english for lawyers วิชาภาษาอังกฤษสำหรับ ......english for...
TRANSCRIPT
ENGLISH FOR LAWYERSวชาภาษาองกฤษส าหรบนกกฎหมาย
ดร. สธาทพย จลมนต ทศนชยกล
1
วชาภาษาองกฤษส าหรบนกกฎหมาย
(ENGLISH FOR LAWYERS)
•ตามคมอการศกษาเนตบณฑตไดระบค าอธบายรายวชา(course description) ภาษาองกฤษส าหรบนกกฎหมาย วา “ศกษาภาษาองกฤษทเกยวกบกฎหมาย เพอสงเสรมการศกษานตศาสตร
และการประกอบวชาชพทางกฎหมาย”
•วตถประสงคหลกประการหนงของการบรรจวชานในการเรยนชนเนตบณฑตคอ การยกระดบความรและทกษะทางภาษาองกฤษของผ
ประกอบวชาชพกฎหมายใหเพมขน
2
•คณะอนกรรมการเพอจดเตรยมการเรยน การสอน และการสอบวชาภาษาองกฤษส าหรบนกกฎหมายมมตแบงเนอหาวชานออกเปน 4 สวน (4
Parts) ไดแก
•1) กฎหมายอาญาและวธพจารณาความอาญา
•2) กฎหมายแพงและพาณชยและวธพจารณาความแพง ***
•3) กฎหมายธรกจ และ
•4) กฎหมายมหาชน
3
•เนอหาหลกในแตละสวนทบรรยายประกอบดวย
•1) ค าศพท
•2) ทกษะการแปลจากภาษาองกฤษเปนภาษาไทย และ
•3) ทกษะการอานจบใจความ
4
•คณะผบรรยายวชานในชนเนตบณฑตทงภาคปกตและภาคค าเปนชดเดยวกนจ านวน 4 คน เพอไมใหเปนภาระแกนกศกษา
ทจะตองเขาฟงการบรรยายทงภาคปกตและภาคค า
•เนอหาทคณะผบรรยายไดบรรยายภาคปกตกจะปรากฏในค าบรรยายเชนเดยวกบวชาอน ๆ
•ส าหรบแนวทางการออกขอสอบวชานในชวงแรกนน ขอสอบจะตองน าเนอหาตามทปรากฏในการเรยนการสอนมาออก
ขอสอบเทานน
5
•ขอสอบจะทดสอบ 3 สวน
•สวนท 1 ใหแปลค าศพทภาษาองกฤษเปนภาษาไทยจ านวน 4 ค า (4
คะแนน)
•สวนท 2 ใหแปลประโยคภาษาองกฤษเปนภาษาไทย (4 คะแนน) และ
•สวนท 3 การอานจบใจความแลวตอบค าถาม (2 คะแนน) รวม 10
คะแนน
•ขอสอบสวนท 1 และ 2 ใหผเขาสอบเขยนตอบเปนภาษาไทย
•สวนขอสอบสวนท 3 ในแตละค าถามจากตวเลอก (choice) 4 ตวเลอก ใหผเขาสอบเขยนตวเลอกทเหนวาเปนค าตอบทถกทสด
6
•ขอสอบสวนท 1 และ 2 จะมาจากเนอหาทงสสวน แตขอสอบสวนท 3 จะมาจากสวนใดสวนหนงเพยงสวนเดยว
•อนง ไมมการสอบในเรองการรางสญญาเปนภาษาองกฤษ
7
กฎหมายแพงและพาณชยและวธพจารณาความแพง
1) ค าศพท
2) ทกษะการแปลจากภาษาองกฤษเปนภาษาไทย และ
3) ทกษะการอานจบใจความ (Reading)
8
รปแบบการบรรยาย
•ในปนจะขอเนนในสวนของค าศพทวธพจารณาความแพง
เปนหลกพ นฐานกอน
•สอนเนนค าศพท การใชค าศพทเหลานนในประโยค และ reading สนๆทประกอบไปดวยประโยคเพยงสองถงสามประโยค
•ตวอยางประโยคหรอการใช พยายามปรบมาจากขอสอบผชวยฯ เพอใหเกดประโยชนเหนการใชจรงในการออกขอสอบและตวอยางจากพจนานกรม
9
เวลาบรรยายทอยในความรบผดชอบ #2
•ภาคปกต วนพฤหสบดท 2,9,16,23 มกราคม 14.20-
16.00
•ภาคค า วนเสารท 21 ธนวาคม 15.00-16.50
วนพฤหสบดท 2 มกราคม 18.00-19.50
10
•ค าวา กฎหมายสารบญญต ใชภาษาองกฤษวา substantive law
•ค าวา กฎหมายวธสบญญต ใชภาษาองกฤษวาprocedural law
11
•Substance (n.) 1. สสาร material, thing
2. เนอหาสาระทส าคญทสด
(substantial adj, large in size, value, or importance)
•Substance abuse (n.)– the use of a drug to get pleasure, or to improve a person’s performance of an activity, or because a person cannot stop using it.
•A substance abuser n.
(note on drug/ medicine/ medication) an addict, a drug addict
•App: advanced learner’s dictionary: Cambridge
12
สรป
•Substance เนอหาสาระทส าคญ เนอหา
•Substance abuse
•A substance abuser, a drug addict, an addict
•Substantive law
•Procedural law
•Procedure
•What’s the procedure?
13
ประมวลกฎหมายวธพจารณาความแพง
Civil Procedure code
14
•Party ค านาม (n.)
คความ คสญญา ปารตงานสงสรรค พรรคการเมอง (Political party)
One of the people or groups of people involved in a legal agreement คสญญา or argument คความ
Note:
•เมอค าศพทมหลายความหมายตองอาศย Context บรบทของเรองทอานเพอทราบถงความหมายทใชในกรณนน ๆ
15
ตวอยางการใช
•The guilty/ innocent party คความฝายทผด/ คความฝายทบรสทธ
•Guilty/ not guilty ผด/ไมผด
•The contract can be terminated by either party with three month’s notice. สญญาสามารถถกบอกเลกไดโดยคความแตละฝายโดยจ าตองแจงอกฝายหนงลวงหนาสามเดอน
•Note: Terminate (v.) the pregnancy, abortion การหยดการตงครรภ การท าแทง
The terminator, termination (n.)
16
•ปรบจากขอสอบสนามใหญวนอาทตยท 11 ธนวาคม 2548 ใหแปลเปนภาษาไทย
•A party who challenges an order or a judgement issued by the Court of First Instance has the right to appeal the lower court’s order or judgement under conditions required by the law.
•คความทคดคานค าพพากษาหรอค าสงซงออกโดยศาลชนตนมสทธทจะอทธรณโตแยงค าพพากษาของศาลลางภายใตเงอนไขทกฎหมายก าหนด
The word “…” in the passage is closest in meaning to …
Note: Court of First Instance, lower court, trial court
17
•A party who challenges an order or a judgement issued by the Court of First Instance
Who เปนค าสรรพนาม หรอ pronoun ในทนใชเพอ add information about a
person just mentioned (a party)
•A party … has the right to appeal …
•… has the right to …
•judgement/ judgment
18
•Plaintiff n. แปลวา โจทก
A plaintiff is a person who makes a formal complaint against (บพบท
preposition) somebody in court
ค าวา บคคลธรรมดา ใชภาษาองกฤษวา a natural person นตบคคลใชค าวา juristic
person
•Defendant n. จ าเลย
A defendant is a person in a law case who is accused of having done something illegal/ unlawful/ (legal = lawful) adj.
•Plaint/ complaint ค าฟอง n. โดย complaint ปกตอาจจะแปลวาขอหรอค ารองเรยนซง
Complain v. บน
ตอไปมาดการใชค าศพทในประโยค plaintiff, plaint
19
•ปรบจากขอสอบสนามใหญวนเสารท 12 มนาคม 2548 ใหแปลเปนภาษาองกฤษ
•ในคดแพง ค าฟองตองแสดงโดยแจงชดซงสภาพแหงขอหาของโจทกและค าขอบงคบ ทงขออางทอาศยเปนหลกแหงขอหานน
•In a civil case, a plaint shall set forth clearly the nature of the plaintiff ’s claims and the relief applied for, as well as the allegations on which such claims are based.
•มาตรา ๑๗๒ วรรคสอง ประมวลกฎหมายวธพจารณาความแพง
•Section 172 paragraph 2 of the Civil Procedure Code
20
•In a civil case, a plaint shall set forth clearly the nature of the plaintiff ’s claims and the relief applied for, as well as the allegations on which such claims are based.
•A civil case คดแพง
•Shall เปนกรยาชวย มความหมายในท านองวาตองเปนอยางนน อยางน แสดงถง obligation หนาท ในความหมายอยางเปนทางการ
•Set forth กรยา ก าหนดเงอนไข ก าหนดกฎเกณฑ
•Clearly adv. ขยาย set forth
21
•Nature of the plaintiff ’s claim n. ค านาม สภาพแหงขอหาความรบผดของจ าเลยตอโจทกนนเกดจากนตสมพนธทางแพงประเภทใด เชน จ าเลยผดสญญาท
ไดท าไวกบโจทก จ าเลยกระท าละเมดตอโจทก หรอเกดจากกฎหมาย บอเกดแหงหนมากจากอะไร
(nature/ character สภาพโดยธรรมชาต ลกษณะ)
•Claim เปนไดทงค ากรยา และค านาม
•Claim v. กรยา เรยกรอง อางวา To demand or assert as a right
(Formal: to say that something is certainly true)
22
•Claimant n. ค านาม คน
Claimant is a person who asks for something that they believe belongs to them or that they have a right to
•Claim damages v. เรยกคาเสยหาย
to claim damages is to make an official request for money after an accident from the person who cause your injuries (or from the insurance company/ insurer)
23
•Claim เปนไดทงค ากรยา และค านาม ลองมาดตวอยางค ากรยา
ปรบจากขอสอบสนามใหญวนอาทตยท 18 กมภาพนธ 2550 ใหแปลเปนภาษาองกฤษ
The injured person can claim compensation from the perpetrator. ผไดรบความบาดเจบหรอผเสยหายสามารถเรยกคาสนไหมทดแทนจากผกระท าความผดได (claim, demand, ask for, request)
•Injure v.
•Injured กรยาชองสาม สามารถท าหนาทเปน adj. ไดโดยวางไวหนาค านาม เชน the
injured person
•The alleged offender, the accused person (the perpetrator)
24
•Allegation ขออางทอาศยเปนหลกแหงขอหา Allegation n.
1. The act of declaring something to be true การกลาวหา
2. Something declared or asserted as a matter of fact, esp. in a legal pleading; a party’s formal statement of a factual matter as being true or provable, without it having yet been proved. ขอกลาวหา ตวเนอหา ขอความ ขอเทจจรง
ทมา Black’s Law Dictionary Pocket Edition
• Declare, assert v. ประกาศกราว ยนยน
• Allege v. กลาวหา
25
•allege v. กลาวหา
He alleged that his colleague/ co-worker has accepted bribes.
ทมา https://www.merriam-webster.com/dictionary/allege
•allegation n. การกลาวหา
When investigating allegations of sexual harassment การคกคามทางเพศ, Equal Employment Opportunity Commission (EEOC) คณะกรรมการเพอโอกาสอนเทาเทยมในการท างาน looks at the whole record ขอมล: the circumstances สถาณการณ สภาพแวดลอม , such as the nature of the sexual
advances, and the context in which the alleged incidents occurred. A determination on the allegations is made from the facts on a case-by-case basis.
ทมา https://www.eeoc.gov/eeoc/
26
•Plea n. ค าใหการ
1.an accused person’s formal response of “guilty,” not
guilty,” or “no contest to a criminal charge คดอาญา
2.the defendant’s responsive pleading in a civil action
นอกจากนค าใหการอาจใชค าวา Answer n. ในค าอธบายกฎหมายวธ
พจารณาความแพงบางเลม ค าแปลของ Answer คอ the defendant’s
responsive pleading n. และ ค าใหการในสวนฟองแยง พบเหนใชค าวา
Reply n. ดวยเชนกน
27
•plead v. กรยา สามความหมาย
1. to make a specific plea, esp. in response to criminal charges ใหการในคดอาญาเพอตอบขอหา
2. to assert or allege in a pleading กลาวอางหรอยนยนขอเทจจรงใด
ในค าคความ
3. to file or deliver a pleading การสงค าคความ
28
•Pleading n. ค านาม “ค าคความ”
A formal document in which a party to a legal proceeding (esp. a civil lawsuit) sets forth or responds to allegations, claims, denials or defenses.
เอกสารอยางเปนทางการทคความในการด าเนนคดหรอกระบวนการทางกฎหมาย
หรอโดยเฉพาะอยางยงในคดแพง ทก าหนดหรอตอบตอขอกลาวหา ขออาง ขอปฏเสธ
หรอ ขอตอส
Esp.
Especially
29
•การแกไขค าคความจะใชกรยาวา amend ค าคความใหมทยนแทนค าคความเดมเพอเพมเตมขอมลทขาดไปหรอทไมทราบ ณ ขณะทมการยนค าคความในครงแรก
เรยกวา “amended pleading” ค าคความทบกพรอง ไมสมบรณหรอไมเปนไปตามทกฎหมายก าหนด จะเรยกวา “defective pleading”
30
•ค ากรยา ทใชส าหรบการสงค าคความหรอเอกสารตาง ๆ สามารถใชวาวา send, serve, submit, plead ค านามจะใชเปน sending, serving/ service,
submitting
•กรณการยนฟองสวนใหญจะใชค าวา file, send in , hand in
ตวอยางประโยคและค าแปล
•การสงค าคความหรอเอกสารตอพนกงานเจาหนาทของศาลโดยทางจดหมายอเลกทรอนกส ใหสงไปยงทอยจดหมายอเลกทรอนกสตามทก าหนดไวในประกาศของ
ศาลนน (The service of pleadings or documents to court
officers via e-mail, shall be served to the e-mail address specified in the announcement of such court.)
31
•Summon v. กรยา to command (a person) by service of a summons to appear in
court
•A summons n. ค านาม รปพหพจน summonses
Summons ทเปนค านาม ในความหมายในยคปจจบน ใชไดสองความหมาย กลาวคอ
1. a process commencing the plaintiff ’s action and requiring the defendant to appear and answer (a service of summons/ a service of process)
2. a notice requiring a person to appear in court as a juror or witness
•Subpoena เปนไดทง ค านาม ค ากรยา
Black’s Law Dictionary (Pocket Edition)
Summons, subpoena, writ
32
•Relief n. ค าขอบงคบ หรออาจพบเหนใชค าวา a legal remedy, also judicial
relief or a judicial remedy, redress
a legal remedy ตวเงน (เชน a specific amount of monetary
damages, compensation)
an equitable remedy ไมใชตวเงน ( เชน injunctive relief or specific performance) เชน ขอใหจ าเลยหยดกระท าการบางอยาง คมครองชวคราว
ตอไป
ตวอยางการใช Remedies For Employment Discrimination การเลอกปฏบต
33
Whenever discrimination is found, the goal of the law is to put the victim of discrimination in the same position (or nearly the same) that he or she would have been if the discrimination had never occurred.
•Goal, purpose n. วตถประสงค
•Nearly, almost adv. เกอบ
•You would have passed your final exam if you had worked harder.
เปนเหตการณทตรงกนขามกบความจรงในปจจบน
•(If + past perfect, perfect conditional หรอ perfect continuous
conditional)
If she hadn't got a job in Bangkok (แตในความเปนจรงแลวเธอไดงานในกรงเทพ), she would have been working in Rome (ถาไมเชนนนเธอกจะท างานในโรมแทน).
34
ตวอยางการใช (ตอ)
The types of relief will depend upon the discriminatory action and the effect it had on the victim. For example, if someone is not selected for a job or a promotion because of discrimination, the remedy may include placement in the job and/or back pay and benefits the person would have received.
•Select, choose, opt v. เลอก
•For example, for instance ยกตวอยางเชน
ทมา https://www.eeoc.gov/employers/remedies.cfm
35
ตวอยางการใช if clause
If + simple present, simple future. พดถงสงทเปนเหตเปนผลกน ขอเทจจรง
If I have time, I'll finish that textbook.
นอกจากน ใน main clause สามารถใช modals verb แทนการใช future tense เพอบอกระดบความแนนอน การอนญาต หรอเพอแนะน าใหทราบวาผลทเกดข นจะเปนอยางไร
… if someone is not selected for a job or a promotion because of discrimination, the remedy may include placement in the job …
Modal Verbs คอ กรยาชวย ทมความหมายในตวมนเอง เชน Can/Could = สามารถShall/Should = ควรจะ May/Might = อาจจะ
36
ตวอยางการใชค าวา redress (ความหมายใกลเคยง remedy, relief)
•ปรบจากขอสอบสนามเลกวนท 9 สงหาคม 2558 ความเขาใจในการอานบทความภาษาองกฤษ
• … Thus, when the rights of persons are violated, “the Constitution requires redress by the courts,” … ”... ดงนน เมอสทธของบคคลถกละเมด “รฐธรรมนญก าหนดใหมการเยยวยาโดยศาล”
•What does redress mean?
ค าวา redress หมายความวาอยางไร
•Thus, therefore, so
37
•redress n. การชดเชย การชดใช
An injured person faces substantial expenditures in money, time and emotion in seeking redress in our courts. (ผเสยหายตองเผชญกบรายจายเปนจ านวนมากไมวาจะเปนในรปตวเงน เวลา และความรสกใน
การพยายามไดมาซงการชดเชยในศาลของเรา)
•Redress, remedy, relief n.
38