примерныйперечень контрольных работОбразец контрольной работы для I курса

Переведите предложения на турецкий язык1. Я всегда встаю очень рано.2. Встретимся через 1,5 часа около университета?3. Мы не сможем остановиться в отеле “Шератон”, это самый дорогой отель в

Анталье.4. (Оказывается), несколько слов я написал неправильно.5. Перед экзаменом вы должны повторить все темы.6. Можно мне посмотреть ваши новые фотографии?7. Во вторник я отправлю письма всем своим родственникам.8. Давайте дойдем пешком до почтамта.9. Твой брат младше тебя на три года?10. (Пожалуй) Я не буду класть в сумку слишком много вещей.11. Я должен вымыть посуду после ужина?12. Выпью-ка я стакан апельсинового сока.13. Вы будете пить чай или кофе?14. В июле мы были в Турции.15. Кем было разбито оконное стекло?16. Давайте сходим в четверг в оперный театр.17. Ты должен принимать это лекарство за полчаса до еды.18. Я могу вам помочь?19. У меня болит горло, мне нужно сходить к врачу.20. Тебя подвезти до дома?

Образец контрольной работы для II курса

Page 171: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Переведите предложения на турецкий язык1. Многие люди следят за новостями и по телевизору, и через Интернет. 2. Раз ты не читаешь газет, слушай радио! Ты как будто живешь в другом

мире!3. Вейсель поехал в Германию, чтобы работать; т.е. заработав немного денег,

он собирался вернуться в Турцию.4. Уже несколько месяцев не было ни дождя, ни снега.5. Хозяин дома поздоровался с гостями и сказал каждому из них: «Добро

пожаловать!»6. Этот экзамен – мой последний шанс, либо перейду в следующий класс, либо

останусь.7. Все хотят изменить мир, но никто не думает о том, чтобы изменить себя.8. По выходным я либо встречаюсь с друзьями, либо занимаюсь спортом.9. В комнате никого не было10. И турки, и арабы любят острую пищу.

Образец контрольной работы для III курса1. Люди, которые вносят важный вклад в решение международных конфликтов,

награждаются Нобелевской премией Мира.2. Министр иностранных дел заявил, что тем, кто приезжает из-за рубежа для

получения высшего образования, визы будут выдаваться в более короткие сроки.3. Во дворце, построенном по приказу султана Абдул-Меджида, соединились

различные архитектурные стили.4. В исследованиях, проведенных американскими психологами, показано, что

телевизор, ставший самым распространенным средством массовой информации, может положительно повлиять на развитие ребенка, но родителям нужно обращать внимание на программы, которые будут смотреть их дети.

5. По распоряжению мэра старые дома, находящиеся в центре города, будут разрушены.6. Сегодня будет проведено голосование по вопросу о законопроекте, который был

передан в парламент 3 дня назад.7. Инвестиции в сухопутные перевозки обеспечат развитие товарообмена между

Турцией и Россией, экспорт которой в следующем году возрастет на 10 %.Образец контрольной работы для IV курсаПисьменно ответьте на следующие вопросы:1. Türkiye’nin ekonomik ve stratejik öneme sahip olmasına yol açan nedenleri nedir?2. Türkiye’nin hangi ülkelerle sınırları var?3. Türkiye’nin kapladığı sahayı Avrupa ülkeleri ve komşularının alanına göre değer-

lendiriniz.4. Türkiye’nin topografyasının genel özellikleri nedir? (en az 4 tanesini yazınız)5. Türkiye’de tarım ürünlerindeki çeşitliğin temel sebebi nedir?6. Türkiye’nin en büyük nehir ve göllerini yazınız.7. Akarsular üzerinde barajlar hangi amaçlarla inşa edilmektedir?8. Akdeniz İkliminin özelliklerini ve bu iklim tipinin ile bölgede yetiştirilen ürünler

arasındaki bağlantıyı açıklayınız.9. Ülkenin nüfus durumunu nüfus fazlalığı, yoğunluğu, yaş dağılımları, nüfusun

yaşadığı ve çalıştığı alanlar dağılımları yönünden değerlendiriniz.10. Türkiye’de en fazla gelişen sanayi kolu hangisi? Onun ürünlerini yazınız.

4.3.9.Примерная тематика коллоквиумовне предусмотрено

Page 172: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

5. СООТНОШЕНИЕ РАЗДЕЛОВ ДИСЦИПЛИНЫ И ПРИМЕНЯЕМЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ОБУЧЕНИЯ

Код раздела, темы дисциплины

Активные методы обученияДистанционные образовательные

технологии и электронное обучение

Про

ектн

ая р

абот

а

Кей

с-ан

ализ

Дел

овы

е иг

ры

Про

блем

ное

обуч

ение

Ком

андн

ая р

абот

а

Дру

гие

(ука

зать

, как

ие)

Сет

евы

е уч

ебны

е ку

рсы

Вир

туал

ьны

е пр

акти

кумы

и

трен

ажер

ыВ

ебин

ары

и

виде

окон

фер

енци

иА

синх

ронн

ые

web

-ко

нфер

енци

и и

семи

нары

Сов

мест

ная

рабо

та и

ра

зраб

отка

кон

тент

а

Дру

гие

(ука

зать

, как

ие)

Раздел I. Фонетика *

Раздел . Грамматика *Раздел . Лексика * * * *Раздел V. Письменная речь * *Раздел V. Перевод * * *

6. ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ И ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ (Приложение 1)

7. ПРОЦЕДУРЫ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ (Приложение 2)

8. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ (Приложение 3)

9. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

9.1.Рекомендуемая литература

9.1.1.Основная литература1. Галиакбарова Н. М. Деловой турецкий язык: практикум: [учебно-методическое

пособие для студентов] / Н. М. Галиакбарова ; М-во образования и науки РФ, Урал. федеральный ун-т им. первого Президента Б. Н. Ельцина.— Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2014 .— 118 с.

2. Дубровина М.Э. Сборник упражнений по грамматике и лексике современного турецкого языка : учебное пособие / М.Э. Дубровина, А.И. Пылев ; Санкт-Петербургский государственный университет. - Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского Государственного Университета, 2013. - 128 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=457939

3. Кэрулы М.М. Начальный курс грамматики турецкого языка: учебное пособие / М.М. Кэрулы ; Казанский федеральный университет. - Казань: Казанский

Page 173: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

университет, 2016. - 168 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=444192

4. Турецкий язык: начальный курс / В.Г. Гузев, Дениз-Йылмаз Озлем, Махмудов-Хаджиоглу Хюсеин, Л.М. Ульмезова. - Санкт-Петербург: КАРО, 2012. - 253 с. [Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=461899

9.1.2.Дополнительная литература1. Галиакбарова Н. М. Турецкий язык: практикум: [учебно-методическое пособие

для студентов] / Н. М. Галиакбарова ; М-во образования и науки РФ, Урал. федеральный ун-т им. первого Президента Б. Н. Ельцина. — Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2012 .— 50 с.

2. Кузнецов П. И. Учебник турецкого языка: Завершающий курс / П. И. Кузнецов .— М. : Муравей-Гайд, 2000 .— 373 с.

3. Мансурова, О. Ю. Современный турецко-русский словарь : ок. 15000 слов и словосочетаний / О. Ю. Мансурова .— М. : АСТ : Восток-Запад, 2005 .— 224 с.

4. Порхомовский М.В. Турецкие пословицы в языке и речи [Электронный ресурс]/ Порхомовский М.В.— Электрон. текстовые данные. — М.: Языки славянской культуры, 2014.— 175 c.— Режим доступа: http://www.bibliocom-plectator.ru/book/?id=35709.— «БИБЛИОКОМПЛЕКТАТОР», по паролю

5. Разумовская В.А., Фейтельберг Е.М. Звукоподражательные слова в турецком языке: интегративный подход // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета - 2009. - №4(8). [Электронный ресурс]. - URL:https://e.lanbook.com/reader/journalArticle/81226/#1

6. Турецкий язык [Электронный ресурс]: Начальный курс/ В.Г. Гузев [и др.].— Электрон. текстовые данные.— СПб.: КАРО, 2012.— 256 c.— Режим доступа: http://www.bibliocomplectator.ru/book/?id=19469.— «БИБЛИОКОМПЛЕКТАТОР», по паролю

7. Щека Ю. В. Интенсивный курс турецкого языка = Yoğun türkçe kursu: [учебник для вузов] / Ю. В. Щека. — М. : АСТ : Восток-Запад, 2008 .— 733 с.

9.2 . Методические разработки

1. Галиакбарова Н. М. Турецкий язык: практикум : [учебно-методическое пособие для студентов] / Н. М. Галиакбарова ; М-во образования и науки РФ, Урал. федеральный ун-т им. первого Президента Б. Н. Ельцина. — Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2012 .— 50 с.

9.3.Программное обеспечение – не используется

9.4. Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы1. Зональная научная библиотека УрФУ [сайт]. URL: http :// lib . urfu . ru 2. Альманах «Турция». Подготовлен Турецким информационным агентством по заказу

Главного управления печати и информации при правительстве Турции. URL: http://www.byegm.gov.tr/uploads/flash/turkiye-kitabi/FLASH/index.html

3. Главное управление печати и информации при правительстве Турции. Режим доступа: http://www.byegm.gov.tr

4. Министерство иностранных дел Турецкой Республики. Режим доступа: http://www.mfa.gov.tr/default.tr.mfa

Page 174: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

5. Посольство Турецкой Республики в Москве. Режим доступа: http://moscow.emb.mfa.gov.tr

6. Турецкое лингвистическое общество. Режим доступа: http://tdk.org.tr 7. Online-словарь - http ://www.seslisozluk.com 8. Online-словарь - http ://www.zargan.com

9.5.Электронные образовательные ресурсыне используются

10. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫАудитория на 6-10 чел, интерактивная доска, мульти-медиа средства для power-

point презентаций и аудиозанятий, доступ в интернет. Специализированное и лабораторное оборудование не используется.

Page 175: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 1к рабочей программе дисциплины

6. ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ И ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

6.1. Весовой коэффициент значимости дисциплины – 20 6.2.Процедуры текущей и промежуточной аттестации по дисциплине

I семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (85) I, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на восточном языке)

I, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

I, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) I, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

I, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка I, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

II семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) II, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

II, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

II, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) II, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 4 10

Page 176: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

II, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка II, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

III семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) III, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

III, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

III, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) III, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

III, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка III, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

IV семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) IV, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

IV, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

IV, 11 15

Page 177: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) IV, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

IV, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

IV, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

IV, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка IV, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

V семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) V, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

V, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

V, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) V, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

V, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка V, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VI семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (68) VI, 1-17 10

Page 178: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VI, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VI, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) VI, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VI, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка VI, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VII семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (85) VII, 1-17 10Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VII, 6 15

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VII, 11 15

Контрольные работы № 3 (навыки перевода на иностранный язык) VII, 16 15Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 4 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 8 10

Домашняя работа № 3 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VII, 13 10

Перевод литературы с иностранного языка VII, 15 15Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – экзаменВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

VIII семестр:

1.Лекции: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лекционных занятий – 02. Практические/семинарские занятия: коэффициент значимости совокупных результатов

Page 179: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

практических/семинарских занятий – 1Текущая аттестация на практических/семинарских занятиях Сроки – семестр,

учебная неделяМаксимальная оценка в баллах

Посещение практических занятий (60) VIII, 1-12 30Контрольная работа № 1 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VIII, 4 25

Контрольная работа № 2 (навыки письменной речи на иностранном языке)

VIII, 10 25

Домашняя работа № 1(навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VIII, 2 10

Домашняя работа № 2 (навыки письменной и устной речи, аудирования на иностранном языке)

VIII, 8 10

Весовой коэффициент значимости результатов текущей аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,5Промежуточная аттестация по практическим/семинарским занятиям – зачетВесовой коэффициент значимости результатов промежуточной аттестации по практическим/семинарским занятиям – 0,53. Лабораторные занятия: не предусмотрены, коэффициент значимости совокупных результатов лабораторных занятий – 0

6.3. Процедуры текущей и промежуточной аттестации курсовой работы – не предусмотрена.

6.4. Коэффициент значимости семестровых результатов освоения дисциплиныПорядковый номер семестра по учебному плану, в котором осваивается дисциплина

Коэффициент значимости результатов освоения дисциплины в семестре

Семестр 1 0,1Семестр 2 0,1Семестр 3 0,1Семестр 4 0,1Семестр 5 0,1Семестр 6 0,1Семестр 7 0,2Семестр 8 0,2

Page 180: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 к рабочей программе дисциплины

7. ПРОЦЕДУРЫ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ОБУЧЕНИЯ В РАМКАХ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на сайте ФЭПО http://fepo.i-exam.ru.

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на сайте Интернет-тренажеры http://training.i-exam.ru.

Дисциплина и ее аналоги, по которым возможно тестирование, отсутствуют на портале СМУДС УрФУ.В связи с отсутствием Дисциплины и ее аналогов, по которым возможно тестирование, на сайтах ФЭПО, Интернет-тренажеры и портале СМУДС УрФУ, тестирование в рамках НТК не проводится.

Page 181: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

ПРИЛОЖЕНИЕ 3к рабочей программе дисциплины

8. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

8.1. КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ КОНТРОЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ В РАМКАХ БРС В рамках БРС применяются утвержденные на кафедре критерии оценивания достижений студентов по каждому контрольно-оценочному мероприятию. Система критериев оценивания, как и при проведении промежуточной аттестации по модулю, опирается на три уровня освоения компонентов компетенций: пороговый, повышенный, высокий.Компоненты компетенций

Признаки уровня освоения компонентов компетенцийпороговый повышенный высокий

Знания Студент демонстрирует знание-знакомство, знание-копию: узнает объекты, явления и понятия, находит в них различия, проявляетзнание источников получения информации, может осуществлять самостоятельно репродуктивные действия над знаниями путем самостоятельного воспроизведения и применения информации.

Студент демонстрирует аналитические знания: уверенно воспроизводит и понимает полученные знания, относит их к той или иной классификационной группе, самостоятельно систематизирует их, устанавливает взаимосвязи между ними, продуктивно применяет в знакомых ситуациях.

Студент может самостоятельно извлекать новые знания из окружающего мира, творчески их использовать для принятия решений в новых и нестандартных ситуациях.

Умения Студент умеет корректно выполнять предписанные действия по инструкции, алгоритму в известной ситуации, самостоятельно выполняет действия по решению типовых задач, требующих выбора из числа известных методов, в предсказуемо изменяющейся ситуации

Студент умеет самостоятельно выполнять действия (приемы, операции) по решению нестандартных задач, требующих выбора на основе комбинации известных методов, в непредсказуемо изменяющейся ситуации

Студент умеет самостоятельно выполнять действия, связанные с решением исследовательских задач, демонстрирует творческое использование умений (технологий)

Личностные качества

Студент имеет низкую мотивацию учебной деятельности, проявляет безразличное, безответственное отношение к учебе, порученному делу

Студент имеет выраженную мотивацию учебной деятельности, демонстрирует позитивное отношение к обучению и будущей трудовой деятельности, проявляет активность.

Студент имеет развитую мотивацию учебной и трудовой деятельности, проявляет настойчивость и увлеченность, трудолюбие, самостоятельность, творческий подход.

Page 182: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

8.2. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ НЕЗАВИСИМОГО ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЯ

Независимый тестовый контроль не проводится

8.3. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ8.3.1. Примерные задания для проведения мини-контрольных в рамках учебных занятий

- не предусмотрено8.3.2. Примерные контрольные задачи в рамках учебных занятий– не предусмотрены8.3.3. Примерные контрольные кейсы – не предусмотрены8.3.4. Перечень примерных вопросов для зачета.VIII семестр

1. Изложение текста общественно-политического характера на турецком языке и беседа по содержанию прочитанного.

2. Сообщение и беседа по темам: «Кто, на Ваш взгляд, сыграл самую значительную роль в истории Турции?» «Две турецкие столицы: Анкара и Стамбул» «Какое место занимают экологические проблемы в сознании турецких граждан?» «Каковы, на Ваш взгляд, перспективы вступления Турции в ЕС?» «Роль Турции в системе международных отношений на современном этапе»

8.3.5. Перечень примерных вопросов для экзамена.I семестр

1. Чтение текста на турецком языке объемом 1000 знаков и его письменный перевод со словарем.2. Перевод 5 предложений с русского языка на турецкий.3. Сообщение и беседа по темам: «Мой дом» «Мой день» «Профессии» «Моя семья» «Учеба в университете» «Дорога из университета домой» «Покупки» «Мой друг»

II семестр1. Чтение текста на турецком языке объемом 1000 знаков и его письменный перевод со словарем.2. Устный перевод 5 предложений с русского языка на турецкий.3. Сообщение и беседа по темам: «Визит к врачу» «Покупка одежды» «Животные» «Климат, погода» «Мое любимое блюдо» «Покупки в супермаркете» «Ататюрк»

III семестр1. Чтение текста на турецком языке объемом 1000 знаков и его письменный перевод со словарем.2. Устный перевод 5 предложений с русского языка на турецкий.3. Сообщение и беседа по темам: «Любимое времяпрепровождение, хобби» «Праздники в Турции»

Page 183: fir-urgi.urfu.ru · Web viewМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное

«Праздники в России» «Географическое положение Турции» «Стамбул» «Анкара» «Спорт» «Музыка» «Свадебные традиции в Турции и России»

IV семестр1. Чтение фрагмента текста на турецком языке объемом 1000 знаков и его письменный

перевод со словарем.2. Грамматическое задание.3. Сообщение и беседа по темам:

«Современные средства коммуникации» «Использование компьютерных технологий и Интернет» «Новость из газеты» «Вредные привычки» «Телевидение» «Достопримечательности Стамбула: Мечеть Султан Ахмет» «Достопримечательности Стамбула: Музей Айа Софья» «Изобретения и изобретатели» «Астрология и знаки зодиака»V семестр

1. Чтение фрагмента текста на турецком языке объемом 1000 знаков и его письменный перевод со словарем.

2. Грамматическое задание.3. Сообщение и беседа по темам: «Герой народной турецкой литературы Ходжа Насреддин» «Турецкий театр теней Карагёз» «Турецкое прикладное искусство» «Культура чаепития в Турции» «Олимпийские игры» «Достопримечательности Стамбула: дворец Долмабахче» «Каппадокия» «Достопримечательности провинции Ван» «Конфликт поколений»

VI -VII семестр1. Чтение вслух отмеченного отрывка и письменный перевод оригинального текста со словарем. 2. Изложение текста общественно-политического характера на турецком языке и беседа по

содержанию прочитанного.3. Сообщение и беседа по темам: «Каковы преимущества и недостатки географического положения Турции?» «Какова роль России в экономике Турции?» «Становление и развитие демократии в Турции» «Какое историческое событие, на Ваш взгляд, оказало наибольшее влияние на развитие

Турции?» «Взаимоотношения ислама и государства в современной Турции»

8.3.6. Ресурсы АПИМ УрФУ, СКУД УрФУ для проведения тестового контроля в рамках текущей и промежуточной аттестации – не используются8.3.7. Ресурсы ФЭПО для проведения независимого тестового контроля: не используются8.3.8. Интернет-тренажеры: не используются8.3.9. Иные оценочные средства – не используются.