estudodirigido_abordcognitivas
DESCRIPTION
Tradução, abordagens cognitivasTRANSCRIPT
Estudos temáticos da tradução: modelos teóricosCélia M Magalhães – 2014-1
Estudo dirigido – Abordagens cognitivas
Alves e Hurtado-Albir (2010)
Quais foram os primeiros estudos focalizando aspectos cognitivos da interpretação e da tradução escrita? Que ferramenta usavam? Que críticas foram feitas a eles?
Seis modelos são descritos, resuma-os.1) Modelo linguístico e psicolinguístico de Bell.2) Modelo da teoria da relevância de Gutt.3) Modelo de maximização da relevância de Alves.4) Modelo social e psicolinguístico de Kiraly.5) Modelo do esforço de Gile.6) Modelo de tradução como comportamento do tipo de tomada de decisão,
de Wilss.
Desenvolvimento nos anos noventa: tópicos, instrumentos, últimos desenvolvimentos.
Oito resultados mais importantes das abordagens.
Ponto forte e lacunas.
Halverson (2009)
Quais são as teorias usadas pelas diferentes abordagens linguísticas?
Que ponto em comum tem as diferentes abordagens? Qual é o foco de investigação?
Quais são as questões chave levantadas pelas abordagens?
Quais são os interesses comuns?
Resuma as contribuições e críticas sobre os métodos empíricos da psicolinguística do bilinguismo, dos protocolos verbais da linguística cognitiva e do registro de movimentos do teclado.
Aponte os principais desenvolvimentos teóricos.
Fale sucintamente sobre os resultados das pesquisas sobre expertise; direcionalidade e representação semântica e processamento.
O que esses resultados apontam com relação à ligação entre o processo de tradução e seus produtos?