finestra automatica - master · finestra automatica automatica nodo anta 1-a i
TRANSCRIPT
Accessori per serramenti progettati per durare
Per sistemi Camera Europea | For Euro-Groove Systems Pour Gorge Europeenne | Para Cámara Europea
Kit per Anta Ribalta - 3550L.1/.11 + Kit motorizzato 1125 | Kit For Tilt And Turn 3550L.1/11 + Kit With Motor 1125Kit Vantail Oscillo-Battant – Art.3550L.1/.11 + Kit motorisé 1125 | Kit Oscilobatiente – Art. 3550L.1 + Kit con actuador 1125
FINESTRA AUTOMATICA 2.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.0 AU
TOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
Master S.r.l. | S.P. 37 Conversano-Castiglione km 0.700 | 70014 Conversano (Ba) ItalyServizio clienti: +39 080.4959823 | www.masteronline.biz
PESO MASSIMO DELL’ANTA (ALLUMINIO+VETRO = 130KG) | MAXIMUM WEIGHT OF THE SASH (ALLUMINIUM+GLASS = 130 KG)
50Spessore max. del vetro indicato (es. 50 mm)Maximum thickness of the glass (es. 50 mm)
N.D. = Dimensione Non DisponibileN.D. = Dimension Not Available
Nota: Lo spessore massimo del vetro impiegabile si riferisce al materiale senza la camera d’ariaNote: The maximum thickness of the glass is considered without the air-space
Alte
zza
anta
(mm
.) | S
ash
heig
ht (m
m.)
2700 34 29 25 21 19 17 15 14 13 12 11 10
2600 36 30 26 22 20 18 16 15 13 12 12 11
2500 37 31 27 23 21 19 17 15 14 13 12 11
2400 39 33 28 24 22 19 18 16 15 14 13 12
2300 41 34 29 26 23 20 18 17 16 14 13 12
2200 43 36 31 27 24 21 19 18 16 15 14 13
2100 46 38 33 28 25 23 20 19 17 16 15 14
2000 48 40 34 30 27 24 22 20 18 17 16 15
1900 50 42 36 32 28 25 23 21 19 18 17 15
1800 50 45 29 34 30 27 24 22 20 19 18 16
1700 50 48 41 36 32 29 26 24 22 20 19 18
1600 50 50 44 39 34 31 28 25 23 22 20 19
1500 50 50 47 41 37 33 30 27 25 23 22 16
1400 50 50 50 45 40 36 32 30 27 25 18 17
1300 50 50 50 49 43 39 35 32 30 21 20 18
1200 50 50 50 50 47 42 38 35 25 23 22 N.D.
1100 50 50 50 50 50 47 33 30 28 N.D. N.D. N.D.
1000 50 50 50 50 50 50 37 34 N.D. N.D. N.D. N.D.
900 50 50 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.
800 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.
700 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.
600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700
Larghezza anta (mm.) | Sash width (mm.)
I valori sono da intendersi di ausilio per il dimensionamento del vetro/infi sso - per ulteriori informazioni circa le caratteris-tiche di portata o in caso di condizioni di applicazioni limite, contattare l’assistenza tecnica Master.Values are to be considerated as indication for the dimensions of the glass/window - for more information about the load capacity, please contact Master technical assistance.
Note: le maniglie 6397 e 6398 sono utilizzabili solo su profi li maggiorati. Per tutti gli altri profi li utilizzare 3064.4.Notes: The handles 6397 and 6398 can be used only on increased profi les. For all other profi les use 3064.4
MASTER S.r.l. non risponde in alcun modo di possibili inesattezze imputabili ad errori di stampa o di trascrizione dati nel presente foglioMaster S.r.l. does not bear any responsibility for possible inexactnesses due to printing mistakes or to transcription
Le dimensioni dell’attuatore e della serratura automatica per-mettono il montaggio solo su infi ssi con telaio maggiorato o con una tubolarità tale da poter contenere gli ingombri indicati nelle immagini sotto.The dimensions of the actuator and of the automatic lock permit the installation only on enlarged profi les or on tubular profi les that can comply with the dimensions indicated in the below pictures.Les dimensions de l’actionneur et de la serrure automatique permettent le montage seulement sur châssis avec profi lés majorés ou avec une tubularité telle que peut contenir les sections indiquées dans les images ci-dessous.Las dimensiones del actuador y de la cerradura automática permiten la instalación solo sobre perfi les reforzados o con una cámara adapta a las dimensiones indicadas en las imágenes abajo.
Accanto sono riportati i collegamenti schematizzati per approntare il sistema base. All’interno della confezione è presente lo schema dettagliato e le possibili confi gurazioni interfacciabili ai sistemi domotici.
Here following there is a scheme of connections to install the basic system.Inside the packaging there is the detailed scheme and the possible confi gurations for the connection to domotic systems.
ALTRI ACCESSORI OTHER ACCESSORIES
INDICAZIONI DI MONTAGGIOMOUNTING INDICATION
3550L.226398.1
3550L.21
ALTRI ACCESSORI SUPPLEMENTARIOTHER ADDITIONAL ACCESSORIES
LAVORAZIONIMACHINING
FORATURA ASTINECONNECTION ROD MACHINING
NODOSYSTEM REFERENCE DIMENSIONS
** Chiusura supplementare verticale(braccio medio e lungo)
Additional vertical closing(medium and long arm)
Fermeture supplémentaire verticale(bras moyen et long)
Cierre adicional vertical(compas medio y largo)
3520.31
*** Punto di chiusura supplementare Additional locking point
Point de fermeture supplémentairePunto de cierre adicional
3520.32
Astina in poliammide Polyamide rod
Tringle en polyamidePletina en poliamida
2010.2
**** Eccentrico per chiusura supplementare Additional locking eccentric
Excentrique pour fermeture supplémentaire Excéntrico de cierre adicional
4246.11
TelaioFrame
AntaSash
11,5
181520 14
21
6
Ø 6
9
Ø 8
10
15
12
30
24
141136
R13
R8,5
30,530,5
L
YH
Z
Z - 164
H / 2 - 162
Y - 108
3550L.22Lungo | Long
3550L.21Medio | Medium
255
L - 518,6
da L 600 a L 850
40
da L 600 a L 850
L / 2 - 100
da L 851 a L 1200
L / 2 - 378,5
da L 851 a L 1200
L / 2 - 466
da L 1200 a L 1700
L / 2 - 522
da L 1201 a L 1700
Braccio lungo(per ante da 601 mm a 1700 mm) H min 600
Long arm(for sashes from 601 mm to 1700 mm) min H 600
Bras long(pour vantaux de 601 mm à 1700 mm) H min 600
Compas largo(para hojas de 601 mm a 1700 km) min H 600
Braccio medio(per ante da 430 mm a 600 mm) H min 550
Medium arm(for sashes from 430 mm to 600 mm) min H 550
Bras moyen(pour vantaux de 430 mm à 600 mm) H min 550
Compas medio(para hojas de 430 mm a 600 mm) min H 550
3520L.30
* Braccio supplementare | Additional armBras supplémentaire | Compas adicional
* Obbligatorio per ante da L1200 a L1700 mm| Required for sash of L1200 a L1700 mm | Obligatoire pour vantaux de L1200 a L1700 mm | Obligatorio para hojas de L1200 a L1700 mm
Fast LockManiglia | HandlePoignée | Manilla
6397.1
Fast LockManiglia (ridotta) | Handle (reduced)
Poignée (réduite) | Manilla (reducida)
3064.4
SpinPomolo fi sso | Fixed knob
Poignée fi xe | Pomo fi jo
** Consigliabile per altezza anta maggiore di 1000 mm | Recommended for window height 1000 mm | Conseillable pour hauteur vantail 1000 mm | Se aconseja para alturas hojas de 1000 mm
*** Fare riferimento allo schema di montaggio 3520.32 | Refer to the assembly scheme 3520.32 | Faire référence à la fi gure de montage 3520.32 | Referirse al esquema de ensamblaje 3520.32
**** Da usare in alternativa al 3520.32 | To be used as an alternative to 3520.32 | A utiliser en alternative au 3520.32 | A utilizar en alternativa al 3520.32.
Alimentatore 24V DCstabilizzato con uscita batteria
Stabilized power supply unit 24V DC with battery output
Attuatore 24V con: centralina di comando, ricevente radio,telecomando e tasto radio.
Actuator 24V with: control unit, radio receiver, radio remote control
Sensore di stato fi nestraSensor about the window
position
Serratura elettrica | Electric lock
BatterieBattery
Rete 230V
0V
123
AC
+24V
Serratura AutomaticaAutomatic Lock
AttuatoreActuator
Ci-dessous sont indiqués les assemblages schématisés pour poser le système base. Dans le conditionnement il y a les notices de pose détaillées et les possibles confi gurations ineffaçables aux systèmes domotique.
A continuación se resumen los enlaces para montar el sistema basico. En la caja hay el detalle y las posibles confi -guraciones de enlace a los sistemas domóticos.
6398.1
6397.1
24,5
25,5
18
28
2825
Le ante minime sono da considerarsi senza gli accessori supplementari.Minimum sashes sizes are without any supplementary hardware.
ATTENZIONE ATTENTION
SQUADRETTE IN ACCIAIO | STEEL CORNERS | EQUERRE EN ACIER | ESCUADRAS EN ACERO
Galvanized steel angle guide and pins; tempered galvanized steel springs; galvanized steel M6 TRC CE screw.
Guide angulaire et pions en acier zingué; ressorts en acier trempé zingué; vis M6 TRC CE en acier zingué.
Guía angular y pasadores de acero galvanizado; resortes de acero templado galvanizado; tornillos M6 TRC CE de acero galvanizado.
8
SQUADRETTA FUORISQUADROSQUADRETTA FUORISQUADRO | ANGLE CORNEREQUERRE ANGLE VARIABLE | ESCUADRA DE ESQUINA
Guida angolare e pioli in acciaio zincato; molle in acciaio temprato zincato; vite M6 TRC CE in acciaio zincato.
CONFEZIONAMENTO E FINITURE | PACKAGING AND FINISHES | CONDITIONNEMENT ET FINITIONS | EMBALAJE Y ACABADOS ART. 0111 | 0112
Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 50 PzFiniture disponibili | Available finishesFinitions disponibles | Acabados disponibles 1 2 3 4 5 6
36
9
10
ø 11,5
ø 11,5
==
L
14,5 mm
ESTRUSORE | EXTRUDER SERIE | SERIES ART. L
ALL.COAll.co P4 compl. 0111 36All.co P4 sorm. 0111 36
ALUK GROUPAlu-k 45 N 0111 36Alu-k 53 N 0111 36
HYDRO
Domal 4 0111 36Domal 40 0111 36Domal 5 / 20 0111 36Domal 5 / 25 0112 45
PASSERINIEkip 40 0111 36Ekip 50 0112 45
SAPA
Erre 50 0112 45GR 9 0111 36GR 12 0112 45GR 15 0111 36
METRA
NC 40 0111 36NC 50 0112 45NC 40 int. 0111 36NC 45 int. 0111 36NC 50 int. 0112 45NC 55 int. 0112 45Nuovo NC 40 0111 36Nuovo NC 50 0112 45
VARIE | VARIOUS
Alnor 400 0111 36Alnor 500 / 20 0112 45Alnor 500 / 25 0112 45ARR. 40 0111 36C40 0111 36C50 0112 45Composital 40 0111 36Composital 50 0112 45ESA 40 0111 36ESA 50 0112 45GPB 40 0111 36
SQUADRETTE IN ACCIAIO | STEEL CORNERS | EQUERRE EN ACIER | ESCUADRAS EN ACERO
Galvanized steel angle guide and pins; tempered galvanized steel springs; galvanized steel M6 TRC CE screw.
Guide angulaire et pions en acier zingué; ressorts en acier trempé zingué; vis M6 TRC CE en acier zingué.
Guía angular y pasadores de acero galvanizado; resortes de acero templado galvanizado; tornillos M6 TRC CE de acero galvanizado.
8
SQUADRETTA FUORISQUADROSQUADRETTA FUORISQUADRO | ANGLE CORNEREQUERRE ANGLE VARIABLE | ESCUADRA DE ESQUINA
Guida angolare e pioli in acciaio zincato; molle in acciaio temprato zincato; vite M6 TRC CE in acciaio zincato.
CONFEZIONAMENTO E FINITURE | PACKAGING AND FINISHES | CONDITIONNEMENT ET FINITIONS | EMBALAJE Y ACABADOS ART. 0111 | 0112
Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 50 PzFiniture disponibili | Available finishesFinitions disponibles | Acabados disponibles 1 2 3 4 5 6
36
9
10
ø 11,5
ø 11,5
==
L
14,5 mm
ESTRUSORE | EXTRUDER SERIE | SERIES ART. L
ALL.COAll.co P4 compl. 0111 36All.co P4 sorm. 0111 36
ALUK GROUPAlu-k 45 N 0111 36Alu-k 53 N 0111 36
HYDRO
Domal 4 0111 36Domal 40 0111 36Domal 5 / 20 0111 36Domal 5 / 25 0112 45
PASSERINIEkip 40 0111 36Ekip 50 0112 45
SAPA
Erre 50 0112 45GR 9 0111 36GR 12 0112 45GR 15 0111 36
METRA
NC 40 0111 36NC 50 0112 45NC 40 int. 0111 36NC 45 int. 0111 36NC 50 int. 0112 45NC 55 int. 0112 45Nuovo NC 40 0111 36Nuovo NC 50 0112 45
VARIE | VARIOUS
Alnor 400 0111 36Alnor 500 / 20 0112 45Alnor 500 / 25 0112 45ARR. 40 0111 36C40 0111 36C50 0112 45Composital 40 0111 36Composital 50 0112 45ESA 40 0111 36ESA 50 0112 45GPB 40 0111 36
SQUADRETTE IN ACCIAIO | STEEL CORNERS | EQUERRE EN ACIER | ESCUADRAS EN ACERO
Galvanized steel angle guide and pins; tempered galvanized steel springs; galvanized steel M6 TRC CE screw.
Guide angulaire et pions en acier zingué; ressorts en acier trempé zingué; vis M6 TRC CE en acier zingué.
Guía angular y pasadores de acero galvanizado; resortes de acero templado galvanizado; tornillos M6 TRC CE de acero galvanizado.
8
SQUADRETTA FUORISQUADROSQUADRETTA FUORISQUADRO | ANGLE CORNEREQUERRE ANGLE VARIABLE | ESCUADRA DE ESQUINA
Guida angolare e pioli in acciaio zincato; molle in acciaio temprato zincato; vite M6 TRC CE in acciaio zincato.
CONFEZIONAMENTO E FINITURE | PACKAGING AND FINISHES | CONDITIONNEMENT ET FINITIONS | EMBALAJE Y ACABADOS ART. 0111 | 0112
Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 50 PzFiniture disponibili | Available finishesFinitions disponibles | Acabados disponibles 1 2 3 4 5 6
36
9
10
ø 11,5
ø 11,5
==
L
14,5 mm
ESTRUSORE | EXTRUDER SERIE | SERIES ART. L
ALL.COAll.co P4 compl. 0111 36All.co P4 sorm. 0111 36
ALUK GROUPAlu-k 45 N 0111 36Alu-k 53 N 0111 36
HYDRO
Domal 4 0111 36Domal 40 0111 36Domal 5 / 20 0111 36Domal 5 / 25 0112 45
PASSERINIEkip 40 0111 36Ekip 50 0112 45
SAPA
Erre 50 0112 45GR 9 0111 36GR 12 0112 45GR 15 0111 36
METRA
NC 40 0111 36NC 50 0112 45NC 40 int. 0111 36NC 45 int. 0111 36NC 50 int. 0112 45NC 55 int. 0112 45Nuovo NC 40 0111 36Nuovo NC 50 0112 45
VARIE | VARIOUS
Alnor 400 0111 36Alnor 500 / 20 0112 45Alnor 500 / 25 0112 45ARR. 40 0111 36C40 0111 36C50 0112 45Composital 40 0111 36Composital 50 0112 45ESA 40 0111 36ESA 50 0112 45GPB 40 0111 36
SQUADRETTE IN ACCIAIO | STEEL CORNERS | EQUERRE EN ACIER | ESCUADRAS EN ACERO
Galvanized steel angle guide and pins; tempered galvanized steel springs; galvanized steel M6 TRC CE screw.
Guide angulaire et pions en acier zingué; ressorts en acier trempé zingué; vis M6 TRC CE en acier zingué.
Guía angular y pasadores de acero galvanizado; resortes de acero templado galvanizado; tornillos M6 TRC CE de acero galvanizado.
8
SQUADRETTA FUORISQUADROSQUADRETTA FUORISQUADRO | ANGLE CORNEREQUERRE ANGLE VARIABLE | ESCUADRA DE ESQUINA
Guida angolare e pioli in acciaio zincato; molle in acciaio temprato zincato; vite M6 TRC CE in acciaio zincato.
CONFEZIONAMENTO E FINITURE | PACKAGING AND FINISHES | CONDITIONNEMENT ET FINITIONS | EMBALAJE Y ACABADOS ART. 0111 | 0112
Imballo | Package | Conditionnement | Embalaje 50 PzFiniture disponibili | Available finishesFinitions disponibles | Acabados disponibles 1 2 3 4 5 6
36
9
10
ø 11,5
ø 11,5
==
L
14,5 mm
ESTRUSORE | EXTRUDER SERIE | SERIES ART. L
ALL.COAll.co P4 compl. 0111 36All.co P4 sorm. 0111 36
ALUK GROUPAlu-k 45 N 0111 36Alu-k 53 N 0111 36
HYDRO
Domal 4 0111 36Domal 40 0111 36Domal 5 / 20 0111 36Domal 5 / 25 0112 45
PASSERINIEkip 40 0111 36Ekip 50 0112 45
SAPA
Erre 50 0112 45GR 9 0111 36GR 12 0112 45GR 15 0111 36
METRA
NC 40 0111 36NC 50 0112 45NC 40 int. 0111 36NC 45 int. 0111 36NC 50 int. 0112 45NC 55 int. 0112 45Nuovo NC 40 0111 36Nuovo NC 50 0112 45
VARIE | VARIOUS
Alnor 400 0111 36Alnor 500 / 20 0112 45Alnor 500 / 25 0112 45ARR. 40 0111 36C40 0111 36C50 0112 45Composital 40 0111 36Composital 50 0112 45ESA 40 0111 36ESA 50 0112 45GPB 40 0111 36
Accessori per serramenti progettati per durare
Per sistemi Camera Europea | For Euro-Groove Systems Pour Gorge Europeenne | Para Cámara Europea
Kit per Anta Ribalta - 3550L.1/.11 + Kit motorizzato 1125 | Kit For Tilt And Turn 3550L.1/11 + Kit With Motor 1125Kit Vantail Oscillo-Battant – Art.3550L.1/.11 + Kit motorisé 1125 | Kit Oscilobatiente – Art. 3550L.1 + Kit con actuador 1125
FINESTRA AUTOMATICA 2.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.02.0 AU
TOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
AUTOMATICA
Master S.r.l. | S.P. 37 Conversano-Castiglione km 0.700 | 70014 Conversano (Ba) ItalyServizio clienti: +39 080.4959823 | www.masteronline.biz
PESO MASSIMO DELL’ANTA (ALLUMINIO+VETRO = 130KG) | MAXIMUM WEIGHT OF THE SASH (ALLUMINIUM+GLASS = 130 KG)
50Spessore max. del vetro indicato (es. 50 mm)Maximum thickness of the glass (es. 50 mm)
N.D. = Dimensione Non DisponibileN.D. = Dimension Not Available
Nota: Lo spessore massimo del vetro impiegabile si riferisce al materiale senza la camera d’ariaNote: The maximum thickness of the glass is considered without the air-space
Alte
zza
anta
(mm
.) | S
ash
heig
ht (m
m.)
2700 34 29 25 21 19 17 15 14 13 12 11 10
2600 36 30 26 22 20 18 16 15 13 12 12 11
2500 37 31 27 23 21 19 17 15 14 13 12 11
2400 39 33 28 24 22 19 18 16 15 14 13 12
2300 41 34 29 26 23 20 18 17 16 14 13 12
2200 43 36 31 27 24 21 19 18 16 15 14 13
2100 46 38 33 28 25 23 20 19 17 16 15 14
2000 48 40 34 30 27 24 22 20 18 17 16 15
1900 50 42 36 32 28 25 23 21 19 18 17 15
1800 50 45 29 34 30 27 24 22 20 19 18 16
1700 50 48 41 36 32 29 26 24 22 20 19 18
1600 50 50 44 39 34 31 28 25 23 22 20 19
1500 50 50 47 41 37 33 30 27 25 23 22 16
1400 50 50 50 45 40 36 32 30 27 25 18 17
1300 50 50 50 49 43 39 35 32 30 21 20 18
1200 50 50 50 50 47 42 38 35 25 23 22 N.D.
1100 50 50 50 50 50 47 33 30 28 N.D. N.D. N.D.
1000 50 50 50 50 50 50 37 34 N.D. N.D. N.D. N.D.
900 50 50 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.
800 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.
700 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D.
600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700
Larghezza anta (mm.) | Sash width (mm.)
I valori sono da intendersi di ausilio per il dimensionamento del vetro/infi sso - per ulteriori informazioni circa le caratteris-tiche di portata o in caso di condizioni di applicazioni limite, contattare l’assistenza tecnica Master.Values are to be considerated as indication for the dimensions of the glass/window - for more information about the load capacity, please contact Master technical assistance.
Note: le maniglie 6397 e 6398 sono utilizzabili solo su profi li maggiorati. Per tutti gli altri profi li utilizzare 3064.4.Notes: The handles 6397 and 6398 can be used only on increased profi les. For all other profi les use 3064.4
MASTER S.r.l. non risponde in alcun modo di possibili inesattezze imputabili ad errori di stampa o di trascrizione dati nel presente foglioMaster S.r.l. does not bear any responsibility for possible inexactnesses due to printing mistakes or to transcription
Le dimensioni dell’attuatore e della serratura automatica per-mettono il montaggio solo su infi ssi con telaio maggiorato o con una tubolarità tale da poter contenere gli ingombri indicati nelle immagini sotto.The dimensions of the actuator and of the automatic lock permit the installation only on enlarged profi les or on tubular profi les that can comply with the dimensions indicated in the below pictures.Les dimensions de l’actionneur et de la serrure automatique permettent le montage seulement sur châssis avec profi lés majorés ou avec une tubularité telle que peut contenir les sections indiquées dans les images ci-dessous.Las dimensiones del actuador y de la cerradura automática permiten la instalación solo sobre perfi les reforzados o con una cámara adapta a las dimensiones indicadas en las imágenes abajo.
Accanto sono riportati i collegamenti schematizzati per approntare il sistema base. All’interno della confezione è presente lo schema dettagliato e le possibili confi gurazioni interfacciabili ai sistemi domotici.
Here following there is a scheme of connections to install the basic system.Inside the packaging there is the detailed scheme and the possible confi gurations for the connection to domotic systems.
ALTRI ACCESSORI OTHER ACCESSORIES
INDICAZIONI DI MONTAGGIOMOUNTING INDICATION
3550L.226398.1
3550L.21
ALTRI ACCESSORI SUPPLEMENTARIOTHER ADDITIONAL ACCESSORIES
LAVORAZIONIMACHINING
FORATURA ASTINECONNECTION ROD MACHINING
NODOSYSTEM REFERENCE DIMENSIONS
** Chiusura supplementare verticale(braccio medio e lungo)
Additional vertical closing(medium and long arm)
Fermeture supplémentaire verticale(bras moyen et long)
Cierre adicional vertical(compas medio y largo)
3520.31
*** Punto di chiusura supplementare Additional locking point
Point de fermeture supplémentairePunto de cierre adicional
3520.32
Astina in poliammide Polyamide rod
Tringle en polyamidePletina en poliamida
2010.2
**** Eccentrico per chiusura supplementare Additional locking eccentric
Excentrique pour fermeture supplémentaire Excéntrico de cierre adicional
4246.11
TelaioFrame
AntaSash
11,5
181520 14
21
6
Ø 6
9
Ø 8
10
15
12
30
24
141136
R13
R8,5
30,530,5
L
YH
Z
Z - 164
H / 2 - 162
Y - 108
3550L.22Lungo | Long
3550L.21Medio | Medium
255
L - 518,6
da L 600 a L 850
40
da L 600 a L 850
L / 2 - 100
da L 851 a L 1200
L / 2 - 378,5
da L 851 a L 1200
L / 2 - 466
da L 1200 a L 1700
L / 2 - 522
da L 1201 a L 1700
Braccio lungo(per ante da 601 mm a 1700 mm) H min 600
Long arm(for sashes from 601 mm to 1700 mm) min H 600
Bras long(pour vantaux de 601 mm à 1700 mm) H min 600
Compas largo(para hojas de 601 mm a 1700 km) min H 600
Braccio medio(per ante da 430 mm a 600 mm) H min 550
Medium arm(for sashes from 430 mm to 600 mm) min H 550
Bras moyen(pour vantaux de 430 mm à 600 mm) H min 550
Compas medio(para hojas de 430 mm a 600 mm) min H 550
3520L.30
* Braccio supplementare | Additional armBras supplémentaire | Compas adicional
* Obbligatorio per ante da L1200 a L1700 mm| Required for sash of L1200 a L1700 mm | Obligatoire pour vantaux de L1200 a L1700 mm | Obligatorio para hojas de L1200 a L1700 mm
Fast LockManiglia | HandlePoignée | Manilla
6397.1
Fast LockManiglia (ridotta) | Handle (reduced)
Poignée (réduite) | Manilla (reducida)
3064.4
SpinPomolo fi sso | Fixed knob
Poignée fi xe | Pomo fi jo
** Consigliabile per altezza anta maggiore di 1000 mm | Recommended for window height 1000 mm | Conseillable pour hauteur vantail 1000 mm | Se aconseja para alturas hojas de 1000 mm
*** Fare riferimento allo schema di montaggio 3520.32 | Refer to the assembly scheme 3520.32 | Faire référence à la fi gure de montage 3520.32 | Referirse al esquema de ensamblaje 3520.32
**** Da usare in alternativa al 3520.32 | To be used as an alternative to 3520.32 | A utiliser en alternative au 3520.32 | A utilizar en alternativa al 3520.32.
Alimentatore 24V DCstabilizzato con uscita batteria
Stabilized power supply unit 24V DC with battery output
Attuatore 24V con: centralina di comando, ricevente radio,telecomando e tasto radio.
Actuator 24V with: control unit, radio receiver, radio remote control
Sensore di stato fi nestraSensor about the window
position
Serratura elettrica | Electric lock
BatterieBattery
Rete 230V
0V
123
AC
+24V
Serratura AutomaticaAutomatic Lock
AttuatoreActuator
Ci-dessous sont indiqués les assemblages schématisés pour poser le système base. Dans le conditionnement il y a les notices de pose détaillées et les possibles confi gurations ineffaçables aux systèmes domotique.
A continuación se resumen los enlaces para montar el sistema basico. En la caja hay el detalle y las posibles confi -guraciones de enlace a los sistemas domóticos.
6398.1
6397.1
24,5
25,5
18
28
2825
Le ante minime sono da considerarsi senza gli accessori supplementari.Minimum sashes sizes are without any supplementary hardware.
ATTENZIONE ATTENTION
BREVETTATO
PATENTED
23 4 5
67
Vedi
nota
in ba
sso
Vedi
nota
in ba
sso
1
8
Fig 1
: Ruo
tare
di 18
0° il
risco
ntro
avvit
ato su
lla se
rratu
ra.
Fig. 2
: Ruo
tare
di 18
0° l’a
la m
asch
io. R
ipet
ere
l’ope
razio
ne p
er l’a
la fe
mm
i-na
e fi
ssar
la su
lla co
ntro
pias
tra a
ELLE
, inve
rtire
di c
onse
guen
za la
po
sizio
ne d
el tap
pino
, boc
cola
e pe
rno
rego
labile
.Pi
c. 1:
Rot
ate 18
0° th
e co
unte
rplat
e sc
rewe
d on
the
lock
.Pi
ct. 2
: Rot
ate 18
0° th
e m
ale w
ing.
Repe
at th
e sa
me
oper
ation
for t
he
fem
ale w
ing
and
fix it
on th
e “L”
coun
terp
late,
then
reve
rse th
e po
sitio
n of
the
plug
, bus
h an
d ad
justa
ble
scre
w.Fig
. 1: T
ourn
er d
e 18
0° la
gâc
he vi
ssée
sur l
a ser
rure
. Fig
. 2: T
ourn
er d
e 18
0° l’a
ile m
ale. R
épét
er l’o
péra
tion
pour
l’aile
fem
ale
et la
fixe
r sur
la co
ntre
plaq
ue à
ELLE
, inve
rser p
ar co
nséq
uenc
e la
posit
ion
du b
ouch
on, b
ague
et p
ivot r
églab
le.Fig
. 1: G
irar 1
80 °
el ce
rrade
ro e
nros
cado
en
la ce
rradu
ra.
Fig. 2
: Gira
r 180
° la
ala m
ascu
lina.
Repe
tir e
l pro
cedi
mien
to p
ara l
a ala
fe-
men
ina y
fijar
la so
bre
la co
ntra
plac
a a “L
”, in
virtie
ndo
así la
pos
ición
de
l tapó
n, ca
squi
llo y
pern
io.
Fig. 1
: Reg
olazio
ni dis
ponib
ili lat
o an
ta pe
r la t
enut
a dell
’infis
so, r
egola
zione
in
pres
sione
+/-
1mm
. Fig.
2a:
Fuga
anta
+/- 1
mm
. Fig.
2b:
Reg
olazio
ne in
alt
ezza
+2m
m. F
ig. 3
b: gr
ani d
i bloc
cagg
io br
accio
(si r
acco
man
da d
i non
se
rrare
ecce
ssiva
men
te i g
rani
prim
a del
fissa
ggio
defin
itivo)
.Pi
c. 1:
Ava
ilable
sash
adjus
tmen
ts fo
r wind
ow se
aling
, pre
ssur
e adju
stmen
t +
/ - 1
mm
. Pic.
2a:
spac
e + /
- 1m
m. P
ic. 2
b: H
eight
adjus
tmen
t +2
mm
. Pic.
3b
: Sets
crews
for b
lockin
g arm
(it is
reco
mm
ende
d to
do
not o
verti
ghten
th
e sets
crews
befo
re th
e fina
l fixin
g).
Fig. 1
: Rég
lages
disp
onibl
es co
té va
ntail
pou
r la t
enue
du
châs
sis, r
églag
e en
com
pres
sion
+/- 1
mm
. Fig.
2a:
Rég
lage l
atéra
l +/-
1mm
. Fig.
2b:
Rég
lage
en h
auteu
r +2m
m. F
ig. 3
b: gr
ains d
e bloc
age b
ras (
atten
tion
: ne s
erre
r pas
ex
cess
ivem
ent le
s gra
ins av
ant la
fixati
on d
éfinit
ive).
Fig. 1
: Ajus
tes d
e la h
oja d
ispon
ibles
par
a la e
stanq
ueida
d de
la ve
ntan
a, aju
ste d
e pre
sión
+ / -
1 m
m. F
ig. 2
a: Ju
nta h
oja +
/ - 1
mm
. Fig.
2b:
Ajus
te
de al
tura
+ 2
mm
Fig.
3b: p
rision
eros
de b
loque
o de
l bra
zo (s
e aco
nseja
de
no ap
retar
dem
asiad
o los
pris
ioner
os an
tes d
e la fi
jación
final)
.
NO
TELa
lavo
razio
ne d
i sca
sso
per a
llogg
iare l
’attu
atore
de e
sser
e sem
pre a
llinea
-ta
alla s
ede d
ell’ag
ganc
io, su
ll’inn
esto
anta
(ved
i riqu
adro
1).
Fissa
re il
sens
ore d
i stat
o su
l telai
o e l
’appo
sito
mag
nete
sull’a
stina
(ant
a)
acce
rtand
osi c
he si
ano
alline
ati in
pos
izion
e di a
pertu
ra a
Ribalt
a, e c
he in
fas
e di m
anov
ra d
el sis
tema,
non
inter
ferisc
ano
con
gli al
tri ac
cess
ori (
vedi
riq
uadr
o 1)
.La
lavo
razio
ne d
i sca
sso
per a
llogg
iare l
a ser
ratu
ra au
tom
atica
, dev
e es
sere
sem
pre e
segu
ita al
linea
ndo
il risc
ontro
serra
tura
sul n
otto
lino
posto
su
ll’ant
a in
posiz
ione d
i ape
rtura
(ved
i riqu
adro
8).
Per t
utti i
colle
gam
enti f
are r
iferim
ento
alle
indica
zioni
poste
sul r
etro
e allo
sc
hem
a dett
aglia
to co
nten
uto
all’in
terno
del
kit.
Le m
anigl
ie o
pom
oli ap
plica
bili s
ull’an
ta so
no es
clusiv
amen
te pe
r ac
com
pagn
are l
’anta
nella
fase
di a
pertu
ra ad
anta.
Non
han
no n
essu
na
funz
ione d
i chiu
sura
o se
rratu
ra.
NO
TES
The m
achin
ing fo
r the
actu
ator i
nstal
lation
mus
t alw
ays b
e alig
ned
to th
e ho
ok p
ositio
n, on
the s
ash
fitting
(see
table
1).
Fix th
e sen
sor o
n th
e fra
me a
nd th
e mag
net o
n th
e rod
(sas
h) ve
rifyin
g th
at th
ey ar
e alig
ned
in bo
ttom
ope
ning p
ositio
n, an
d th
at th
ey d
o no
t int
erfer
e with
the o
ther
acce
ssor
ies d
uring
the o
penin
g (se
e tab
le 1)
.Du
ring t
he m
achin
ing fo
r the
auto
mati
c loc
k ins
tallat
ion, y
ou m
ust a
lign
the l
ock b
ackp
late o
n th
e paw
l mou
nted
on
the s
ash
in op
ening
pos
ition
(see t
able
8).
For e
very
conn
ectio
n ple
ase r
efer t
o th
e ind
icatio
ns o
n th
e bac
k of t
he
page
and
to th
e deta
iled
sche
me p
rovid
ed w
ith th
e kit.
The h
andle
s or t
he kn
obs t
hat c
an b
e mou
nted
on
the s
ash
have
the o
nly
func
tion
to ac
com
pany
the s
ash
durin
g the
case
men
t ope
ning.
They
hav
e no
lock
ing fu
nctio
n.
Uten
sili u
tilizz
ati |
Tools
use
d
PHIL
IPS
n° 2
Copp
ia | T
orqu
e M
ax 4
,5 N
m
i
Uten
sili u
tilizz
ati |
Tools
use
d
Per r
egola
zione
/ Fo
r reg
ulatio
nAL
LEN
n° 3
ALLE
N “A
“ n°2
,5Co
ppia
| Tor
que
Max
4,5
Nm
i
NO
NO
20
0
A
Uten
sili u
tilizz
ati |
Tools
use
d
PHIL
IPS
n° 2
Copp
ia | T
orqu
e M
ax 4
,5 N
m
i
1
2Ut
ensil
i utili
zzati
| To
ols u
sed
Per r
egola
zione
/ Fo
r reg
ulatio
nAL
LEN
n° 3
i
1
2
NO
11
22
33
4
4
5
5
66
77
8
8
910
Uten
sili u
tilizz
ati |
Tools
use
d
ALLE
N n°
2,5
Copp
ia | T
orqu
e M
ax 2
,5 N
m
i
Uten
sili u
tilizz
ati |
Tools
use
d
ALLE
N n°
2,5
Copp
ia | T
orqu
e M
ax 2
,5 N
m
i
Uten
sili u
tilizz
ati |
Tools
use
d
ALLE
N n°
2,5
Copp
ia | T
orqu
e M
ax 1,
5 Nm
i
Uten
sili u
tilizz
ati |
Tools
use
d
ALLE
N n°
2,5
Copp
ia | T
orqu
e M
ax 2
,5 N
m
i
Uten
sili u
tilizz
ati |
Tools
use
d
PHIL
IPS
n° 2
Copp
ia | T
orqu
e M
ax 4
,5 N
m
i
3A3B
106
5B5A
120,4H / 2 - 162
18
13
6B6A
È obb
ligato
rio il
mon
taggio
dell
e viti
auto
filetta
nti fr
ontal
i in d
otaz
ione.
Requ
ired
front
mou
nting
scre
ws su
pplie
d.
ATTE
NZI
ON
E W
ARN
ING
ANTA
| SA
SHTE
LAIO
| FR
AME
21
2
3
INVE
RSIO
NI D
I APE
RTU
RA D
X - S
XDI
RECT
ION
ON
OPE
NIN
G O
F RI
GHT
- LE
FTIN
VERS
ION
E BR
ACCI
O |
REVE
RSE
ARM
INVE
RSIO
NE
RISC
ON
TRO
| RE
VERS
E LA
TCH
ES
REGO
LAZI
ON
IAD
JUST
MEN
TS
180°
Per e
ccen
trici
di re
golaz
ione
Chiav
e AL
LEN
esag
onale
n° 3
Per g
rano
di r
egola
zione
Chiav
e AL
LEN
esag
onale
n° 2
,5
Per v
ite d
i reg
olazio
neCh
iave
ALLE
N es
agon
ale n
° 3
Per v
ite gr
ani d
i fiss
aggio
Chiav
e AL
LEN
esag
onale
“A“n
° 2,5
Copp
ia M
ax 1,
5 Nm
Per g
rano
di r
egola
zione
Chiav
e AL
LEN
esag
onale
n° 4
DX
SX
+/- 1
mm
+/- 1
mm
+ 2
mm
3A
3B
2A2B
3550
L.30
180°
Chiav
e AL
LEN
esag
onale
“A“n
° 2,5
Copp
ia M
ax 1,
5 Nm
100
335
Mon
tagg
io n
orm
aleNo
rmal
mou
ntin
gM
onta
ggio
inve
rtito
Reve
rse
mou
ntin
g
180°
DX
SX
1
Uten
sili u
tilizz
ati |
Tools
use
d
PHIL
IPS
n° 2
Copp
ia | T
orqu
e M
ax 4
,5 N
m
i
Uten
sili u
tilizz
ati |
Tools
use
d
PHIL
IPS
n° 2
Copp
ia | T
orqu
e M
ax 4
,5 N
m
i
Man
iglie
a sc
elta
per a
ccom
pagn
are
l’ant
a in
ape
rtura
e ch
iusu
ra.
Hand
les fo
r the
sash
ope
ning
and
clo
sing.
12
345
67
89
10
Vedi
nota
in ba
sso
Vedi
nota
in ba
sso
NO
TES
L’usin
age d
’effra
ction
pou
r log
er l’a
ction
neur
doit
être
toujo
urs a
ligné
e à la
siè
ge d
e l’ac
croch
age,
sur l
’embr
ayag
e du
vant
ail (v
oir im
age 1
).Fix
er le
capt
eur d
’état
sur l
e châ
ssis
et le
mag
néto
spéc
ial su
r la t
ringle
(v
antai
l) s’a
ssur
ant q
ue so
ient a
ligné
s en
posit
ion d
’ouve
rture
à O
/B, e
t qu
e en
phas
e de m
anœ
uvre
du
systè
me,
n’int
erfér
aient
pas
avec
les
autre
s acc
esso
ires (
voir
imag
e 1).
L’usin
age d
’effra
ction
pou
r log
er la
serru
re au
tom
atiqu
e, do
it être
toujo
urs
exéc
utée
align
ant la
gâch
e ser
rure
sur l
’exce
ntriq
ue p
osé s
ur le
vant
ail en
po
sition
d’ou
vertu
re (v
oir im
age 8
).Po
ur to
us le
s ass
embla
ges f
aire r
éfére
nce a
ux in
dicati
ons d
erriè
re et
aux
notic
es d
e pos
e déta
illées
cont
enue
s à l’i
ntér
ieur d
u kit
.Le
s béq
uilles
ou
poign
ées a
pplic
ables
sur l
e van
tail s
ont e
xclus
ivem
ent
pour
acco
mpa
gner
le va
ntail
pen
dant
la p
hase
d’ou
vertu
re à
vant
ail. E
lles
ont a
ucun
e fon
ction
ne d
e fer
metu
re o
u se
rrure
.
NO
TAS
La m
ecan
izació
n pa
ra al
ojar e
l actu
ador
se d
ebe a
linea
r al e
ngan
che
(mira
r fig.1
).Fij
ar el
sens
or so
bre e
l mar
co y
el ím
an so
bre l
a plet
ina, te
niend
o cu
idado
de
aline
arlos
en p
osici
ón d
e ape
rtura
abati
ble y
de q
ue n
o int
erfie
ran
con
los o
tros a
cces
sorio
s (m
irar t
abla
1).
La m
ecan
izació
n pa
ra al
ojar l
a cer
radu
ra au
tom
atica
se d
ebe s
iempr
e re
aliza
r alin
eand
o el
cerra
dero
sobr
e el tr
inque
te de
la h
oja en
pos
ición
de
aper
tura
(mira
r tab
la 8)
.Pa
ra to
dos l
os en
laces
cons
ultar
las i
ndica
cione
s en
la pa
rte p
oster
ior d
e la
págin
a y el
esqu
ema d
etalla
do in
cluido
en el
kit.
Las m
anilla
s o lo
s pom
os q
ue se
pue
den
mon
tar so
bre l
a hoja
tiene
n la
sola
func
ión d
e aco
mpa
ñar l
a mism
a en
la fas
e de a
pertu
ra b
atien
te. N
o tie
nen
algun
a fun
ción
de ci
erre
.
Uten
sili u
tilizz
ati |
Tools
use
d
PHIL
IPS
n° 2
Copp
ia | T
orqu
e M
ax 4
,5 N
m
i
Uten
sili u
tilizz
ati |
Tools
use
d
PHIL
IPS
n° 2
Copp
ia | T
orqu
e M
ax 4
,5 N
m
i
SERR
ATUR
ALO
CK
RISC
ONT
RO S
ERRA
TURA
LOCK
BAC
KPLA
TE
NOTTOLINO DI CHIUSURA ANTAEN: PAWL OF SASH CLOSING
ATTU
ATO
REAC
TUAT
OR
INN
ESTO
ANT
ASA
SH F
ITTI
NGSE
NSO
RE D
I STA
TOSE
NSO
R
339
319
9,5
1,5 13
28,5
R2,74 R0
,69
3,5
4
17
1325,5
3 336
322
Uten
sili u
tilizz
ati |
Tools
use
d
PHIL
IPS
n° 2
Copp
ia | T
orqu
e M
ax 4
,5 N
m
i