chinese+pinyin/english bilingual pearl of great price

94

Upload: dinhque

Post on 14-Dec-2016

266 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

!jià

ùzhen

Ízhu

à

hàn

"y�ng

ñduì

zhào

gb¥n

,

The Pearl of Great Price

Chinese (with Pinyin)/English Bilingual Edition

Page 2: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price
Page 3: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

CONTENTSmó

iiix�

���shu

øøø Moses 1

���bó

///la

ÉÉÉhàn

UUUshu

øøø Abraham 41

s�

¯̄̄mì

ÆÆÆyue

���sè

___de

���xi¥

ëëëzuò

\\\ ���y�

���shèng

VVVj�ng

���yì

ooowén

���zhai

XXXlù

��� Joseph Smith - Matthew 59

s�

¯̄̄mì

ÆÆÆyue

���sè

___de

���xi¥

ëëëzuò

\\\ ���èr

���s�

¯̄̄mì

ÆÆÆyue

���sè

___xian

HHHzh�

ååålì

wwwsh��

òòòde

���zhai

XXXlù

��� Joseph Smith - History 65

ye

666su

LLLj�

úúúdu

cccmò

+++shì

���shèng

VVVtú

���jiào

YYYhuì

���zh�

KKKxìn

ááátiáo

��� Articles of Faith 89

iii

Page 4: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

CONTENTS

iv

Page 5: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

iiix�

���shu

øøø

Moses

,,,y�

���zhang

ààà CHAPTER 1

1dang

vmó

ix�

�bèi

«tí

Ðq��

wjìn

2rù

ey�

�zuò

§jí

ugao

Øde

�shan

qshàng

de

�nà

£ge

�shí

Bhòu

��shén

^duì

ix�

�su�o

@shuo

ªde

�huà

q�

1 THE words of God, which he spake unto Mosesat a time when Moses was caught up into anexceedingly high mountain,

2ta

Ömiàn

bduì

miàn

bde

0kàn

�jiàn

�shén

^�ta

Öyú

�shén

^ji�ang

�huà

q�bìng

&qi¥

�shén

^de

�róng

®yào

�zài

(mó

ix�

�shen

«shàng

�y�n

àc��

dmó

ix�

�zài

(ta

Bde

�miàn

bqián

Mnéng

ýshòu

×dé

�zhù

O�

2 And he saw God face to face, and he talkedwith him, and the glory of God was upon Moses;therefore Moses could endure his presence.

3shén

^duì

ix�

�ji�ang

�huà

q�shuo

ª�kàn

�a

J�w�o

�shì

/zh�u

;shén

^quán

hnéng

ýzh¥

��wú

!qióng

®jiù

1shì

/w�o

�de

�míng

�y�n

àwèi

ºw�o

�shì

/méi

�y�ou

shí

Brì

åde

�kai

�sh��

Ëhuò

�nián

tsuì

rde

�zhong

Bzh��

b�zhè

�bù

shì

/wú

!qióng

®ma

�

3 And God spake unto Moses, saying: Behold, Iam the Lord God Almighty, and Endless is myname; for I am without beginning of days or endof years; and is not this endless?

4kàn

�a

J�n��

`shì

/w�o

�de

�ér

Rzi

P�y�n

àc��

dkàn

�zhe

W�w�o

�yào

�xi�an

og¥i

fn��

`kàn

�w�o

�sh�ou

Kde

�zhì

ýzuò

\p��n

Á�dàn

Fshì

/bìng

&fei

^quán

hbù

è�y�n

àwèi

ºw�o

�de

�shì

�gong

åshì

/wú

!qióng

®jìn

áde

��w�o

�de

�huà

qy�u

�y¥

_rú

�c��

d�y�n

àwèi

ºw�o

�de

�huà

qy�u

�y�ong

8bù

tíng

\zh��

b�

4 And, behold, thou art my son; wherefore look,and I will show thee the workmanship of minehands; but not all, for my works are without end,and also my words, for they never cease.

5y�n

àc��

d�méi

�y�ou

rén

ºnéng

ýkàn

�dào

0w�o

�quán

hbù

ède

�shì

�gong

å�chú

dfei

^ta

Ökàn

�dào

0w�o

�quán

hbù

ède

�róng

®yào

��bìng

&qi¥

�méi

�y�ou

rén

ºnéng

ýkàn

�dào

0w�o

�quán

hbù

ède

�róng

®yào

��rán

6hòu

�hái

�néng

ýy��

åxuè

@ròu

�zh�

Kqu

Àcún

Xliú

Yzài

(shì

�shàng

5 Wherefore, no man can behold all my works,except he behold all my glory; and no man canbehold all my glory, and afterwards remain inthe �esh on the earth.

6mó

ix�

��w�o

�ér

R�w�o

�y�ou

y�

�jiàn

öshì

�gong

åg¥i

fn��

`zuò

\�n��

`gen

ßw�o

�de

�dú

hsheng

�z��

Pxiang

øxiàng

Ï�bìng

&qi¥

�w�o

�de

�dú

hsheng

�z��

Pn�ai

Cshì

/ér

�qi¥

�jiang

�shì

/jiù

Qzh�u

;�y�n

àwèi

ºta

Bchong

Em�an

ÿen

idi�an

xhé

�zhen

�l��

��dàn

Fshì

/chú

dqù

»w�o

�y��

åwài

�méi

�y�ou

shén

^�y�

�qiè

�shì

�wù

iyú

�w�o

�bìng

&cún

X�y�n

àwèi

ºw�o

�zh�

ådao

Sy�

�qiè

�shì

�wù

i�

6 And I have a work for thee, Moses, my son;and thou art in the similitude of mine Only Be-gotten; and mine Only Begotten is and shall bethe Savior, for he is full of grace and truth; butthere is no God beside me, and all things arepresent with me, for I know them all.

7xiàn

þzài

(�kàn

�a

J�mó

ix�

��w�o

�ér

R�w�o

�b�a

�zhè

�y�

�jiàn

öshì

�xi�an

oshì

:g¥i

fn��

`�y�n

àwèi

ºn��

`shì

/zài

(shì

�jiè

Lshàng

�xiàn

þzài

(w�o

�b�a

�shì

�jiè

Lxi�an

oshì

:g¥i

fn��

`�

7 And now, behold, this one thing I show untothee, Moses, my son, for thou art in the world,and now I show it unto thee.

1

Page 6: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 1

8yú

¼shì

/mó

ix�

�guan

Àkàn

��kàn

�jiàn

�ta

Öbèi

«chuàng

uzào

¼qí

vshàng

de

�nà

£ge

�shì

�jiè

L�mó

ix�

�kàn

�jiàn

�shì

�jiè

Lhé

�shì

�jiè

Lde

�gè

�duan

ï�y��

åjí

Êsu�o

@y�ou

xiàn

þzài

(hé

�guò

Nqu

»bèi

«chuàng

uzào

de

�rén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

s�ta

Öduì

su�o

@kàn

�dào

0de

�shèn

�jiào

ºj�ng

Zyì

pér

�qí

Gmiào

��

8 And it came to pass that Moses looked, andbeheld the world upon which he was created; andMoses beheld the world and the ends thereof,and all the children of men which are, and whichwere created; of the same he greatly marveledand wondered.

9shén

^de

�lì

�lín

èzì

êmó

ix�

�ch�u

Uy��n

±tuì

��yú

¼shì

/ta

Bde

�róng

®yào

�bù

zài

(mó

ix�

�shen

«shàng

�mó

ix�

�dú

hzì

êliú

Yzài

(nà

£li

á�dang

vta

Ödú

hzì

êliú

Yzài

(nà

£li

áshí

B�ta

Ödie

Ìd�ao

�zài

(dì

0shàng

9 And the presence of God withdrew fromMoses,that his glory was not upon Moses; and Moseswas left unto himself. And as he was left untohimself, he fell unto the earth.

10guò

Nle

�h¥n

�duo

�shí

Bchén

°de

�shí

Bjian

��mó

ix�

�cái

Mzài

�huò

rdé

�ta

Öb¥n

,lái

�xiàng

Ïcháng

8rén

ºde

�lì

�qi

#�ta

Öduì

êj��

ñshuo

ª�xiàn

þzài

(�yóu

1yú

¼zhè

�gè

�yuán

ãgù

E�w�o

�zh�

ådao

Srén

ºsuàn

�bù

le

�shén

�me

¼�w�o

�cóng

�lái

�méi

�xi�ang

óxiàng

Ïdào

0zhè

�shì

��

10 And it came to pass that it was for the spaceof many hours before Moses did again receive hisnatural strength like unto man; and he said untohimself: Now, for this cause I know that man isnothing, which thing I never had supposed.

11ér

�xiàn

þzài

(w�o

�q�n

ªy�an

<kàn

�dào

0shén

^�dàn

Fbù

shì

/w�o

�de

�ròu

�y�an

<�ér

�shì

/w�o

�de

�líng

Hy�an

<�y�n

àwèi

ºw�o

�de

�ròu

�y�an

<bù

néng

ýkàn

�dào

0�y�n

àwèi

ºzài

(ta

Bmiàn

bqián

Mw�o

�bì

Åy��

òku

¯w¥i

�ér

�s��

{�dàn

Fshì

/ta

Bde

�róng

®yào

�zài

(w�o

�shen

«shàng

�w�o

�kàn

�jiàn

�ta

Bde

�li�an

�y�n

àwèi

ºw�o

�zài

(ta

Bde

�miàn

bqián

Mbèi

«g�ai

9biàn

�le

�t��

Ôzhí

ê�

11 But now mine own eyes have beheld God; butnot my natural, but my spiritual eyes, for mynatural eyes could not have beheld; for I shouldhave withered and died in his presence; but hisglory was upon me; and I beheld his face, for Iwas trans�gured before him.

12zài

(mó

ix�

�shuo

ªle

�zhè

�xie

�huà

qshí

B�kàn

�a

J�sa

�dàn

Flái

�yòu

�huò

Ñta

Ö�shuo

ª�mó

ix�

��rén

ºde

�ér

Rzi

P�chóng

�bài

Üw�o

��

12 And it came to pass that when Moses hadsaid these words, behold, Satan came temptinghim, saying: Moses, son of man, worship me.

13mó

ix�

�kàn

�zhe

Wsa

�dàn

Fshuo

ª�n��

`shì

/shéi

°�y�n

àwèi

ºkàn

�a

J�w�o

�shì

/shén

^de

�ér

Rzi

P�gen

ßta

Bde

�dú

hsheng

�z��

Pxiang

øxiàng

�n��

`de

�róng

®yào

�zài

(nà

£l��

á�ér

�w�o

�yào

�chóng

�bài

Ün��

`ne

b�

13 And it came to pass that Moses looked uponSatan and said: Who art thou? For behold, Iam a son of God, in the similitude of his OnlyBegotten; and where is thy glory, that I shouldworship thee?

14y�n

àwèi

ºkàn

�a

J�w�o

�bù

néng

ýkàn

�zhe

Wshén

^�chú

dfei

^ta

Bde

�róng

®yào

�jiàng

Mlín

èzài

(w�o

�de

�shen

«shàng

�w�o

�zài

(ta

Bde

�miàn

bqián

Mbèi

«jia

 qiáng

7�dàn

Fshì

/w�o

�néng

ýy��

åròu

�shen

«kàn

�zhe

Wn��

`�bù

shì

/dí

�què

ºzhè

�yàng

#ma

Îhuò

?

14 For behold, I could not look upon God, ex-cept his glory should come upon me, and I weretrans�gured before him. But I can look uponthee in the natural man. Is it not so, surely?

15w�o

�shén

^de

�míng

shì

/y�ng

Égai

rzàn

�m¥i

�de

��y�n

àwèi

ºta

Bde

�líng

Hbìng

&méi

�wán

�quán

hzì

êw�o

�ch�u

Uy��n

±tuì

��ér

�n��

`de

�róng

®yào

�zài

(nà

£l��

á�y�n

àwèi

ºnà

£duì

w�o

�zh��

êshì

/hei

Ñàn

��w�o

�néng

ýpàn

$bié

%n��

`hé

�shén

^�y�n

àwèi

ºshén

^duì

w�o

�shuo

ª�chóng

�bài

Üshén

^�y�n

àwèi

ºn��

`zh��

êy�ng

Égai

rshì

�fèng

Ita

B�

15 Blessed be the name of my God, for his Spirithath not altogether withdrawn from me, or elsewhere is thy glory, for it is darkness unto me?And I can judge between thee and God; for Godsaid unto me: Worship God, for him only shaltthou serve.

16y�n

àc��

dn��

`qù

»ba

'�sa

�dàn

F�bù

yào

�q�

:piàn

�w�o

��y�n

àwèi

ºshén

^duì

w�o

�shuo

ª�n��

`gen

ßw�o

�de

�dú

hsheng

�z��

Pxiang

øxiàng

�

16 Get thee hence, Satan; deceive me not; forGod said unto me: Thou art after the similitudeof mine Only Begotten.

2

Page 7: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 1

17bìng

&qi¥

�zài

(ta

Bzì

êrán

Ãshao

Òzhe

Wguàn

Lmù

(cóng

âzhong

-zhào

ìhuàn

�w�o

�de

�shí

Bhòu

��ta

By¥

_cì

Üg¥i

fw�o

�jiè

¡mìng

}�shuo

ª�fèng

Iw�o

�dú

hsheng

�z��

Pde

�míng

hu

|qiú

Bshén

^�bìng

&qi¥

�chóng

�bài

Üw�o

��

17 And he also gave me commandments whenhe called unto me out of the burning bush, say-ing: Call upon God in the name of mine OnlyBegotten, and worship me.

18mó

ix�

�yòu

Èshuo

ª�w�o

�jué

zbù

tíng

\zh��

bhu

|qiú

Bshén

^�w�o

�y�ou

vta

Öde

�shì

�yao

�qiú

Bwèn

Ota

B�y�n

àwèi

ºta

Bde

�róng

®yào

�céng

þzài

(w�o

�shen

«shàng

�y�n

àc��

dw�o

�néng

ýpàn

$bié

%ta

Bhé

�n��

`�lí

âkai

�zhè

�l��

á�sa

�dàn

F�

18 And again Moses said: I will not cease tocall upon God, I have other things to inquire ofhim: for his glory has been upon me, wherefore Ican judge between him and thee. Depart hence,Satan.

19yú

¼shì

/dang

vmó

ix�

�shuo

ªle

�zhè

�xie

�huà

qhòu

��sa

�dàn

Fgao

Øsheng

rh�an

�jiào

ë�dùn

�zú

³chuí

vxiong

ø�bìng

&mìng

}lìng

ä�shuo

ª�w�o

�shì

/dú

hsheng

�z��

P�chóng

�bài

Üw�o

��

19 And now, when Moses had said these words,Satan cried with a loud voice, and ranted uponthe earth, and commanded, saying: I am theOnly Begotten, worship me.

20mó

ix�

�kai

�sh��

Ëjí

�wèi

ºhài

³pà

��dang

vta

Ökai

�sh��

Ëhài

³pà

�shí

B�ta

Ökàn

�jiàn

�dì

0yù

Dde

�q�

½k�u

æ�rán

6ér

�ta

Öhu

|qiú

Bshén

^ér

�dé

�dào

0lì

�qi

#�ta

Ömìng

}lìng

ä�shuo

ª�lí

âkai

�w�o

��sa

�dàn

F�y�n

àwèi

ºzh��

êy�ou

zhè

�y�

�wèi

Mshén

^w�o

�cái

Myào

�chóng

�bài

Ü�zhè

�shì

/róng

®yào

�de

�shén

^�

20 And it came to pass that Moses began tofear exceedingly; and as he began to fear, he sawthe bitterness of hell. Nevertheless, calling uponGod, he received strength, and he commanded,saying: Depart from me, Satan, for this one Godonly will I worship, which is the God of glory.

21yú

¼shì

/sa

�dàn

Fkai

�sh��

Ëzhàn

0d�ou

��dà

'dì

0y¥

_zhèn

�dòng

Õ�ér

�mó

ix�

�dé

�dào

0lì

�qi

#�bìng

&qi¥

�hu

|qiú

Bshén

^�shuo

ª�fèng

Idú

hsheng

�z��

Pde

�míng

�lí

âkai

�zhè

�l��

á�sa

�dàn

F�

21 And now Satan began to tremble, and theearth shook; and Moses received strength, andcalled upon God, saying: In the name of theOnly Begotten, depart hence, Satan.

22sa

�dàn

Fgao

Øsheng

rh�an

�jiào

ë�ai

Àqì

ã�hào

_ku

í�qiè

�ch��

R�yú

¼shì

/ta

Ölí

âkai

�zhè

�l��

á�jiù

1shì

/cóng

�mó

ix�

�de

�miàn

bqián

Mlí

âkai

��mó

ix�

�biàn

¿kàn

�bú

jiàn

�ta

Ö�

22 And it came to pass that Satan cried witha loud voice, with weeping, and wailing, andgnashing of teeth; and he departed hence, evenfrom the presence of Moses, that he beheld himnot.

23mó

ix�

�wèi

ºzhè

�shì

�zuò

\jiàn

�zhèng

I�dàn

Fshì

/yóu

1yú

¼xié

ªè

á�zài

(rén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

szhong

-jian

�bìng

&méi

�y�ou

zhè

�jiàn

�zhèng

I�

23 And now of this thing Moses bore record; butbecause of wickedness it is not had among thechildren of men.

24dang

vsa

�dàn

Fcóng

�mó

ix�

�miàn

bqián

Mlí

âqù

»shí

B�mó

ix�

�bèi

«nà

£wèi

ºfù

6hé

�z��

Pzuò

\jiàn

�zhèng

Ide

�shèng

Vlíng

Hsu�o

@chong

Em�an

ÿ�ta

Öj�u

îxiàng

�tian

)�

24 And it came to pass that when Satan had de-parted from the presence of Moses, that Moseslifted up his eyes unto heaven, being �lled withthe Holy Ghost, which beareth record of the Fa-ther and the Son;

25bìng

&qi¥

�hu

|qiú

Bshén

^de

�míng

�ta

Öyòu

Èkàn

�jiàn

�ta

Bde

�róng

®yào

��y�n

àwèi

ºzhè

�róng

®yào

�zài

(ta

Öde

�shen

«shàng

�ta

Öt�ng

}jiàn

�sheng

ry�n

ó�shuo

ª�n��

`shì

/méng

�zhù

]fú

�de

��mó

ix�

��y�n

àwèi

ºw�o

��quán

hnéng

ýzh¥

��y��

òj�ng

�ji�an

Àxu�an

xn��

`�bìng

&qi¥

�jiang

�sh��

�n��

`b��

Ôzhu

øh�ai

whái

�qiáng

7y�ou

��y�n

àwèi

ºzhu

øh�ai

wjiang

�fú

cóng

�n��

`de

�mìng

}lìng

ä�h�ao

}xiàng

Ïn��

`shì

/shén

^yí

�yàng

#�

25 And calling upon the name of God, he be-held his glory again, for it was upon him; and heheard a voice, saying: Blessed art thou, Moses,for I, the Almighty, have chosen thee, and thoushalt be made stronger than many waters; forthey shall obey thy command as if thou wertGod.

3

Page 8: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 1

26kàn

�zhe

W�w�o

�yú

�n��

`tóng

�zài

(�shèn

�zhì

ózhí

ôdào

0n��

`de

�rì

åzi

Pde

�zhong

Bzh��

b�y�n

àwèi

ºn��

`yào

�cóng

�shù

_fú

�zhong

-ji¥

ãjiù

Qw�o

�de

�rén

ºmín

��jí

sw�o

�de

�xu�an

xmín

�y��

åsè

rliè

�rén

º�

26 And lo, I am with thee, even unto the end ofthy days; for thou shalt deliver my people frombondage, even Israel my chosen.

27dang

vzhè

�sheng

ry�n

óréng

Ízài

(ji�ang

�huà

qshí

B�mó

ix�

�zhu�ai

Imù

îy�

�kàn

��kàn

�jiàn

�dà

'dì

0�shì

/de

��jí

sdà

'dì

0de

�yí

�qiè

��méi

�y�ou

'dì

0de

�y�

�ge

�zhí

êdi�an

Þta

Öméi

�y�ou

kàn

�jiàn

��ta

Öjiè

Ézhe

Wshén

^de

�líng

Hkàn

�jiàn

�dà

'dì

0�

27 And it came to pass, as the voice was stillspeaking, Moses cast his eyes and beheld theearth, yea, even all of it; and there was not aparticle of it which he did not behold, discern-ing it by the spirit of God.

28ta

Öy¥

_kàn

�jiàn

�qí

vshàng

de

�ju

Emín

��méi

�y�ou

y�

�ge

�rén

ºta

Öméi

�y�ou

kàn

�jiàn

��ta

Öjiè

Ézhe

Wshén

^de

�líng

Hkàn

�jiàn

�ta

Ömen

��ta

Ömen

�de

�shù

xmù

îh¥n

�dà

'�shèn

�zhì

óxiàng

Ïh�ai

wb�n

ñshàng

de

�sha

�nà

£yàng

#bù

ïshù

x�

28 And he beheld also the inhabitants thereof,and there was not a soul which he beheld not;and he discerned them by the Spirit of God; andtheir numbers were great, even numberless as thesand upon the sea shore.

29ta

Ökàn

�jiàn

�h¥n

�duo

�t�u

�dì

0�m¥i

Ïy�

�t�u

�dì

0dou

ýbèi

«cheng

1zuò

\dà

'dì

0�zài

(dì

0miàn

bshàng

dou

ýy�ou

ju

Emín

��

29 And he beheld many lands; and each land wascalled earth, and there were inhabitants on theface thereof.

30mó

ix�

�hu

|qiú

Bshén

^�shuo

ª�w�o

�q��

Hqiú

Bn��

`gào

Jsu

4w�o

��zhè

�xie

�shì

�wù

iwèi

ºshén

�me

¼shì

/zhè

�yàng

#de

��n��

`jiè

Ézhe

Wshén

�me

¼zào

chéng

�zhè

�xie

�shì

�wù

i�

30 And it came to pass that Moses called uponGod, saying: Tell me, I pray thee, why thesethings are so, and by what thou madest them?

31kàn

�a

J�zh�u

;de

�róng

®yào

�zài

(mó

ix�

�shen

«shàng

�y�n

àc��

dmó

ix�

�zhàn

Ùzài

(shén

^de

�miàn

bqián

M�bìng

&qi¥

�yú

�ta

Bmiàn

bduì

miàn

bji�ang

�huà

q�zh�u

;shén

^duì

ix�

�shuo

ª�w�o

�wèi

ºle

�w�o

�zì

êj��

ñde

�mù

îdì

�zào

chéng

�zhè

�xie

�shì

�wù

i�zhè

�l��

ámiàn

by�ou

zhì

zhuì

gbìng

&qi¥

�zhè

�zhì

zhuì

gliú

Yzài

(w�o

�l��

ámiàn

b�

31 And behold, the glory of the Lord was uponMoses, so that Moses stood in the presence ofGod, and talked with him face to face. And theLord God said unto Moses: For mine own pur-pose have I made these things. Here is wisdomand it remaineth in me.

32jiè

Ézhe

Ww�o

�quán

�de

�huà

qy�u

��nà

£jiù

1shì

/w�o

�de

�dú

hsheng

�z��

P�ta

Bchong

Em�an

ÿen

idi�an

xhé

�zhen

�l��

��w�o

�chuàng

uzào

chu

úzhè

�xie

�shì

�wù

i�

32 And by the word of my power, have I createdthem, which is mine Only Begotten Son, who isfull of grace and truth.

33w�o

�chuàng

uzào

chu

úwú

!shù

xde

�shì

�jiè

L�w�o

�y¥

_shì

/wèi

ºle

�w�o

�zì

êj��

ñde

�mù

îdì

�chuàng

uzào

zhè

�xie

��jiè

Ézhe

Wz��

Pw�o

�chuàng

uzào

zhè

�xie

��nà

£jiù

1shì

/w�o

�de

�dú

hsheng

�z��

P�

33 And worlds without number have I created;and I also created them for mine own purpose;and by the Son I created them, which is mineOnly Begotten.

34su�o

@y�ou

rén

ºzhong

-de

�dì

,y�

�rén

ºw�o

�cheng

1wéi

ºy�a

�dang

v�nà

£shì

/zhòng

>duo

�de

��

34 And the �rst man of all men have I calledAdam, which is many.

35dàn

Fshì

/w�o

�zh��

êb�a

�y�ou

guan

Üzhè

�dà

'dì

0jí

Êqí

vshàng

de

�ju

Emín

�de

�jì

�shù

ðcì

Üg¥i

fn��

`�y�n

àwèi

ºkàn

�a

J�y��

òj�ng

�y�ou

h¥n

�duo

�shì

�jiè

Lyóu

1w�o

�quán

�de

�huà

qy�u

�ér

�shì

�qù

»�xiàn

þzài

(y�ou

h¥n

�duo

�hái

�cún

Xzài

(�duì

rén

ºlái

�shuo

ªshì

/bù

ïshù

xde

��dàn

Fshì

/y�

�qiè

�shì

�wù

iduì

w�o

�dou

ýshì

/y�ou

shù

xmù

îdì

��y�n

àwèi

ºta

Ömen

�shì

/w�o

�de

��ér

�qi¥

�w�o

�zh�

ådao

Sta

Ömen

��

35 But only an account of this earth, and theinhabitants thereof, give I unto you. For behold,there are many worlds that have passed away bythe word of my power. And there are many thatnow stand, and innumerable are they unto man;but all things are numbered unto me, for theyare mine and I know them.

4

Page 9: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 2

36mó

ix�

�duì

zh�u

;ji�ang

�huà

q�shuo

ª�chuí

�lián

�n��

`de

�pú

Õrén

º�é

æ�shén

^a

J�gào

Jsu

4w�o

�y�ou

guan

Üzhè

�dà

'dì

0�y��

åjí

Êqí

vshàng

de

�ju

Emín

��hái

�y�ou

zhu

øtian

)de

�shì

��nà

£shí

Bn��

`de

�pú

Õrén

ºbiàn

¿m�an

ÿzú

³le

��

36 And it came to pass that Moses spake untothe Lord, saying: Be merciful unto thy servant,O God, and tell me concerning this earth, andthe inhabitants thereof, and also the heavens,and then thy servant will be content.

37zh�u

;shén

^duì

ix�

�ji�ang

�huà

q�shuo

ª�zhu

øtian

)�nà

£shì

/zhòng

>duo

�de

��duì

rén

ºlái

�shuo

ªzhu

øtian

)shì

/bù

ïshù

xde

��dàn

Fshì

/zhu

øtian

)duì

w�o

�shì

/y�ou

shù

xmù

îdì

��y�n

àwèi

ºzhu

øtian

)shì

/w�o

�de

��

37 And the Lord God spake unto Moses, saying:The heavens, they are many, and they cannotbe numbered unto man; but they are numberedunto me, for they are mine.

38rú

�tóng

�y�

�ge

�dà

'dì

0hé

�qí

vshàng

zhu

øtian

)yào

�shì

�qù

»�zhèng

crú

�zhè

�yàng

#lìng

æy�

�ge

�yào

�lái

�dào

0�w�o

�de

�shì

�gong

åshì

/wú

!qióng

®jìn

áde

��w�o

�de

�huà

qy�u

�y¥

_shì

/wú

!qióng

®jìn

áde

��

38 And as one earth shall pass away, and theheavens thereof even so shall another come; andthere is no end to my works, neither to my words.

39y�n

àwèi

ºkàn

�a

J�zhè

�shì

/w�o

�de

�shì

�gong

åhé

�w�o

�de

�róng

®yào

Ãchéng

�rén

ºde

�bù

s��

{hé

�y�ong

8sheng

��

39 For behold, this is my work and my glory�tobring to pass the immortality and eternal life ofman.

40xiàn

þzài

(�mó

ix�

��w�o

�ér

R�w�o

�yào

�duì

n��

`ji�ang

�y�ou

guan

Ün��

`zhàn

Ùlì

Ëzài

(shàng

miàn

bde

�zhè

�gè

�dà

'dì

0de

�shì

��n��

`yào

�xi¥

ëxià

�w�o

�jiang

�yào

�ji�ang

�de

�shì

��

40 And now, Moses, my son, I will speak untothee concerning this earth upon which thoustandest; and thou shalt write the things whichI shall speak.

41zài

(rén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

sjiang

�q�ng

�shì

�w�o

�de

�huà

qy�u

�bìng

&qi¥

�cóng

�n��

`yào

�xi¥

ëde

�shu

øzhong

-qù

»diào

�h¥n

�duo

�w�o

�de

�huà

qy�u

�de

�rì

åzi

P�kàn

�a

J�w�o

�yào

�x�ng

�q��

wlìng

æwài

�y�

�ge

�xiàng

Ïn��

`zhè

�yàng

#de

�rén

º�zhè

�xie

�huà

qy�u

�jiang

�zài

�cún

Xzài

(yú

¼rén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

szhong

-jian

� jí

ssu�o

@y�ou

xiang

øxìn

áde

�rén

ºzhong

-jian

��

41 And in a day when the children of men shallesteem my words as naught and take many ofthem from the book which thou shalt write, be-hold, I will raise up another like unto thee; andthey shall be had again among the children ofmen�among as many as shall believe.

42�zhè

�xie

�huà

qy�u

�shì

/zài

(shan

qzhong

-duì

ix�

�shuo

ªde

��nà

£shan

qde

�míng

zi

Wzài

(rén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

szhong

-jian

�bù

�zh�

ådao

S�xiàn

þzài

(b�a

�zhè

�xie

�huà

qy�u

�ji�ang

�g¥i

fn��

`t�ng

}�chú

dqù

»duì

xiang

øxìn

áde

�rén

ºy��

åwài

��bù

yào

�b�a

�zhè

�xie

�huà

qy�u

�xi�an

oshì

:g¥i

frèn

ûhé

Urén

º�zhèng

crú

�zhè

�yàng

#�a

?mén

��

42 (These words were spoken unto Moses in themount, the name of which shall not be knownamong the children of men. And now they arespoken unto you. Show them not unto any ex-cept them that believe. Even so. Amen.)

,,,èr

���zhang

ààà CHAPTER 2

1zh�u

;duì

ix�

�ji�ang

�huà

q�shuo

ª�kàn

�a

J�w�o

�duì

n��

`tòu

�lù

2y�ou

guan

Üc��

dtian

)hé

�c��

ddà

'dì

0de

�shì

��xi¥

ëxià

�w�o

�su�o

@ji�ang

�de

�huà

qy�u

��w�o

�shì

/kai

�sh��

Ëhé

�zhong

Bzh��

b�quán

hnéng

ýde

�shén

^�jiè

Ézhe

Ww�o

�dú

hsheng

�z��

Pw�o

�chuàng

uzào

zhè

�xie

�shì

�wù

i�shì

/de

��zài

(q��

wchu

�w�o

�chuàng

uzào

tian

)�y��

åjí

Ên��

`zhàn

Ùzài

(shàng

mian

bde

�tian

)dì

0�

1 AND it came to pass that the Lord spake untoMoses, saying: Behold, I reveal unto you con-cerning this heaven, and this earth; write thewords which I speak. I am the Beginning andthe End, the Almighty God; by mine Only Be-gotten I created these things; yea, in the begin-ning I created the heaven, and the earth uponwhich thou standest.

5

Page 10: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 2

2nà

£shí

Bde

�dà

'dì

0méi

�y�ou

xíng

bzhuàng

À�bìng

&qi¥

�shì

/kong

zde

��w�o

�sh��

�hei

Ñàn

�lái

�dào

0shen

ñyuan

õde

�miàn

bshàng

�w�o

�de

�líng

Hyùn

Kxíng

Lzài

(shu��

4miàn

bshàng

�y�n

àwèi

ºw�o

�shì

/shén

^�

2 And the earth was without form, and void; andI caused darkness to come up upon the face ofthe deep; and my Spirit moved upon the face ofthe water; for I am God.

3bìng

&qi¥

�w�o

��shén

^�shuo

ª�yào

�y�ou

guang

I�jiù

1y�ou

le

�guang

I� 3 And I, God, said: Let there be light; and therewas light.

4w�o

��shén

^�kàn

�jiàn

�guang

I�nà

£guang

Ishì

/h�ao

}de

��w�o

��shén

^�b�a

�guang

Iàn

�fen

�kai

��

4 And I, God, saw the light; and that light wasgood. And I, God, divided the light from thedarkness.

5w�o

��shén

^�cheng

1guang

Iwèi

ºzhòu

]�cheng

1àn

�wèi

ºyè

��zhè

�shì

/jiè

Ézhe

Ww�o

�quán

�de

�huà

qy�u

�zuò

\de

��bìng

&qi¥

�zhào

gw�o

�ji�ang

�de

�ér

�zuò

\chéng

��w�an

Zshang

�z�ao

échén

hshì

/dì

,y�

�tian

)�

5 And I, God, called the light Day; and the dark-ness, I called Night; and this I did by the wordof my power, and it was done as I spake; and theevening and the morning were the �rst day.

6zài

�zh¥

��w�o

��shén

^�shuo

ª�zhu

øshu��

4zh�

Kjian

�yào

�y�ou

qiong

ycang

¼�yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�zhèng

crú

�w�o

�su�o

@ji�ang

�de

��w�o

�shuo

ª�ràng

�qiong

ycang

¼b�a

�shu��

4y�u

�shu��

4fen

�kai

��yú

¼shì

/jiù

1zuò

\chéng

�le

��

6 And again, I, God, said: Let there be a �r-mament in the midst of the water, and it wasso, even as I spake; and I said: Let it divide thewaters from the waters; and it was done;

7w�o

��shén

^�zào

chu

úqiong

ycang

¼fen

�kai

�zhu

øshu��

4�shì

/de

��jiù

1shì

/zài

(qiong

ycang

¼xià

�de

�dà

'shu��

4yú

�qiong

ycang

¼shàng

de

�shu��

4�yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�zhèng

crú

�w�o

�su�o

@ji�ang

�de

��

7 And I, God, made the �rmament and dividedthe waters, yea, the great waters under the �r-mament from the waters which were above the�rmament, and it was so even as I spake.

8w�o

��shén

^�cheng

1qiong

ycang

¼wèi

ºtian

)�w�an

Zshang

�z�ao

échén

hshì

/dì

,èr

�tian

)�

8 And I, God, called the �rmament Heaven; andthe evening and the morning were the secondday.

9w�o

��shén

^�shuo

ª�tian

)xià

�de

�shu��

4yào

�jù

Zzài

(y�

�chù

U�yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�bìng

&qi¥

�w�o

��shén

^�shuo

ª�yào

�y�ou

gan

~dì

0�yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�

9 And I, God, said: Let the waters under theheaven be gathered together unto one place, andit was so; and I, God, said: Let there be dry land;and it was so.

10w�o

��shén

^�cheng

1gan

~dì

0wèi

ºliù

x�cheng

1zhu

øshu��

4de

�jù

Zjí

Æwèi

ºh�ai

w�bìng

&qi¥

�w�o

��shén

^�kàn

�jiàn

�w�o

�su�o

@zào

de

�y�

�qiè

�shì

�wù

idou

ýshì

/h�ao

}de

��

10 And I, God, called the dry land Earth; andthe gathering together of the waters, called I theSea; and I, God, saw that all things which I hadmade were good.

11w�o

��shén

^�shuo

ª�dà

'dì

0yào

�sheng

�chu

úc�ao

Ilái

��jie

Pzh�ong

.zi

Pde

�c�ao

Ib¥n

,zhí

i�jie

Pgu�o

�zi

Pde

�gu�o

�shù

9�cóng

�qí

vlèi

^�bìng

&qi¥

�zài

(dì

0shàng

jie

Pgu�o

�zi

Pde

�shù

9�qí

vzh�ong

.zi

Pyào

�zài

(qí

vl��

ámiàn

b�yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�zhèng

crú

�w�o

�su�o

@ji�ang

�de

��

11 And I, God, said: Let the earth bring forthgrass, the herb yielding seed, the fruit tree yield-ing fruit, after his kind, and the tree yieldingfruit, whose seed should be in itself upon theearth, and it was so even as I spake.

12yú

¼shì

/dà

'dì

0sheng

�chu

úc�ao

Ilái

��m¥i

Ïzh�ong

.c�ao

Ib¥n

,zhí

icóng

�qí

vlèi

^jie

Pgu�o

�zi

P�jie

Pgu�o

�zi

Pde

�shù

9�qí

vzh�ong

.zi

Pzài

(qí

vl��

ámiàn

b�cóng

�qí

vlèi

^�w�o

��shén

^�kàn

�jiàn

�w�o

�su�o

@zào

de

�y�

�qiè

�shì

�wù

idou

ýshì

/h�ao

}de

��

12 And the earth brought forth grass, every herbyielding seed after his kind, and the tree yieldingfruit, whose seed should be in itself, after hiskind; and I, God, saw that all things which Ihad made were good;

6

Page 11: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 2

13w�an

Zshang

�z�ao

échén

hshì

/dì

,san

tian

)� 13 And the evening and the morning were thethird day.

14w�o

��shén

^�shuo

ª�zài

(tian

)de

�qiong

ycang

¼zhong

-yào

�y�ou

zhu

øguang

It��

�y��

åfen

�zhòu

]yè

��sh��

�zhu

øguang

It��

Ôzuò

\jì

�hào

_�dìng

�jié

Àlìng

ä�rì

åzi

P�nián

tsuì

r�

14 And I, God, said: Let there be lights in the�rmament of the heaven, to divide the day fromthe night, and let them be for signs, and for sea-sons, and for days, and for years;

15bìng

&qi¥

�sh��

�zhu

øguang

It��

Ôzài

(tian

)de

�qiong

ycang

¼zhong

-zuò

\wéi

ºzhu

øguang

Iy��

åg¥i

fy�u

�dì

0shàng

guang

Iliàng

®�yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�

15 And let them be for lights in the �rmamentof the heaven to give light upon the earth; andit was so.

16w�o

��shén

^�zào

le

�li�ang

ige

�dà

'guang

It��

Ô�dà

'de

�guang

It��

Ôgu�an

¡bái

}zhòu

]�xi�ao

�de

�guang

It��

Ôgu�an

¡hei

Ñyè

��dà

'de

�guang

It��

Ôshì

/tài

*yáng

}�xi�ao

�de

�guang

It��

Ôshì

/yuè

�liàng

®�bìng

&qi¥

�x�ng

�chén

°y¥

_zhèng

càn

zhào

gw�o

�de

�huà

qy�u

�zào

chu

úlái

��

16 And I, God, made two great lights; thegreater light to rule the day, and the lesser lightto rule the night, and the greater light was thesun, and the lesser light was the moon; and thestars also were made even according to my word.

17w�o

��shén

^�b�a

�guang

It��

Ôan

�zhì

nzài

(tian

)de

�qiong

ycang

¼zhong

-y��

åg¥i

fy�u

�dì

0shàng

guang

Iliàng

®�

17 And I, God, set them in the �rmament of theheaven to give light upon the earth,

18tài

*yáng

}gu�an

¡l��

�bái

}zhòu

]�yuè

�liàng

®gu�an

¡l��

�hei

Ñyè

��bìng

&qi¥

�fen

�kai

�guang

Imíng

�yú

�hei

Ñàn

��w�o

��shén

^�kàn

�jiàn

�w�o

�su�o

@zào

de

�y�

�qiè

�shì

�wù

idou

ýshì

/h�ao

}de

��

18 And the sun to rule over the day, and themoon to rule over the night, and to divide thelight from the darkness; and I, God, saw that allthings which I had made were good;

19w�an

Zshang

�z�ao

échén

hshì

/dì

,sì

Ûtian

)� 19 And the evening and the morning were thefourth day.

20w�o

��shén

^�shuo

ª�shu��

4yào

�duo

�duo

�z�

Ësheng

�y�ou

sheng

�mìng

}de

�huó

;dòng

Õsheng

�wù

i�y��

åjí

Ênéng

ýzài

(dà

'dì

0de

�shàng

mian

b�tian

)de

�kai

�kuò

Êqiong

ycang

¼zhong

-fei

Ûde

�qín

½lèi

^�

20 And I, God, said: Let the waters bring forthabundantly the moving creature that hath life,and fowl which may �y above the earth in theopen �rmament of heaven.

21w�o

��shén

^�chuàng

uzào

chu

údà

'j�ng

èyú

Z�hé

�shu��

4zhong

-z�

Ësheng

�dé

�h¥n

�feng

Pfù

Ìde

�gè

�yàng

#huó

;dòng

Õsheng

�wù

i�gè

�cóng

�qí

vlèi

^�y��

åjí

Êcóng

�qí

vlèi

^de

�m¥i

Ïzh�ong

.y�ou

chì

Åb�ang

�de

�qín

½lèi

^�w�o

��shén

^�kàn

�jiàn

�w�o

�su�o

@chuàng

uzào

de

�y�

�qiè

�shì

�wù

idou

ýshì

/h�ao

}de

��

21 And I, God, created great whales, and everyliving creature that moveth, which the watersbrought forth abundantly, after their kind, andevery winged fowl after his kind; and I, God, sawthat all things which I had created were good.

22w�o

��shén

^�zhù

]fú

�zhè

�xie

�shì

�wù

i�shuo

ª�yào

�duo

�ch�an

"�yào

�fán

Azhí

��chong

Em�an

ÿh�ai

wzhong

-de

�shu��

4�y¥

_yào

�qín

½lèi

^zài

(dì

0shàng

fán

Azhí

��

22 And I, God, blessed them, saying: Be fruitful,and multiply, and �ll the waters in the sea; andlet fowl multiply in the earth;

23w�an

Zshang

�z�ao

échén

hshì

/dì

,w�u

�tian

)� 23 And the evening and the morning were the�fth day.

24w�o

��shén

^�shuo

ª�yào

�dà

'dì

0sheng

�chu

úcóng

�qí

vlèi

^de

�sheng

�wù

i�sheng

rchù

\�pá

,de

�sheng

�wù

i�y��

åjí

Êgè

�cóng

�qí

vlèi

^de

�dì

0shàng

de

�shòu

xlèi

^�yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�

24 And I, God, said: Let the earth bring forththe living creature after his kind, cattle, andcreeping things, and beasts of the earth aftertheir kind, and it was so;

7

Page 12: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,à MOSES 3

25w�o

��shén

^�zào

chu

údì

0shàng

de

�shòu

xlèi

^gè

�cóng

�qí

vlèi

^�sheng

rchù

\gè

�cóng

�qí

vlèi

^�gè

�zh�ong

.zài

(dì

0shàng

,de

�sheng

�wù

icóng

�qí

vlèi

^�w�o

��shén

^�kàn

�jiàn

�su�o

@y�ou

zhè

�xie

�shì

�wù

idou

ýshì

/h�ao

}de

��

25 And I, God, made the beasts of the earthafter their kind, and cattle after their kind, andeverything which creepeth upon the earth afterhis kind; and I, God, saw that all these thingswere good.

26bìng

&qi¥

�w�o

��shén

^�duì

cóng

�tài

*chu

�yú

�w�o

�zài

(y�

�q��

wde

�w�o

�dú

hsheng

�z��

Pshuo

ª�w�o

�men

�yào

�zhào

gzhe

Ww�o

�men

�de

�xíng

bxiàng

Ï�àn

zhe

Ww�o

�men

�de

�yàng

#zi

Pzào

rén

º�yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�w�o

��shén

^�shuo

ª�ràng

�ta

Ömen

�t�ong

qzhì

»h�ai

wl��

áde

�yú

Zlèi

^�kong

zzhong

-de

�qín

½lèi

^�sheng

rchù

\�hé

�quán

hdì

0�y��

åjí

Êzài

(dì

0shàng

,de

�gè

�zh�ong

.sheng

�wù

i�

26 And I, God, said unto mine Only Begotten,which was with me from the beginning: Let usmake man in our image, after our likeness; andit was so. And I, God, said: Let them havedominion over the �shes of the sea, and over thefowl of the air, and over the cattle, and overall the earth, and over every creeping thing thatcreepeth upon the earth.

27w�o

��shén

^�zhào

gzhe

Ww�o

�zì

êj��

ñde

�xíng

bxiàng

Ïchuàng

uzào

rén

º�zhào

gzhe

Ww�o

�dú

hsheng

�z��

Pde

�xíng

bxiàng

Ïw�o

�chuàng

uzào

le

�ta

Ö�w�o

�chuàng

uzào

chu

úta

Ömen

�nán

7de

�hé

�n�u�u

sde

��

27 And I, God, created man in mine own image,in the image of mine Only Begotten created Ihim; male and female created I them.

28w�o

��shén

^�zhù

]fú

�ta

Ömen

��yòu

Èduì

ta

Ömen

�shuo

ª�yào

�duo

�ch�an

"�yào

�fán

Azhí

��biàn

Mm�an

ÿdà

'dì

0�kè

Kfú

'dì

0�bìng

&qi¥

�t�ong

qzhì

»h�ai

wl��

áde

�yú

Zlèi

^�kong

zzhong

-de

�qín

½lèi

^�hé

�zài

(dì

0shàng

xíng

Ldòng

Õde

�gè

�yàng

#huó

;wù

i�

28 And I, God, blessed them, and said untothem: Be fruitful, and multiply, and replenishthe earth, and subdue it, and have dominion overthe �sh of the sea, and over the fowl of the air,and over every living thing that moveth uponthe earth.

29w�o

��shén

^�duì

rén

ºshuo

ª�kàn

�a

J�w�o

�cì

Üg¥i

fn��

`zài

(quán

hdì

0miàn

bshàng

de

�gè

�yàng

#jie

Pzh�ong

.zi

Pde

�c�ao

Ib¥n

,zhí

i�y��

åjí

Êgè

�yàng

#shù

9mù

(qí

vshàng

sheng

�y�ou

jie

Pzh�ong

.zi

Pde

�shù

9de

�gu�o

�zi

P�g¥i

fn��

`zuò

\shí

ßwù

i�

29 And I, God, said unto man: Behold, I havegiven you every herb bearing seed, which is uponthe face of all the earth, and every tree in thewhich shall be the fruit of a tree yielding seed;to you it shall be for meat.

30duì

¼m¥i

Ïzh�ong

.dì

0shàng

de

�shòu

xlèi

^�m¥i

Ïzh�ong

.kong

zzhong

-de

�qín

½lèi

^�y��

åjí

Êdì

0shàng

,de

�m¥i

Ïzh�ong

.sheng

�wù

i�zài

(qí

vzhong

-w�o

�g¥i

fy�u

�sheng

�mìng

}�yào

�cì

Üy�u

�gè

�zh�ong

.q�ng

�jié

Tde

�c�ao

Ib¥n

,zhí

izuò

\shí

ßwù

i�yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�zhèng

crú

�w�o

�su�o

@ji�ang

�de

��

30 And to every beast of the earth, and to everyfowl of the air, and to everything that creepethupon the earth, wherein I grant life, there shallbe given every clean herb for meat; and it wasso, even as I spake.

31w�o

��shén

^�kàn

�jiàn

�w�o

�su�o

@zào

de

�m¥i

Ïzh�ong

.shì

�wù

i�bìng

&qi¥

�kàn

�a

J�w�o

�su�o

@zào

de

�y�

�qiè

�shì

�wù

idou

ýh¥n

�h�ao

}�w�an

Zshang

�z�ao

échén

hshì

/dì

,liù

mtian

)�

31 And I, God, saw everything that I had made,and, behold, all things which I had made werevery good; and the evening and the morningwere the sixth day.

,,,san

zhang

ààà CHAPTER 3

1yú

¼shì

/tian

)hé

�dà

'dì

0�y��

åjí

Êqí

vshàng

de

�su�o

@y�ou

qún

¤t��

Ô�dou

ýbèi

«wán

�chéng

��

1 THUS the heaven and the earth were �nished,and all the host of them.

8

Page 13: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,à MOSES 3

2zài

(dì

,q�

�tian

)w�o

��shén

^�jié

Pshù

_w�o

�de

�shì

�gong

å�y��

åjí

Êw�o

�su�o

@zào

de

�y�

�qiè

�shì

�wù

i�w�o

�zài

(dì

,q�

�tian

)tíng

\zh��

bsu�o

@y�ou

w�o

�de

�shì

�gong

åér

�xiu

�xi

o�w�o

�su�o

@zào

de

�y�

�qiè

�shì

�wù

idou

ýy��

òwán

�chéng

��w�o

��shén

^�kàn

�jiàn

�zhè

�xie

�shì

�wù

idou

ýshì

/h�ao

}de

��

2 And on the seventh day I, God, ended mywork, and all things which I had made; and Irested on the seventh day from all my work, andall things which I had made were �nished, andI, God, saw that they were good;

3w�o

��shén

^�zhù

]fú

�dì

,q�

�tian

)�bìng

&qi¥

�shèng

Vhuà

�zh�

K�y�n

àwèi

ºzài

(zhè

�tian

)w�o

�tíng

\zh��

bsu�o

@y�ou

w�o

��shén

^�chuàng

uzào

�zhì

ýzào

de

�w�o

�de

�shì

�gong

åér

�xiu

�xi

o�

3 And I, God, blessed the seventh day, and sanc-ti�ed it; because that in it I had rested from allmy work which I, God, had created and made.

4bìng

&qi¥

��kàn

�a

J�w�o

�duì

n��

`shuo

ª�zhè

�xie

�jiù

1shì

/tian

)de

�shì

�dài

ãhé

�dà

'dì

0de

�shì

�dài

ã�nà

£shí

Btian

)hé

�dà

'dì

0bèi

«chuàng

uzào

�jiù

1shì

/zài

(w�o

��zh�u

;shén

^�zào

tian

)hé

�dà

'dì

0de

�rì

åzi

P�

4 And now, behold, I say unto you, that these arethe generations of the heaven and of the earth,when they were created, in the day that I, theLord God, made the heaven and the earth,

5y��

åjí

Êzài

(dì

0shàng

y��

åqián

Mde

�tián

0y¥

Îzhong

-de

�m¥i

Ïzh�ong

.zhí

i�y��

åjí

Êzài

(qí

vsheng

�cháng

wy��

åqián

Mde

�tián

0y¥

Îzhong

-de

�m¥i

Ïzh�ong

.c�ao

Ib¥n

,zhí

i�y�n

àwèi

ºzài

(w�o

�su�o

@ji�ang

�de

�y�

�qiè

�shì

�wù

izì

êrán

6dì

0zài

(dì

0miàn

bshàng

y��

åqián

M�w�o

��zh�u

;shén

^�y��

òsh�u

llíng

Hde

0chuàng

uzào

y�

�qiè

�shì

�wù

i�y�n

àwèi

ºw�o

��zh�u

;shén

^�hái

�méi

�sh��

�y�u

èjiàng

Mluò

=zài

(dì

0miàn

bshàng

�bìng

&qi¥

�w�o

��zh�u

;shén

^�y��

òchuàng

uzào

�qiè

�rén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

s�shàng

�wú

!y�

�rén

ºgeng

�dì

0�y�n

àwèi

ºw�o

�zài

(tian

)shàng

chuàng

uzào

ta

Ömen

��zài

(dì

0shàng

hái

�méi

�y�ou

sh�u

lxuè

@ròu

�zh¥

��zài

(shu��

4zhong

-méi

�y�ou

�zài

(kong

zzhong

-y¥

_méi

�y�ou

5 And every plant of the �eld before it was inthe earth, and every herb of the �eld before itgrew. For I, the Lord God, created all things,of which I have spoken, spiritually, before theywere naturally upon the face of the earth. ForI, the Lord God, had not caused it to rain uponthe face of the earth. And I, the Lord God, hadcreated all the children of men; and not yet aman to till the ground; for in heaven created Ithem; and there was not yet �esh upon the earth,neither in the water, neither in the air;

6dàn

Fshì

/w�o

��zh�u

;shén

^�ji�ang

�huà

q�yú

¼shì

/cóng

�dì

0shàng

q��

wle

�wù

'qì

#�sh�

Õrùn

dle

�zh¥ng

tge

�dì

0miàn

b�

6 But I, the Lord God, spake, and there wentup a mist from the earth, and watered the wholeface of the ground.

7w�o

��zh�u

;shén

^�yòng

(dì

0shàng

de

�chén

ut�u

�zào

chéng

�rén

ºxíng

b�jiang

�sheng

�mìng

}de

�qì

#x�

ochu�

9jìn

2ta

Öde

�bí

;k�ong

Tl��

á�rén

ºjiù

1chéng

�wéi

ºhuó

;de

�líng

Hhún

B�jí

sdì

0shàng

de

�dì

,y�

�ge

�sh�u

lxuè

@ròu

�zh¥

��y¥

_shì

/dì

,y�

�ge

�rén

º�y�

�qiè

�shì

�wù

izài

(y��

åqián

Mdou

ýy��

òbèi

«chuàng

uzào

�dàn

Fshì

/ta

Ömen

�dou

ýshì

/sh�u

llíng

Hde

0bèi

«chuàng

uzào

�àn

zhào

gw�o

�de

�huà

qy�u

�bèi

«zuò

\chéng

�de

��

7 And I, the Lord God, formed man from thedust of the ground, and breathed into his nos-trils the breath of life; and man became a livingsoul, the �rst �esh upon the earth, the �rst manalso; nevertheless, all things were before created;but spiritually were they created and made ac-cording to my word.

8w�o

��zh�u

;shén

^�xiàng

�dong

qfang

¹zài

(y�

diàn

8shè

-lì

Ëy�

�ge

�yuán

��w�o

�b�a

�w�o

�zuò

\chéng

�de

�rén

ºan

�zhì

nzài

(nà

£l��

á�

8 And I, the Lord God, planted a garden east-ward in Eden, and there I put the man whom Ihad formed.

9

Page 14: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,à MOSES 3

9w�o

��zh�u

;shén

^�sh��

�gè

�yàng

#de

�shù

9cóng

�dì

0l��

ázì

êrán

6dì

0zh�ang

wchu

úlái

��nà

£shì

/rén

ºde

�y�an

<guang

Isu�o

@x��

�yuè

�de

��ér

�qi¥

�rén

ºnéng

ýkàn

�jiàn

��bìng

&qi¥

�shù

9y¥

_biàn

�chéng

�huó

;de

�líng

Hhún

B�y�n

àwèi

ºzài

(w�o

�chuàng

uzào

shù

9de

�rì

åzi

P�shù

9shì

/sh�u

llíng

Hde

��ér

�shù

9réng

Íb�ao

Ýliú

Yzhe

Ww�o

��shén

^�chuàng

uzào

shù

9de

�nà

£ge

�zhuàng

Àtài

K�shì

/de

��shèn

�zhì

ów�o

�wèi

ºgong

�rén

ºsh��

�yòng

(su�o

@zh�un

�bèi

�de

�y�

�qiè

�shì

�wù

iy¥

_shì

/zhè

�yàng

#�ér

�rén

ºkàn

�jiàn

�nà

£shì

/h�ao

}zuò

\shí

ßwù

ide

��w�o

��zh�u

;shén

^�y¥

_zài

(yuán

�de

�zhong

-jian

�zh�ong

.zhí

sheng

�mìng

}shù

9�hái

�y�ou

shàn

�è

ázh�

åshi

Xshù

9�

9 And out of the ground made I, the Lord God,to grow every tree, naturally, that is pleasant tothe sight of man; and man could behold it. Andit became also a living soul. For it was spiritualin the day that I created it; for it remaineth inthe sphere in which I, God, created it, yea, evenall things which I prepared for the use of man;and man saw that it was good for food. AndI, the Lord God, planted the tree of life also inthe midst of the garden, and also the tree ofknowledge of good and evil.

10w�o

��zh�u

;shén

^�sh��

�y�

�tiáo

�hé

³cóng

�y�

diàn

8liú

Achu

úlái

�guàn

Lgài

�zhè

�yuán

��cóng

�nà

£li

áq��

whé

³bèi

«fen

�kai

��chéng

�wéi

ºsì

Ûge

�yuán

�tóu

-�

10 And I, the Lord God, caused a river to go outof Eden to water the garden; and from thence itwas parted, and became into four heads.

11w�o

��zh�u

;shén

^�cheng

1dì

,y�

�tiáo

�míng

jiào

ëb��

Ôxùn

\�zhè

�tiáo

�hé

³huán

°rào

^ha

Èféi

Sla

Équán

hdì

0�zài

(nà

£l��

á�w�o

��zh�u

;shén

^chuàng

uzào

h¥n

�duo

�j�n

Ñzi

P�

11 And I, the Lord God, called the name of the�rst Pison, and it compasseth the whole land ofHavilah, where I, the Lord God, created muchgold;

12nà

£dì

0de

�j�n

Ñzi

Pshì

/h�ao

}de

��zài

(nà

£l��

áyòu

Èy�ou

zhen

Ízhu

àhé

�tiáo

�wén

�m�a

jn�ao

Y�

12 And the gold of that land was good, and therewas bdellium and the onyx stone.

13dì

,èr

�tiáo

�hé

³míng

bèi

«cheng

1zuò

\j�

úxùn

��jiù

1shì

/huán

°rào

^g�u

äshí

æquán

hdì

0de

��

13 And the name of the second river was calledGihon; the same that compasseth the whole landof Ethiopia.

14dì

,san

tiáo

�hé

³míng

jiào

ëx�

�d��

�jie

P�jiù

1shì

/liú

Axiàng

�y�a

�shù

ðdong

qbian

�de

��dì

,sì

Ûtiáo

�hé

³jiù

1shì

/bó

/la

Éhé

³�

14 And the name of the third river was Hid-dekel; that which goeth toward the east of As-syria. And the fourth river was the Euphrates.

15w�o

��zh�u

;shén

^�dài

6zhe

Wzhè

�rén

º�b�a

�ta

Öan

�zhì

nzài

(y�

diàn

8yuán

��xiu

îshì

þzhè

�yuán

��hé

�kàn

�sh�ou

�zhè

�yuán

��

15 And I, the Lord God, took the man, and puthim into the Garden of Eden, to dress it, and tokeep it.

16w�o

��zh�u

;shén

^�fen

)fù

�zhè

�rén

º�shuo

ª�yuán

�zhong

-gè

�yàng

#shù

9shàng

de

�gu�o

�zi

P�n��

`k¥

ïy��

åsuí

¨yì

�ch�

��

16 And I, the Lord God, commanded the man,saying: Of every tree of the garden thou mayestfreely eat,

17zh��

êshì

/shàn

�è

ázh�

åshi

Xshù

9shàng

�n��

`bù

yào

�ch�

��rán

6ér

��n��

`k¥

ïwèi

ºn��

`zì

êj��

ñxu�an

xzé

�y�n

àwèi

ºnà

£shì

/cì

Üg¥i

fn��

`de

��dàn

Fshì

/�yào

�jì

�zhu

O�w�o

�jìn

�zh��

bn��

`ch�

��y�n

àwèi

ºzài

(n��

`ch�

�nà

£shù

9shàng

gu�o

�zi

Pde

�nà

£tian

)�n��

`bì

Ådìng

�yào

�s��

{�

17 But of the tree of the knowledge of good andevil, thou shalt not eat of it, nevertheless, thoumayest choose for thyself, for it is given untothee; but, remember that I forbid it, for in theday thou eatest thereof thou shalt surely die.

18w�o

��zh�u

;shén

^�xiàng

�w�o

�dú

hsheng

�z��

Pshuo

ª�zhè

�rén

ºdú

hju

Ebù

h�ao

}�y�n

àc��

d�w�o

�yào

�wèi

ºta

Özào

y�

�ge

�pèi

M�ou

v�

18 And I, the Lord God, said unto mine OnlyBegotten, that it was not good that the manshould be alone; wherefore, I will make an helpmeet for him.

10

Page 15: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,Ûà MOSES 4

19w�o

��zh�u

;shén

^�yòng

(ní

åt�u

�zuò

\chéng

�tián

0y¥

Îde

�gè

�yàng

#shòu

xlèi

^�hé

�kong

zzhong

-de

�gè

�yàng

#qín

½lèi

^�bìng

&qi¥

�fen

)fù

�ta

`men

�yào

�dào

0y�a

�dang

vnà

£li

áqù

»�kàn

�ta

Öjiào

ëta

`men

�shén

�me

¼�ta

`men

�y¥

_shì

/huó

;de

�líng

Hhún

B�y�n

àwèi

ºw�o

��shén

^�b�a

�sheng

�mìng

}de

�qì

#x�

ochu�

9jìn

2ta

`men

�l��

ámiàn

b�bìng

&qi¥

�fen

)fù

�shuo

ª�y�a

�dang

vcheng

1gè

�yàng

#sheng

�wù

ishén

�me

¼�shén

�me

¼jí

sqí

vmíng

W�

19 And out of the ground I, the Lord God,formed every beast of the �eld, and every fowl ofthe air; and commanded that they should comeunto Adam, to see what he would call them; andthey were also living souls; for I, God, breathedinto them the breath of life, and commandedthat whatsoever Adam called every living crea-ture, that should be the name thereof.

20y�a

�dang

vbiàn

¿g¥i

fyí

�qiè

�sheng

rchù

\�kong

zzhong

-de

�qín

½lèi

^�y��

åjí

Êtián

0y¥

Îde

�gè

�yàng

#shòu

xlèi

^q��

wmíng

W�dàn

Fshì

/zhì

óyú

¼y�a

�dang

v�zé

Gméi

�y�ou

wèi

ºta

Özh�ao

~dào

0y�

�ge

�pèi

M�ou

v�

20 And Adam gave names to all cattle, and tothe fowl of the air, and to every beast of the�eld; but as for Adam, there was not found anhelp meet for him.

21w�o

��zh�u

;shén

^�sh��

�shen

ñchén

�de

�shuì

amián

jiàng

Mzài

(y�a

�dang

vshen

«shàng

�ta

Öjiù

1shuì

ale

��w�o

�jiù

1q�u

Öxià

�ta

Öde

�y�

�tiáo

�lè

�g�u

¨bìng

&qi¥

�b�a

�gai

rch�u

Ude

�ròu

�fù

©hé

��

21 And I, the Lord God, caused a deep sleep tofall upon Adam; and he slept, and I took oneof his ribs and closed up the �esh in the steadthereof;

22w�o

��zh�u

;shén

^�jiù

1yòng

(w�o

�cóng

�nán

7rén

ºshen

«shàng

q�u

Öxià

�de

�lè

�g�u

¨zào

chéng

�y�

�ge

�n�u�u

srén

º�b�a

�ta

yl��ng

�dào

0zhè

�rén

ºgen

ßqián

M�

22 And the rib which I, the Lord God, had takenfrom man, made I a woman, and brought herunto the man.

23y�a

�dang

vshuo

ª�w�o

�xiàn

þzài

(zh�

ådao

Szhè

�shì

/w�o

�g�u

¨zhong

-de

�g�u

¨�w�o

�ròu

�zhong

-de

�ròu

��ta

yyào

�bèi

«cheng

1zuò

\n�u�u

srén

º�y�n

àwèi

ºta

yshì

/cóng

�nán

7rén

ºshen

«shàng

q�u

Öchu

úlái

�de

��

23 And Adam said: This I know now is boneof my bones, and �esh of my �esh; she shallbe called Woman, because she was taken out ofman.

24y�n

àc��

d�nán

7rén

ºyào

�lí

âkai

�ta

Öde

�fù

6m�u

Í�yú

�ta

Öde

�q�

»zi

Pjié

Phé

��ér

�qi¥

�ta

Ömen

�yào

�chéng

�wéi

ºy�

�t��

Ô�

24 Therefore shall a man leave his father and hismother, and shall cleave unto his wife; and theyshall be one �esh.

25zhè

�nán

7rén

ºhé

�ta

Öde

�q�

»zi

P�ta

Ömen

�èr

�rén

ºdou

ýshì

/chì

dshen

«lù

2t��

Ôde

��bìng

&bù

jué

ºxiu

�ch��

e�

25 And they were both naked, the man and hiswife, and were not ashamed.

,,,sì

ÛÛÛzhang

ààà CHAPTER 4

1w�o

��zh�u

;shén

^�duì

ix�

�ji�ang

�huà

q�shuo

ª�n��

`céng

þfèng

Iw�o

�dú

hsheng

�z��

Pde

�míng

mìng

}lìng

äguò

Nde

�nà

£ge

�sa

�dàn

F�jiù

1shì

/nà

£ge

�cóng

�tài

*chu

�jiù

1cún

Xzài

(de

��ta

Ölái

�dào

0w�o

�miàn

bqián

Mshuo

ª

kàn

�a

J�w�o

�zài

(zhè

�l��

á�pài

>qi�an

cw�o

��w�o

�zuò

Zn��

`de

�ér

Rzi

P�bìng

&qi¥

�w�o

�jiù

Qshú

�quán

hrén

ºlèi

^�y��

åzhì

ôyú

¼y�

�ge

�dou

ýbù

bèi

«sh�

1luò

=�w�o

�bì

Ådìng

�zuò

Zdào

0�y�n

àc��

db�a

�n��

`de

�róng

®yú

}g¥i

fw�o

��

1 AND I, the Lord God, spake unto Moses, say-ing: That Satan, whom thou hast commandedin the name of mine Only Begotten, is the samewhich was from the beginning, and he came be-fore me, saying�Behold, here am I, send me, Iwill be thy son, and I will redeem all mankind,that one soul shall not be lost, and surely I willdo it; wherefore give me thine honor.

11

Page 16: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,Ûà MOSES 4

2dàn

Fshì

/�kàn

�a

J�w�o

�de

�ài

�z��

P�ta

Bcóng

�tài

*chu

�jiù

1shì

/w�o

�x��

�ài

�de

�hé

�ji�an

Àxu�an

xde

��duì

w�o

�shuo

ª fù

6a

J�yuàn

Xn��

`de

�zh��

èyì

�dé

�y��

åwán

�chéng

��yuàn

Xróng

®yào

�y�ong

8yu�an

`gu�

xg¥i

fn��

`�

2 But, behold, my Beloved Son, which was myBeloved and Chosen from the beginning, saidunto me�Father, thy will be done, and the glorybe thine forever.

3yú

¼shì

/�y�n

àwèi

ºnà

£ge

�sa

�dàn

Fbèi

Ìpàn

Ûw�o

��lì

�qiú

Bpò

4huài

Þw�o

��zh�u

;shén

^�cì

Üg¥i

frén

ºde

�xu�an

xzé

Çquán

�bìng

&qi¥

�hái

�yào

�w�o

�bì

Åxu

�b�a

�w�o

�zì

êj��

ñde

�quán

�cì

Üg¥i

fta

Ö�w�o

�jiù

1jiè

Ézhe

Ww�o

�dú

hsheng

�z��

Pde

�quán

�sh��

�ta

Öbèi

«pao

Ëxià

�qù

»�

3Wherefore, because that Satan rebelled againstme, and sought to destroy the agency of man,which I, the Lord God, had given him, and also,that I should give unto him mine own power; bythe power of mine Only Begotten, I caused thathe should be cast down;

4yú

¼shì

/ta

Öbiàn

�chéng

�sa

�dàn

F�shì

/de

��jí

smó

Tgu��

<�wàn

,hu�ang

zh�

Kfù

6�q�

:piàn

�méng

�bì

=rén

ºmen

��bìng

&qi¥

�suí

¨ta

Öde

�yì

�zhì

×fú

Øl�u

\ta

Ömen

��fán

ábù

líng

Ft�ng

}w�o

�sheng

ry�n

óde

�dou

ýshì

/zhè

�yàng

#�

4 And he became Satan, yea, even the devil, thefather of all lies, to deceive and to blind men, andto lead them captive at his will, even as many aswould not hearken unto my voice.

5nà

£shé

Çb��

Ôw�o

��zh�u

;shén

^�su�o

@zào

de

�tián

0y¥

Îzhong

-de

�rèn

ûhé

Ushòu

xlèi

^dou

ýji�ao

áhuá

>�

5 And now the serpent was more subtle thanany beast of the �eld which I, the Lord God,had made.

6bìng

&qi¥

�sa

�dàn

Fy��ng

qxi�ang

ÿle

�shé

Çde

�x�n

��y�n

àwèi

ºta

Öy��

òyòu

�z�ou

ph¥n

�duo

�líng

Hgen

ßcóng

�ta

Ö�ta

Ölì

�qiú

Bmán

�hong

Äxià

�wá

��y�n

àwèi

ºta

Öbù

zh�

ådào

Sshén

^de

�yì

�niàn

õ�su�o

@y��

åta

Ölì

�qiú

Bhu��

Àmiè

Åshì

�jiè

L�

6 And Satan put it into the heart of the serpent,(for he had drawn away many after him,) and hesought also to beguile Eve, for he knew not themind of God, wherefore he sought to destroy theworld.

7ta

Öduì

n�u�u

srén

ºshuo

ª�shì

/ma

Î�shén

^céng

þshuo

ª n��

`men

�bù

yào

�ch�

�yuán

�zhong

-gè

�yàng

#shù

9shàng

de

�ma

��ta

Öjiè

Éshé

Çde

�k�ou

ãji�ang

�huà

q�

7 And he said unto the woman: Yea, hath Godsaid�Ye shall not eat of every tree of the garden?(And he spake by the mouth of the serpent.)

8n�u�u

srén

ºduì

shé

Çshuo

ª�w�o

�men

�k¥

ïy��

åch�

�yuán

�zhong

-shù

9shàng

de

�gu�o

�zi

P�

8 And the woman said unto the serpent: We mayeat of the fruit of the trees of the garden;

9wéi

ßy�ou

n��

`kàn

�jiàn

�zài

(yuán

�zhong

-jian

�de

�nà

£ke

õshù

9shàng

de

�gu�o

�zi

P�shén

^céng

þshuo

ª n��

`men

�bù

ïch�

��y¥

_bù

ïmo

x�mi�an

Mdé

�n��

`men

�s��

{�

9 But of the fruit of the tree which thou behold-est in the midst of the garden, God hath said�Yeshall not eat of it, neither shall ye touch it, lestye die.

10shé

Çduì

n�u�u

srén

ºshuo

ª�n��

`men

�bù

y�

�dìng

�s��

{� 10 And the serpent said unto the woman: Yeshall not surely die;

11y�n

àwèi

ºshén

^què

ºzh�

åzài

(n��

`men

�ch�

�nà

£gu�o

�zi

Pde

�rì

åzi

P�nà

£shí

Bn��

`men

�de

�y�an

<j�ng

[jiang

�bèi

«zhang

5kai

��bìng

&qi¥

�n��

`men

�jiang

�rú

�zhu

øshén

^nà

£yàng

#�zh�

ådao

Sshàn

�è

á�

11 For God doth know that in the day ye eatthereof, then your eyes shall be opened, and yeshall be as gods, knowing good and evil.

12dang

vn�u�u

srén

ºkàn

�jiàn

�zhè

�shù

9h�ao

}zuò

\shí

ßwù

i�bìng

&qi¥

�zhè

�shù

9biàn

�dé

�q�u

Öyuè

�yú

¼y�an

<j�ng

[�hé

�y�

�ke

õta

ysu�o

@k¥

4wàng

�néng

ýsh��

�ta

ycong

pmíng

�de

�shù

9�ta

yjiù

1zhai

Xxià

�qí

vshàng

de

�gu�o

�zi

P�zhen

�de

�ch�

�le

��bìng

&qi¥

�g¥i

fhé

�ta

yzài

(y�

�q��

wde

�ta

yzhàng

�fu

+�ta

Öy¥

_ch�

�le

��

12 And when the woman saw that the tree wasgood for food, and that it became pleasant tothe eyes, and a tree to be desired to make herwise, she took of the fruit thereof, and did eat,and also gave unto her husband with her, and hedid eat.

12

Page 17: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,Ûà MOSES 4

13yú

¼shì

/ta

Ömen

�èr

�rén

ºde

�y�an

<j�ng

[dou

ýbèi

«zhang

5kai

��ta

Ömen

�cái

Mzh�

ådao

Sta

Ömen

�yì

�zhí

ôshì

/chì

dshen

«lù

2t��

Ôde

��ta

Ömen

�biàn

¿b�a

�wú

!hua

±gu�o

�shù

9de

�yè

Izi

Pféng

+zài

(y�

�q��

wg¥i

fta

Ömén

�zì

êj��

ñzuò

\wéi

qún

Ù�

13 And the eyes of them both were opened, andthey knew that they had been naked. And theysewed �g-leaves together and made themselvesaprons.

14zài

(bái

}tian

)de

�q�ng

�liáng

¼shí

Bhòu

��ta

Ömen

�zài

(yuán

�zhong

-xíng

Lz�ou

pzhe

W�t�ng

}dào

0zh�u

;shén

^de

�sheng

ry�n

ó�y�a

�dang

vhé

�ta

Öde

�q�

»zi

Pqù

»cáng

Ïshen

«zài

(yuán

�nèi

gde

�shù

9mù

(zhong

-jian

��bì

�kai

�zh�u

;shén

^de

�miàn

b�

14 And they heard the voice of the Lord God,as they were walking in the garden, in the coolof the day; and Adam and his wife went to hidethemselves from the presence of the Lord Godamongst the trees of the garden.

15w�o

��zh�u

;shén

^�hu

|huàn

�y�a

�dang

v�duì

ta

Öshuo

ª�n��

`dào

0nà

£li

áqù

»�

15 And I, the Lord God, called unto Adam, andsaid unto him: Where goest thou?

16ta

Öshuo

ª�w�o

�zài

(yuán

�zhong

-t�ng

}dào

0n��

`de

�sheng

ry�n

ó�w�o

�jiù

1hài

³pà

��y�n

àwèi

ºw�o

�kàn

�jiàn

�w�o

�chì

dshen

«lù

2t��

Ô�w�o

�jiù

1du�o

²cáng

Ïq��

wlai

��

16 And he said: I heard thy voice in the garden,and I was afraid, because I beheld that I wasnaked, and I hid myself.

17w�o

��zh�u

;shén

^�wèn

Oy�a

�dang

vshuo

ª�shéi

°gào

Jsu

4n��

`�n��

`shì

/chì

dshen

«lù

2t��

Ône

b�n��

`ch�

�le

�w�o

�fen

)fù

�n��

`bù

ïch�

��ji�a

Grú

�ch�

�le

�n��

`jiù

1bì

Ådìng

�s��

{de

��nà

£ke

õshù

9shàng

de

�gu�o

�zi

Pma

�

17 And I, the Lord God, said unto Adam: Whotold thee thou wast naked? Hast thou eaten ofthe tree whereof I commanded thee that thoushouldst not eat, if so thou shouldst surely die?

18zhè

�rén

ºshuo

ª�n��

`cì

Üg¥i

fw�o

�de

��bìng

&fen

)fù

�ta

yyào

�yú

�w�o

�liú

Yzài

(yì

�q��

wde

�nà

£ge

�n�u�u

srén

º�ta

yg¥i

fw�o

�zhè

�shù

9shàng

de

�gu�o

�zi

P�w�o

�jiù

1ch�

�le

��

18 And the man said: The woman thou gavestme, and commandest that she should remainwith me, she gave me of the fruit of the treeand I did eat.

19w�o

��zh�u

;shén

^�wèn

On�u�u

srén

ºshuo

ª�n��

`su�o

@zuò

\de

�zhè

�shì

/shén

�me

¼shì

��n�u�u

srén

ºshuo

ª�shé

Çmán

�hong

Äw�o

��w�o

�jiù

1ch�

�le

��

19 And I, the Lord God, said unto the woman:What is this thing which thou hast done? Andthe woman said: The serpent beguiled me, andI did eat.

20w�o

��zh�u

;shén

^�duì

shé

Çshuo

ª�y�n

àwèi

ºn��

`zuò

\le

�zhè

�shì

��n��

`yào

�shòu

×z�u

[zhòu

��chao

�guò

Nyí

�qiè

�sheng

rchù

\hé

�tián

0y¥

Îde

�gè

�yàng

#shòu

xlèi

^zh�

Kshàng

�n��

`yào

�yòng

(n��

`de

�dù

�zi

Ppá

,xíng

L�n��

`yì

�sheng

�su�o

@y�ou

de

�rì

åzi

Pdou

ýyào

�ch�

�t�u

��

20 And I, the Lord God, said unto the serpent:Because thou hast done this thou shalt be cursedabove all cattle, and above every beast of the�eld; upon thy belly shalt thou go, and dustshalt thou eat all the days of thy life;

21w�o

�yào

�zài

(n��

`hé

�n�u�u

srén

ºzh�

Kjian

��n��

`de

�z��

Psun

khé

�ta

yde

�z��

Psun

kzh�

Kjian

�shù

9lì

Ëdí

uyì

��ta

Öyào

�shang

·n��

`de

�tóu

-�n��

`yào

�shang

·ta

Öde

�ji�ao

sgen

�

21 And I will put enmity between thee and thewoman, between thy seed and her seed; and heshall bruise thy head, and thou shalt bruise hisheel.

22w�o

��zh�u

;shén

^�duì

n�u�u

srén

ºshuo

ª�w�o

�bì

Ådà

'liàng

Ïzeng

�duo

�n��

`de

�you

�shang

·hé

�n��

`de

�huái

÷yùn

U�n��

`jiang

�zài

(you

�shang

·zhong

-y�ang

²ér

Rn�u�u

s�n��

`de

�yuàn

Xwàng

�yào

�shùn

�cóng

�n��

`de

�zhàng

�fu

+�ta

Öyào

�gu�an

¡xiá

Dn��

`�

22 Unto the woman, I, the Lord God, said: I willgreatly multiply thy sorrow and thy conception.In sorrow thou shalt bring forth children, andthy desire shall be to thy husband, and he shallrule over thee.

13

Page 18: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 5

23w�o

��zh�u

;shén

^�duì

y�a

�dang

vshuo

ª�y�n

àwèi

ºn��

`y��

òt�ng

}cóng

�n��

`q�

»zi

Pde

�sheng

ry�n

ó�ch�

�le

�w�o

�céng

þfen

)fù

�n��

`�shuo

ª

n��

`bù

ïch�

�de

�nà

£ke

õshù

9shàng

de

�gu�o

�zi

P�de

0bì

Åwèi

ºn��

`de

�yuán

ãgù

Eshòu

×z�u

[zhòu

��zài

(n��

`yì

�sheng

�de

�rì

åzi

Pzhong

-�n��

`bì

Åzài

(láo

Þk�u

æzhong

-cóng

�dì

0l��

ádé

�shí

ßwù

ich�

��

23 And unto Adam, I, the Lord God, said: Be-cause thou hast hearkened unto the voice of thywife, and hast eaten of the fruit of the tree ofwhich I commanded thee, saying�Thou shalt noteat of it, cursed shall be the ground for thy sake;in sorrow shalt thou eat of it all the days of thylife.

24de

0y¥

_jiang

�g¥i

fn��

`zh�ang

wchu

új�ng

Jjí

Øhé

�jì

�c�ao

Ilái

��bìng

&qi¥

�n��

`yào

�ch�

�tián

0y¥

Îde

�c�ao

Ib¥n

,zhí

i�

24 Thorns also, and thistles shall it bring forthto thee, and thou shalt eat the herb of the �eld.

25n��

`yào

�kào

`n��

`li�an

Éshàng

de

�hàn

Wlái

�ch�

�fàn

ï�zhí

ôdào

0n��

`chóng

Ígu�

xt�u

�dì

0 y�n

àwèi

ºn��

`bì

Ådìng

�yào

�s��

{ y�n

àwèi

ºn��

`shì

/cóng

�t�u

�dì

0zhong

-q�u

Öchu

úlái

�de

��y�n

àwèi

ºn��

`céng

þshì

/chén

ut�u

��n��

`bì

Åchóng

Ígu�

xchén

ut�u

��

25 By the sweat of thy face shalt thou eat bread,until thou shalt return unto the ground�for thoushalt surely die�for out of it wast thou taken: fordust thou wast, and unto dust shalt thou return.

26y�a

�dang

vcheng

1ta

Öq�

»zi

Pde

�míng

zi

Wwèi

ºxià

�wá

��y�n

àwèi

ºta

yshì

/zhòng

>sheng

�zh�

Km�u

�y�n

àwèi

ºw�o

��zh�u

;shén

^�zhè

�yàng

#cheng

1su�o

@y�ou

de

�n�u�u

srén

ºzhong

-de

�dì

,y�

�rén

º�nà

£shì

/zhòng

>duo

�de

��

26 And Adam called his wife's name Eve, be-cause she was the mother of all living; for thushave I, the Lord God, called the �rst of allwomen, which are many.

27wèi

ºy�a

�dang

v�y¥

_wèi

ºta

Öq�

»zi

P�w�o

��zh�u

;shén

^�yòng

(pí

®zuò

Zy�

cfu

g¥i

fta

Ömen

�chuan

�shàng

27 Unto Adam, and also unto his wife, did I,the Lord God, make coats of skins, and clothedthem.

28w�o

��zh�u

;shén

^�duì

w�o

�dú

hsheng

�z��

Pshuo

ª�kàn

�a

J�zhè

�rén

ºy��

òbiàn

�chéng

�rú

�w�o

�men

�dang

vzhong

-zh�

Ky�

�nà

£yàng

#zh�

ådao

Sshàn

�è

á�xiàn

þzài

(k�ong

Ppà

�ta

Öshen

8sh�ou

Kyòu

Èzhai

Xsheng

�mìng

}shù

9de

�gu�o

�zi

Pch�

�ér

�y�ong

8yu�an

`huó

;zhe

W�

28 And I, the Lord God, said unto mine OnlyBegotten: Behold, the man is become as one ofus to know good and evil; and now lest he putforth his hand and partake also of the tree of life,and eat and live forever,

29su�o

@y��

å�w�o

��zh�u

;shén

^�biàn

¿b�a

�ta

Öqi�an

cchu

úy�

diàn

8yuán

��qù

»geng

�zh�ong

Íta

Öcéng

þbèi

«q�u

Öchu

úlái

�de

�nà

£t�u

�dì

0�

29 Therefore I, the Lord God, will send him forthfrom the Garden of Eden, to till the ground fromwhence he was taken;

30y�n

àwèi

ºrú

�tóng

�w�o

��zh�u

;shén

^�huó

;zhe

Wyí

�yàng

#�zhèng

crú

�zhè

�yàng

#w�o

�de

�huà

qy�u

�bù

néng

ýshou

6huí

Þzuò

\fèi

â�y�n

àwèi

ºzhè

�xie

�huà

qy�u

�chu

úyú

¼w�o

�k�ou

ã�jiù

1bì

Åxu

�yìng

Éyàn

W�

30 For as I, the Lord God, liveth, even so mywords cannot return void, for as they go forthout of my mouth they must be ful�lled.

31su�o

@y��

åw�o

�biàn

¿zhú

�chu

úzhè

�rén

º�bìng

&qi¥

�zài

(y�

diàn

8yuán

�de

�dong

qbian

�an

�zhì

n oj�

ú olù

ï ob�ai

/hé

�fa

|hu�o

kyàn

0de

�jiàn

��sì

Ûmiàn

bzhu�an

Idòng

Õkàn

�sh�ou

�tong

�w�ang

�sheng

�mìng

}shù

9de

�dào

Slù

ï�

31 So I drove out the man, and I placed at theeast of the Garden of Eden, cherubim and a �am-ing sword, which turned every way to keep theway of the tree of life.

32 �zhè

�xie

�jiù

1shì

/w�o

�xiàng

�w�o

�de

�pú

Õrén

ºmó

ix�

�ji�ang

�de

�huà

qy�u

��zhè

�huà

qy�u

�shì

/zhen

�shí

æde

��zhèng

cxiàng

Ïw�o

�xi�ang

óyào

�de

�yí

�yàng

#zhen

�shí

æ�bìng

&qi¥

�w�o

�y��

òb�a

�zhè

�huà

qy�u

�ji�ang

�g¥i

fn��

`t�ng

}�chú

dqù

»duì

xiang

øxìn

áde

�rén

ºmen

�y��

åwài

��zhí

ôdào

0w�o

�fen

)fù

�n��

`de

�shí

Bhòu

��y�

�dìng

�bù

yào

�xi�an

oshì

:g¥i

frèn

ûhé

Urén

º�a

?mén

��

32 (And these are the words which I spake untomy servant Moses, and they are true even as Iwill; and I have spoken them unto you. See thoushow them unto no man, until I command you,except to them that believe. Amen.)

14

Page 19: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 5

,,,w�u

���zhang

ààà CHAPTER 5

1w�o

��zh�u

;shén

^�b�a

�ta

Ömen

�zhú

�chu

úy��

åhòu

��y�a

�dang

vkai

�sh��

Ëgeng

�zhòng

.t�u

�dì

0�t�ong

qzhì

»tián

0y¥

Îde

�shòu

xlèi

^�bìng

&qi¥

�kào

`ta

Öé

Mshàng

de

�hàn

Wlái

�ch�

�fàn

ï�rú

�tóng

�w�o

��zh�u

;�céng

þfen

)fù

�ta

Önà

£yàng

#�xià

�wá

��ta

Öde

�q�

»zi

Py¥

_yú

�ta

Öyì

�q��

wláo

Þdòng

Õ�

1 AND it came to pass that after I, the LordGod, had driven them out, that Adam began totill the earth, and to have dominion over all thebeasts of the �eld, and to eat his bread by thesweat of his brow, as I the Lord had commandedhim. And Eve, also, his wife, did labor with him.

2y�a

�dang

vyú

�ta

Öq�

»zi

Ptóng

�fáng

?�ta

ywèi

ºta

Ösheng

�y�ang

z��

Pn�u�u

s�bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�kai

�sh��

Ëfán

Azhí

��biàn

Mm�an

ÿdà

'dì

0�

2 And Adam knew his wife, and she bare untohim sons and daughters, and they began to mul-tiply and to replenish the earth.

3cóng

�nà

£shí

Bhòu

�q��

w�y�a

�dang

vde

�ér

Rz��

Pmen

�hé

�n�u�u

sér

Rmen

�kai

�sh��

Ëzài

(dì

0shàng

li�ang

ige

�li�ang

ige

�de

0fen

�kai

��geng

�zhòng

.t�u

�dì

0�sì

üy�ang

yáng

�qún

¤�bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�y¥

_sheng

�y�ang

z��

Pn�u�u

s�

3 And from that time forth, the sons and daugh-ters of Adam began to divide two and two in theland, and to till the land, and to tend �ocks, andthey also begat sons and daughters.

4y�a

�dang

vhé

�ta

Öde

�q�

»zi

Pxià

�wá

�hu

|qiú

Bzh�u

;de

�míng

�yú

¼shì

/ta

Ömen

�t�ng

}dào

0cháo

�xiàng

�y�

diàn

8yuán

�de

�fang

¹xiàng

�lái

�de

�zh�u

;de

�sheng

ry�n

ó�duì

ta

Ömen

�ji�ang

�huà

q�ta

Ömen

�kàn

�bú

jiàn

�ta

B�y�n

àwèi

ºta

Ömen

�y��

òbèi

«cóng

�zh�u

;de

�miàn

bqián

Mgé

�lí

â�

4 And Adam and Eve, his wife, called upon thename of the Lord, and they heard the voice of theLord from the way toward the Garden of Eden,speaking unto them, and they saw him not; forthey were shut out from his presence.

5ta

Bcì

Üg¥i

fta

Ömen

�jiè

¡mìng

}�jiù

1shì

/ta

Ömen

�bì

Åxu

�chóng

�bài

Üzh�u

;�ta

Ömen

�de

�shén

^�bìng

&qi¥

�bì

Åxu

�xiàn

{shàng

ta

Ömen

�de

�yáng

�qún

¤de

�tóu

-sheng

�yáng

��zuò

\wéi

ºduì

zh�u

;de

�gong

�wù

i�y�a

�dang

vduì

zh�u

;de

�jiè

¡mìng

}dou

ýshì

/fú

cóng

�de

��

5 And he gave unto them commandments, thatthey should worship the Lord their God, andshould o�er the �rstlings of their �ocks, for ano�ering unto the Lord. And Adam was obedientunto the commandments of the Lord.

6zài

(h¥n

�duo

�tian

)y��

åhòu

��zh�u

;de

�y�

�wèi

Mtian

)sh��

�xiàng

�y�a

�dang

vxi�an

oxiàn

þ�shuo

ª�n��

`wèi

ºshén

�me

¼xiàng

�zh�u

;xiàn

{jì

mx�

§sheng

r�y�a

�dang

vduì

ta

Öshuo

ª�w�o

�bù

zh�

ådào

S�bù

guò

Nzh�u

;zhè

�yàng

#fen

)fù

�w�o

��

6 And after many days an angel of the Lord ap-peared unto Adam, saying: Why dost thou o�ersacri�ces unto the Lord? And Adam said untohim: I know not, save the Lord commanded me.

7rán

6hòu

�tian

)sh��

�ji�ang

�huà

q�shuo

ª�zhè

�shì

�jiù

1shì

/nà

£chong

Em�an

ÿen

idi�an

xhé

�zhen

�l��

��fù

6dú

hsheng

�z��

Pde

�x�

§sheng

rde

�yàng

#zi

P�

7 And then the angel spake, saying: This thing isa similitude of the sacri�ce of the Only Begottenof the Father, which is full of grace and truth.

8y�n

àc��

d�n��

`yào

�fèng

Iz��

Pde

�míng

zuò

\n��

`su�o

@zuò

\de

�y�

�qiè

�shì

��n��

`yào

�hu��

�g�ai

9�bìng

&qi¥

�y�ong

8yu�an

`y�ong

8yu�an

`fèng

Iz��

Pde

�míng

hu

|qiú

Bshén

^�

8 Wherefore, thou shalt do all that thou doest inthe name of the Son, and thou shalt repent andcall upon God in the name of the Son forever-more.

9zài

(nà

£tian

)�nà

£wèi

ºfù

6hé

�z��

Pzuò

\jiàn

�zhèng

Ide

�shèng

Vlíng

Hjiàng

Mzài

(y�a

�dang

vshen

«shàng

�shuo

ª�w�o

�cóng

�tài

*chu

�jiù

1shì

/fù

6de

�dú

hsheng

�z��

P�cóng

�j�n

Êy��

åhòu

�zhí

ôdào

0y�ong

8yu�an

`�jì

ârán

6n��

`y��

òduò

®luò

=�n��

`biàn

¿k¥

ïbèi

«jiù

Qshú

��hái

�y�ou

quán

hrén

ºlèi

^�yì

¦jí

ssu�o

@y�ou

yuàn

Xyì

�bèi

«jiù

Qshú

�de

�rén

º�

9 And in that day the Holy Ghost fell uponAdam, which beareth record of the Father andthe Son, saying: I am the Only Begotten of theFather from the beginning, henceforth and for-ever, that as thou hast fallen thou mayest be re-deemed, and all mankind, even as many as will.

15

Page 20: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 5

10bìng

&qi¥

�zài

(nà

£tian

)�y�a

�dang

vzàn

�m¥i

�shén

^ér

�bèi

«chong

Em�an

ÿ�kai

�sh��

Ëduì

y�ou

guan

Üsu�o

@y�ou

0shàng

de

�jia

¶zú

Ïzuò

\yù

�yán

��shuo

ª�zàn

�m¥i

�shén

^de

�míng

�y�n

àwèi

ºyóu

1yú

¼w�o

�de

�wéi

Ujiè

¡�w�o

�de

�y�an

<j�ng

[bèi

«zhang

5kai

��zài

(j�n

Êsheng

�w�o

�jiang

�y�ou

huan

alè

��w�o

�jiang

�zài

�y��

åxuè

@ròu

�zh�

Kqu

Àjiàn

�dào

0shén

^�

10 And in that day Adam blessed God and was�lled, and began to prophesy concerning all thefamilies of the earth, saying: Blessed be thename of God, for because of my transgressionmy eyes are opened, and in this life I shall havejoy, and again in the �esh I shall see God.

11ta

Öde

�q�

»zi

Pxià

�wá

�t�ng

}dào

0zhè

�xie

�shì

�ér

�gao

Øxìng

��shuo

ª�ji�a

Grú

�méi

�y�ou

w�o

�men

�de

�wéi

Ujiè

¡�w�o

�men

�biàn

¿jué

zbù

huì

�y�ou

z��

Psun

k�jué

zbù

huì

�zh�

ådao

Sshàn

�è

á�hé

�w�o

�men

�de

�jiù

Qshú

�de

�huan

alè

��y��

åjí

Êshén

^cì

Üg¥i

fyí

�qiè

�fú

cóng

�zh¥

�de

�y�ong

8sheng

��

11 And Eve, his wife, heard all these things andwas glad, saying: Were it not for our transgres-sion we never should have had seed, and nevershould have known good and evil, and the joy ofour redemption, and the eternal life which Godgiveth unto all the obedient.

12y�a

�dang

vhé

�xià

�wá

�zàn

�m¥i

�shén

^de

�míng

�ta

Ömen

�xiàng

�ta

Ömen

�de

�ér

Rz��

Pmen

�hé

�ta

Ömen

�de

�n�u�u

sér

Rmen

�tòu

�lù

2su�o

@y�ou

de

�shì

��

12 And Adam and Eve blessed the name of God,and they made all things known unto their sonsand their daughters.

13sa

�dàn

Flái

�dào

0ta

Ömen

�zhong

-jian

��shuo

ª�w�o

�y¥

_shì

/shén

^de

�ér

Rzi

P�bìng

&qi¥

�ta

Ömìng

}lìng

äta

Ömen

��shuo

ª�bù

x�u

1xiang

øxìn

ázhè

�shì

��yú

¼shì

/ta

Ömen

�jiù

1bù

xiang

øxìn

ázhè

�shì

��ta

Ömen

�ài

�sa

�dàn

Fshèn

�yú

¼ài

�shén

^�rén

ºmen

�cóng

�nà

£shí

Bq��

wchéng

�wéi

ºsú

×yù

~de

��ròu

�yù

~de

�hé

�mó

Tgu��

<sì

<de

��

13 And Satan came among them, saying: I amalso a son of God; and he commanded them,saying: Believe it not; and they believed it not,and they loved Satan more than God. And menbegan from that time forth to be carnal, sensual,and devilish.

14zh�u

;shén

^biàn

¿jiè

Ézhe

Wshèng

Vlíng

Hzài

(gè

�chù

Uhu

|huàn

�rén

ºmen

��bìng

&qi¥

�mìng

}lìng

äta

Ömen

�bì

Åxu

�hu��

�g�ai

9�

14 And the Lord God called upon men by theHoly Ghost everywhere and commanded themthat they should repent;

15fán

áxìn

áfèng

Iz��

Pbìng

&hu��

�g�ai

9ta

Ömen

�de

�zuì

jzh¥

��bì

Åbèi

«zh¥ng

ïjiù

Q�fán

ábù

xìn

áy¥

_bù

hu��

�g�ai

9zh¥

�bì

Åbèi

«dìng

�zuì

j�zhè

�xie

�huà

qshì

/y��

åquè

ºdìng

�de

�f�a

Õlìng

äfang

¹shì

�cóng

�shén

^k�ou

ãzhong

-fa

|chu

úde

��y�n

àc��

dzhè

�xie

�huà

qbì

Åbèi

«yìng

Éyàn

W�

15 And as many as believed in the Son, andrepented of their sins, should be saved; and asmany as believed not and repented not, shouldbe damned; and the words went forth out of themouth of God in a �rm decree; wherefore theymust be ful�lled.

16y�a

�dang

vhé

�ta

Öde

�q�

»zi

Pxià

�wá

�bù

tíng

\zh��

bhu

|qiú

Bshén

^�y�a

�dang

vyú

�ta

Öde

�q�

»zi

Pxià

�wá

�tóng

�fáng

?�ta

yhuái

÷yùn

Uér

�sheng

�gai

ry��n

±�shuo

ª�w�o

�cóng

�zh�u

;nà

£li

ádé

�dào

0y�

�ge

�nán

7z��

P�y�n

àc��

dta

Ök¥

ïnéng

ýbù

Òjué

Uta

Bde

�huà

qy�u

��dàn

Fshì

/�gai

ry��n

±bù

t�ng

}cóng

��ér

�qi¥

�shuo

ª�shéi

°shì

/zh�u

;ér

�w�o

�fei

^zh�

ådao

Sta

Bbù

ïne

bhuò

?

16 And Adam and Eve, his wife, ceased not tocall upon God. And Adam knew Eve his wife,and she conceived and bare Cain, and said: Ihave gotten a man from the Lord; wherefore hemay not reject his words. But behold, Cain hear-kened not, saying: Who is the Lord that I shouldknow him?

17ta

yyòu

Èhuái

÷yùn

Uér

�sheng

�ta

Öde

�xiong

Ddì

�yà

�bó

/�yà

�bó

/t�ng

}cóng

�zh�u

;de

�sheng

ry�n

ó�yà

�bó

/shì

/mù

gyáng

�de

��ér

�gai

ry��n

±shì

/zh�ong

.dì

0de

��

17 And she again conceived and bare his brotherAbel. And Abel hearkened unto the voice of theLord. And Abel was a keeper of sheep, but Cainwas a tiller of the ground.

18gai

ry��n

±ài

�sa

�dàn

Fshèn

�yú

¼ài

�shén

^�sa

�dàn

Fmìng

}lìng

äta

Ö�shuo

ª�qù

»xiàng

�zh�u

;xiàn

{shàng

gong

�wù

i�

18 And Cain loved Satan more than God. AndSatan commanded him, saying: Make an o�eringunto the Lord.

16

Page 21: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 5

19zài

(y�

�duàn

µshí

Bjian

�y��

åhòu

��gai

ry��n

±ná

ÿdì

0shàng

de

�chu

úch�an

"wèi

ºxiàn

{g¥i

fzh�u

;de

�gong

�wù

i�

19 And in process of time it came to pass thatCain brought of the fruit of the ground an o�er-ing unto the Lord.

20bìng

&qi¥

�yà

�bó

/ta

Öy¥

_ná

ÿlái

�ta

Öyáng

�qún

¤zhong

-tóu

-sheng

�yáng

�hé

�yáng

�zh�

�yóu

¹�zh�u

;kàn

�zhong

-yà

�bó

/hé

�ta

Öde

�gong

�wù

i�

20 And Abel, he also brought of the �rstlings ofhis �ock, and of the fat thereof. And the Lordhad respect unto Abel, and to his o�ering;

21dàn

Fshì

/duì

gai

ry��n

±�hé

�duì

ta

Öde

�gong

�wù

i�ta

Bméi

�y�ou

kàn

�zhong

-�sa

�dàn

Fzh�

ådao

Szhè

�shì

��ér

�sh��

�ta

Ögao

Øxìng

��gai

ry��n

±dà

'nù

��li�an

Ék�ong

Tchén

�xià

�lái

��

21 But unto Cain, and to his o�ering, he had notrespect. Now Satan knew this, and it pleasedhim. And Cain was very wroth, and his counte-nance fell.

22zh�u

;duì

gai

ry��n

±shuo

ª�n��

`wèi

ºshén

�me

¼dà

'nù

��n��

`wèi

ºshén

�me

¼li�an

Ék�ong

Tchén

�xià

�lái

��

22 And the Lord said unto Cain: Why art thouwroth? Why is thy countenance fallen?

23ji�a

Grú

�n��

`zuò

\dé

�h�ao

}�n��

`bì

Åméng

�yuè

�nà

�ji�a

Grú

�n��

`zuò

\dé

�bù

h�ao

}�zuì

jjiù

1d¥ng

Izài

(n��

`mén

�qián

M�bìng

&qi¥

�sa

�dàn

Fzhèng

ck¥

4wàng

�dé

�dào

0n��

`�chú

dfei

^n��

`t�ng

}cóng

�w�o

�de

�jiè

¡mìng

}�f�ou

&zé

Gw�o

�bì

Åb�a

�n��

`jiao

¤chu

úqù

»�ér

�n��

`jiang

�dé

�dào

0de

�shì

/y�

�cóng

�ta

Öde

�yuàn

Xwàng

��bìng

&qi¥

�n��

`yào

�t�ong

qzhì

»ta

Ö�

23 If thou doest well, thou shalt be accepted.And if thou doest not well, sin lieth at the door,and Satan desireth to have thee; and except thoushalt hearken unto my commandments, I will de-liver thee up, and it shall be unto thee accordingto his desire. And thou shalt rule over him;

24y�n

àwèi

ºcóng

�zhè

�shí

Bq��

w�n��

`yào

�chéng

�wéi

ºta

Öde

�hu�ang

yán

�zh�

Kfù

6�n��

`yào

�bèi

«cheng

1zuò

\chén

�lún

ê�y�n

àwèi

ºn��

`y¥

_shì

/zài

(shì

�jiè

Lzh�

Kqián

Mjiù

1cún

Xzài

(de

��

24 For from this time forth thou shalt be thefather of his lies; thou shalt be called Perdition;for thou wast also before the world.

25zài

(jiang

�lái

�jiang

�yào

�shuo

ªzhè

�huà

q zhè

�xie

�k¥

ïzeng

�de

�shì

�n�ai

Cyóu

1gai

ry��n

±ér

�lái

��y�n

àwèi

ºta

Öjù

Òjué

Ule

�yóu

1shén

^ér

�lái

�de

�gèng

ôdà

'quàn

ød�ao

��ér

�qi¥

�zhè

�shì

/w�o

�jia

 zài

(n��

`shen

«shàng

de

�z�u

[zhòu

��chú

dfei

^n��

`hu��

�g�ai

9�

25 And it shall be said in time to come�Thatthese abominations were had from Cain; for herejected the greater counsel which was had fromGod; and this is a cursing which I will put uponthee, except thou repent.

26ér

�gai

ry��n

±dà

'nù

��bù

zài

�t�ng

}zh�u

;de

�sheng

ry�n

ó�y¥

_bù

t�ng

}zài

(zh�u

;de

�miàn

bqián

Mxíng

Lwéi

ºshén

^shèng

Vde

��ta

Öde

�xiong

Ddì

�yà

�bó

/de

�huà

q�

26 And Cain was wroth, and listened not anymore to the voice of the Lord, neither to Abel,his brother, who walked in holiness before theLord.

27y�a

�dang

vhé

�ta

Öde

�q�

»zi

Pzài

(zh�u

;de

�miàn

bqián

M�wèi

ºle

�gai

ry��n

±jí

Êqí

vdì

�xiong

Dmén

�ér

�bei

²shang

·�

27 And Adam and his wife mourned before theLord, because of Cain and his brethren.

28gai

ry��n

±q�u

6le

�ta

Öy�

�ge

�xiong

Ddì

�de

�y�

�ge

�n�u�u

sér

Rwèi

ºq�

»�ér

�qi¥

�ta

Ömen

�ài

�sa

�dàn

Fgèng

ôshèn

�yú

¼ài

�shén

^�

28 And it came to pass that Cain took one ofhis brothers' daughters to wife, and they lovedSatan more than God.

29sa

�dàn

Fduì

gai

ry��n

±shuo

ª�y��

ån��

`yan

½hóu

�duì

w�o

�fa

|shì

��ji�a

Grú

�n��

`ji�ang

�chu

úzhè

�shì

��n��

`bì

Ådìng

�s��

{�bìng

&sh��

�n��

`de

�dì

�xiong

Dmén

�y��

åta

Ömen

�de

�tóu

-�y��

åhuó

;zhe

Wde

�shén

^fa

|shì

��ta

Ömen

�jué

zbù

ji�ang

�chu

úzhè

�shì

��ji�a

Grú

�ta

Ömen

�ji�ang

�chu

úzhè

�shì

��ta

Ömen

�jiù

1bì

Ådìng

�yào

�s��

{�zhè

�yàng

#n��

`de

�fù

6qin

ªjiù

1bù

huì

�zh�

ådao

S�bìng

&qi¥

�j�n

Êtian

)w�o

�jiù

1jiang

�n��

`de

�xiong

Ddì

�yà

�bó

/jiao

¤zài

(n��

`de

�sh�ou

Kzhong

-�

29 And Satan said unto Cain: Swear unto me bythy throat, and if thou tell it thou shalt die; andswear thy brethren by their heads, and by theliving God, that they tell it not; for if they tellit, they shall surely die; and this that thy fathermay not know it; and this day I will deliver thybrother Abel into thine hands.

17

Page 22: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 5

30sa

�dàn

Fduì

gai

ry��n

±fa

|shì

��ta

Öyào

�zun

uzhào

gta

Öde

�mìng

}lìng

äxíng

Lshì

��su�o

@y�ou

zhè

�xie

�shì

�dou

ýzài

(bì

Umì

Æzhong

-jìn

2xíng

L�

30 And Satan sware unto Cain that he would doaccording to his commands. And all these thingswere done in secret.

31gai

ry��n

±shuo

ª�què

ºshí

æde

��w�o

�shì

/zhè

�dà

'bì

Umì

Æde

�zh�u

;z��

Pma

�hàn

W�zhè

�yàng

#w�o

�jiù

1k¥

ïy��

åmóu

�sha

ºhé

�huò

rdé

�lì

)yì

Ê�yú

¼shì

/gai

ry��n

±bèi

«cheng

1zuò

\zh�u

;z��

Pma

�hàn

W�ta

Öy�n

àta

Öde

�xié

ªè

áér

�dé

�yì

��

31 And Cain said: Truly I amMahan, the masterof this great secret, that I may murder and getgain. Wherefore Cain was called Master Mahan,and he gloried in his wickedness.

32gai

ry��n

±z�ou

pjìn

2tián

0zhong

-qù

»�bìng

&qi¥

�gai

ry��n

±yú

�ta

Öde

�xiong

Ddì

�yà

�bó

/tán

Çhuà

q�dang

vta

Ömen

�zài

(tián

0zhong

-de

�shí

Bhòu

��gai

ry��n

±gong

;d�a

Sta

Öde

�xiong

Ddì

�yà

�bó

/�bìng

&qi¥

�sha

ºta

Ö�

32 And Cain went into the �eld, and Cain talkedwith Abel, his brother. And it came to pass thatwhile they were in the �eld, Cain rose up againstAbel, his brother, and slew him.

33gai

ry��n

±y�n

àta

Ösu�o

@wán

�chéng

�de

�shì

�ér

�dé

�yì

��shuo

ª�w�o

�zì

êyóu

1le

��w�o

�xiong

Ddì

�de

�yáng

�qún

¤bì

Ådìng

�luò

=rù

ew�o

�sh�ou

K�

33 And Cain gloried in that which he had done,saying: I am free; surely the �ocks of my brotherfalleth into my hands.

34zh�u

;wèn

Ogai

ry��n

±shuo

ª�n��

`xiong

Ddì

�yà

�bó

/zài

(nà

£l��

á�ta

Öshuo

ª�w�o

�bù

zh�

ådào

S�w�o

�q��

Hshì

/w�o

�xiong

Ddì

�de

�kàn

�sh�ou

�rén

ºma

�

34 And the Lord said unto Cain: Where is Abel,thy brother? And he said: I know not. Am I mybrother's keeper?

35zh�u

;shuo

ª�n��

`zuò

\le

�shén

�me

¼shì

��n��

`xiong

Ddì

�de

�xuè

@de

�sheng

ry�n

ócóng

�dì

0l��

áxiàng

�w�o

�hu

|jiào

ë�

35 And the Lord said: What hast thou done?The voice of thy brother's blood cries unto mefrom the ground.

36xiàn

þzài

(n��

`yào

�cóng

�dà

'dì

0shòu

×dào

0z�u

[zhòu

��dà

'dì

0y��

òzhang

5kai

�k�ou

ãzì

ên��

`sh�ou

Kjie

¥shòu

×n��

`xiong

Ddì

�de

�xuè

@�

36 And now thou shalt be cursed from the earthwhich hath opened her mouth to receive thybrother's blood from thy hand.

37j�n

Êhòu

�n��

`geng

�zh�ong

Ít�u

�dì

0shí

B�t�u

�dì

0jiang

�bù

wèi

ºn��

`tí

Ðgong

�dì

0lì

��n��

`jiang

�zài

(dì

0shàng

chéng

�wéi

ºtáo

�wáng

¡zh¥

�hé

�liú

Alàng

jhàn

"�

37 When thou tillest the ground it shall nothenceforth yield unto thee her strength. A fugi-tive and a vagabond shalt thou be in the earth.

38gai

ry��n

±duì

zh�u

;shuo

ª�sa

�dàn

Fy��

åw�o

�xiong

Ddì

�de

�yáng

�qún

¤yòu

�huò

Ñw�o

��bìng

&qi¥

�w�o

�y¥

_céng

þdà

'nù

��y�n

àwèi

ºn��

`yuè

�nà

ta

Öde

�gong

�wù

iér

�bù

yuè

�nà

w�o

�de

��w�o

�de

�chéng

òfá

pdà

'guò

Nw�o

�néng

ýchéng

�shòu

×de

��

38 And Cain said unto the Lord: Satan temptedme because of my brother's �ocks. And I waswroth also; for his o�ering thou didst accept andnot mine; my punishment is greater than I canbear.

39kàn

�a

J�n��

`j�n

Êtian

)cóng

�zh�u

;de

�miàn

bqián

Mb�a

�w�o

�g�an

�chu

úqù

»�w�o

�jiang

�cóng

�n��

`de

�miàn

bqián

Mbèi

«y��n

±bì

�q��

wlai

��w�o

�zài

(dì

0shàng

jiang

�chéng

�wéi

ºtáo

�wáng

¡zh¥

�hé

�liú

Alàng

jhàn

"�y�n

àwèi

ºw�o

�de

�zuì

á�zh�ao

~dào

0w�o

�de

�rén

ºjiù

1yào

�sha

ºw�o

��y�n

àwèi

ºzhè

�xie

�shì

�bìng

&méi

�y�ou

cóng

�zh�u

;ch�u

Ubèi

«y��n

±bì

�q��

wlai

��

39 Behold thou hast driven me out this day fromthe face of the Lord, and from thy face shall Ibe hid; and I shall be a fugitive and a vagabondin the earth; and it shall come to pass, that hethat �ndeth me will slay me, because of mineiniquities, for these things are not hid from theLord.

40yú

¼shì

/w�o

��zh�u

;�duì

ta

Öshuo

ª�fán

ásha

ºn��

`de

��zài

(nà

£rén

ºshen

«shàng

jiang

�zao

mdào

0q�

�bèi

de

�bào

1fù

©�bìng

&qi¥

�w�o

��zh�u

;�zài

(gai

ry��n

±shen

«shàng

zuò

Zle

�jì

�hao

_�y��

åmi�an

Mrèn

ûhé

Uzh�ao

~dào

0ta

Öde

�rén

ºsha

ºta

Ö�

40 And I the Lord said unto him: Whosoeverslayeth thee, vengeance shall be taken on himsevenfold. And I the Lord set a mark upon Cain,lest any �nding him should kill him.

18

Page 23: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 5

41yú

¼shì

/gai

ry��n

±bèi

«cóng

�zh�u

;de

�miàn

bqián

Mgé

�lí

â�yú

�ta

Öde

�q�

»zi

Pjí

Êta

Öde

�h¥n

�duo

�dì

�xiong

Dmén

�ju

Ezhù

Ozài

(y�

diàn

8de

�dong

qbian

�de

�nuó

*dé

�dì

0fang

¹�

41 And Cain was shut out from the presenceof the Lord, and with his wife and many of hisbrethren dwelt in the land of Nod, on the eastof Eden.

42gai

ry��n

±yú

�ta

Öde

�q�

»zi

Ptóng

�fáng

?�ta

yhuái

÷yùn

Uér

�sheng

�y��

ånuò

þ�bìng

&qi¥

�ta

Öyòu

Èsheng

�le

�h¥n

�duo

�z��

Pn�u�u

s�ta

Öjiàn

úzào

le

�y�

�zuò

§chéng

�ta

Öàn

zhào

gta

Öér

Rzi

Pde

�míng

zi

Wcheng

1zhè

�chéng

Îde

�míng

zi

Wwèi

ºy��

ånuò

þ�

42 And Cain knew his wife, and she conceivedand bare Enoch, and he also begat many sonsand daughters. And he builded a city, and hecalled the name of the city after the name of hisson, Enoch.

43y��

ånuò

þsheng

�y��

åná

ÿ�jí

Êqí

vta

Öz��

Pn�u�u

s�y��

åná

ÿsheng

�m��

shù

6y�a

Ålì

)�jí

Êqí

vta

Öz��

Pn�u�u

s�m��

shù

6y�a

Ålì

)sheng

�m�a

jt�u

�sa

�lì

)�jí

Êqí

vta

Öz��

Pn�u�u

s�m�a

jt�u

�sa

�lì

)sheng

�la

Émài

¥�

43 And unto Enoch was born Irad, and othersons and daughters. And Irad begat Mahujael,and other sons and daughters. And Mahujaelbegat Methusael, and other sons and daughters.And Methusael begat Lamech.

44la

Émài

¥q�u

6le

�li�ang

ige

�q�

»zi

P�y�

�ge

�míng

jiào

ëy�a

�dà

'�y�

�ge

�míng

jiào

ëx��

�la

�

44 And Lamech took unto himself two wives; thename of one being Adah, and the name of theother, Zillah.

45y�a

�dà

'sheng

�y�a

Åba

k�y�a

Åba

kjiù

1shì

/zhù

Ozhàng

3peng

÷zh¥

�de

�z�u

Vxian

H�bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�shì

/mù

gy�ang

sheng

rchù

\zh¥

��ér

�ta

Öxiong

Ddì

�de

�míng

zi

Wshì

/yóu

6ba

k�ta

Öshì

/yí

�qiè

�dàn

Hshù

Nqín

4hé

�feng

¨qín

4zh¥

�de

�z�u

Vxian

H�

45 And Adah bare Jabal; he was the father ofsuch as dwell in tents, and they were keepersof cattle; and his brother's name was Jubal, whowas the father of all such as handle the harp andorgan.

46bìng

&qi¥

�x��

�la

�ta

yy¥

_sheng

�le

�t�u

�ba

kgai

ry��n

±�su�o

@y�ou

tóng

�ti¥

5gong

åjiàng

de

�jiào

Ysh�

+�t�u

�ba

kgai

ry��n

±de

�z��

Êmèi

¹jiào

ëzuò

\ná

ÿm�a

j�

46 And Zillah, she also bare Tubal Cain, an in-structor of every arti�cer in brass and iron. Andthe sister of Tubal Cain was called Naamah.

47la

Émài

¥duì

ta

Öde

�q�

»zi

Pmen

�y�a

�dà

'hé

�x��

�la

Éshuo

ª�t�ng

}w�o

�de

�sheng

ry�n

ó�n��

`men

�zhè

�xie

�la

Émài

¥de

�q�

»zi

Pa

J�líng

Ft�ng

}w�o

�de

�huà

qy�u

��y�n

àwèi

ºw�o

�sha

ºle

�y�

�ge

�sh��

�w�o

�shòu

×shang

·de

�rén

º�y��

åjí

Êy�

�ge

�shang

·hài

³w�o

�de

�q�ng

Rnián

trén

º�

47 And Lamech said unto his wives, Adah andZillah: Hear my voice, ye wives of Lamech, hear-ken unto my speech; for I have slain a man tomy wounding, and a young man to my hurt.

48ji�a

Grú

�gai

ry��n

±jiang

�bèi

«bào

1fù

©q�

�bèi

�nà

£me

¼què

ºshí

æde

��la

Émài

¥jiang

�bào

1fù

©q�

�shí

Aq�

�bèi

48 If Cain shall be avenged sevenfold, trulyLamech shall be seventy and seven fold;

49y�n

àwèi

ºla

Émài

¥y��

òy�

�zhào

ggai

ry��n

±de

�fang

¹shì

�yú

�sa

�dàn

Fdìng

�lì

Ëshì

�yue

��yóu

1yú

¼zhè

�yàng

#ta

Öbiàn

�chéng

�zh�u

;z��

Pma

�hàn

W�jí

syóu

1sa

�dàn

Fshòu

�y�u

�gai

ry��n

±de

�nà

£ge

�dà

'bì

Umì

Æde

�zh�u

;z��

P�ér

�y��

ånuò

þde

�ér

Rzi

Py��

åná

ÿzh�

ådao

Sle

�ta

Ömen

�de

�bì

Umì

Æhòu

��kai

�sh��

Ëxiàng

�y�a

�dang

vde

�z��

Psun

kmen

�tòu

�lù

2zhè

�shì

��

49 For Lamech having entered into a covenantwith Satan, after the manner of Cain, whereinhe became Master Mahan, master of that greatsecret which was administered unto Cain by Sa-tan; and Irad, the son of Enoch, having knowntheir secret, began to reveal it unto the sons ofAdam;

50y�n

àc��

dla

Émài

¥y�n

àfa

|nù

�ér

�sha

ºta

Ö�bìng

&bù

xiàng

Ïgai

ry��n

±wèi

ºle

�yào

�huò

rdé

�lì

)yì

Êde

�yuán

ãgù

Eér

�sha

ºta

Öde

�xiong

Ddì

�yà

�bó

/�ta

Ösha

ºta

Öquè

{shì

/wèi

ºle

�shì

�yue

�de

�yuán

ãgù

E�

50 Wherefore Lamech, being angry, slew him,not like unto Cain, his brother Abel, for the sakeof getting gain, but he slew him for the oath'ssake.

19

Page 24: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,mà MOSES 6

51y�n

àwèi

º�cóng

�gai

ry��n

±de

�shí

Bdài

ãq��

w�jiù

1y�ou

le

�bì

Umì

Æjié

Pshè

>�ta

Ömen

�de

�xíng

Ldòng

Õshì

/zài

(hei

Ñàn

�zhong

-�bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�rèn

�shi

Xm¥i

Ïy�

�ge

�wèi

ºqí

vdì

�xiong

Dde

�rén

º�

51 For, from the days of Cain, there was a secretcombination, and their works were in the dark,and they knew every man his brother.

52y�n

àc��

dzh�u

;z�u

[zhòu

�la

Émài

¥�ta

Öde

�jia

¶zú

�y��

åjí

Êsu�o

@y�ou

�sa

�dàn

Fdìng

�lì

Ëshì

�yue

�de

�rén

ºmen

��y�n

àwèi

ºta

Ömen

�bù

zun

ush�ou

�shén

^de

�jiè

¡mìng

}�zhè

�sh��

�shén

^bù

yuè

��bìng

&qi¥

�ta

Bbù

sh�

½zhù

©ta

Ömen

��ta

Ömen

�de

�xíng

Lwéi

ºshì

/k¥

ïzeng

�de

��bìng

&qi¥

�zài

(su�o

@y�ou

rén

ºzh�

Kzhòng

>z��

Pzhong

-jian

�kuò

ôzh�an

U�

52 Wherefore the Lord cursed Lamech, and hishouse, and all them that had covenanted withSatan; for they kept not the commandments ofGod, and it displeased God, and he ministerednot unto them, and their works were abomina-tions, and began to spread among all the sons ofmen. And it was among the sons of men.

53zhè

�shì

�shì

/zài

(rén

ºzh�

Kzhòng

>z��

Pzhong

-jian

�de

��ér

�zài

(rén

ºzh�

Kzhòng

>n�u�u

szhong

-jian

��zhè

�xie

�shì

�bìng

&méi

�y�ou

bèi

«ji�ang

�shù

ð�y�n

àwèi

ºla

Émài

¥céng

þduì

ta

Öde

�q�

»zi

Pmen

�ji�ang

�shù

ðc��

dbì

Umì

Æ�ér

�ta

ymen

�bèi

Ìpàn

Ûta

Ö�xiàng

�wài

�xuan

£yáng

Úzhè

�xie

�shì

��ér

�qi¥

�méi

�y�ou

tóng

�qíng

�

53 And among the daughters of men these thingswere not spoken, because that Lamech had spo-ken the secret unto his wives, and they rebelledagainst him, and declared these things abroad,and had not compassion;

54y�n

àc��

dla

Émài

¥bèi

«q�ng

�shì

��yòu

Èbèi

«zhú

�chu

ú�bìng

&qi¥

�bù

dào

0rén

ºzh�

Kzhòng

>z��

Pzhong

-jian

�lái

��y��

åmi�an

Mta

Ös��

{qù

»�

54 Wherefore Lamech was despised, and castout, and came not among the sons of men, lesthe should die.

55yú

¼shì

/y�n

pàn

�de

�xíng

Lwéi

ºbiàn

¿kai

�sh��

Ëshèng

Ûxíng

Lyú

¼rén

ºzh�

Kzhòng

>z��

Pzhong

-jian

��

55 And thus the works of darkness began to pre-vail among all the sons of men.

56shén

^y��

ålì

²hài

³de

�z�u

[zhòu

�lái

�z�u

[zhòu

�dà

'dì

0�bìng

&qi¥

�duì

xié

ªè

ázh¥

�fa

|nù

��duì

su�o

@y�ou

ta

Bcéng

þzào

de

�rén

ºzh�

Kzhòng

>z��

Pfa

|nù

��

56 And God cursed the earth with a sore curse,and was angry with the wicked, with all the sonsof men whom he had made;

57y�n

àwèi

ºta

Ömen

�bù

yuàn

Xt�ng

}cóng

�ta

Bde

�sheng

ry�n

ó�y¥

_bù

xìn

ákào

`ta

Bde

�dú

hsheng

�z��

P�jí

sta

Bxuan

£cheng

1yào

�zài

(quán

hshèng

Ûshí

Bdài

ãlái

�de

�nà

£wèi

M�jí

szài

(shì

�jiè

Llì

Ëgen

9j�

úy��

åqián

Mjiù

1zh�un

�bèi

�h�ao

}de

�nà

£wèi

M�

57 For they would not hearken unto his voice,nor believe on his Only Begotten Son, even himwhom he declared should come in the meridianof time, who was prepared from before the foun-dation of the world.

58yóu

1yú

¼zhè

�yàng

#�fú

�y�n

ózì

êtài

*chu

�q��

wjiù

1kai

�sh��

Ëbèi

«xuan

£ji�ang

��jiè

Ézhe

Wcóng

�shén

^de

�miàn

bqián

Mpài

>qi�an

cchu

úlai

�de

�shèng

Vtian

)sh��

�men

��jiè

Ézhe

Wta

Bzì

êj��

ñde

�sheng

ry�n

ó�y��

åjí

Êjiè

Ézhe

Wshèng

Vlíng

Hde

�en

icì

Ülái

�xuan

£shù

ð�

58 And thus the Gospel began to be preached,from the beginning, being declared by holy an-gels sent forth from the presence of God, and byhis own voice, and by the gift of the Holy Ghost.

59yóu

1yú

¼zhè

�yàng

#�biàn

¿jiè

Ézhe

Wyí

�xiàng

�shén

^shèng

Vjiào

Yyí

��xiàng

�y�a

�dang

vzhèng

Ishí

æsu�o

@y�ou

de

�shì

��bìng

&qi¥

�fú

�y�n

óbèi

«xuan

£ji�ang

��y�

�tiáo

�f�a

Õlìng

äy¥

_bèi

«ban

�bù

Hchu

úqù

»�fú

�y�n

óyào

�cún

Xzài

(yú

¼shì

�shàng

�yì

�zhí

ôdào

0qí

vzhong

Bzh��

b�yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�a

?mén

��

59 And thus all things were con�rmed untoAdam, by an holy ordinance, and the Gospelpreached, and a decree sent forth, that it shouldbe in the world, until the end thereof; and thusit was. Amen.

20

Page 25: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,mà MOSES 6

,,,liù

mmmzhang

ààà CHAPTER 6

1y�a

�dang

vt�ng

}cóng

�shén

^de

�sheng

ry�n

ó�bìng

&qi¥

�hu

|huàn

�ta

Öde

�z��

Psun

kmen

�hu��

�g�ai

9�

1 AND Adam hearkened unto the voice of God,and called upon his sons to repent.

2y�a

�dang

vyòu

Èyú

�ta

Öq�

»zi

Ptóng

�fáng

?�ta

ysheng

�y�

�z��

P�ta

Öjiào

ëta

Öde

�míng

zi

Wwèi

ºsai

^tè

y�y�a

�dang

vzàn

�m¥i

�shén

^de

�míng

�ta

Öshuo

ª�shén

^g¥i

fw�o

�lì

Ële

�lìng

æwài

�y�

�ge

�hòu

�dài

ã�y��

ådài

ãtì

ÿgai

ry��n

±sha

ºs��

{de

�yà

�bó

/�

2 And Adam knew his wife again, and she barea son, and he called his name Seth. And Adamglori�ed the name of God; for he said: Godhath appointed me another seed, instead of Abel,whom Cain slew.

3shén

^q�n

ªshen

«xiàng

�sai

^tè

yxi�an

oxiàn

þ�ér

�ta

Öbù

bèi

Ìpàn

Û�què

{xiàng

Ïta

Öde

�ge

åge

åyà

�bó

/nà

£yàng

#xiàn

{jì

mbèi

«yuè

�nà

de

�x�

§sheng

r�bìng

&qi¥

�sai

^tè

yy¥

_sheng

�le

�y�

�z��

P�ta

Öjiào

ëta

Öde

�míng

zi

Wwèi

ºy��

ånuó

*shì

ë�

3 And God revealed himself unto Seth, and herebelled not, but o�ered an acceptable sacri�ce,like unto his brother Abel. And to him also wasborn a son, and he called his name Enos.

4rán

6hòu

��zhè

�xie

�rén

ºkai

�sh��

Ëhu

|qiú

Bzh�u

;de

�míng

�zh�u

;zhù

]fú

�ta

Ömen

��

4 And then began these men to call upon thename of the Lord, and the Lord blessed them;

5bìng

&y�ou

y�

�b¥n

,jì

�niàn

õcè

�bèi

«b�ao

Ýcún

Xzhe

W�zài

(qí

vzhong

-jì

�lù

�zhe

Wy�

�bù

èjia

¶p�u

\�nà

£shì

/yòng

(y�a

�dang

vde

�y�u

�yán

�jì

�lù

�de

��y�n

àwèi

ºfán

áhu

|qiú

Bshén

^de

�rén

º�dou

ýnéng

ýjiè

Ég�an

�zhào

ìzh�

Klíng

Hzuò

\jì

�zài

5 And a book of remembrance was kept, in thewhich was recorded, in the language of Adam,for it was given unto as many as called uponGod to write by the spirit of inspiration;

6bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�de

�z��

Pn�u�u

syóu

1ta

Ömen

�jiào

Yd�ao

�yuè

±dú

�hé

�shu

øxi¥

ë�bìng

&yong

Áy�ou

chún

�zhèng

cqi¥

�wú

!xiá

Ude

�y�u

�yán

��

6 And by them their children were taught to readand write, having a language which was pure andunde�led.

7zhè

�zài

(tài

*chu

�jiù

1cún

Xzài

(de

�tóng

�y�

�shèng

Vzhí

w�zài

(shì

�jiè

Lde

�zhong

Bzh��

by¥

_jiang

�cún

Xzài

(�

7 Now this same Priesthood, which was in thebeginning, shall be in the end of the world also.

8dang

vy�a

�dang

vbèi

«shèng

Vlíng

Hg�an

�dòng

Õde

�shí

Bhòu

��ta

Öji�ang

�chu

úzhè

�gè

�yù

�yán

��bìng

&qi¥

�y�ou

y�

�bù

èshén

^de

�z��

Pn�u�u

sde

�jia

¶p�u

\bèi

«jì

�zài

zhe

W�zhè

�jiù

1shì

/y�a

�dang

vde

�gè

�shì

�dài

ãde

�jì

�lù

�cè

��zhè

�jì

�lù

�shuo

ª�zài

(shén

^chuàng

uzào

rén

ºde

�nà

£tian

)�ta

Bzhào

gzhe

Wshén

^de

�yàng

#zi

Pzào

ta

Ö�

8 Now this prophecy Adam spake, as he wasmoved upon by the Holy Ghost, and a genealogywas kept of the children of God. And this wasthe book of the generations of Adam, saying: Inthe day that God created man, in the likeness ofGod made he him;

9ta

Bzhào

gzhe

Wzì

êj��

ñshen

«t��

Ôde

�yàng

#shì

�chuàng

uzào

ta

Ömen

��nán

7de

�hé

�n�u�u

sde

��zài

(ta

Bmen

�bèi

«chuàng

uzào

bìng

&qi¥

�zài

(shén

^de

�ji�ao

sdèng

óshàng

de

�dì

0shàng

biàn

�chéng

�wèi

ºhuó

;de

�líng

Hhún

Bshí

B�ta

Bzhù

]fú

�ta

Ömen

��bìng

&cheng

1ta

Ömen

�de

�míng

zi

Wwèi

ºy�a

�dang

v�

9 In the image of his own body, male and female,created he them, and blessed them, and calledtheir name Adam, in the day when they werecreated and became living souls in the land uponthe footstool of God.

10y�a

�dang

vhuó

;dào

0y�

�b�ai

~san

shí

Asuì

rsheng

�le

�y�

�ge

�ér

Rzi

P�yàng

#zi

Phé

�xíng

bxiàng

Ïdou

ýxiàng

Ïta

Ö�bìng

&cheng

1ta

Öde

�míng

zi

Wwèi

ºsai

^tè

y�

10 And Adam lived one hundred and thirtyyears, and begat a son in his own likeness, af-ter his own image, and called his name Seth.

21

Page 26: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,mà MOSES 6

11zài

(y�a

�dang

vsheng

�sai

^tè

yzh�

Khòu

��ta

Öhuó

;de

�rì

åzi

Pshì

/ba

kb�ai

~nián

t�ta

Ösheng

�le

�h¥n

�duo

�z��

Pn�u�u

s�

11 And the days of Adam, after he had begottenSeth, were eight hundred years, and he begatmany sons and daughters;

12y�a

�dang

vgòng

qhuó

;le

�ji�u

]b�ai

~san

shí

Asuì

rjiù

1s��

{le

�� 12 And all the days that Adam lived were ninehundred and thirty years, and he died.

13sai

^tè

yhuó

;dào

0y�

�b�ai

~líng

öw�u

�suì

rsheng

�le

�y��

ånuó

*shì

ë�bìng

&zài

(ta

Öde

�yì

�sheng

�shuo

ªyù

�yán

��bìng

&y��

åshén

^de

�dào

Sjiào

Yta

Öde

�ér

Rzi

Py��

ånuó

*shì

ë�y�n

àc��

dy��

ånuó

*shì

ëy¥

_shuo

ªyù

�yán

��

13 Seth lived one hundred and �ve years, andbegat Enos, and prophesied in all his days, andtaught his son Enos in the ways of God; where-fore Enos prophesied also.

14sai

^tè

ysheng

�y��

ånuó

*shì

ëzh�

Khòu

��yòu

Èhuó

;le

�ba

kb�ai

~líng

öq�

�nián

t�bìng

&qi¥

�sheng

�le

�h¥n

�duo

�z��

Pn�u�u

s�

14 And Seth lived, after he begat Enos, eighthundred and seven years, and begat many sonsand daughters.

15rén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

szài

(quán

hdì

0miàn

bshàng

shì

/zhòng

>duo

�de

��zài

(nà

£shí

Bdài

ãsa

�dàn

Fzài

(rén

ºmen

�dang

vzhong

-y�ou

h¥n

�dà

'de

�quán

shì

â�bìng

&chang

�kuáng

Âyú

¼rén

ºmen

�de

�x�n

Ãzhong

-�cóng

�c��

dfa

|sheng

�le

�zhàn

0zheng

-hé

�liú

Axuè

@�yòng

(zì

êj��

ñde

�sh�ou

Kf�an

Íduì

êj��

ñde

�xiong

Ddì

��sha

ºsheng

�hài

³mìng

}�zhè

�jiù

1shì

/y�n

àwèi

ºzhu�

ýqiú

Bquán

�de

�bì

Umì

Æxíng

Lwéi

º�

15 And the children of men were numerous uponall the face of the land. And in those days Sa-tan had great dominion among men, and ragedin their hearts; and from thenceforth came warsand bloodshed; and a man's hand was against hisown brother, in administering death, because ofsecret works, seeking for power.

16sai

^tè

ygòng

qhuó

;le

�ji�u

]b�ai

~y�

�shí

Aèr

�suì

rjiù

1s��

{le

�� 16 All the days of Seth were nine hundred andtwelve years, and he died.

17y��

ånuó

*shì

ëhuó

;dào

0ji�u

]shí

Asuì

r�sheng

�le

�gai

rnán

W�y��

ånuó

*shì

ëjí

Êshén

^de

�qí

vyú

�de

�rén

ºmín

�cóng

�bèi

«cheng

1zuò

\shu

�l�ang

�de

�dì

0fang

¹chu

úlai

��ju

Ezhù

Ozài

(yìng

Éx�u

1dì

0�ta

Öàn

zhào

gzì

êj��

ñér

Rzi

Pde

�míng

zi

Wcheng

1hu

|zhè

�dì

0�zhè

�ér

Rz��

Pta

Öq��

wmíng

jiào

ëgai

rnán

W�

17 And Enos lived ninety years, and begatCainan. And Enos and the residue of the peo-ple of God came out from the land, which wascalled Shulon, and dwelt in a land of promise,which he called after his own son, whom he hadnamed Cainan.

18y��

ånuó

*shì

ësheng

�gai

rnán

Wy��

åhòu

��yòu

Èhuó

;le

�ba

kb�ai

~y�

�shí

Aw�u

�nián

t�bìng

&qi¥

�sheng

�le

�h¥n

�duo

�z��

Pn�u�u

s�y��

ånuó

*shì

ëgòng

qhuó

;le

�ji�u

]b�ai

~líng

öw�u

�suì

rjiù

1s��

{le

��

18 And Enos lived, after he begat Cainan, eighthundred and �fteen years, and begat many sonsand daughters. And all the days of Enos werenine hundred and �ve years, and he died.

19gai

rnán

Whuó

;dào

0q�

�shí

Asuì

rsheng

�le

�m�a

jlè

Òliè

��gai

rnán

Wsheng

�m�a

jlè

Òliè

�zh�

Khòu

��yòu

Èhuó

;le

�ba

kb�ai

~sì

Ûshí

Anián

t�bìng

&qi¥

�sheng

�ér

Ry�ang

n�u�u

s�gai

rnán

Wgòng

qhuó

;le

�ji�u

]b�ai

~y�

�shí

Asuì

rjiù

1s��

{le

��

19 And Cainan lived seventy years, and begatMahalaleel; and Cainan lived after he begat Ma-halaleel eight hundred and forty years, and begatsons and daughters. And all the days of Cainanwere nine hundred and ten years, and he died.

20m�a

jlè

Òliè

�huó

;dào

0liù

mshí

Aw�u

�suì

rsheng

�le

�y�a

Åliè

��m�a

jlè

Òliè

�sheng

�y�a

Åliè

�zh�

Khòu

��yòu

Èhuó

;le

�ba

kb�ai

~san

shí

Anián

t�bìng

&qi¥

�sheng

�ér

Ry�ang

n�u�u

s�m�a

jlè

Òliè

�gòng

qhuó

;le

�ba

kb�ai

~ji�u

]shí

Aw�u

�suì

rjiù

1s��

{le

��

20 And Mahalaleel lived sixty-�ve years, and be-gat Jared; and Mahalaleel lived, after he begatJared, eight hundred and thirty years, and begatsons and daughters. And all the days of Maha-laleel were eight hundred and ninety-�ve years,and he died.

22

Page 27: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,mà MOSES 6

21y�a

Åliè

�huó

;dào

0y�

�b�ai

~liù

mshí

Aèr

�suì

rsheng

�le

�y��

ånuò

þ�y�a

Åliè

�sheng

�y��

ånuò

þzh�

Khòu

��yòu

Èhuó

;le

�ba

kb�ai

~nián

t�bìng

&qi¥

�sheng

�ér

Ry�ang

n�u�u

s�y�a

Åliè

�jiào

Yy��

ånuò

þshén

^yí

�qiè

�de

�dào

S�

21 And Jared lived one hundred and sixty-twoyears, and begat Enoch; and Jared lived, afterhe begat Enoch, eight hundred years, and begatsons and daughters. And Jared taught Enoch inall the ways of God.

22zhè

�jiù

1shì

/y�a

�dang

vde

�z��

Psun

kde

�jia

¶p�u

\�y�a

�dang

vshì

/shén

^de

�ér

Rzi

P�shén

^q�n

ªzì

êyú

�ta

Öji�ang

�huà

q�

22 And this is the genealogy of the sons of Adam,who was the son of God, with whom God, him-self, conversed.

23bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�shì

/zhèng

cyì

©dào

Sl��

�de

�chuán

³jiào

Yzh¥

��ta

Ömen

�ji�ang

�ji¥

ã�shuo

ªyù

�yán

��bìng

&qi¥

�zài

(gè

�chù

Uhu

|huàn

�su�o

@y�ou

rén

ºhu��

�g�ai

9�bìng

&qi¥

�b�a

�xìn

áx�n

Ãjiào

Yg¥i

frén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

s�

23 And they were preachers of righteousness, andspake and prophesied, and called upon all men,everywhere, to repent; and faith was taught untothe children of men.

24y�a

Åliè

�gòng

qhuó

;ji�u

]b�ai

~liù

mshí

Aèr

�suì

rjiù

1s��

{le

�� 24 And it came to pass that all the days of Jaredwere nine hundred and sixty-two years, and hedied.

25y��

ånuò

þhuó

;dào

0liù

mshí

Aw�u

�suì

rsheng

�le

�m�a

jt�u

�sa

�la

� 25 And Enoch lived sixty-�ve years, and begatMethuselah.

26y��

ånuò

þzài

(zhè

�dì

0l�u�u

Åxíng

Lyú

¼rén

ºmín

�zh�

Kzhong

-�dang

vta

Öl�u�u

Åxíng

Lshí

B�shén

^de

�líng

Hzì

êtian

)shàng

jiàng

Mxià

��tíng

\liú

Yzài

(ta

Öshen

«shàng

26 And it came to pass that Enoch journeyed inthe land, among the people; and as he journeyed,the Spirit of God descended out of heaven, andabode upon him.

27ta

Öt�ng

}dào

0y�

�ge

�lái

�zì

êtian

)shàng

de

�sheng

ry�n

ó�shuo

ª�y��

ånuò

þ�w�o

�ér

R�duì

zhè

�rén

ºmín

�shuo

ªyù

�yán

��bìng

&duì

ta

Ömen

�shuo

ª hu��

�g�ai

9�y�n

àwèi

ºzh�u

;zhè

�yàng

#shuo

ª�w�o

�duì

zhè

�rén

ºmín

�fa

|nù

��w�o

�de

�k¥

ïpà

�de

�nù

�hu�o

kduì

ta

Ömen

�rán

Ãq��

w�y�n

àwèi

ºta

Ömen

�de

�x�n

Ãcháng

xbiàn

�yìng

l�ta

Ömen

�¥r

3duo

5chí

ryú

¼líng

Ft�ng

}�ta

Ömen

�de

�y�an

<j�ng

[kàn

�dé

�bù

yu�an

`�

27 And he heard a voice from heaven, saying:Enoch, my son, prophesy unto this people, andsay unto them�Repent, for thus saith the Lord: Iam angry with this people, and my �erce angeris kindled against them; for their hearts havewaxed hard, and their ears are dull of hearing,and their eyes cannot see afar o�;

28cóng

�w�o

�chuàng

uzào

ta

Ömen

�de

�rì

åzi

Pq��

w�lì

wj�ng

�zhè

�x�u

1duo

�shì

�dài

ã�ta

Ömen

�y��

òz�ou

prù

eqí

gtú

��f�ou

&rèn

�w�o

��bìng

&qi¥

�zài

(hei

Ñàn

�zhong

-xún

�qiú

Bta

Ömén

�zì

êj��

ñde

�yì

�xiàng

��ta

Ömen

�zài

(ta

Ömén

�zì

êj��

ñde

�k¥

ïzeng

�xíng

Lwéi

ºzhong

-chóu

Lhuà

�móu

�sha

º�bìng

&qi¥

�bù

zun

ush�ou

�w�o

�cì

Üg¥i

fta

Ömen

�z�u

Vxian

Hy�a

�dang

vde

�jiè

¡mìng

}�

28 And for these many generations, ever sincethe day that I created them, have they goneastray, and have denied me, and have soughttheir own counsels in the dark; and in their ownabominations have they devised murder, andhave not kept the commandments, which I gaveunto their father, Adam.

29y�n

àc��

d�ta

Ömen

�y��

òfa

|ji�a

Gshì

��yú

¼shì

/yóu

1yú

¼ta

Ömen

�de

�shì

�yue

��ta

Ömen

�y��

òwèi

ºta

Ömén

�zì

êj��

ñzhao

Ûzhì

ôs��

{wáng

¡�ji�a

Grú

�ta

Ömen

�bù

hu��

�g�ai

9�w�o

�biàn

¿wèi

ºta

Ömen

�zh�un

�bèi

�le

�dì

0yù

D�

29 Wherefore, they have foresworn themselves,and, by their oaths, they have brought uponthemselves death; and a hell I have prepared forthem, if they repent not;

23

Page 28: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,mà MOSES 6

30bìng

&qi¥

�zhè

�shì

/y�

�tiáo

�f�a

Õlìng

ä�zhè

�shì

/w�o

�zài

(shì

�jiè

Lkai

�sh��

Ëshí

B�cóng

�lì

Ëshì

�jiè

Lde

�gen

9j�

úshí

Bq��

w�cóng

�w�o

�de

�k�ou

ãfa

|chu

úde

��jiè

Éw�o

�de

�pú

Õrén

ºmen

��n��

`de

�z�u

Vxian

Hmen

�de

�k�ou

ã�w�o

�y��

òban

�bù

Hzhè

�f�a

Õlìng

ä�jiù

1shì

/zhè

�f�a

Õlìng

äjiang

�fa

|chu

úg¥i

fshì

�jiè

L�dào

0shì

�jiè

Lde

�gè

�duan

ï�

30 And this is a decree, which I have sent forth inthe beginning of the world, from my own mouth,from the foundation thereof, and by the mouthsof my servants, thy fathers, have I decreed it,even as it shall be sent forth in the world, untothe ends thereof.

31dang

vy��

ånuò

þt�ng

}dào

0zhè

�xie

�huà

qy�u

�shí

B�ta

Özài

(zh�u

;qián

Mpu

Æfú

�zài

(dì

0shàng

�bìng

&zài

(zh�u

;miàn

bqián

Mji�ang

�huà

q�shuo

ª�wèi

ºshén

�me

¼w�o

�zài

(n��

`de

�y�an

<guang

Izhong

-dé

�dào

0ch�ong

õài

�ne

b�w�o

�zh��

êbù

guò

Nshì

/y�

�ge

�shào

�nián

t�ér

�qi¥

�su�o

@y�ou

de

�rén

ºdou

ýya

­è

áw�o

��y�n

àwèi

ºw�o

�shì

/yán

�y�u

�chí

rdùn

de

��y�n

àc��

d�w�o

�z¥n

�me

¼néng

ýshì

/n��

`de

�pú

Õrén

ºne

b�

31 And when Enoch had heard these words, hebowed himself to the earth, before the Lord, andspake before the Lord, saying: Why is it that Ihave found favor in thy sight, and am but a lad,and all the people hate me; for I am slow ofspeech; wherefore am I thy servant?

32zh�u

;duì

y��

ånuò

þshuo

ª�qù

»ba

'�zuò

\w�o

�su�o

@fen

)fù

�n��

`de

�shì

��bìng

&qi¥

�bù

huì

�y�ou

rén

ºcì

:chuan

�n��

`�zhang

5kai

�n��

`de

�k�ou

ã�n��

`de

�k�ou

ãjiang

�bèi

«chong

Em�an

ÿ�w�o

�bì

Åcì

Üg¥i

fn��

`yào

�shuo

ªde

�yán

�cí

­�y�n

àsu�o

@y�ou

xuè

@ròu

�zh�

Kqu

Àdou

ýzài

(w�o

�sh�ou

Kzhong

-�bìng

&qi¥

�w�o

�yào

�àn

zhào

gw�o

�rèn

�wéi

ºh�ao

}de

�fang

¹shì

�xíng

Lshì

��

32 And the Lord said unto Enoch: Go forth anddo as I have commanded thee, and no man shallpierce thee. Open thy mouth, and it shall be�lled, and I will give thee utterance, for all �eshis in my hands, and I will do as seemeth me good.

33duì

zhè

�rén

ºmín

�shuo

ª�n��

`men

�j�n

Êrì

åjiù

1yào

�xu�an

xzé

Çshì

�fèng

Izào

n��

`men

�de

�zh�u

;shén

^�

33 Say unto this people: Choose ye this day, toserve the Lord God who made you.

34kàn

�a

J�w�o

�de

�líng

Hzài

(n��

`shen

«shàng

�y�n

àc��

dw�o

�yào

�y��

ån��

`de

�yí

�qiè

�huà

qy�u

�wèi

ºzhèng

cdang

v�bìng

&qi¥

�shan

qzài

(n��

`miàn

bqián

Mtáo

�p�ao

Ñ�ér

�qi¥

�hé

³chuan

Ýjiang

�g�ai

9dào

S�bìng

&qi¥

�n��

`ju

Eyú

¼w�o

�l��

ámiàn

b�w�o

�ju

Eyú

¼n��

`l��

ámiàn

b�su�o

@y��

ågen

ßw�o

�tóng

�xíng

L�

34 Behold my Spirit is upon you, wherefore allthy words will I justify; and the mountains shall�ee before you, and the rivers shall turn fromtheir course; and thou shalt abide in me, and Iin you; therefore walk with me.

35zh�u

;duì

y��

ånuò

þji�ang

�huà

q�bìng

&qi¥

�duì

ta

Öshuo

ª�yòng

(nián

Ït�u

�tú

Wm�o

¹n��

`de

�y�an

<j�ng

[�zài

�x��

�y�an

<j�ng

[�rán

6hòu

�n��

`bì

Åkàn

�jiàn

��yú

¼shì

/ta

Öjiù

1zhè

�yàng

#zuò

\�

35 And the Lord spake unto Enoch, and saidunto him: Anoint thine eyes with clay, and washthem, and thou shalt see. And he did so.

36ta

Ökàn

�jiàn

�shén

^céng

þchuàng

uzào

de

�líng

H�bìng

&qi¥

�ta

Öy¥

_kàn

�jiàn

�ròu

�y�an

<su�o

@kàn

�bú

jiàn

�de

�shì

�wù

i�cóng

�nà

£shí

Bq��

wy�ou

zhè

�yàng

#y�

�jù

åhuà

qgu�ang

ãbù

Hzài

(dì

0shàng

�zh�u

;y��

òg¥i

fta

Bde

�rén

ºmín

�yú

�q��

wy�

�wèi

Mxian

Hjiàn

��

36 And he beheld the spirits that God had cre-ated; and he beheld also things which were notvisible to the natural eye; and from thenceforthcame the saying abroad in the land: A seer haththe Lord raised up unto his people.

37y��

ånuò

þzài

(zhè

�dì

0�xíng

Lz�ou

pyú

¼rén

ºmín

�zhong

-jian

��zhàn

Ùzài

(shan

qshàng

�gao

Øde

�de

0yán

��dà

'sheng

rhu

|h�an

��zuò

\f�an

Íduì

ta

Ömen

�de

�xíng

Lwéi

ºde

�zhèng

Iyán

��su�o

@y�ou

de

�rén

ºdou

ýy�n

àta

Öér

�bèi

«chù

ønù

��

37 And it came to pass that Enoch went forth inthe land, among the people, standing upon thehills and the high places, and cried with a loudvoice, testifying against their works; and all menwere o�ended because of him.

24

Page 29: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,mà MOSES 6

38ta

Ömen

�chu

úlai

�zài

(gao

Øde

�dì

0fang

¹shàng

t�ng

}ta

Öde

�ji�ang

�huà

q�duì

zhàng

3péng

÷kàn

�sh�ou

�zh¥

�shuo

ª�n��

`men

�liú

Yzài

(zhè

�l��

ákàn

�sh�ou

�zhàng

3peng

÷�w�o

�men

�qù

»nà

£bian

�kàn

�xian

Hjiàn

��y�n

àwèi

ºta

Öshuo

ªyù

�yán

��zhè

�dì

0fang

¹chu

úle

�guài

*shì

��y�ou

y�

�ge

�y¥

Îrén

ºlái

�dào

0w�o

�men

�zhè

�l��

á�

38 And they came forth to hear him, upon thehigh places, saying unto the tent-keepers: Tarryye here and keep the tents, while we go yonderto behold the seer, for he prophesieth, and thereis a strange thing in the land; a wild man hathcome among us.

39dang

vta

Ömen

�t�ng

}ta

Öshuo

ªhuà

qshí

B�méi

�y�ou

rén

ºzhua

�ta

Ö�y�n

àwèi

ºsu�o

@y�ou

t�ng

}ta

Öshuo

ªhuà

qde

�rén

ºdou

ýq��

wle

�k�ong

Pbù

��y�n

àwèi

ºta

Öyú

�shén

^tóng

�xíng

L�

39 And it came to pass when they heard him,no man laid hands on him; for fear came on allthem that heard him; for he walked with God.

40y�ou

y�

�ge

�rén

ºlái

�dào

0ta

Ömiàn

bqián

M�zhè

�rén

ºde

�míng

zi

Wjiào

ëm�a

jx�

�y�a

Å�duì

ta

Öshuo

ª�míng

�bai

}de

0gào

Jsu

4w�o

�men

�n��

`shì

/shéi

°�n��

`cóng

�hé

Uch�u

Ulái

��

40 And there came a man unto him, whose namewas Mahijah, and said unto him: Tell us plainlywho thou art, and from whence thou comest?

41ta

Öduì

ta

Ömen

�shuo

ª�w�o

�cóng

�gai

rnán

Wchu

úlai

��jí

sw�o

�z�u

Vxian

Hde

�t�u

�dì

0�y�

�kuài

Jyì

�zhí

ôdào

0j�n

Êrì

åhái

�shì

/zhèng

cyì

©de

�t�u

�dì

0�w�o

�de

�fù

6qin

ªy��

åshén

^yí

�qiè

�de

�dào

Sjiào

Yw�o

��

41 And he said unto them: I came out from theland of Cainan, the land of my fathers, a landof righteousness unto this day. And my fathertaught me in all the ways of God.

42dang

vw�o

�cóng

�gai

rnán

Wde

0yán

¿dong

qbian

�de

�h�ai

wl�u�u

Åxíng

Lde

�shí

Bhòu

��w�o

�kàn

�dào

0yì

pxiàng

a�bìng

&qi¥

�kàn

�zhe

W�w�o

�kàn

�jiàn

�zhu

øtian

)�bìng

&qi¥

�zh�u

;yú

�w�o

�ji�ang

�huà

q�hé

�cì

Üg¥i

fw�o

�jiè

¡mìng

}�yú

¼shì

/�wèi

ºc��

dyuán

ãgù

E�wèi

ºzun

ush�ou

�jiè

¡mìng

}�w�o

�ji�ang

�chu

úzhè

�xie

�huà

qy�u

��

42 And it came to pass, as I journeyed from theland of Cainan, by the sea east, I beheld a vision;and lo, the heavens I saw, and the Lord spakewith me, and gave me commandment; where-fore, for this cause, to keep the commandment,I speak forth these words.

43y��

ånuò

þjì

|xù

�ta

Öde

�ji�ang

�huà

q�shuo

ª�yú

�w�o

�ji�ang

�huà

qde

�zh�u

;�jiù

1shì

/tian

)shàng

de

�shén

^�ta

Bshì

/w�o

�de

�shén

^�hé

�n��

`men

�de

�shén

^�bìng

&qi¥

�n��

`men

�shì

/w�o

�de

�dì

�xiong

Dmén

��nà

£me

¼n��

`men

�wèi

ºshén

�me

¼xìn

álài

ôn��

`men

�zì

êj��

ñde

�yì

�jiàn

��ér

�f�ou

&dìng

�tian

)shàng

de

�shén

^ne

b�

43 And Enoch continued his speech, saying: TheLord which spake with me, the same is the Godof heaven, and he is my God, and your God, andye are my brethren, and why counsel ye your-selves, and deny the God of heaven?

44ta

Bzào

zhu

øtian

)�dà

'dì

0shì

/ta

Bde

�ji�ao

sdèng

ó�ér

�dà

'dì

0de

�gen

9j�

úshì

/ta

Bde

��kàn

�a

J�ta

Bjiàn

úlì

Ëdà

'dì

0de

�gen

9j�

ú�bìng

&qi¥

�ta

Bb�a

�dà

'qún

¤de

�rén

ºdài

6dào

0dì

0miàn

bshàng

lái

��

44 The heavens he made; the earth is his foot-stool; and the foundation thereof is his. Behold,he laid it, an host of men hath he brought inupon the face thereof.

45s��

{wáng

¡lín

èdào

0w�o

�men

�de

�z�u

Vxian

H�rán

6ér

�w�o

�men

�zh�

ådao

Sta

Ömen

��ér

�qi¥

�wú

!f�a

Õf�ou

&rèn

��shèn

�zhì

ów�o

�men

�zh�

ådao

Szuì

�xian

Hde

��jí

sshì

/y�a

�dang

v�

45 And death hath come upon our fathers; nev-ertheless we know them, and cannot deny, andeven the �rst of all we know, even Adam.

46y�n

àwèi

ºzài

(w�o

�men

�dang

vzhong

-�y�ou

y�

�b¥n

,àn

zhào

gshén

^de

�sh�ou

Kzh��

�cì

Üg¥i

fde

�xíng

�shì

��jì

�lù

�zhe

Wde

�jì

�niàn

õcè

��ér

�zhè

�shì

/yòng

(w�o

�mén

�zì

êj��

ñde

�y�u

�yán

�cì

Üg¥i

fde

��

46 For a book of remembrance we have writtenamong us, according to the pattern given by the�nger of God; and it is given in our own lan-guage.

47dang

vy��

ånuò

þji�ang

�chu

úshén

^de

�huà

qy�u

�shí

B�zhè

�rén

ºmín

�zhàn

0d�ou

��bù

néng

ýzài

(ta

Ömiàn

bqián

Mzhàn

Ùlì

�

47 And as Enoch spake forth the words of God,the people trembled, and could not stand in hispresence.

25

Page 30: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,mà MOSES 6

48ta

Öduì

ta

Ömen

�shuo

ª�y�n

àwèi

ºy�a

�dang

vduò

®luò

=�w�o

�men

�xiàn

þzài

(cái

Mzài

(zhè

�l��

á�yóu

1yú

¼ta

Öde

�duò

®luò

=ér

�ch�an

"sheng

�s��

{wáng

¡�w�o

�men

�biàn

¿chéng

�wéi

ºbei

²c�an

Xhé

�zai

}huò

�de

�cháng

�shòu

×zh¥

��

48 And he said unto them: Because that Adamfell, we are; and by his fall came death; and weare made partakers of misery and woe.

49kàn

�a

J�sa

�dàn

Flái

�dào

0rén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

szhong

-jian

��yòu

�huò

Ñta

Ömen

�chóng

�bài

Üta

Ö�yú

¼shì

/rén

ºmen

�biàn

�chéng

�wèi

ºsú

×yù

~de

��ròu

�yù

~de

�hé

�mó

Tgu��

<sì

<de

��bìng

&qi¥

�cóng

�shén

^de

�miàn

bqián

Mbèi

«gé

�lí

â�

49 Behold Satan hath come among the childrenof men, and tempteth them to worship him; andmen have become carnal, sensual, and devilish,and are shut out from the presence of God.

50dàn

Fshì

/shén

^céng

þxiàng

�w�o

�men

�de

�z�u

Vxian

Hshuo

ªmíng

��su�o

@y�ou

de

�rén

ºdou

ýbì

Åxu

�hu��

�g�ai

9�

50 But God hath made known unto our fathersthat all men must repent.

51ta

By��

åta

Bzì

êj��

ñde

�sheng

ry�n

óhu

|huàn

�w�o

�men

�de

�z�u

Vxian

Hy�a

�dang

v�shuo

ª�w�o

�shì

/shén

^�w�o

�zào

shì

�jiè

L�y��

åjí

Êjù

wy�ou

xuè

@ròu

�zh�

Kqu

Ày��

åqián

Mde

�rén

º�

51 And he called upon our father Adam by hisown voice, saying: I am God; I made the world,and men before they were in the �esh.

52bìng

&qi¥

�ta

By¥

_duì

ta

Öshuo

ª�ji�a

Grú

�n��

`gu�

xxiàng

�w�o

��líng

Ft�ng

}w�o

�de

�sheng

ry�n

ó�bìng

&qi¥

�xiang

øxìn

á�ér

�qi¥

�hu��

�g�ai

9n��

`yí

�qiè

�de

�zuì

jguò

N�y��

åjí

Êfèng

Inà

£chong

Em�an

ÿen

idi�an

xhé

�zhen

�l��

�de

�w�o

�dú

hsheng

�z��

Pde

�míng

zài

(shu��

4zhong

-shòu

×x��

��nà

£míng

jiù

1shì

/ye

6su

Lj�

údu

c�zhè

�shì

/cì

Üg¥i

ftian

)xià

�de

��jiè

Ézh�

Kk¥

ïsh��

�jiù

Qen

ilái

�dào

0rén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

sshen

«shàng

de

�wéi

/y�

�de

�míng

�zé

Gn��

`men

�jiang

�jie

¥shòu

×shèng

Vlíng

Hen

icì

Ü�fèng

Ita

Bde

�míng

q��

Hqiú

By�

�qiè

�shì

��wú

!lùn

Ön��

`men

�q��

Hqiú

Bshén

�me

¼�dou

ýjiang

�cì

Üg¥i

fn��

`men

��

52 And he also said unto him: If thou wilt turnunto me, and hearken unto my voice, and be-lieve, and repent of all thy transgressions, andbe baptized, even in water, in the name of mineOnly Begotten Son, who is full of grace andtruth, which is Jesus Christ, the only namewhich shall be given under heaven, whereby sal-vation shall come unto the children of men, yeshall receive the gift of the Holy Ghost, askingall things in his name, and whatsoever ye shallask, it shall be given you.

53w�o

�men

�de

�z�u

Vxian

Hy�a

�dang

vyú

�zh�u

;ji�ang

�huà

q�bìng

&qi¥

�wèn

Odào

S�wèi

ºshén

�me

¼rén

ºbì

Åxu

�hu��

�g�ai

9�bìng

&zài

(shu��

4zhong

-shòu

×x��

�ne

b�zh�u

;duì

y�a

�dang

vshuo

ª�kàn

�a

J�w�o

�y��

òshè

fmi�an

Mn��

`zài

(y�

diàn

8yuán

�zhong

-su�o

@fàn

¯de

�zuì

j�

53 And our father Adam spake unto the Lord,and said: Why is it that men must repent andbe baptized in water? And the Lord said untoAdam: Behold I have forgiven thee thy trans-gression in the Garden of Eden.

54yú

¼shì

/y�ou

zhè

�yàng

#y�

�jù

åhuà

qchuán

³bù

Hyú

¼rén

ºjian

��shén

^zh�

Kz��

Pjiù

Qshú

�yuán

�zuì

j�zhè

�yàng

#fù

6m�u

Íde

�zuì

jbù

néng

ýgu�

xyú

¼z��

Pn�u�u

sde

�tóu

-shàng

�y�n

àwèi

ºcóng

�shì

�jiè

Llì

Ëgen

9j�

úshí

Bq��

w�ta

Ömen

�shì

/wán

�quán

hde

��

54 Hence came the saying abroad among the peo-ple, that the Son of God hath atoned for originalguilt, wherein the sins of the parents cannot beanswered upon the heads of the children, for theyare whole from the foundation of the world.

55zh�u

;duì

y�a

�dang

vji�ang

�huà

q�shuo

ª�jì

ârán

6n��

`men

�de

�z��

Pn�u�u

sbèi

«yùn

Uyù

²yú

¼zuì

jzhong

-�yú

¼shì

/dang

vta

Ömen

�kai

�sh��

Ëchéng

�zh�ang

wshí

B�zuì

jyùn

Uyù

²yú

¼ta

Ömen

�x�n

Ãzhong

-�ta

Ömen

�biàn

¿cháng

�dào

0k�u

æwèi

s�zhè

�yàng

#ta

Ömen

�cái

Mzh�

ådao

Szhen

Íshì

�m¥i

�wèi

s�

55 And the Lord spake unto Adam, saying: Inas-much as thy children are conceived in sin, evenso when they begin to grow up, sin conceiveth intheir hearts, and they taste the bitter, that theymay know to prize the good.

56ta

Ömen

�bèi

«cì

Üg¥i

fbiàn

¨bié

%shàn

�è

áde

�néng

ýlì

��y�n

àc��

dta

Ömen

�shì

/ta

Ömén

�zì

êj��

ñde

�zh�u

;z�ai

°�bìng

&qi¥

�w�o

�cì

Üy�u

�n��

`lìng

æwài

�de

�l�u�u

�f�a

Õhé

�jiè

¡mìng

}�

56 And it is given unto them to know good fromevil; wherefore they are agents unto themselves,and I have given unto you another law and com-mandment.

26

Page 31: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,mà MOSES 6

57y�n

àc��

db�a

�zhè

�shì

�jiào

Yg¥i

fn��

`men

�de

�z��

Pn�u�u

s�jiù

1shì

/su�o

@y�ou

zài

(gè

�chù

Ude

�rén

ºbì

Åxu

�hu��

�g�ai

9�f�ou

&zé

Gta

Ömen

�jué

zbù

néng

ýjì

|chéng

�shén

^de

�guó

��y�n

àwèi

ºméi

�y�ou

�yàng

#bù

gan

~jìng

Ède

�shì

�wù

inéng

ýju

Ezhù

Ozài

(nà

£l��

á�jí

sshén

^de

�miàn

bqián

M�y�n

àwèi

º�zài

(y�a

�dang

vde

�y�u

�yán

�zhong

-�shén

^shèng

Vzh�

Krén

ºshì

/ta

Bde

�míng

�ta

Bde

�dú

hsheng

�z��

Pde

�míng

shì

/rén

ºzh�

Kz��

P�jí

sye

6su

Lj�

údu

c�zhèng

cyì

©de

�f�a

Õguan

��ta

Bjiang

�zài

(quán

hshèng

Ûshí

Bdài

ãlái

�lín

è�

57 Wherefore teach it unto your children, thatall men, everywhere, must repent, or they canin nowise inherit the kingdom of God, for nounclean thing can dwell there, or dwell in hispresence; for, in the language of Adam, Man ofHoliness is his name, and the name of his OnlyBegotten is the Son of Man, even Jesus Christ, arighteous Judge, who shall come in the meridianof time.

58su�o

@y��

åw�o

�cì

Üg¥i

fn��

`men

�y�

�tiáo

�jiè

¡mìng

}�b�a

�zhè

�xie

�shì

�jìn

áliáng

Ïde

0jiào

Yg¥i

fn��

`men

�de

�z��

Pn�u�u

s�shuo

ª�

58 Therefore I give unto you a commandment,to teach these things freely unto your children,saying:

59yóu

1yú

¼wéi

Ujiè

¡ér

�y�ou

suí

¨luò

=�zhè

�duò

®luò

=dài

6lái

�s��

{wáng

¡�bìng

&qi¥

�jì

ârán

6n��

`men

�shì

/yóu

1shu��

4�xuè

@�y��

åjí

Êyóu

1w�o

�su�o

@zào

de

�líng

Hér

�jiàng

Msheng

�yú

¼shì

�jiè

Lzhong

-�bìng

&y�n

àc��

dér

�yóu

1chén

ut�u

�biàn

�chéng

�huó

;de

�líng

Hhún

B�zhèng

crú

�zhè

�yàng

#n��

`men

�bì

Ådìng

�yào

�yóu

1shu��

4�yóu

1líng

H�ér

�jìn

2rù

etian

)guó

�zhòng

Ísheng

��y��

åjí

Êbèi

«xuè

@x��

�gan

~jìng

È�jí

sw�o

�dú

hsheng

�z��

Pde

�xuè

@�zhè

�yàng

#n��

`men

�cái

Mnéng

ýzì

êyí

�qiè

�de

�zuì

jzhong

-bèi

«shèng

Vjié

T�bìng

&zài

(j�n

Êshì

�xi�ang

«y�ou

y�ong

8sheng

�de

�huà

qy�u

��hé

�zài

(lái

�shì

�xi�ang

«y�ou

y�ong

8sheng

��jí

sbù

xi�u

=de

�róng

®yào

��

59 That by reason of transgression cometh thefall, which fall bringeth death, and inasmuch asye were born into the world by water, and blood,and the spirit, which I have made, and so becameof dust a living soul, even so ye must be bornagain into the kingdom of heaven, of water, andof the Spirit, and be cleansed by blood, even theblood of mine Only Begotten; that ye might besancti�ed from all sin, and enjoy the words ofeternal life in this world, and eternal life in theworld to come, even immortal glory;

60y�n

àwèi

ºn��

`men

�jiè

Ézhe

Wshu��

4ér

�zun

ush�ou

�jiè

¡mìng

}�n��

`men

�jiè

Ézhe

Wlíng

Hér

�bèi

«rèn

�wèi

ºzhèng

cyì

©�bìng

&qi¥

�n��

`men

�jiè

Ézhe

Wxuè

@ér

�bèi

«shèng

Vhuà

��

60 For by the water ye keep the commandment;by the Spirit ye are justi�ed, and by the bloodye are sancti�ed;

61su�o

@y��

åzhè

�shì

�bèi

«cì

Üg¥i

fb�ao

Ýliú

Yzài

(n��

`men

�zhong

-jian

��tian

)shàng

de

�jì

�lù

��b�ao

Ýhuì

àsh�

+�bù

xi�u

=róng

®yào

�de

�hé

�píng

sshì

�wù

i�y�

�qiè

�shì

�wù

ide

�zhen

�l��

��sh��

�y�

�qiè

�shì

�wù

ix�n

°sheng

�zh¥

��sh��

�y�

�qiè

�shì

�wù

ijù

wy�ou

sheng

�mìng

}zh¥

��zh�

ådao

Sy�

�qiè

�shì

�wù

i�bìng

&y�

�zhào

gzhì

zhuì

g�rén

Ácí

H�zhen

�l��

��gong

lzhèng

c�hé

�sh¥n

épàn

$ér

�yong

Áy�ou

�qiè

�quán

�zh¥

��

61 Therefore it is given to abide in you; therecord of heaven; the Comforter; the peaceablethings of immortal glory; the truth of all things;that which quickeneth all things, which makethalive all things; that which knoweth all things,and hath all power according to wisdom, mercy,truth, justice, and judgment.

62xiàn

þzài

(�kàn

�a

J�w�o

�duì

n��

`shuo

ª�zhè

�shì

/j�ng

�yóu

1nà

£jiang

�zài

(quán

hshèng

Ûshí

Bdài

ãlái

�lín

ède

�w�o

�dú

hsheng

�z��

Pde

�xuè

@ér

�lái

�de

��duì

�qiè

�rén

ºde

�jiù

Qen

ijì

�huà

��

62 And now, behold, I say unto you: This isthe plan of salvation unto all men, through theblood of mine Only Begotten, who shall come inthe meridian of time.

27

Page 32: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 7

63kàn

�a

J�su�o

@y�ou

de

�shì

�wù

idou

ýy�ou

ta

Ömen

�de

�xiang

øsì

<zh�

Kchù

U�su�o

@y�ou

de

�shì

�wù

i�sh�u

lshì

�de

�shì

�wù

iy��

åjí

Êsh�u

llíng

Hde

�shì

�wù

i�dou

ýbèi

«chuàng

uzào

�zhì

ýzào

lái

�wèi

ºw�o

�zuò

\jiàn

�zhèng

I�yì

¦jí

szài

(zhu

øtian

)shàng

de

�shì

�wù

i�zài

(dì

0shàng

de

�shì

�wù

i�zài

(de

0nèi

gde

�shì

�wù

i�y��

åjí

Êzài

(dì

0xià

�de

�shì

�wù

i�zài

(shàng

miàn

by��

åjí

Êzài

(xià

�miàn

bde

��su�o

@y�ou

de

�shì

�wù

idou

ýwèi

ºw�o

�zuò

\jiàn

�zhèng

I�

63 And behold, all things have their likeness, andall things are created and made to bear record ofme, both things which are temporal, and thingswhich are spiritual; things which are in the heav-ens above, and things which are on the earth,and things which are in the earth, and thingswhich are under the earth, both above and be-neath: all things bear record of me.

64dang

vzh�u

;yú

�w�o

�men

�de

�z�u

Vxian

Hy�a

�dang

vshuo

ªwán

�huà

qshí

B�y�a

�dang

vxiàng

�zh�u

;hu

|h�an

��yú

¼shì

/ta

Öbèi

«zh�u

;de

�líng

Hdài

6z�ou

p�bìng

&bèi

«dài

6xià

�qù

»jìn

2rù

eshu��

4zhong

-�bèi

«fàng

>zài

(shu��

4xià

�miàn

b�bìng

&qi¥

�cóng

�shu��

4zhong

-bèi

«dài

6chu

úlái

��

64 And it came to pass, when the Lord had spo-ken with Adam, our father, that Adam criedunto the Lord, and he was caught away by theSpirit of the Lord, and was carried down intothe water, and was laid under the water, andwas brought forth out of the water.

65ta

Öjiù

1zhè

�yàng

#shòu

×le

�x��

��bìng

&qi¥

�shén

^de

�líng

Hjiàng

Mzài

(ta

Öshen

«shàng

�yú

¼shì

/ta

Öbiàn

¿bèi

«yóu

1líng

Hér

�sheng

��bìng

&qi¥

�nèi

gzài

(de

�rén

ºbiàn

�chéng

�x�n

°sheng

�de

��

65 And thus he was baptized, and the Spirit ofGod descended upon him, and thus he was bornof the Spirit, and became quickened in the innerman.

66bìng

&qi¥

�ta

Öt�ng

}dào

0y�

�ge

�cóng

�tian

)shàng

fa

|chu

úde

�sheng

ry�n

ó�shuo

ª�n��

`y��

òbèi

«yòng

(hu�o

khé

�shèng

Vlíng

Hsh�

½le

�x��

�l��

®�zhè

�shì

/fù

6jí

Êz��

Pde

�jiàn

�zhèng

I�cóng

�j�n

Êzhí

ôdào

0y�ong

8yu�an

`�

66 And he heard a voice out of heaven, saying:Thou art baptized with �re, and with the HolyGhost. This is the record of the Father, and theSon, from henceforth and forever;

67bìng

&qi¥

�n��

`shì

/y�

�zhào

gta

Bde

�xù

�wèi

M�ta

Bshì

/méi

�y�ou

shí

Brì

åde

�kai

�sh��

Ëy¥

_méi

�y�ou

nián

tsuì

rde

�zhong

Bzh��

b�cóng

�quán

hy�ong

8héng

Fdào

0quán

hy�ong

8héng

F�

67 And thou art after the order of him who waswithout beginning of days or end of years, fromall eternity to all eternity.

68kàn

�a

J�n��

`yú

�w�o

�y�

�zhì

ô�shì

/shén

^de

�y�

�ge

�ér

Rzi

P�su�o

@y�ou

de

�rén

ºdou

ýnéng

ýzhè

�yàng

#chéng

�wéi

ºw�o

�de

�ér

Rzi

P�a

?mén

��

68 Behold, thou art one in me, a son of God; andthus may all become my sons. Amen.

,,,q�

���zhang

ààà CHAPTER 7

1y��

ånuò

þjì

|xù

�ta

Öde

�ji�ang

�huà

q�shuo

ª�kàn

�a

J�w�o

�men

�de

�z�u

Vxian

Hy�a

�dang

vjiào

Yd�ao

�zhè

�xie

�shì

��y�ou

h¥n

�duo

�rén

ºxiang

øxìn

áér

�biàn

�chéng

�shén

^de

�ér

Rzi

P�y�ou

h¥n

�duo

�rén

ºbù

xiang

øxìn

á�ér

�miè

Åwáng

¡yú

¼ta

Ömen

�de

�zuì

jzhong

-�bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�zhèng

czài

(zhé

�mo

èzhong

-dài

6zhe

Wk�ong

Pjù

üxiàng

�qián

Mtiào

:wàng

�zhe

W�y�n

àwèi

ºshén

^de

�rú

�hu�o

kyì

©fèn

¤jiù

1yào

�q�ng

¾zhù

èchu

úlai

�luò

=zài

(ta

Ömen

�shen

«shàng

1 AND it came to pass that Enoch continued hisspeech, saying: Behold, our father Adam taughtthese things, and many have believed and be-come the sons of God, and many have believednot, and have perished in their sins, and are look-ing forth with fear, in torment, for the �ery in-dignation of the wrath of God to be poured outupon them.

28

Page 33: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 7

2cóng

�nà

£shí

Bq��

w�y��

ånuò

þkai

�sh��

Ëshuo

ªyù

�yán

��duì

rén

ºmín

�zhè

�yàng

#shuo

ª�dang

vw�o

�zhèng

czài

(l�u�u

Åxíng

Lshí

B�zhàn

Ùzài

(m�a

jhù

6y�a

�dì

0shàng

�xiàng

�zh�u

;hu

|h�an

��cóng

�tian

)shàng

fa

|chu

úy�

�ge

�sheng

ry�n

ó�shuo

ª n��

`zhu�an

Iguò

Nshen

«lái

��dào

0x�

�mi�an

ìshan

qshàng

»�

2 And from that time forth Enoch began toprophesy, saying unto the people, that: As I wasjourneying, and stood upon the place Mahujah,and cried unto the Lord, there came a voice outof heaven, saying�Turn ye, and get ye upon themount Simeon.

3w�o

�zhu�an

Ishen

«z�ou

pshàng

shan

q�dang

vw�o

�zhàn

Ùzài

(shan

qshàng

shí

B�w�o

�kàn

�jiàn

�tian

)kai

�le

��w�o

�bèi

«róng

®yào

�fù

�gài

Ëzhe

W�

3 And it came to pass that I turned and went upon the mount; and as I stood upon the mount, Ibeheld the heavens open, and I was clothed uponwith glory;

4bìng

&qi¥

�w�o

�kàn

�jiàn

�zh�u

;�ta

Bzhàn

Ùzài

(w�o

�miàn

bqián

M�ta

Byú

�w�o

�ji�ang

�huà

q�zhèng

crú

�y�

�ge

�rén

ºyú

�lìng

æy�

�ge

�rén

ºmiàn

bduì

miàn

bji�ang

�huà

qyí

�yàng

#�ta

Bduì

w�o

�shuo

ª�kàn

�zhe

W�w�o

�yào

�b�a

�h¥n

�duo

�shì

�dài

ãq�

�jian

�de

�shì

�jiè

Lxi�an

og¥i

fn��

`kàn

��

4 And I saw the Lord; and he stood before myface, and he talked with me, even as a mantalketh one with another, face to face; and hesaid unto me: Look, and I will show unto theethe world for the space of many generations.

5w�o

�kàn

�jiàn

�zài

(xiu

�mù

îde

�shan

qg�u

7zhong

-�kàn

�zhe

W�y�ou

ju

Ezhù

Ozài

(zhàng

3peng

÷zhong

-de

�y�

�dà

'qún

¤rén

º�nà

£shì

/xiu

�mù

îde

�rén

ºmín

��

5 And it came to pass that I beheld in the valleyof Shum, and lo, a great people which dwelt intents, which were the people of Shum.

6zh�u

;yòu

Èduì

w�o

�shuo

ª�kàn

�zhe

W�w�o

�jiù

1xiàng

�b¥i

�fang

¹kàn

��w�o

�kàn

�jiàn

�jia

ænán

Wde

�rén

ºmín

��ta

Ömen

�ju

Ezhù

Ozài

(zhàng

3peng

÷zhong

-�

6 And again the Lord said unto me: Look; and Ilooked towards the north, and I beheld the peo-ple of Canaan, which dwelt in tents.

7zh�u

;duì

w�o

�shuo

ª�zuò

\yù

�yán

��w�o

�jiù

1zuò

\yù

�yán

��shuo

ª�kàn

�a

J�rén

ºshù

xzhòng

>duo

�de

�jia

ænán

Wrén

ºmín

�jiang

�chu

úqù

»liè

�zhèn

cyú

�xiu

�mù

îde

�rén

ºmín

�zuò

\zhàn

0�sha

ºchuo

3ta

Ömen

�y��

åzhì

ôyú

¼ta

Ömen

�wán

�quán

hbèi

«hu��

Àmiè

�jia

ænán

Wde

�rén

ºmín

�jiang

�zài

(zhè

�dì

0b�a

�ta

Ömén

�zì

êj��

ñfen

�kai

��bìng

&qi¥

�zhè

�dì

0jiang

�chéng

�wéi

ºbù

máo

Ûqi¥

�wú

!shou

6huò

rzh�

Kde

0�chú

dqù

»jia

ænán

Wde

�rén

ºmín

�y��

åwài

��jiang

�méi

�y�ou

bié

%de

�rén

ºmín

�zhù

Ozài

(nà

£li

á�

7 And the Lord said unto me: Prophesy; andI prophesied, saying: Behold the people ofCanaan, which are numerous, shall go forth inbattle array against the people of Shum, andshall slay them that they shall utterly be de-stroyed; and the people of Canaan shall dividethemselves in the land, and the land shall be bar-ren and unfruitful, and none other people shalldwell there but the people of Canaan;

8kàn

�a

J�zh�u

;jiang

�y��

åkù

wrè

±z�u

[zhòu

�zhè

�dì

0�qí

vbù

máo

Ûde

�zhuàng

Àkuàng

Ájiang

�y�ong

8yu�an

`jì

|xù

�xià

�qu

»�bìng

&jiang

�y�ou

hei

Ñsè

rlín

èdào

0su�o

@y�ou

jia

ænán

Wde

�ér

Rn�u�u

sshen

«shàng

�y��

åzhì

ôyú

¼ta

Ömen

�zài

(su�o

@y�ou

rén

ºmín

�zhong

-shòu

×q�ng

�shì

��

8 For behold, the Lord shall curse the land withmuch heat, and the barrenness thereof shall goforth forever; and there was a blackness cameupon all the children of Canaan, that they weredespised among all people.

9zh�u

;duì

w�o

�shuo

ª�kàn

�zhe

W�w�o

�jiù

1kàn

��w�o

�kàn

�jiàn

�sha

�lún

�dì

0�y��

ånuò

þde

0�ou

Pmù

înuò

þdì

0�hài

¥ní

<dì

0�sh�an

�dì

0�hàn

Wnuò

þ�ha

Èná

ÿní

<ha

Èdì

0�y��

åjí

Êsu�o

@y�ou

vshàng

de

�ju

Emín

��

9 And it came to pass that the Lord said untome: Look; and I looked, and I beheld the landof Sharon, and the land of Enoch, and the landof Omner, and the land of Heni, and the landof Shem, and the land of Haner, and the land ofHanannihah, and all the inhabitants thereof;

29

Page 34: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 7

10zh�u

;duì

w�o

�shuo

ª�dào

0zhè

�rén

ºmín

�zhong

-qù

»�bìng

&qi¥

�duì

ta

Ömen

�shuo

ª hu��

�g�ai

9�y��

åmi�an

Mw�o

�chu

úlai

�yòng

(z�u

[zhòu

�j�

Êsha

ºta

Ömen

��ér

�ta

Ömen

�dou

ýs��

{qù

»�

10 And the Lord said unto me: Go to this people,and say unto them�Repent, lest I come out andsmite them with a curse, and they die.

11ta

Bcì

Üg¥i

fw�o

�y�

�tiáo

�jiè

¡mìng

}�w�o

�yào

�fèng

Ifù

6hé

�chong

Em�an

ÿen

idi�an

xjí

Êzhen

�l��

�de

�z��

P�y��

åjí

Êwèi

ºfù

6jí

Êz��

Pzuò

\jiàn

�zhèng

Ide

�shèng

Vlíng

Hde

�míng

sh�

½x��

��

11 And he gave unto me a commandment thatI should baptize in the name of the Father, andof the Son, which is full of grace and truth, andof the Holy Ghost, which beareth record of theFather and the Son.

12y��

ånuò

þjì

|xù

�hu

|huàn

�jia

ænán

Wrén

ºmín

�y��

åwài

�de

�su�o

@y�ou

rén

ºmín

�hu��

�g�ai

9�

12 And it came to pass that Enoch continued tocall upon all the people, save it were the peopleof Canaan, to repent;

13y��

ånuò

þde

�xìn

áx�n

Ãshì

/rú

�c��

dde

�dà

'�ta

Öl��ng

�d�ao

�zhe

Wshén

^de

�rén

ºmín

��ér

�ta

Ömen

�de

�dí

urén

ºlái

�yú

�ta

Ömen

�zuò

\zhàn

0�ta

Öji�ang

�zh�u

;de

�huà

qy�u

��dà

'dì

0zhàn

0d�ou

��shan

qyuè

½táo

�p�ao

�dou

ýzun

uzhào

gta

Öde

�mìng

}lìng

ä�ér

�hé

³chuan

Ýchu

úlí

âqí

vhé

³dào

S�bìng

&qi¥

�t�ng

}dào

0lái

�zì

êhuang

Ry¥

Îde

�sh�

Ezi

Ph�ou

<sheng

r�su�o

@y�ou

guó

�jia

¶dou

ýfei

^cháng

8jù

üpà

��y��

ånuò

þde

�huà

qy�u

�shì

/rú

�c��

dy�ou

�liáng

Ï�shén

^cì

Üg¥i

fta

Öde

�y�u

�yán

�de

�quán

�shì

/rú

�c��

ddà

'�

13 And so great was the faith of Enoch that heled the people of God, and their enemies cameto battle against them; and he spake the wordof the Lord, and the earth trembled, and themountains �ed, even according to his command;and the rivers of water were turned out of theircourse; and the roar of the lions was heard outof the wilderness; and all nations feared greatly,so powerful was the word of Enoch, and so greatwas the power of the language which God hadgiven him.

14y¥

_y�ou

y�

�kuài

Jlù

xdì

0cóng

�h�ai

wde

�shen

ñchù

Usheng

Gchu

úlai

��yú

¼shì

/shén

^de

�rén

ºmín

�de

�dí

urén

ºmen

�jù

üpà

�dé

�rú

�c��

dde

�lì

²hài

³�y��

åzhì

ôyú

¼ta

Ömen

�táo

�p�ao

�yu�an

`yu�an

`de

�zhàn

Ùkai

��bìng

&qi¥

�z�ou

pshàng

cóng

�h�ai

wde

�shen

ñchù

Usheng

Gchu

úlai

�de

�lù

xdì

0�

14 There also came up a land out of the depth ofthe sea, and so great was the fear of the enemiesof the people of God, that they �ed and stoodafar o� and went upon the land which came upout of the depth of the sea.

15ér

�qi¥

�zhè

�dì

0shàng

de

�jù

èrén

ºmen

�y¥

_yu�an

`yu�an

`de

�zhàn

Ùkai

��bìng

&qi¥

�y�ou

z�u

[zhòu

�chu

úlai

�jiàng

Mzài

(su�o

@y�ou

duì

shén

^zuò

\zhàn

0de

�rén

ºmín

�shen

«shàng

15 And the giants of the land, also, stood afaro�; and there went forth a curse upon all peoplethat fought against God;

16cóng

�nà

£shí

Bq��

wzài

(ta

Ömen

�zhong

-jian

�y�ou

le

�zhàn

0zheng

-hé

�liú

Axuè

@�dàn

Fshì

/zh�u

;lái

�yú

�ta

Bde

�rén

ºmín

�zhù

Ozài

(yì

�q��

w�bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�ju

Eyú

¼zhèng

cyì

©zh�

Kzhong

-�

16 And from that time forth there were warsand bloodshed among them; but the Lord cameand dwelt with his people, and they dwelt inrighteousness.

17zài

(su�o

@y�ou

de

�guó

�jia

¶zhong

-dou

ýy�ou

duì

zh�u

;de

�k�ong

Pjù

ü�ér

�zh�u

;de

�róng

®yào

�shì

/rú

�c��

dde

�hóng

�dà

'�nà

£róng

®yào

�shì

/zài

(ta

Bde

�rén

ºmín

�shen

«shàng

�zh�u

;zhù

]fú

�zhè

�dì

0�bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�zài

(shan

qshàng

Êzài

(gao

Øde

�dì

0fang

¹shàng

méng

�dé

�zhù

]fú

��ér

�qi¥

�jí

�wèi

ºfán

Aróng

®�

17 The fear of the Lord was upon all nations,so great was the glory of the Lord, which wasupon his people. And the Lord blessed the land,and they were blessed upon the mountains, andupon the high places, and did �ourish.

30

Page 35: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 7

18zh�u

;cheng

1ta

Bde

�rén

ºmín

�wèi

ºxí

+an

��y�n

àwèi

ºta

Ömen

�shì

/y�

�x�n

Ãy�

�dé

·de

��ér

�qi¥

�ju

Eyú

¼zhèng

cyì

©zh�

Kzhong

-�ta

Ömen

�dang

vzhong

-méi

�y�ou

y�

�ge

�pín

§k�u

æzh¥

��

18 And the Lord called his people ZION, becausethey were of one heart and one mind, and dweltin righteousness; and there was no poor amongthem.

19y��

ånuò

þjì

|xù

�zài

(zhèng

cyì

©zhong

-xiàng

�shén

^de

�rén

ºmín

�ji�ang

�dào

S�zài

(ta

Öde

�shí

Bdài

ã�ta

Öjiàn

úlì

Ëy�

�zuò

§chéng

Î�bèi

«cheng

1zuò

\shén

^shèng

Vzh�

Kchéng

Î�jí

sxí

+an

��

19 And Enoch continued his preaching inrighteousness unto the people of God. And itcame to pass in his days, that he built a citythat was called the City of Holiness, even ZION.

20y��

ånuò

þyú

�zh�u

;ji�ang

�huà

q�ta

Öduì

zh�u

;shuo

ª�què

ºshí

æde

0�xí

+an

�jiang

�y�ong

8yu�an

`ju

Eyú

¼an

�quán

hzhong

-�dàn

Fzh�u

;duì

y��

ånuò

þshuo

ª�w�o

�zhù

]fú

�xí

+an

��ér

�w�o

�z�u

[zhòu

�qí

vyú

�de

�rén

ºmín

��

20 And it came to pass that Enoch talked withthe Lord; and he said unto the Lord: Surely Zionshall dwell in safety forever. But the Lord saidunto Enoch: Zion have I blessed, but the residueof the people have I cursed.

21zh�u

;b�a

�dì

0shàng

de

�su�o

@y�ou

de

�ju

Emín

�xi�an

og¥i

fy��

ånuò

þkàn

��y��

ånuò

þjiù

1kàn

�jiàn

��kàn

�zhe

W�j�ng

�guò

Ny�

�duàn

µshí

Bjian

��xí

+an

�bèi

«tí

Ðq�u

Öjìn

2rù

etian

)shàng

�zh�u

;duì

y��

ånuò

þshuo

ª�y�ong

8yu�an

`kàn

�zhe

Ww�o

�de

�zhù

Ochù

U�

21 And it came to pass that the Lord showedunto Enoch all the inhabitants of the earth; andhe beheld, and lo, Zion, in process of time, wastaken up into heaven. And the Lord said untoEnoch: Behold mine abode forever.

22y��

ånuò

þy¥

_kàn

�jiàn

�qí

vyú

�de

�rén

ºmín

��ta

Ömen

�shì

/y�a

�dang

vde

�z��

Psun

k�bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�shì

/gai

ry��n

±de

�hòu

�dài

ãy��

åwài

��y�a

�dang

vsu�o

@y�ou

hòu

�dài

ãde

�hùn

÷hé

�rén

ºmín

��y�n

àwèi

ºgai

ry��n

±de

�hòu

�dài

ãshì

/hei

Ñsè

rde

��ér

�qi¥

�zài

(ta

Ömen

�dang

vzhong

-shì

/méi

�y�ou

0wèi

Mde

��

22 And Enoch also beheld the residue of the peo-ple which were the sons of Adam; and they werea mixture of all the seed of Adam save it was theseed of Cain, for the seed of Cain were black, andhad not place among them.

23zài

(xí

+an

�bèi

«tí

Ðq�u

Öjìn

2rù

etian

)shàng

y��

åhòu

��y��

ånuò

þkàn

�jiàn

��kàn

�zhe

W�dì

0shàng

de

�su�o

@y�ou

guó

�mín

�dou

ýzài

(ta

Ömiàn

bqián

M�

23 And after that Zion was taken up into heaven,Enoch beheld, and lo, all the nations of the earthwere before him;

24y�

�dài

ãyòu

Èy�

�dài

ãde

�lái

�dào

0�y��

ånuò

þzài

(gao

Øchù

Ubìng

&bèi

«j�u

q��

w�jí

szài

(fù

6de

�huái

÷zhong

-hé

�rén

ºzh�

Kz��

Pde

�huái

÷zhong

-�bìng

&qi¥

�kàn

�a

J�sa

�dàn

Fde

�quán

�zài

(quán

hdì

0miàn

bzh�

Kshàng

24 And there came generation upon generation;and Enoch was high and lifted up, even in thebosom of the Father, and of the Son of Man; andbehold, the power of Satan was upon all the faceof the earth.

25bìng

&qi¥

�ta

Ökàn

�jiàn

�tian

)sh��

�men

�cóng

�tian

)shàng

jiàng

Mxià

��ta

Öt�ng

}dào

0y�

�ge

�dà

'sheng

ry�n

óshuo

ª�zai

}huò

�a

J�zai

}huò

�jiàng

Mg¥i

fdì

0shàng

ju

Emín

�le

��

25 And he saw angels descending out of heaven;and he heard a loud voice saying: Wo, wo beunto the inhabitants of the earth.

26ta

Ökàn

�jiàn

�sa

�dàn

F�zài

(ta

Öde

�sh�ou

Kzhong

-y�ou

y�

�tiáo

�dà

'su�o

�liàn

J�bìng

&y��

åhei

Ñàn

�zhe

ngài

Ëquán

hdì

0miàn

b�yú

¼shì

/sa

�dàn

Fy�ang

ðmiàn

bdà

'xiào

��bìng

&qi¥

�ta

Öde

�sh��

�zh¥

�y¥

_huan

alè

��

26 And he beheld Satan; and he had a greatchain in his hand, and it veiled the whole face ofthe earth with darkness; and he looked up andlaughed, and his angels rejoiced.

27y��

ånuò

þkàn

�jiàn

�tian

)sh��

�men

�cóng

�tian

)shàng

jiàng

Mxià

��wèi

ºfù

6jí

Êz��

Pzuò

\jiàn

�zhèng

I�shèng

Vlíng

Hjiàng

Mzài

(h¥n

�duo

�rén

ºshen

«shàng

�bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�bèi

«tian

)shàng

de

�quán

�tí

Ðq��

wjìn

2rù

exí

+an

��

27 And Enoch beheld angels descending out ofheaven, bearing testimony of the Father and Son;and the Holy Ghost fell on many, and they werecaught up by the powers of heaven into Zion.

31

Page 36: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 7

28tian

)shàng

de

�shén

^kàn

�zhe

Wqí

vyú

�de

�rén

ºmín

��ta

Bku

íle

��y��

ånuò

þwèi

ºzhè

�shì

�zuò

\jiàn

�zhèng

Ishuo

ª�zhu

øtian

)ku

íqì

ã�y�an

<lèi

Úliú

Achu

úlái

�rú

�tóng

�jiàng

Mzài

(zhu

øshan

qshàng

de

�y�u

èshu��

4�nà

£shì

/z¥n

�me

¼y�

�huí

Þshì

�ne

b�

28 And it came to pass that the God of heavenlooked upon the residue of the people, and hewept; and Enoch bore record of it, saying: Howis it that the heavens weep, and shed forth theirtears as the rain upon the mountains?

29y��

ånuò

þduì

zh�u

;shuo

ª�dou

ýzh�

ådao

Sn��

`shì

/shén

^shèng

Vde

��ér

�qi¥

�shì

/cóng

�quán

hy�ong

8héng

Fdào

0quán

hy�ong

8héng

Fde

��ér

�n��

`huì

�ku

í�nà

£shì

/z¥n

�me

¼y�

�huí

Þshì

�ne

b�

29 And Enoch said unto the Lord: How is it thatthou canst weep, seeing thou art holy, and fromall eternity to all eternity?

30bìng

&qi¥

�ji�a

Grú

�rén

ºnéng

ýshù

xchu

údà

'dì

0de

�zhí

êdi�an

Þshì

/k¥

ïnéng

ýde

�huà

q�shì

/de

��jí

sshù

xy��

åb�ai

~wàn

,jì

�de

�xiàng

Ïzhè

�yàng

#de

�dà

'dì

0�zhè

�duì

n��

`de

�chuàng

uzào

ide

�shù

xzì

Wlái

�shuo

ªhái

�bù

suàn

�shì

/y�

�ge

�kai

�sh��

Ë�bìng

&qi¥

�n��

`de

�mù

Uréng

Ízài

(shen

8zh�an

Uchu

úqù

»�ér

�qi¥

�n��

`shàng

�zài

(nà

£li

á�n��

`de

�xiong

øhuái

÷y¥

_zài

(nà

£l��

á�bìng

&qi¥

�n��

`y¥

_shì

/gong

lzhèng

cde

��n��

`y�ong

8yu�an

`shì

/cí

Hbei

²ér

�rén

Ácí

Hde

��

30 And were it possible that man could num-ber the particles of the earth, yea, millions ofearths like this, it would not be a beginning tothe number of thy creations; and thy curtainsare stretched out still; and yet thou art there,and thy bosom is there; and also thou art just;thou art merciful and kind forever;

31bìng

&qi¥

�n��

`cóng

�su�o

@y�ou

n��

`de

�chuàng

uzào

zhong

-�cóng

�quán

hy�ong

8héng

Fdào

0quán

hy�ong

8héng

Fzhong

-�tí

Ðq�u

Öxí

+an

�dào

0n��

`zì

êj��

ñde

�huái

÷zhong

-�bìng

&qi¥

�zài

(n��

`de

�b�ao

özuò

§nà

£li

áy�ou

de

�quán

hshì

/hé

�píng

s�gong

lzhèng

c�hé

�zhen

�l��

��ér

�qi¥

�cí

Hbei

²zì

ên��

`de

�miàn

bqián

Mchu

úlai

�qi¥

�méi

�y�ou

zhong

Bzh��

b�ér

�n��

`huì

�ku

í�zhè

�shì

/z¥n

�me

¼y�

�huí

Þshì

�ne

b�

31 And thou hast taken Zion to thine own bo-som, from all thy creations, from all eternity toall eternity; and naught but peace, justice, andtruth is the habitation of thy throne; and mercyshall go before thy face and have no end; how isit thou canst weep?

32yú

¼shì

/zh�u

;duì

y��

ånuò

þshuo

ª�kàn

�zhe

Wn��

`de

�zhè

�xie

�dì

�xiong

Dmén

��ta

Ömen

�shì

/w�o

�q�n

ªsh�ou

Kde

�zhì

ýzuò

\p��n

Á�zài

(w�o

�chuàng

uzào

ta

Ömen

�de

�rì

åzi

P�w�o

�b�a

�ta

Ömen

�de

�zh�

åshi

Xcì

Üg¥i

fta

Ömen

��zài

(y�

diàn

8yuán

�zhong

-�w�o

�b�a

�rén

ºde

�xu�an

xzé

Çquán

Üg¥i

frén

º�

32 The Lord said unto Enoch: Behold these thybrethren; they are the workmanship of mine ownhands, and I gave unto them their knowledge, inthe day I created them; and in the Garden ofEden, gave I unto man his agency;

33w�o

�duì

n��

`de

�dì

�xiong

Dmén

�ji�ang

�huà

q�y¥

_cì

Üg¥i

fjiè

¡mìng

}�jiù

1shì

/ta

Ömen

�yào

�b��

|c��

dxiang

øài

��ér

�qi¥

�ta

Ömen

�yào

�xu�an

xzé

Çw�o

��ta

Ömen

�de

�fù

6�dàn

Fshì

/�kàn

�a

J�ta

Ömen

�méi

�y�ou

g�an

�qíng

�ta

Ömen

�hèn

hta

Ömén

�zì

êj��

ñde

�xuè

@q�n

ª�

33 And unto thy brethren have I said, and alsogiven commandment, that they should love oneanother, and that they should choose me, theirFather; but behold, they are without a�ection,and they hate their own blood;

34yú

¼shì

/w�o

�de

�yì

©fèn

¤zh�

Khu�o

kduì

ta

Ömen

�rán

Ãq��

w�zài

(w�o

�de

�j�

Àliè

Èbù

yuè

�zhong

-w�o

�yào

�jiàng

Mhóng

*shu��

4g¥i

fta

Ömen

��y�n

àwèi

ºw�o

�de

�m¥ng

�liè

Ènù

�hu�o

kduì

ta

Ömen

�rán

Ãq��

w�

34 And the �re of mine indignation is kindledagainst them; and in my hot displeasure will Isend in the �oods upon them, for my �erce angeris kindled against them.

35kàn

�a

J�w�o

�shì

/shén

^�shén

^shèng

Vzh�

Krén

ºshì

/w�o

�de

�míng

�jiàn

ëquàn

øzh�

Krén

ºshì

/w�o

�de

�míng

�wú

!qióng

®hé

�y�ong

8héng

Fy¥

_shì

/w�o

�de

�míng

35 Behold, I am God; Man of Holiness is myname; Man of Counsel is my name; and Endlessand Eternal is my name, also.

32

Page 37: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 7

36y�n

àc��

d�w�o

�néng

ýshen

8chu

úw�o

�de

�sh�ou

Kwò

ázhù

Ow�o

�su�o

@zào

de

�yí

�qiè

�chuàng

uzào

i�w�o

�de

�y�an

<y¥

_néng

ýkàn

�chuan

�yí

�qiè

�chuàng

uzào

i�ér

�zài

(su�o

@y�ou

w�o

�sh�ou

Kde

�zhì

6zuò

\p��n

Ádang

vzhong

-méi

�y�ou

xiàng

Ïn��

`de

�dì

�xiong

Dmén

�zhong

-jian

�zhè

�yàng

#dà

'de

�xié

ªè

á�

36 Wherefore, I can stretch forth mine handsand hold all the creations which I have made;and mine eye can pierce them also, and amongall the workmanship of mine hands there has notbeen so great wickedness as among thy brethren.

37dàn

Fshì

/kàn

�a

J�ta

Ömen

�de

�zuì

jjiang

�gu�

xzài

(ta

Ömen

�fù

6qin

ªmen

�de

�tóu

-shàng

�ér

�sa

�dàn

Fjiang

�zuò

\ta

Ömen

�de

�fù

6�bei

²c�an

Xjiang

�shì

/ta

Ömen

�de

�mìng

}yùn

K�zhu

øtian

)dou

ýjiang

�wèi

ºta

Ömen

�ér

�ku

í�shèn

�zhì

óyú

¼su�o

@y�ou

w�o

�sh�ou

Kde

�zhì

6zuò

\p��n

Á�y�n

àc��

d�zh�

ådao

Szhè

�xie

�rén

ºjiang

�shòu

×k�u

æ�zhu

øtian

)bù

y�ng

Égai

rku

íma

�

37 But behold, their sins shall be upon the headsof their fathers; Satan shall be their father, andmisery shall be their doom; and the whole heav-ens shall weep over them, even all the workman-ship of mine hands; wherefore should not theheavens weep, seeing these shall su�er?

38dàn

Fshì

/kàn

�a

J�n��

`de

�y�an

<j�ng

[kàn

�zhe

Wde

�zhè

�xie

�rén

ºdou

ýjiang

�miè

Åwáng

¡yú

¼hóng

*shu��

4zh�

Kzhong

-�kàn

�a

J�w�o

�yào

�b�a

�ta

Ömen

�guan

Üq��

wlái

��w�o

�wèi

ºta

Ömen

�zh�un

�bèi

�le

�y�

�ge

�jian

ãyù

D�

38 But behold, these which thine eyes are uponshall perish in the �oods; and behold, I will shutthem up; a prison have I prepared for them.

39ér

�qi¥

�w�o

�su�o

@ji�an

Àxu�an

xzh¥

�zài

(w�o

�miàn

bqián

Mk¥n

Çqiú

B�y�n

àc��

d�ta

Bwèi

ºta

Ömen

�de

�zuì

jshòu

×k�u

æ�jì

ârán

6ta

Ömen

�jiang

�yú

¼w�o

�de

�ji�an

Àxu�an

xzh¥

�huí

Þdào

0w�o

�chù

Ude

�rì

åzi

Phu��

�g�ai

9�ta

Ömen

�jiang

�ch�u

Uyú

¼zhé

�mo

èzhong

-zhí

ôdào

0nà

£rì

åzi

P�

39 And That which I have chosen hath pled be-fore my face. Wherefore, he su�ereth for theirsins; inasmuch as they will repent in the day thatmy Chosen shall return unto me, and until thatday they shall be in torment;

40y�n

àc��

d�wèi

ºle

�zhè

�gè

�zhu

øtian

)yào

�ku

í�shì

/de

��y��

åjí

Êsu�o

@y�ou

w�o

�sh�ou

Kde

�zhì

ýzuò

\p��n

Á�

40 Wherefore, for this shall the heavens weep,yea, and all the workmanship of mine hands.

41zh�u

;duì

y��

ånuò

þji�ang

�huà

q�gào

Jsu

4y��

ånuò

þrén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

sde

�yí

�qiè

�zuò

\wéi

º�y�n

àc��

dy��

ånuò

þzh�

ådao

S�bìng

&kàn

�zhe

Wta

Ömen

�de

�xié

ªè

á�hé

�ta

Ömen

�de

�bei

²c�an

X�ku

ízhe

Wshen

8chu

úta

Öde

�sh�ou

K�ér

�ta

Öde

�guan

Üx�n

Ãwú

!xiàn

Pde

�kuò

ôzhang

5q��

wlai

��ta

Öde

�x�n

Ãcháng

xzài

(guà

�niàn

õ�ér

�yí

�qiè

�y�ong

8héng

Fzài

(zhèn

�dòng

Õ�

41 And it came to pass that the Lord spakeunto Enoch, and told Enoch all the doings ofthe children of men; wherefore Enoch knew, andlooked upon their wickedness, and their misery,and wept and stretched forth his arms, and hisheart swelled wide as eternity; and his bowelsyearned; and all eternity shook.

42y��

ånuò

þy¥

_kàn

�jiàn

�nuò

*y�a

�hé

�de

�jia

¶rén

º�kàn

�jiàn

�su�o

@y�ou

nuò

*y�a

�de

�zhu

øz��

Pde

�hòu

�dài

ãyào

�y��

åsú

×shì

�de

�jiù

Qen

iér

�bèi

«zh¥ng

ïjiù

Q�

42 And Enoch also saw Noah, and his family;that the posterity of all the sons of Noah shouldbe saved with a temporal salvation;

43y�n

àc��

dy��

ånuò

þkàn

�jiàn

�nuò

*y�a

�jiàn

úzào

fang

¹zhou

��y��

åjí

Êzh�u

;duì

fang

¹zhou

�wei

®xiào

��bìng

&qi¥

�wò

áyú

¼ta

Bzì

êj��

ñde

�sh�ou

Kzhong

-�dàn

Fshì

/duì

vyú

�de

�xié

ªè

ázh¥

��hóng

*shu��

4lái

�dào

0b�a

�ta

Ömen

�tun

�mò

��

43 Wherefore Enoch saw that Noah built an ark;and that the Lord smiled upon it, and held it inhis own hand; but upon the residue of the wickedthe �oods came and swallowed them up.

44dang

vy��

ånuò

þkàn

�jiàn

�zhè

�shì

��ta

Özh¥ng

tge

�rén

ºdou

ýg�an

�dào

0x�n

Ãsuan

x�wèi

ºta

Öde

�dì

�xiong

Dér

�ku

íqì

ã�bìng

&qi¥

�duì

zhu

øtian

)shuo

ª�w�o

�jù

Òjué

Ushòu

×an

�wèi

p�dàn

Fshì

/zh�u

;duì

y��

ånuò

þshuo

ª�g�u

�q��

wn��

`de

�x�n

Ãqíng

�gao

Øxìng

�q��

wlai

��ér

�qi¥

�kàn

�zhe

W�

44 And as Enoch saw this, he had bitterness ofsoul, and wept over his brethren, and said untothe heavens: I will refuse to be comforted; butthe Lord said unto Enoch: Lift up your heart,and be glad; and look.

33

Page 38: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 7

45y��

ånuò

þjiù

1kàn

��ta

Ökàn

�jiàn

�cóng

�nuò

*y�a

�q��

w�dì

0shàng

de

�su�o

@y�ou

jia

¶zú

�ta

Öduì

zh�u

;hu

|h�an

�zhe

W�shuo

ª�zh�u

;de

�rì

åzi

Pshén

�me

¼shí

Bhòu

�lái

��shén

�me

¼shí

Bhòu

�jiang

�liú

Achu

úzhèng

cyì

©zh¥

�de

�xuè

@�h�ao

}sh��

�ai

Àtòng

_de

�rén

ºbèi

«shèng

Vhuà

�bìng

&yong

Áy�ou

y�ong

8sheng

�ne

b�

45 And it came to pass that Enoch looked; andfrom Noah, he beheld all the families of theearth; and he cried unto the Lord, saying: Whenshall the day of the Lord come? When shall theblood of the Righteous be shed, that all theythat mourn may be sancti�ed and have eternallife?

46zh�u

;shuo

ª�nà

£jiang

�zài

(quán

hshèng

Ûshí

Bdài

ã�zài

(xié

ªè

áhé

�fù

©chóu

Çde

�shí

Bdài

ã�

46 And the Lord said: It shall be in the meridianof time, in the days of wickedness and vengeance.

47kàn

�a

J�y��

ånuò

þkàn

�jiàn

�rén

ºzh�

Kz��

Plái

�lín

ède

�rì

åzi

P�jí

sy��

åròu

�shen

«lái

�lín

è�ta

Özh¥ng

tge

�rén

ºdou

ýhuan

ax��

��shuo

ª�zhèng

cyì

©zh¥

�bèi

«gao

Øj�u

�gao

�yáng

�zì

êshì

�jiè

Llì

Ëgen

9j�

úq��

wbiàn

¿shì

/bèi

«sha

ºde

��bìng

&qi¥

�w�o

�jiè

Ézhe

Wxìn

áx�n

Ãzài

(fù

6de

�huái

÷zhong

-�kàn

�a

J�xí

+an

�yú

�w�o

�tóng

�zài

(�

47 And behold, Enoch saw the day of the comingof the Son of Man, even in the �esh; and hissoul rejoiced, saying: The Righteous is lifted up,and the Lamb is slain from the foundation of theworld; and through faith I am in the bosom ofthe Father, and behold, Zion is with me.

48y��

ånuò

þkàn

�zhe

Wdà

'dì

0�ta

Öt�ng

}dào

0y�

�ge

�cóng

�qí

vnèi

gbù

èlái

�de

�sheng

ry�n

ó�shuo

ª�zai

}huò

�a

J�w�o

��rén

ºmen

�zh�

Km�u

�y�ou

le

�zai

}huò

��y�n

àwèi

ºw�o

�z��

Pn�u�u

sde

�xié

ªè

á�w�o

�téng

¼tòng

Û�w�o

�pí

²fá

O�hé

Ushí

Bw�o

�cái

Mnéng

ýan

�xí

o�bìng

&cóng

�w�o

�su�o

@ch�an

"sheng

�chu

úlai

�de

�wu

ahuì

bzhong

-bèi

«x��

�jié

Tjìng

Ène

b�hé

Ushí

Bw�o

�de

�chuàng

uzào

zh¥

�cái

Mshèng

Vhuà

�w�o

��h�ao

}sh��

�w�o

�néng

ýan

�xí

o�bìng

&sh��

�zhèng

cyì

©néng

ýliú

Yzài

(w�o

�de

�bi�ao

hmiàn

bshàng

piàn

Gkè

;ne

b�

48 And it came to pass that Enoch looked uponthe earth; and he heard a voice from the bow-els thereof, saying: Wo, wo is me, the mother ofmen; I am pained, I am weary, because of thewickedness of my children. When shall I rest,and be cleansed from the �lthiness which is goneforth out of me? When will my Creator sanctifyme, that I may rest, and righteousness for a sea-son abide upon my face?

49dang

vy��

ånuò

þt�ng

}dào

0dà

'dì

0ai

Àshang

·shí

B�ta

Öku

íle

��bìng

&duì

zh�u

;hu

|h�an

�zhe

W�shuo

ª�é

æ�zh�u

;a

J�nán

ãdào

Sn��

`bù

lián

�m��n

«dà

'dì

0ma

Î�nán

ãdào

Sn��

`bù

zhù

]fú

�nuò

*y�a

�de

�z��

Pn�u�u

sma

�

49 And when Enoch heard the earth mourn, hewept, and cried unto the Lord, saying: O Lord,wilt thou not have compassion upon the earth?Wilt thou not bless the children of Noah?

50y��

ånuò

þjì

|xù

�ta

Öduì

zh�u

;de

�hu

|h�an

��shuo

ª�é

æ�zh�u

;a

J�w�o

�fèng

In��

`dú

hsheng

�z��

Pde

�míng

�jí

sye

6su

Lj�

údu

c�q��

Hqiú

Bn��

`yào

�duì

nuò

*y�a

�hé

�ta

Öde

�hòu

�dài

ãrén

Ácí

H�h�ao

}sh��

�dà

'dì

0bù

zài

�wèi

ºhóng

*shu��

4su�o

@yan

ùmò

��

50 And it came to pass that Enoch continued hiscry unto the Lord, saying: I ask thee, O Lord,in the name of thine Only Begotten, even JesusChrist, that thou wilt have mercy upon Noahand his seed, that the earth might never morebe covered by the �oods.

51yú

¼shì

/zh�u

;bù

néng

ýjù

Òjué

U�ta

Byú

�y��

ånuò

þdìng

�yue

��bìng

&qi¥

�y��

åy�

�ge

�shì

�yue

�xiàng

�ta

Öfa

|shì

��ta

Bbì

Åtíng

\zh��

bhóng

*shu��

4�y��

åjí

Êta

Bbì

Åhu

|huàn

�nuò

*y�a

�de

�z��

Pn�u�u

s�

51 And the Lord could not withhold; and hecovenanted with Enoch, and sware unto himwith an oath, that he would stay the �oods; thathe would call upon the children of Noah;

52bìng

&qi¥

�ta

Bfa

|chu

úy�

�ge

�bù

néng

ýg�ai

9biàn

�de

�f�a

Õlìng

ä�jiù

1shì

/dang

vdà

'dì

0cún

Xzài

(q�

�jian

��zài

(su�o

@y�ou

�guó

�dang

vzhong

-bì

Åy�ong

8yu�an

`néng

ýzh�ao

~dào

0ta

Öde

�hòu

�dài

ãyí

zzú

�

52 And he sent forth an unalterable decree, thata remnant of his seed should always be foundamong all nations, while the earth should stand;

34

Page 39: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 7

53bìng

&qi¥

�zh�u

;shuo

ª�mí

Lsài

ýy�a

�jiang

�yóu

1nà

£ge

�rén

ºde

�hòu

�dài

ãér

�lái

�lín

è�nà

£ge

�rén

ºshì

/méng

�zhù

]fú

�de

��y�n

àwèi

ºta

Bshuo

ª

w�o

�shì

/mí

Lsài

ýy�a

��xí

+an

�zh�

Kwáng

��tian

)zh�

Kpán

Ðshí

ó�nà

£shì

/rú

�tóng

�y�ong

8héng

Fnà

£yàng

#gu�ang

ãkuò

Ê�fán

áshì

/jiè

Ézhe

Ww�o

�yóu

1mén

�jìn

2rù

ebìng

&pan

�deng

{shàng

»de

�rén

º�jué

zbù

huì

�duò

®luò

=�y�n

àc��

dw�o

�su�o

@ji�ang

�de

�nà

£xie

�rén

ºmen

�shì

/méng

�zhù

]fú

�de

��y�n

àwèi

ºta

Ömen

�jiang

�chàng

1zhe

Wy�ong

8yu�an

`kuài

ëlè

�de

�ge

Lchu

úlai

��

53 And the Lord said: Blessed is he throughwhose seed Messiah shall come; for he saith�I amMessiah, the King of Zion, the Rock of Heaven,which is broad as eternity; whose cometh in atthe gate and climbeth up by me shall never fall;wherefore, blessed are they of whom I have spo-ken, for they shall come forth with songs of ever-lasting joy.

54y��

ånuò

þduì

zh�u

;hu

|h�an

�zhe

W�shuo

ª�dang

vrén

ºzh�

Kz��

Py��

åròu

�shen

«lái

�lín

èshí

B�dà

'dì

0jiang

�an

�xí

oma

�w�o

�q��

Hqiú

Bn��

`�b�a

�zhè

�xie

�shì

�xi�an

og¥i

fw�o

�kàn

��

54 And it came to pass that Enoch cried untothe Lord, saying: When the Son of Man comethin the �esh, shall the earth rest? I pray thee,show me these things.

55yú

¼shì

/zh�u

;duì

y��

ånuò

þshuo

ª�kàn

�zhe

W�yú

¼shì

/ta

Öjiù

1kàn

��bìng

&qi¥

�kàn

�jiàn

�rén

ºzh�

Kz��

Py�

�zhào

grén

ºde

�yàng

#shì

�bèi

«gao

Øj�u

zài

(shí

Azì

Wjià

¶shàng

55 And the Lord said unto Enoch: Look, and helooked and beheld the Son of Man lifted up onthe cross, after the manner of men;

56ta

Öt�ng

}dào

0y�

�ge

�dà

'sheng

ry�n

ó�zhu

øtian

)bèi

«zhe

ngài

Ë�shén

^de

�su�o

@y�ou

chuàng

uzào

idou

ýai

Àshang

·�dà

'dì

0bei

²tàn

��yán

©shí

óbeng

)liè

Â�shèng

Vtú

�men

�q��

wlai

��bìng

&qi¥

�zài

(rén

ºzh�

Kz��

Pde

�yòu

óbian

��bèi

«jia

 y��

åróng

®yào

�de

�guan

 mi�an

��

56 And he heard a loud voice; and the heav-ens were veiled; and all the creations of Godmourned; and the earth groaned; and the rockswere rent; and the saints arose, and werecrowned at the right hand of the Son of Man,with crowns of glory;

57bìng

&qi¥

�su�o

@y�ou

zài

(jian

ãyù

Dzhong

-de

�líng

Hdou

ýchu

úlai

�zhàn

Ùzài

(shén

^de

�yòu

óbian

��ér

�qí

vyú

�de

�réng

Íbèi

«ju

Øj�n

�zài

(hei

Ñàn

�zh�

Ksu�o

�liàn

Jzhong

-zhí

ôdào

0w¥i

Idà

'rì

åzi

Pde

�sh¥n

épàn

$�

57 And as many of the spirits as were in prisoncame forth, and stood on the right hand of God;and the remainder were reserved in chains ofdarkness until the judgment of the great day.

58y��

ånuò

þyòu

Èku

íle

��bìng

&qi¥

�duì

zh�u

;hu

|h�an

�zhe

W�shuo

ª�dà

'dì

0shén

�me

¼shí

Bhòu

�an

�xí

one

b�

58 And again Enoch wept and cried unto theLord, saying: When shall the earth rest?

59y��

ånuò

þkàn

�jiàn

�rén

ºzh�

Kz��

Psheng

Gshàng

»dào

0fù

6nà

£li

á�ta

Öxiàng

�zh�u

;hu

|qiú

B�shuo

ª�mí

°bù

zài

�dào

0dì

0shàng

lái

�ma

�y�n

àwèi

ºmí

°shì

/shén

^�w�o

�rèn

�shi

Xmí

°�mí

°céng

þduì

w�o

�fa

|shì

��bìng

vfen

)fù

�w�o

�yào

�fèng

Imí

°dú

hsheng

�z��

Pde

�míng

q��

Hqiú

B�mí

°zào

w�o

��bìng

&cì

Üg¥i

fw�o

�duì

°de

�b�ao

özuò

§de

�quán

)�ér

�qi¥

�zhè

�bù

shì

/yóu

1yú

¼w�o

�zì

êj��

ñ�què

{shì

/yóu

1yú

¼mí

°zì

êj��

ñde

�en

idi�an

x�y�n

àc��

d�w�o

�qiú

Bwèn

On��

`�mí

°shì

/f�ou

&bù

zài

�dào

0dì

0shàng

lái

��

59 And Enoch beheld the Son of Man ascend upunto the Father; and he called unto the Lord,saying: Wilt thou not come again upon theearth? Forasmuch as thou art God, and I knowthee, and thou hast sworn unto me, and com-manded me that I should ask in the name ofthine Only Begotten; thou hast made me, andgiven unto me a right to thy throne, and not ofmyself, but through thine own grace; wherefore,I ask thee if thou wilt not come again on theearth.

60zh�u

;duì

y��

ånuò

þshuo

ª�rú

�tóng

�w�o

�huó

;zhe

Wyí

�yàng

#�zhèng

crú

�zhè

�yàng

#zài

(mò

+shì

�shí

Bdài

ã�zài

(xié

ªè

ájí

Êfù

©chóu

Çde

�shí

Bdài

ãw�o

�bì

Ålái

�lín

è�yìng

Éyàn

Ww�o

�x�ng

�n��

`su�o

@dìng

�guan

Üyú

¼nuò

*y�a

�z��

Psun

kde

�shì

�yue

��

60 And the Lord said unto Enoch: As I live,even so will I come in the last days, in the daysof wickedness and vengeance, to ful�l the oathwhich I have made unto you concerning the chil-dren of Noah;

35

Page 40: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,�à MOSES 7

61dà

'dì

0an

�xí

ode

�rì

åzi

Pjiang

�lái

�lín

è�dàn

Fshì

/zài

(nà

£rì

åzi

Py��

åqián

Mzhu

øtian

)jiang

�bèi

«biàn

�wéi

ºhei

Ñàn

��bìng

&qi¥

�hei

Ñàn

�zh�

Kmù

Ujiang

�zhe

ngài

Ëdà

'dì

0�zhu

øtian

)jiang

�yào

�zhèn

�dòng

Õ�dà

'dì

0yì

¦rán

6�zài

(rén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

szhong

-jian

�jiang

�y�ou

'k�u

ænán

ã�dàn

Fshì

/w�o

�de

�rén

ºmín

�w�o

�yào

�b�ao

Ýcún

X�

61 And the day shall come that the earth shallrest, but before that day the heavens shall bedarkened, and a veil of darkness shall cover theearth; and the heavens shall shake, and also theearth; and great tribulations shall be among thechildren of men, but my people will I preserve;

62w�o

�yào

�cóng

�tian

)shàng

jiàng

Mxià

�zhèng

cyì

©�w�o

�yào

�cóng

�dà

'dì

0fa

|chu

úzhen

�l��

��wèi

ºw�o

�dú

hsheng

�z��

Pzuò

\jiàn

�zhèng

I�ta

Bde

�cóng

�s��

{l��

áfù

©huó

;�shì

/de

��hái

�y�ou

su�o

@y�ou

rén

ºde

�fù

©huó

;�w�o

�yào

�sh��

�zhèng

cyì

©hé

�zhen

�l��

�h�ao

}xiàng

Ïyòng

(hóng

*shu��

4nà

£yàng

#s�ao

�guò

Ndà

'dì

0�jiè

Éy��

åcóng

�dà

'dì

0de

�sì

Ûfang

¹b�a

�w�o

�de

�xu�an

xmín

�jù

Zjí

Ædào

0w�o

�su�o

@zh�un

�bèi

�de

�dì

0fang

¹�jí

sshèng

Vchéng

Î�zhè

�yàng

#h�ao

}sh��

�w�o

�de

�rén

ºmín

�shù

_q��

wta

Ömen

�de

�yao

p�pàn

üwàng

�zhe

Ww�o

�de

�lái

�lín

è�y�n

àwèi

ºnà

£li

ájiang

�shì

/w�o

�de

�huì

�mù

U�bìng

&jiang

�bèi

«cheng

1zuò

\xí

+an

��x�n

°ye

6lù

ïsa

�l¥ng

·�

62 And righteousness will I send down out ofheaven; and truth will I send forth out of theearth, to bear testimony of mine Only Begotten;his resurrection from the dead; yea, and also theresurrection of all men; and righteousness andtruth will I cause to sweep the earth as witha �ood, to gather out mine elect from the fourquarters of the earth, unto a place which I shallprepare, an Holy City, that my people may girdup their loins, and be looking forth for the timeof my coming; for there shall be my tabernacle,and it shall be called Zion, a New Jerusalem.

63zh�u

;duì

y��

ånuò

þshuo

ª�rán

6hòu

�n��

`hé

�n��

`de

�quán

hchéng

Îjiang

�yú

�ta

Ömen

�zài

(nà

£l��

áxiang

øjù

Z�w�o

�men

�jiang

�jie

¥shòu

×ta

Ömen

�dào

0w�o

�men

�de

�huái

÷bào

±zhong

-�bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�jiang

�jiàn

�dào

0w�o

�men

��bìng

&qi¥

�w�o

�men

�jiang

�l�ou

_bào

±ta

Ömen

��ta

Ömen

�l�ou

_bào

±w�o

�men

��w�o

�men

�hù

�xiang

øq�n

ªw¥n

;�

63 And the Lord said unto Enoch: Then shaltthou and all thy city meet them there, and wewill receive them into our bosom, and they shallsee us; and we will fall upon their necks, andthey shall fall upon our necks, and we will kisseach other;

64nà

£li

ájiang

�chéng

�wéi

ºw�o

�de

�ju

Esu�o

@�nà

£jiang

�chéng

�wéi

ºcóng

�w�o

�su�o

@zào

de

�yí

�qiè

�chuàng

uzào

shì

�wù

izhong

-chu

úlai

�de

�xí

+an

��ér

�qi¥

�dà

'dì

0jiang

�an

�xí

oy�

�qian

Cnián

tde

�q�

�jian

��

64 And there shall be mine abode, and it shallbe Zion, which shall come forth out of all thecreations which I have made; and for the spaceof a thousand years the earth shall rest.

65y��

ånuò

þkàn

�jiàn

�zài

(mò

+shì

�shí

Bdài

ãzhong

-�rén

ºzh�

Kz��

Plái

�lín

ède

�rì

åzi

P�zài

(zhèng

cyì

©zhong

-ju

Ezhù

Ozài

(dà

'dì

0shàng

y�

�qian

Cnián

tde

�q�

�jian

��

65 And it came to pass that Enoch saw the dayof the coming of the Son of Man, in the lastdays, to dwell on the earth in righteousness forthe space of a thousand years;

66dàn

Fshì

/ta

Ökàn

�jiàn

�zài

(nà

£rì

åzi

Py��

åqián

M�zài

(xié

ªè

ázh¥

�dang

vzhong

-de

�dà

'k�u

ænán

ã�ta

Öy¥

_kàn

�jiàn

�h�ai

w�ér

�nà

£h�ai

wbèi

«ji�ao

*r�ao

þzhe

W�rén

ºmen

�de

�x�n

Ãtiào

ózh��

bxí

o�k�ong

Pjù

üde

0d¥ng

Idài

�zhe

Wnà

£bì

Åjiang

�lái

�dào

0xié

ªè

ázh¥

�shen

«shàng

de

�quán

hnéng

ýzh�

Kshén

^de

�sh¥n

épàn

$�

66 But before that day he saw great tribula-tions among the wicked; and he also saw thesea, that it was troubled, and men's hearts fail-ing them, looking forth with fear for the judg-ments of the Almighty God, which should comeupon the wicked.

67zh�u

;b�a

�yí

�qiè

�de

�shì

�xi�an

og¥i

fy��

ånuò

þkàn

��shèn

�zhì

óyú

¼shì

�jiè

Lde

�zhong

Bzh��

b�ta

Ökàn

�jiàn

�zhèng

cyì

©rén

ºmen

�de

�rì

åzi

P�ta

Ömen

�de

�bèi

«jiù

Qshú

�de

�shí

Bkè

;�y��

åjí

Êjie

¥shòu

×feng

Pm�an

ÿde

�kuài

ëlè

��

67 And the Lord showed Enoch all things, evenunto the end of the world; and he saw the day ofthe righteous, the hour of their redemption, andreceived a fulness of joy;

36

Page 41: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,kà MOSES 8

68zài

(y��

ånuò

þde

�shí

Bdài

ã�xí

+an

�de

�zh¥ng

tge

�shí

Brì

åshì

/san

b�ai

~liù

mshí

Aw�u

�nián

t�

68 And all the days of Zion, in the days of Enoch,were three hundred and sixty-�ve years.

69y��

ånuò

þhé

�su�o

@y�ou

ta

Öde

�rén

ºmín

�yú

�shén

^tóng

�xíng

L�ér

�ta

Bju

Ezhù

Ozài

(xí

+an

�de

�zhong

-jian

��ér

�qi¥

�xí

+an

�bù

zài

(le

��y�n

àwèi

ºshén

^b�a

�xí

+an

�jie

¥sheng

Gshàng

»jìn

2rù

eta

Bzì

êj��

ñde

�huái

÷zhong

-�cóng

�nà

£shí

By��

åhòu

�chuán

³chu

úlái

�y�

�jù

åhuà

qshuo

ª�xí

+an

�bù

jiàn

�le

��

69 And Enoch and all his people walked withGod, and he dwelt in the midst of Zion; and itcame to pass that Zion was not, for God receivedit up into his own bosom; and from thence wentforth the saying, ZION IS FLED.

,,,ba

kkkzhang

ààà CHAPTER 8

1y��

ånuò

þgòng

qhuó

;le

�sì

Ûb�ai

~san

shí

Asuì

r� 1 AND all the days of Enoch were four hundredand thirty years.

2y��

ånuò

þde

�ér

Rzi

Pm�a

jt�u

�sa

�la

Éméi

�y�ou

bèi

«q�u

Öqù

»�zhè

�yàng

#h�ao

}sh��

�zh�u

;duì

y��

ånuò

þzuò

\de

�zh�u

;de

�shèng

Vyue

�dé

�y��

åyìng

Éyàn

W�y�n

àwèi

ºzh�u

;què

ºcéng

þy�u

�y��

ånuò

þdìng

�yue

��nuò

*y�a

�bì

Åjiang

�sh�u

lyú

¼ta

Öde

�hòu

�dài

ã�

2 And it came to pass that Methuselah, the sonof Enoch, was not taken, that the covenants ofthe Lord might be ful�lled, which he made toEnoch; for he truly covenanted with Enoch thatNoah should be of the fruit of his loins.

3m�a

jt�u

�sa

�la

Ézuò

\yù

�yán

�shuo

ªcóng

�ta

Öde

�hòu

�dài

ã �j�ng

�yóu

1nuò

*y�a

�bì

Åjiang

�ch�an

"sheng

�yí

�qiè

�dì

0shàng

de

�wáng

�guó

��bìng

&qi¥

�ta

Öb�a

�róng

®yào

�gu�

xyú

¼ta

Özì

êj��

ñ�

3 And it came to pass that Methuselah proph-esied that from his loins should spring all thekingdoms of the earth (through Noah), and hetook glory unto himself.

4zài

(dì

0shàng

y�ou

y�

�ge

�dà

'j�

Qj��n

Ilái

�dào

0�zh�u

;y��

ålì

²hài

³de

�zhòu

�z�u

[dà

'dì

0�dì

0shàng

y�ou

h¥n

�duo

�ju

Emín

�s��

{qù

»�

4 And there came forth a great famine into theland, and the Lord cursed the earth with a sorecurse, and many of the inhabitants thereof died.

5m�a

jt�u

�sa

�la

Éhuó

;dào

0y�

�b�ai

~ba

kshí

Aq�

�suì

r�sheng

�le

�la

Émài

¥� 5 And it came to pass that Methuselah livedone hundred and eighty-seven years, and begatLamech;

6m�a

jt�u

�sa

�la

Ésheng

�la

Émài

¥zh�

Khòu

��yòu

Èhuó

;le

�q�

�b�ai

~ba

kshí

Aèr

�nián

t�bìng

&qi¥

�sheng

�ér

Ry�ang

n�u�u

s�

6 And Methuselah lived, after he begat Lamech,seven hundred and eighty-two years, and begatsons and daughters;

7m�a

jt�u

�sa

�la

Égòng

qhuó

;ji�u

]b�ai

~liù

mshí

Aji�u

]suì

rjiù

1s��

{le

�� 7 And all the days of Methuselah were nine hun-dred and sixty-nine years, and he died.

8la

Émài

¥huó

;dào

0y�

�b�ai

~ba

kshí

Aèr

�suì

r�sheng

�le

�y�

�ge

�ér

Rzi

P� 8 And Lamech lived one hundred and eighty-twoyears, and begat a son,

9ta

Ög¥i

fta

Öq��

wmíng

jiào

ënuò

*y�a

��shuo

ª�y�n

àwèi

ºzh�u

;y��

òzhòu

�z�u

[de

�tián

0dì

0�zhè

�gè

�ér

Rzi

Pjiang

�zài

(w�o

�men

�de

�gong

åzuò

\hé

�w�o

�men

�shuang

Ùsh�ou

Kde

�láo

Þk�u

æshàng

an

�wèi

pw�o

�men

��

9 And he called his name Noah, saying: This sonshall comfort us concerning our work and toil ofour hands, because of the ground which the Lordhath cursed.

10la

Émài

¥sheng

�nuò

*y�a

�zh�

Khòu

��yòu

Èhuó

;le

�w�u

�b�ai

~ji�u

]shí

Aw�u

�nián

t�bìng

&qi¥

�sheng

�ér

Ry�ang

n�u�u

s�

10 And Lamech lived, after he begat Noah, �vehundred and ninety-�ve years, and begat sonsand daughters;

37

Page 42: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,kà MOSES 8

11la

Émài

¥gòng

qhuó

;le

�q�

�b�ai

~q�

�shí

Aq�

�suì

rjiù

1s��

{le

�� 11 And all the days of Lamech were seven hun-dred and seventy-seven years, and he died.

12nuò

*y�a

�sì

Ûb�ai

~w�u

�shí

Asuì

rshí

B�sheng

�y�a

Åfú

��sì

Ûshí

Aèr

�nián

ty��

åhòu

�yóu

1y�a

Åfú

�de

�m�u

Íq�n

ªér

�sheng

�sh�an

��dang

vta

Öw�u

�b�ai

~suì

rshí

Bsheng

�hán

+�

12 And Noah was four hundred and �fty yearsold, and begat Japheth; and forty-two yearsafterward he begat Shem of her who was themother of Japheth, and when he was �ve hun-dred years old he begat Ham.

13nuò

*y�a

�yú

�ta

Öde

�ér

Rz��

Pmen

�t�ng

}cóng

�zh�u

;�bìng

&qi¥

�liú

Yx�n

�ta

Ömen

�bèi

«cheng

1zuò

\shén

^de

�ér

Rz��

Pmen

��

13 And Noah and his sons hearkened unto theLord, and gave heed, and they were called thesons of God.

14zài

(zhè

�xie

�rén

ºkai

�sh��

Ëzài

(dì

0miàn

bshàng

fán

Ay�an

M�bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�sheng

�le

�n�u�u

sér

Rshí

B�rén

ºzh�

Kzhòng

>z��

Pkàn

�zhè

�xie

�n�u�u

sér

Rcháng

wdé

�m¥i

�h�ao

}�ta

Ömen

�biàn

¿q�u

6ta

ymen

�wèi

ºq�

»�yóu

1ta

Ömen

�xu�an

xdìng

��

14 And when these men began to multiply on theface of the earth, and daughters were born untothem, the sons of men saw that those daughterswere fair, and they took them wives, even as theychose.

15zh�u

;duì

nuò

*y�a

�shuo

ª�n��

`de

�ér

Rz��

Pmen

�de

�n�u�u

sér

Rmen

�y��

òb�a

�ta

ymen

�zì

êj��

ñmài

ãdiào

��y�n

àwèi

ºkàn

�a

J�w�o

�de

�nù

�hu�o

kduì

rén

ºzh�

Kzhòng

>z��

Prán

Ãq��

w�y�n

àwèi

ºta

Ömen

�bù

yuàn

Xlíng

Ft�ng

}w�o

�de

�sheng

ry�n

ó�

15 And the Lord said unto Noah: The daughtersof thy sons have sold themselves; for behold mineanger is kindled against the sons of men, for theywill not hearken to my voice.

16nuò

*y�a

�shuo

ªyù

�yán

��bìng

&qi¥

�zhèng

crú

�tài

*chu

�shí

Bnà

£yàng

#jiào

Yd�ao

�shén

^de

�shì

��

16 And it came to pass that Noah prophesied,and taught the things of God, even as it was inthe beginning.

17zh�u

;duì

nuò

*y�a

�shuo

ª�w�o

�de

�líng

Hbìng

&bù

y�ong

8yu�an

`yú

�rén

ºlì

�zheng

-�y�n

àwèi

ºrén

ºyào

�zh�

ådao

Syí

�qiè

�xuè

@ròu

�zh�

Kqu

Àdou

ýyào

�s��

{�ér

�rén

ºde

�rì

åzi

Pshì

/y�

�b�ai

~èr

�shí

Anián

t�bìng

&qi¥

�ji�a

Grú

�rén

ºmen

�bù

hu��

�g�ai

9�w�o

�bì

Åjiàng

Mg¥i

fta

Ömen

�hóng

*shu��

4�

17 And the Lord said unto Noah: My Spirit shallnot always strive with man, for he shall knowthat all �esh shall die; yet his days shall be anhundred and twenty years; and if men do notrepent, I will send in the �oods upon them.

18zài

(nà

£xie

�rì

åzi

Pzhong

-�dì

0shàng

y�ou

èrén

ºmen

��ta

Ömen

�zh�ao

~xún

�nuò

*y�a

�yào

�q�u

Öqù

»ta

Öde

�sheng

�mìng

}�dàn

Fshì

/zh�u

;yú

�nuò

*y�a

�tóng

�zài

(�ér

�qi¥

�y�ou

zh�u

;de

�quán

�zài

(ta

Öshen

«shàng

18 And in those days there were giants on theearth, and they sought Noah to take away hislife; but the Lord was with Noah, and the powerof the Lord was upon him.

19zh�u

;y�

�zhào

gta

Bzì

êj��

ñde

�xù

�wèi

Màn

Ënuò

*y�a

��bìng

&qi¥

�fen

)fù

�ta

Ö�ta

Öbì

Åxu

�chu

úqù

»xuan

£ji�ang

�ta

Bde

�fú

�y�n

óg¥i

frén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

s�jiù

1shì

/zhèng

crú

�dang

vshí

Bfú

�y�n

óbèi

«cì

Üg¥i

fy��

ånuò

þnà

£yàng

#�

19 And the Lord ordained Noah after his ownorder, and commanded him that he should goforth and declare his Gospel unto the children ofmen, even as it was given unto Enoch.

20nuò

*y�a

�hu

|huàn

�rén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

s�jiào

ëta

Ömen

�bì

Åxu

�hu��

�g�ai

9�dàn

Fshì

/ta

Ömen

�bù

líng

Ft�ng

}ta

Öde

�huà

qy�u

��

20 And it came to pass that Noah called uponthe children of men that they should repent; butthey hearkened not unto his words;

38

Page 43: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,kà MOSES 8

21hái

�y�ou

�zài

(nà

£xie

�rén

ºt�ng

}dào

0nuò

*y�a

�de

�huà

qy�u

�y��

åhòu

��ta

Ömen

�lái

�dào

0ta

Öde

�miàn

bqián

M�shuo

ª�kàn

�a

J�w�o

�men

�shì

/shén

^de

�ér

Rz��

Pmen

��w�o

�men

�bù

shì

/q�u

6le

�rén

ºzh�

Kzhòng

>n�u�u

sma

�w�o

�men

�bù

shì

/zài

(ch�

�zhe

Whe

�zhe

W�hé

�jià

Áq�u

6zhe

Wma

Î�bìng

&qi¥

�w�o

�men

�de

�q�

»zi

Pmen

�g¥i

fw�o

�men

�sheng

�y�ang

z��

Pn�u�u

s�ér

�qi¥

�dou

ýshì

/qiáng

7y�ou

�de

�rén

ºmen

��jiù

1xiàng

Ïg�u

äshí

By�ou

míng

de

�rén

ºnà

£yàng

#�yú

¼shì

/ta

Ömen

�bù

t�ng

}cóng

�nuò

*y�a

�de

�huà

qy�u

��

21 And also, after that they had heard him, theycame up before him, saying: Behold, we are thesons of God; have we not taken unto ourselvesthe daughters of men? And are we not eatingand drinking, and marrying and giving in mar-riage? And our wives bear unto us children, andthe same are mighty men, which are like untomen of old, men of great renown. And they hear-kened not unto the words of Noah.

22shén

^kàn

�dào

0rén

ºmen

�de

�xié

ªè

ázài

(dì

0shàng

biàn

�dà

'le

��m¥i

Ïy�

�ge

�rén

ºdou

ýgao

Øào

²yú

¼qí

vx�n

Ãzhong

-s�

�niàn

õde

�xi�ang

óxiàng

Ïzhong

-�ér

�qi¥

�zh��

êshì

/bù

duàn

·de

0xié

ªè

á�

22 And God saw that the wickedness of men hadbecome great in the earth; and every man waslifted up in the imagination of the thoughts ofhis heart, being only evil continually.

23nuò

*y�a

�jì

|xù

�duì

rén

ºmín

�chuán

³jiào

Y�shuo

ª�t�ng

}a

J�liú

Yyì

�w�o

�de

�huà

qy�u

��

23 And it came to pass that Noah continued hispreaching unto the people, saying: Hearken, andgive heed unto my words;

24yào

�xiang

øxìn

áhé

�hu��

�g�ai

9n��

`men

�de

�zuì

j�bìng

&qi¥

�fèng

Ishén

^zh�

Kz��

Pye

6su

Lj�

údu

cde

�míng

shòu

×x��

��zhèng

crú

�w�o

�men

�de

�z�u

Vxian

Hnà

£yàng

#�bìng

&qi¥

�n��

`men

�jiang

�jie

¥shòu

×shèng

Vlíng

H�zhè

�yàng

#y�

�qiè

�shì

�wù

icái

Mnéng

ýxiàng

�n��

`men

�xi�an

omíng

��ji�a

Grú

�n��

`men

�bù

zhè

�yàng

#zuò

\�zé

Ghóng

*shu��

4jiang

�lín

èdào

0n��

`men

��rán

6ér

�ta

Ömen

�bù

t�ng

}cóng

��

24 Believe and repent of your sins and be bap-tized in the name of Jesus Christ, the Son ofGod, even as our fathers, and ye shall receive theHoly Ghost, that ye may have all things mademanifest; and if ye do not this, the �oods willcome in upon you; nevertheless they hearkenednot.

25bìng

&qi¥

�y�n

àzh�u

;céng

þzài

(dì

0shàng

zào

rén

ºér

�sh��

�nuò

*y�a

�ào

Êhu��

��ta

Öde

�x�n

Ãg�an

�dào

0tòng

Ûk�u

æ�bìng

&qi¥

�sh��

�ta

Öx�n

Ãzhong

-you

�shang

·�

25 And it repented Noah, and his heart waspained that the Lord had made man on theearth, and it grieved him at the heart.

26zh�u

;shuo

ª�w�o

�yào

�zì

êdì

0miàn

bshàng

hu��

Àmiè

Åw�o

�su�o

@chuàng

uzào

de

�rén

º�rén

ºjí

Êshòu

xlèi

^li�ang

izh¥

��pá

,xíng

Lde

�sheng

�wù

i�y��

åjí

Êkong

zzhong

-de

�qín

½lèi

^�y�n

àwèi

ºw�o

�chuàng

uzào

ta

Ömen

��w�o

�zhì

ýzào

ta

Ömen

��sh��

�nuò

*y�a

�ào

Êhu��

��ér

�qi¥

�ta

Öhu

|qiú

Bw�o

��y�n

àwèi

ºta

Ömen

�móu

�q�u

Öta

Öde

�sheng

�mìng

}�

26 And the Lord said: I will destroy man whomI have created, from the face of the earth, bothman and beast, and the creeping things, and thefowls of the air; for it repenteth Noah that I havecreated them, and that I have made them; andhe hath called upon me; for they have sought hislife.

27nuò

*y�a

�shì

/rú

�c��

dzài

(zh�u

;de

�y�an

<zhong

-shòu

×zhe

Wen

idi�an

x�y�n

àwèi

ºnuò

*y�a

�shì

/y�

�ge

�zhèng

czhí

ôde

�rén

º�bìng

&qi¥

�zài

(ta

Öde

�shì

�dài

ãzhong

-shì

/wán

�m¥i

�de

��bìng

&qi¥

�ta

Öyú

�shén

^tóng

�xíng

L�ta

Öde

�san

ge

�ér

Rzi

P�sh�an

��hán

+�y�a

Åfú

�y¥

_shì

/zhè

�yàng

#�

27 And thus Noah found grace in the eyes of theLord; for Noah was a just man, and perfect inhis generation; and he walked with God, as didalso his three sons, Shem, Ham, and Japheth.

28dà

'dì

0zài

(shén

^de

�miàn

bqián

Mshì

/f�u

Pbài

Wde

��bìng

vbèi

«bào

´lì

�su�o

@chong

Em�an

ÿ�

28 The earth was corrupt before God, and it was�lled with violence.

29shén

^kàn

�zhe

Wdà

'dì

0�kàn

�a

J�dà

'dì

0shì

/f�u

Pbài

Wde

��y�n

àwèi

ºsu�o

@y�ou

xuè

@ròu

�zh�

Kqu

Àdou

ýy��

òbài

Whuài

Þqí

vzài

(dì

0shàng

de

�sheng

�cún

Xfang

¹shì

��

29 And God looked upon the earth, and, behold,it was corrupt, for all �esh had corrupted its wayupon the earth.

39

Page 44: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

i�ø,kà MOSES 8

30shén

^duì

nuò

*y�a

�shuo

ª�su�o

@y�ou

xuè

@ròu

�zh�

Kqu

Àde

�zhong

Bzh��

by��

òlái

�dào

0w�o

�miàn

bqián

M�y�n

àwèi

ºdà

'dì

0y��

òbèi

«bào

´lì

�su�o

@chong

Em�an

ÿ�kàn

�a

J�w�o

�yào

�cóng

�dà

'dì

0shàng

hu��

Àmiè

Ådiào

�su�o

@y�ou

xuè

@ròu

�zh�

Kqu

À�

30 And God said unto Noah: The end of all �eshis come before me, for the earth is �lled withviolence, and behold I will destroy all �esh fromo� the earth.

40

Page 45: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

���bó

///la

ÉÉÉhàn

UUUshu

øøø

Abraham

,,,y�

���zhang

ààà CHAPTER 1

1zài

(jia

ælè

Òd��

�rén

ºde

�t�u

�dì

0�yú

¼w�o

�fù

6qin

ªde

�ju

Esu�o

@zhong

-�w�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

Udé

�zh�

åw�o

�bì

Åxu

�lìng

æwài

�zh�ao

~dào

0y�

�ge

�ju

Ezhù

Ode

�dì

0fang

¹�

1 IN the land of the Chaldeans, at the residenceof my fathers, I, Abraham, saw that it was need-ful for me to obtain another place of residence;

2bìng

&qi¥

��yóu

1yú

¼fa

|xiàn

þw�o

�hái

�y�ou

gèng

ôdà

'de

�xìng

xfú

��píng

san

�hé

�an

�xí

o�w�o

�biàn

¿lì

�qiú

Bz�u

Vxian

Hde

�zhù

]fú

��y��

åjí

Êw�o

�bì

Åxu

�bèi

«àn

Ëjiè

Éy��

åsh�

½xíng

Lzhè

�xie

�zhù

]fú

�de

�quán

)�w�o

�zì

êj��

ñyì

�zhí

ôshì

/y�

�ge

�zhèng

cyì

©zh�

Kgen

ßcóng

�zh¥

��y¥

_k¥

4wàng

�zuò

\y�

�ge

�yong

Áy�ou

feng

Pfù

Ìzh�

åshi

Xde

�rén

º�zuò

\y�

�ge

�gèng

ôw¥i

Idà

'de

�zhèng

cyì

©zh�

Kgen

ßcóng

�zh¥

��yong

Áy�ou

gèng

ôfeng

Pfù

Ìde

�zh�

åshi

X�zuò

\zhòng

>duo

�guó

�jia

¶zh�

Kfù

6�hé

�píng

szh�

Kwáng

�z��

P�bìng

&qi¥

�k¥

4wàng

�jie

¥shòu

×jiào

Yd�ao

��y��

åjí

Êzun

ush�ou

�shén

^de

�jiè

¡mìng

}�yú

¼shì

/w�o

�biàn

¿chéng

�wéi

ºy�

�ge

�zhèng

cdang

vde

�jì

|chéng

�rén

º�y�

�ge

�chí

�y�ou

sh�u

lyú

¼z�u

Vxian

Hde

�quán

)de

�dà

'jì

ms�

ø�

2 And, �nding there was greater happiness andpeace and rest for me, I sought for the blessingsof the fathers, and the right whereunto I shouldbe ordained to administer the same; having beenmyself a follower of righteousness, desiring alsoto be one who possessed great knowledge, andto be a greater follower of righteousness, and topossess a greater knowledge, and to be a fatherof many nations, a prince of peace, and desir-ing to receive instructions, and to keep the com-mandments of God, I became a rightful heir, aHigh Priest, holding the right belonging to thefathers.

3zhè

�quán

)shì

/yóu

1z�u

Vxian

Hshòu

�y�u

�w�o

�de

��zì

êshí

Brì

åde

�kai

�sh��

Ë�shì

/de

��jiù

1shì

/cóng

�tài

*chu

�q��

w�jí

szài

(dà

'dì

0de

�gen

9j�

úy��

åqián

Mdào

0xiàn

þzài

(�cóng

�z�u

Vxian

Hchuán

³xià

�lái

��jiù

1shì

/zh�ang

wz��

Pde

�quán

)�shòu

�y�u

�dì

,y�

�ge

�rén

º�ta

Öshì

/y�a

�dang

v�w�o

�men

�de

�dì

,y�

�wèi

Mz�u

Vxian

H�j�ng

�yóu

1z�u

Vxian

Hmen

�chuán

³dào

0w�o

�de

��

3 It was conferred upon me from the fathers; itcame down from the fathers, from the beginningof time, yea, even from the beginning, or beforethe foundation of the earth, down to the presenttime, even the right of the �rstborn, or the �rstman, who is Adam, or �rst father, through thefathers unto me.

4w�o

�y�

�zhào

gshén

^shòu

�y�u

�z�u

Vxian

Hmen

�y�ou

guan

Üyú

¼z��

Psun

kde

�rèn

ûmìng

}�xún

�qiú

Bw�o

�duì

¼duì

shèng

Vzhí

wde

�rèn

ûmìng

}�

4 I sought for mine appointment unto the Priest-hood according to the appointment of God untothe fathers concerning the seed.

5w�o

�de

�z�u

Vxian

Hmen

��yóu

1yú

¼bèi

Ìqì

Äta

Ömen

�de

�zhèng

cyì

©�hé

�bèi

Ìqì

Äzh�u

;ta

Ömen

�de

�shén

^cì

Üg¥i

fta

Ömen

�de

�shén

^shèng

Vjiè

¡mìng

}�ér

�zhu�an

Ixiàng

�yì

pjiào

Ytú

�de

�zhu

øshén

^de

�chóng

�bài

�y�n

àér

�wán

�quán

hjù

Òjué

Ulíng

Ft�ng

}w�o

�de

�sheng

ry�n

ó�

5 My fathers, having turned from theirrighteousness, and from the holy commandmentswhich the Lord their God had given unto them,unto the worshiping of the gods of the heathen,utterly refused to hearken to my voice;

41

Page 46: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,�à ABRAHAM 1

6y�n

àwèi

ºta

Ömen

�de

�x�n

Ãfàng

>zài

(zuò

áshàng

�wán

�quán

hzhu�an

Ixiàng

�ào

gk¥n

¯nà

£shén

^�lì

Ëná

ÿshén

^�m�a

jm�a

jkè

Kla

Éshén

^�k�ao

�la

Éshì

ëshén

^�y��

åjí

Êai

Ãjí

Êwáng

�f�a

Õl�ao

�shén

^�

6 For their hearts were set to do evil, and werewholly turned to the god of Elkenah, and the godof Libnah, and the god of Mahmackrah, and thegod of Korash, and the god of Pharaoh, king ofEgypt;

7su�o

@y��

åta

Ömen

�b�a

�ta

Ömen

�de

�x�n

Ãzhu�an

Ixiàng

�yì

pjiào

Ytú

�zh�

Kxiàn

{jì

mx�

§sheng

rshàng

�b�a

�ta

Ömen

�de

�z��

Pn�u�u

sxiàn

{g¥i

fta

Ömen

�de

�y�a

^ba

ô�ou

vxiàng

Ï�ér

�bù

líng

Ft�ng

}w�o

�de

�sheng

ry�n

ó�què

{n�u

ªlì

�y��

åqiú

Bjiè

Éào

gk¥n

¯nà

£zh�

Kjì

ms�

øde

�sh�ou

Kq�u

Öqù

»w�o

�de

�sheng

�mìng

}�ào

gk¥n

¯nà

£zh�

Kjì

ms�

øy¥

_shì

/f�a

Õl�ao

�zh�

Kjì

ms�

ø�

7 Therefore they turned their hearts to the sac-ri�ce of the heathen in o�ering up their childrenunto these dumb idols, and hearkened not untomy voice, but endeavored to take away my lifeby the hand of the priest of Elkenah. The priestof Elkenah was also the priest of Pharaoh.

8ér

�qi¥

�zài

(nà

£shí

Bzhè

�shì

/ai

Ãjí

Êwáng

�f�a

Õl�ao

�zh�

Kjì

ms�

øde

�feng

¨sú

×�jiù

1shì

/zài

(jiàn

úzào

¼jia

ælè

Òd��

�dì

0de

�jì

mtán

Çshàng

xiàn

{shàng

nán

7rén

ºn�u�u

srén

ºjí

Êxi�ao

�hái

imen

��zuò

\wéi

ºzhè

�xie

�qí

Gyì

pde

�zhu

øshén

^zh�

Kjì

mp��n

Á�

8 Now, at this time it was the custom of thepriest of Pharaoh, the king of Egypt, to o�erup upon the altar which was built in the landof Chaldea, for the o�ering unto these strangegods, men, women, and children.

9jì

ms�

øxiàng

�f�a

Õl�ao

�shén

^xiàn

{jì

mp��n

Á�bìng

&qi¥

�y¥

_xiàn

{g¥i

fxià

�gé

<ruì

³shén

^�jiù

1shì

/y�

�zhào

gai

Ãjí

Êrén

ºde

�fang

¹shì

��xià

�gé

<ruì

³shén

^jiù

1shì

/tài

*yáng

}�

9 And it came to pass that the priest made ano�ering unto the god of Pharaoh, and also untothe god of Shagreel, even after the manner ofthe Egyptians. Now the god of Shagreel was thesun.

10jiù

1shì

/f�a

Õl�ao

�zh�

Kjì

ms�

ø�zài

(shè

-lì

Ëyú

¼ou

Plì

Ëxié

Tmù

(píng

syuán

�sh�ou

�duan

ï�bèi

«cheng

1zuò

\bo

âtí

Ðfá

Oshì

�qiu

�de

�shan

qqiu

�páng

Ácè

tde

�jì

mtán

Çshàng

�xiàn

{shàng

hái

itóng

åzuò

\chóu

len

ijì

m�

10 Even the thank-o�ering of a child did thepriest of Pharaoh o�er upon the altar whichstood by the hill called Potiphar's Hill, at thehead of the plain of Olishem.

11c��

djì

ms�

øzài

(c��

djì

mtán

Çy�

�cì

!xiàn

{shàng

san

ge

�tóng

ån�u�u

s�ta

ymen

�shì

/cóng

�hán

+de

�z��

Psun

kzhí

ôchuán

³xià

�lái

�de

�y�

�ge

�wáng

�shì

¤hòu

�yì

Ô�áng

�ní

<t�a

Tde

�n�u�u

sér

Rmen

��zhè

�xie

�tóng

ån�u�u

sshì

/yóu

1yú

¼ta

ymen

�de

�m¥i

�dé

·ér

�bèi

«xiàn

{jì

m�ta

ymen

�bù

yuàn

Xguì

êxià

�chóng

�bài

Ümù

(huò

�shí

ózào

de

�zhu

øshén

^�su�o

@y��

åta

ymen

�bèi

«sha

ºs��

{zài

(zhè

�jì

mtán

Çshàng

�ér

�qi¥

�zhè

�shì

/y�

�zhào

gai

Ãjí

Êrén

ºde

�fang

¹shì

�wán

�chéng

�de

��

11 Now, this priest had o�ered upon this altarthree virgins at one time, who were the daugh-ters of Onitah, one of the royal descent directlyfrom the loins of Ham. These virgins were of-fered up because of their virtue; they would notbow down to worship gods of wood or of stone,therefore they were killed upon this altar, and itwas done after the manner of the Egyptians.

12jì

ms�

ømen

�zài

(w�o

�shen

«shàng

sh�

½yòng

(bào

´lì

��zhè

�yàng

#ta

Ömen

�biàn

¿k¥

ïrú

�tóng

�ta

Ömen

�zài

(zhè

�jì

mtán

Çshàng

duì

dài

�nà

£xie

�tóng

ån�u�u

snà

£yàng

#y¥

_sha

ºs��

{w�o

��wèi

ºle

�sh��

�n��

`men

�duì

zhè

�jì

mtán

Çy�ou

su�o

@li�ao

­ji¥

ã�w�o

�tí

Ðshì

:n��

`men

�can

Ãk�ao

�zài

(c��

djì

�lù

�sh�ou

�yè

�shàng

de

�cha

Òtú

��

12 And it came to pass that the priests laid vi-olence upon me, that they might slay me also,as they did those virgins upon this altar; andthat you may have a knowledge of this altar, Iwill refer you to the representation at the com-mencement of this record.

13nà

£shì

/c�ai

¡yòng

(jia

ælè

Òd��

�rén

ºzhong

-sh��

�yòng

(de

�nà

£zh�ong

.chuáng

�jià

¶de

�yàng

#shì

��shè

-lì

Ëzài

(ào

gk¥n

¯nà

£�lì

Ëná

ÿ�m�a

jm�a

jkè

Kla

�k�ao

�la

Éshì

ëzh�

Kzhu

øshén

^�y��

åjí

Êy�

�ge

�xiàng

Ïai

Ãjí

Êwáng

�f�a

Õl�ao

�zh�

Kshén

^de

�qián

Mmian

b�

13 It was made after the form of a bedstead,such as was had among the Chaldeans, and itstood before the gods of Elkenah, Libnah, Mah-mackrah, Korash, and also a god like unto thatof Pharaoh, king of Egypt.

42

Page 47: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,�à ABRAHAM 1

14wèi

ºle

�sh��

�n��

`men

�duì

zhè

�xie

�shén

^y�ou

su�o

@li�ao

­ji¥

ã�w�o

�y��

òzài

(qián

Mmiàn

bde

�tú

�huà

kzhong

-b�a

�ta

Ömen

�de

�shì

�yàng

#huà

kg¥i

fn��

`men

��nà

£zh�ong

Ítú

�huà

kde

�yàng

#shì

�bèi

«jia

ælè

Òd��

�rén

ºcheng

1zuò

\

�la

Élì

Ënú

ts�

ø �qí

vyì

�jí

sxiàng

axíng

bwén

�zì

W�

14 That you may have an understanding of thesegods, I have given you the fashion of them in the�gures at the beginning, which manner of �guresis called by the Chaldeans Rahleenos, which sig-ni�es hieroglyphics.

15dang

vjì

ms�

ømen

�zài

(w�o

�de

�shen

«shàng

j�u

q��

wta

Ömen

�de

�sh�ou

K�y��

åbiàn

¿ta

Ömen

�b�a

�w�o

�xiàn

{shàng

ér

�q�u

Öqù

»w�o

�de

�sheng

�mìng

}shí

B�kàn

�a

J�w�o

�xiàng

�zh�u

;�w�o

�de

�shén

^�tí

Ðgao

Øw�o

�de

�sheng

ry�n

ó�ér

�zh�u

;chuí

�t�ng

}bìng

&qi¥

�t�ng

}dào

0�ta

Byòng

(quán

hnéng

ýzh¥

�de

�yì

pxiàng

achong

Em�an

ÿle

�w�o

��ta

Bmiàn

bqián

Mde

�tian

)sh��

�zhàn

Ùzài

(w�o

�de

�páng

Ábian

��lì

Ëkè

;ji¥

ãkai

�w�o

�de

�shéng

isu�o

"�

15 And as they lifted up their hands upon me,that they might o�er me up and take away mylife, behold, I lifted up my voice unto the Lordmy God, and the Lord hearkened and heard, andhe �lled me with the vision of the Almighty, andthe angel of his presence stood by me, and im-mediately unloosed my bands;

16ta

Bde

�sheng

ry�n

óduì

w�o

�shuo

ª �y�a

�bó

/la

Éh�an

U �y�a

�bó

/la

Éh�an

U�kàn

�a

J�w�o

�de

�míng

zi

Wshì

/ye

6hé

�huá

ï�w�o

�y��

òt�ng

}dào

0n��

`�jiàng

Mxià

�lái

�ji¥

ãjiù

Qn��

`�bìng

&qi¥

�b�a

�n��

`cóng

�n��

`fù

6qin

ªde

�jia

¶zhong

-hé

�n��

`su�o

@y�ou

de

�q�n

ªqi

�zhong

-dài

6z�ou

p�dào

0y�

�ge

�n��

`bù

zh�

ådào

Sde

�sheng

�shu

�dì

0fang

¹qù

»�

16 And his voice was unto me: Abraham, Abra-ham, behold, my name is Jehovah, and I haveheard thee, and have come down to deliver thee,and to take thee away from thy father's house,and from all thy kinsfolk, into a strange landwhich thou knowest not of;

17zhè

�shì

/y�n

àwèi

ºta

Ömen

�y��

òzì

êw�o

�ch�u

Ubei

Ìzhu�ai

Ita

Ömen

�de

�x�n

Ã�ér

�qù

»chóng

�bài

Üào

gk¥n

¯nà

£shén

^�lì

Ëná

ÿshén

^�m�a

jm�a

jkè

Kla

Éshén

^�k�ao

�la

Éshì

ëshén

^�y��

åjí

Êai

Ãjí

Êwáng

�f�a

Õl�ao

�shén

^�su�o

@y��

åw�o

�jiàng

Mxià

�lái

�chá

åkàn

�ta

Ömen

��bìng

&hu��

Àmiè

Ånà

£xiàng

�n��

`�yà

�bó

/wèi

Mh�an

U�w�o

�ér

R�j�u

q��

wsh�ou

Klái

�q�u

Ön��

`de

�sheng

�mìng

}de

�rén

º�

17 And this because they have turned theirhearts away from me, to worship the god of Elke-nah, and the god of Libnah, and the god of Mah-mackrah, and the god of Korash, and the god ofPharaoh, king of Egypt; therefore I have comedown to visit them, and to destroy him who hathlifted up against thee, Abraham, my son, to takeaway thy life.

18kàn

�a

J�w�o

�yào

�yòng

(w�o

�de

�sh�ou

Ky��n

�d�ao

�n��

`�w�o

�yào

�tí

Ðq�u

Ön��

`�zài

(n��

`shen

«shàng

fàng

>shàng

w�o

�de

�míng

�jí

sn��

`fù

6qin

ªde

�shèng

Vzhí

w�ér

�qi¥

�w�o

�de

�quán

�jiang

�l�ong

`zhào

izhe

Wn��

`�

18 Behold, I will lead thee by my hand, and Iwill take thee, to put upon thee my name, eventhe Priesthood of thy father, and my power shallbe over thee.

19zhèng

crú

�duì

nuò

*y�a

�nà

£yàng

#�tóng

�yàng

#zhè

�duì

n��

`y¥

_jiang

�rú

�c��

d�ér

�qi¥

�yóu

1yú

¼n��

`zuò

\de

�shèng

Vgong

å�w�o

�de

�míng

jiang

�y�ong

8wèi

ºshì

�shàng

su�o

@zh�

åxi�ao

�y�n

àwèi

ºw�o

�shì

/n��

`de

�shén

^�

19 As it was with Noah so shall it be withthee; but through thy ministry my name shallbe known in the earth forever, for I am thy God.

20kàn

�a

J�bo

âtí

Ðfá

Oshì

�qiu

�shì

/zài

(jia

ælè

Òd��

�de

�wú

>¥r

ådì

0�zh�u

;j�

Êd�ao

�ào

gk¥n

¯nà

£de

�jì

mtán

�y��

åjí

Êqí

vta

Özhu

øshén

^de

�jì

mtán

�b�a

�zhè

�xie

�chè

¹d��

�hu��

Àmiè

Å�bìng

&qi¥

�j�

Êd�a

Sjì

ms�

øsh��

�ta

Ös��

{qù

»�zài

(jia

ælè

Òd��

��bìng

&zài

(f�a

Õl�ao

�de

�gong

®tíng

­zhong

-y�ou

zhe

Wdà

'bei

²shang

·�zhè

�f�a

Õl�ao

�èr

�zì

Wjiù

1shì

/píng

�jiè

Éwáng

�zú

Ïxuè

@t�ong

qde

�wáng

�de

�yì

�si

��

20 Behold, Potiphar's Hill was in the land ofUr, of Chaldea. And the Lord broke down thealtar of Elkenah, and of the gods of the land,and utterly destroyed them, and smote the priestthat he died; and there was great mourning inChaldea, and also in the court of Pharaoh; whichPharaoh signi�es king by royal blood.

21ér

�zhè

�gè

�ai

Ãjí

Êwáng

�shì

/chu

úzì

êhán

+de

�hòu

�dài

ãde

�z��

Psun

k�y�n

àchu

úsheng

�ér

�shì

/y�

�ge

�yú

�jia

ænán

Wrén

ºde

�xuè

@t�ong

qy�ou

guan

Üxì

Âde

�rén

º�

21 Now this king of Egypt was a descendant fromthe loins of Ham, and was a partaker of the bloodof the Canaanites by birth.

43

Page 48: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,�à ABRAHAM 1

22cóng

�zhè

�gè

�xuè

@t�ong

qér

�ch�an

"sheng

�su�o

@y�ou

ai

Ãjí

Êrén

º�bìng

&qi¥

�jia

ænán

Wrén

ºde

�xuè

@t�ong

qjiù

1y�n

àc��

dér

�b�ao

Ýcún

Xyú

¼zhè

�dì

0�

22 From this descent sprang all the Egyptians,and thus the blood of the Canaanites was pre-served in the land.

23ai

Ãjí

Êdì

0q��

wchu

�shì

/yóu

1y�

�ge

�n�u�u

sz��

Pfa

|xiàn

þ�ta

yshì

/hán

+de

�n�u�u

sér

R�hé

�y�

Êp�u

nta

Ös�

øde

�n�u�u

sér

R�y�

Êp�u

nta

Ös�

øzài

(jia

ælè

Òd��

�y�u

�zhong

-bi�ao

hshì

:ai

Ãjí

Êde

�yì

�si

��ér

�ai

Ãjí

Êbi�ao

hshì

:bèi

«jìn

�zh��

bde

�yì

�si

��

23 The land of Egypt being �rst discovered bya woman, who was the daughter of Ham, andthe daughter of Egyptus, which in the Chaldeansigni�es Egypt, which signi�es that which is for-bidden;

24dang

vzhè

�gè

�n�u�u

srén

ºfa

|xiàn

þzhè

�t�u

�dì

0shí

B�zhè

�t�u

�dì

0shì

/zài

(shu��

4de

�xià

�mian

b�hòu

�lái

�ta

yb�a

�ér

Rz��

Pmen

�dìng

�ju

Ezài

(qí

vshàng

�jiù

1zhè

�yàng

#�cóng

�hán

+zài

(zhè

�dì

0shàng

ch�an

"sheng

�chu

úb�ao

Ýy�ou

zhè

�z�u

[zhòu

�de

�zh�ong

.zú

�

24 When this woman discovered the land it wasunder water, who afterward settled her sons init; and thus, from Ham, sprang that race whichpreserved the curse in the land.

25yú

¼shì

/ai

Ãjí

Êq��

wchu

�de

�zhèng

?f�u

�yóu

1f�a

Õl�ao

��jí

shán

+de

�n�u�u

sér

Ry�

Êp�u

nta

Ös�

øde

�zh�ang

wz��

Pjiàn

úlì

Ëq��

wlai

��bìng

&qi¥

�shì

/y�

�zhào

ghán

+de

�zhèng

?f�u

�xíng

bshì

��nà

£shì

/zú

Ïcháng

wshì

�de

��

25 Now the �rst government of Egypt was estab-lished by Pharaoh, the eldest son of Egyptus, thedaughter of Ham, and it was after the manner ofthe government of Ham, which was patriarchal.

26f�a

Õl�ao

�shì

/y�

�ge

�zhèng

cyì

©de

�rén

º�jiàn

úlì

Ëq��

wta

Öde

�wáng

�guó

��bìng

&qi¥

�zhong

Bqí

vsheng

�cong

phuì

gér

�gong

lzhèng

cde

0sh¥n

épàn

$ta

Öde

�rén

ºmín

��y�n

·qiè

�de

�xún

�qiú

Bxiào

Hf�a

Õzài

(dì

,y�

�zú

Ïcháng

wt�ong

qzhì

»shí

Bdài

ã�yóu

1dì

,y�

�shì

�dài

ãde

�z�u

Vxian

Hmen

�jiàn

úlì

Ëq��

wlai

�de

�t��

Ôzhì

6�jí

szài

(y�a

�dang

vt�ong

qzhì

»�y��

åjí

Êta

Öde

�z�u

Vxian

Hnuò

*y�a

�t�ong

qzhì

»shí

Bdài

ãde

�t��

Ôzhì

6�nuò

*y�a

�céng

þzhù

]fú

�ta

Ö�g¥i

fy�u

�dì

0shàng

de

�zhù

]fú

��bìng

&qi¥

�g¥i

fy�u

�zhì

zhuì

gde

�zhù

]fú

��dàn

Fduì

¼y�ou

guan

Üshèng

Vzhí

wfang

¹miàn

bquè

{z�u

[zhòu

�ta

Ö�

26 Pharaoh, being a righteous man, establishedhis kingdom and judged his people wisely andjustly all his days, seeking earnestly to imitatethat order established by the fathers in the �rstgenerations, in the days of the �rst patriarchalreign, even in the reign of Adam, and also ofNoah, his father, who blessed him with the bless-ings of the earth, and with the blessings of wis-dom, but cursed him as pertaining to the Priest-hood.

27zhè

�yàng

#�f�a

Õl�ao

�shì

/sh�u

lyú

¼bù

néng

ýyong

Áy�ou

shèng

Vzhí

wquán

)de

�xuè

@t�ong

q�rán

6ér

�zhu

øf�a

Õl�ao

�jìng

ßyuàn

Xsheng

rcheng

1j�ng

�yóu

1hán

+cóng

�nuò

*y�a

�ch�u

Uér

�yong

Áy�ou

zhè

�quán

)�su�o

@y��

åw�o

�de

�fù

6qin

ªbèi

«ta

Ömen

�de

��ou

vxiàng

Ïchóng

�bài

Üy��n

�z�ou

p�

27 Now, Pharaoh being of that lineage by whichhe could not have the right of Priesthood,notwithstanding the Pharaohs would fain claimit from Noah, through Ham, therefore my fatherwas led away by their idolatry;

28dàn

Fshì

/j�n

Êhòu

�w�o

�jiang

�jié

ílì

�miáo

Ïshù

ðcóng

�w�o

�zì

êj��

ñhuí

Þsù

¯dào

0chuàng

uzào

kai

�sh��

Ëde

�nián

tdài

ãjì

�lù

��y�n

àwèi

ºzhè

�jì

�lù

�y��

òdào

0w�o

�sh�ou

Kzhong

-�w�o

�yì

�zhí

ôb�ao

Ýcún

Xdào

0xiàn

þzài

(�

28 But I shall endeavor, hereafter, to delineatethe chronology running back from myself to thebeginning of the creation, for the records havecome into my hands, which I hold unto thispresent time.

29zhè

�yàng

#�zài

(ào

gk¥n

¯nà

£de

�jì

ms�

øbèi

«j�

Êsha

ºér

�sh��

�ta

Ös��

{qù

»y��

åhòu

��nà

£duì

w�o

�shuo

ªde

�y�ou

guan

Üjia

ælè

Òd��

�zh�

Kde

0de

�nà

£xie

�shì

�biàn

¿yìng

Éyàn

Wle

��nà

£jiù

1shì

/shuo

ªzài

(zhè

�dì

0bì

Åy�ou

j�

Qhuang

R�

29 Now, after the priest of Elkenah was smittenthat he died, there came a ful�lment of thosethings which were said unto me concerning theland of Chaldea, that there should be a faminein the land.

44

Page 49: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,�à ABRAHAM 2

30yú

¼shì

/j�

Qhuang

Rbiàn

Mjí

Êzh¥ng

tge

�jia

ælè

Òd��

�dì

0�w�o

�de

�fù

6qin

ªy�n

àj�

Qhuang

Rér

�shòu

×dào

0c�an

Xtòng

Ûde

�zhé

�mo

è�ta

Öhu��

�g�ai

9ta

Öduì

w�o

�céng

þzuò

\de

�jué

zdìng

��yào

�q�u

Öqù

»w�o

�sheng

�mìng

}de

�xié

ªniàn

õ�

30 Accordingly a famine prevailed throughoutall the land of Chaldea, and my father wassorely tormented because of the famine, and herepented of the evil which he had determinedagainst me, to take away my life.

31dàn

Fshì

/zh�u

;w�o

�de

�shén

^b�a

�z�u

Vxian

Hde

��jí

szú

Ïcháng

wde

��y�ou

guan

Üshèng

Vzhí

wquán

)de

�jì

�lù

�b�ao

Ýcún

Xzài

(w�o

�zì

êj��

ñde

�sh�ou

Kzhong

-�su�o

@y��

åduì

¼chuàng

uzào

kai

�sh��

Ëde

�zh�

åshi

X�hái

�y�ou

zhu

øxíng

Lx�ng

�de

�zh�

åshi

X�y��

åjí

Êzhòng

>x�ng

�chén

°de

�zh�

åshi

X�xiàng

Ïb�a

�zhè

�xie

�zh�

åshi

Xtòu

�lù

2g¥i

fz�u

Vxian

Hmen

�de

�nà

£yàng

#�w�o

�yì

�zhí

ôb�ao

Ýcún

Xzhe

Wdào

0xiàn

þzài

(�bìng

&qi¥

�wèi

ºle

�zài

(w�o

�y��

åhòu

�lái

�dào

0de

�w�o

�de

�z��

Psun

kde

�lì

)yì

�w�o

�jiang

�jié

ílì

�b�a

�zhè

�xie

�shì

�xi¥

ëy�

�xie

�zài

(zhè

�jì

�lù

�shàng

31 But the records of the fathers, even the patri-archs, concerning the right of Priesthood, theLord my God preserved in mine own hands;therefore a knowledge of the beginning of the cre-ation, and also of the planets, and of the stars,as they were made known unto the fathers, haveI kept even unto this day, and I shall endeavorto write some of these things upon this record,for the bene�t of my posterity that shall comeafter me.

,,,èr

���zhang

ààà CHAPTER 2

1zhè

�yàng

#�zh�u

;shén

^cù

Ãsh��

�j�

Qhuang

Rzài

(wú

>¥r

ågèng

ôwèi

ºlì

²hài

³�y��

åzhì

ów�o

�de

�xiong

Ddì

�ha

Èlán

-y�n

àér

�s��

{qù

»�dàn

Fshì

/w�o

�de

�fù

6qin

ªta

Öla

Éréng

Ízhù

Ozài

(jia

ælè

Òd��

�rén

ºde

�wú

>¥r

ådì

0�

1 NOW the Lord God caused the famine to waxsore in the land of Ur, insomuch that Haran, mybrother, died; but Terah, my father, yet lived inthe land of Ur, of the Chaldees.

2w�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

U�q�u

6sa

�lái

wèi

ºq�

»�w�o

�de

�xiong

Ddì

�ná

ÿhè

´q�u

6mì

Æjia

æwèi

ºq�

»�ta

ymen

�dou

ýshì

/ha

Èlán

-de

�n�u�u

sér

R�

2 And it came to pass that I, Abraham, tookSarai to wife, and Nehor, my brother, tookMilcah to wife, who was the daughter of Haran.

3zhè

�yàng

#�zh�u

;biàn

¿céng

þduì

w�o

�shuo

ª�y�a

�bó

/la

Éh�an

U�n��

`yào

�chu

úlí

ân��

`de

�xiang

t�u

��lí

âkai

�n��

`de

�jia

¶zú

Ï�lí

âkai

�n��

`fù

6qin

ªde

�jia

¶�dào

0w�o

�jiang

�xi�an

oshì

:g¥i

fn��

`de

�dì

0fang

¹qù

»�

3 Now the Lord had said unto me: Abraham, getthee out of thy country, and from thy kindred,and from thy father's house, unto a land that Iwill show thee.

4y�n

àc��

dw�o

�lí

âkai

�jia

ælè

Òd��

�rén

ºde

�wú

>¥r

ådì

0�jìn

2rù

ejia

ænán

Wdì

0�bìng

&qi¥

�w�o

�dài

6zhe

Ww�o

�xiong

Ddì

�de

�ér

Rzi

Pluó

�dé

��ta

Öde

�q�

»zi

P�y��

åjí

Êw�o

�de

�q�

»zi

Psa

�lái

�hái

�y�ou

w�o

�de

�fù

6qin

ªy¥

_gen

ßzhe

Ww�o

��dào

0w�o

�men

�mìng

}míng

wèi

ºha

Èlán

-de

�dì

0fang

¹qù

»�

4 Therefore I left the land of Ur, of the Chaldees,to go into the land of Canaan; and I took Lot,my brother's son, and his wife, and Sarai mywife; and also my father followed after me, untothe land which we denominated Haran.

5j�

Qhuang

Rhu�an

éhé

�xià

�lái

��w�o

�fù

6qin

ªtíng

\liú

Yzài

(ha

Èlán

-bìng

&ju

Ezhù

Ozài

(nà

£l��

á�y�n

àwèi

ºzài

(ha

Èlán

-y�ou

h¥n

�duo

�yáng

�qún

¤�ér

�qi¥

�w�o

�fù

6qin

ªyòu

Èzhu�an

Ixiàng

��ou

vxiàng

Ïchóng

�bài

�su�o

@y��

åta

Öjì

|xù

�liú

Yzài

(ha

Èlán

-�

5 And the famine abated; and my father tarriedin Haran and dwelt there, as there were many�ocks in Haran; and my father turned again untohis idolatry, therefore he continued in Haran.

45

Page 50: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,�à ABRAHAM 2

6dàn

Fshì

/w�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

U�hé

�w�o

�xiong

Ddì

�de

�ér

Rzi

Pluó

�dé

��xiàng

�zh�u

;qí

Hd�ao

±�zh�u

;xiàng

�w�o

�xi�an

oxiàn

þ�bìng

&qi¥

�duì

w�o

�shuo

ª�q��

wlai

��bìng

&qi¥

�dài

6zhe

Wluó

�dé

��y�n

àwèi

ºw�o

�shì

/y�ou

�dì

0dài

6n��

`chu

úlí

âha

Èlán

-�sh��

�n��

`chéng

�wéi

ºy�

�ge

�zài

(sheng

�shu

�de

�dì

0fang

¹chéng

�shòu

×w�o

�de

�míng

de

�zuò

\shèng

Vgong

åzh¥

��nà

£dì

0fang

¹shì

/w�o

�yào

�cì

Üg¥i

fn��

`y��

åhòu

�de

�z��

Psun

k�zuò

\wéi

ºy�ong

8yu�an

`de

�l��ng

�t�u

�de

��nà

£shì

/zài

(ta

Ömen

�líng

Ft�ng

}w�o

�de

�sheng

ry�n

óshí

B�

6 But I, Abraham, and Lot, my brother's son,prayed unto the Lord, and the Lord appearedunto me, and said unto me: Arise, and take Lotwith thee; for I have purposed to take thee awayout of Haran, and to make of thee a ministerto bear my name in a strange land which I willgive unto thy seed after thee for an everlastingpossession, when they hearken to my voice.

7y�n

àwèi

ºw�o

�shì

/zh�u

;n��

`de

�shén

^�w�o

�zài

(tian

)shàng

�dà

'dì

0shì

/w�o

�de

�ji�ao

sdèng

ó�w�o

�shen

8sh�ou

Kzài

(h�ai

wshàng

�h�ai

wbiàn

¿t�ng

}cóng

�w�o

�de

�sheng

ry�n

ó�w�o

�sh��

�feng

¨hé

�hu�o

kzuò

\w�o

�de

�che

�w�o

�duì

shan

qshuo

ª yí

ûkai

�c��

dchù

U kàn

�a

J�tu

�rán

6de

0shan

qbiàn

¿bèi

«xuán

Ëfeng

¨zài

(y�

�shùn

¬jian

�dài

6z�ou

p�

7 For I am the Lord thy God; I dwell in heaven;the earth is my footstool; I stretch my handover the sea, and it obeys my voice; I cause thewind and the �re to be my chariot; I say to themountains�Depart hence�and behold, they aretaken away by a whirlwind, in an instant, sud-denly.

8w�o

�de

�míng

zi

Wshì

/ye

6hé

�huá

ï�w�o

�zh�

ådao

Scóng

�kai

�sh��

Ëdào

0zhong

Bzh��

b�su�o

@y��

åw�o

�de

�sh�ou

Kjiang

�zài

(n��

`de

�shàng

mian

b�

8 My name is Jehovah, and I know the end fromthe beginning; therefore my hand shall be overthee.

9bìng

&qi¥

��w�o

�bì

Åsh��

�n��

`chéng

�wéi

ºdà

'guó

��w�o

�bì

Åjí

uwèi

ºzhù

]fú

�n��

`�sh��

�n��

`de

�míng

zài

(su�o

@y�ou

zhu

øguó

�dang

vzhong

-chéng

�wéi

ºdà

'de

��n��

`jiang

�duì

n��

`y��

åhòu

�de

�z��

Psun

kchéng

�wéi

ºzhù

]fú

��zhè

�yàng

#ta

Ömen

�jiang

�zài

(ta

Ömen

�sh�ou

Kzhong

-chéng

�dan

Ôzhè

�shèng

Vgong

åhé

�shèng

Vzhí

wdào

0su�o

@y�ou

zhu

øguó

�qù

»�

9 And I will make of thee a great nation, andI will bless thee above measure, and make thyname great among all nations, and thou shalt bea blessing unto thy seed after thee, that in theirhands they shall bear this ministry and Priest-hood unto all nations;

10bìng

&qi¥

�w�o

�bì

Åy�n

àn��

`de

�míng

ér

�zhù

]fú

�ta

Ömen

��y�n

àwèi

ºfán

ájie

¥shòu

×c��

dfú

�y�n

ózh¥

�jiang

�y�

�zhào

gn��

`de

�míng

ér

�bèi

«cheng

1hu

|�jiang

�bèi

«rèn

�zuò

\n��

`de

�z��

Psun

k�bìng

&jiang

�q��

wlai

�xiàng

Ïduì

ta

Ömen

�fù

6qin

ªnà

£yàng

#zhù

]fú

�n��

`�

10 And I will bless them through thy name; foras many as receive this Gospel shall be calledafter thy name, and shall be accounted thy seed,and shall rise up and bless thee, as their father;

11bìng

&qi¥

�w�o

�bì

Åzhù

]fú

�nà

£xie

�zhù

]fú

�n��

`de

�rén

º�z�u

[zhòu

�nà

£xie

�z�u

[zhòu

�n��

`de

�rén

º�bìng

&qi¥

�yóu

1yú

¼n��

` �jí

syóu

1yú

¼n��

`de

�shèng

Vzhí

whé

�yóu

1yú

¼n��

`de

�z��

Psun

k �jí

sn��

`de

�shèng

Vzhí

w�dì

0shàng

su�o

@y�ou

de

�jia

¶zú

Ïdou

ýjiang

�méng

�zhù

]fú

��jiù

1shì

/cì

Üy��

åfú

�y�n

óde

�zhù

]fú

��nà

£shì

/jiù

Qen

ide

�zhù

]fú

��jiù

1shì

/y�ong

8sheng

�de

�zhù

]fú

��y�n

àwèi

ºw�o

�cì

Üg¥i

fn��

`y�

�ge

�yìng

Éx�u

1�jiù

1shì

/zhè

�quán

)jiang

�yì

�zhí

ôgu�

xsh�u

lyú

¼n��

`hé

�n��

`y��

åhòu

�de

�z��

Psun

k �nà

£jiù

1shì

/zh��

�zhen

�zhèng

cde

�z��

Psun

k�jí

schu

úzì

ên��

`shen

«de

�z��

Psun

k�

11 And I will bless them that bless thee, andcurse them that curse thee; and in thee (thatis, in thy Priesthood) and in thy seed (that is,thy Priesthood), for I give unto thee a promisethat this right shall continue in thee, and in thyseed after thee (that is to say, the literal seed,or the seed of the body) shall all the families ofthe earth be blessed, even with the blessings ofthe Gospel, which are the blessings of salvation,even of life eternal.

46

Page 51: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,�à ABRAHAM 2

12zhè

�yàng

#�zài

(zh�u

;tíng

\zh��

bduì

w�o

�ji�ang

�huà

q�bìng

&zì

êw�o

�ch�u

Uy��n

±tuì

�ta

Bde

�róng

¹yán

Oy��

åhòu

��w�o

�zài

(x�n

Ãzhong

-shuo

ª�mí

°de

�pú

Õrén

ºyì

�zhí

ôzài

(y�n

·qiè

�de

0xún

�qiú

Bmí

°�xiàn

þzài

(w�o

�y��

òzh�ao

~dào

0mí

°�

12 Now, after the Lord had withdrawn fromspeaking to me, and withdrawn his face fromme, I said in my heart: Thy servant has soughtthee earnestly; now I have found thee;

13mí

°què

ºshí

æpài

>le

�mí

°de

�tian

)sh��

�cóng

�ào

gk¥n

¯nà

£de

�zhòng

>shén

^sh�ou

Kzhong

-jiù

Qchu

úw�o

��bìng

&qi¥

�w�o

�bì

Åjìn

álì

�líng

Ft�ng

}mí

°de

�sheng

ry�n

ó�su�o

@y��

åq��ng

Ëràng

�mí

°de

�pú

Õrén

ºq��

wlai

�bìng

&qi¥

�píng

san

�de

0lí

âkai

��

13 Thou didst send thine angel to deliver mefrom the gods of Elkenah, and I will do well tohearken unto thy voice, therefore let thy servantrise up and depart in peace.

14yú

¼shì

/w�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

U�zhào

gzh�u

;céng

þduì

w�o

�shuo

ªde

�nà

£yàng

#lí

âkai

��y�ou

luó

�dé

�gen

ßw�o

�zài

(y�

�q��

w�w�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

U�chu

úlí

âha

Èlán

-shí

Bshì

/liù

mshí

Aèr

�suì

r�

14 So I, Abraham, departed as the Lord had saidunto me, and Lot with me; and I, Abraham, wassixty and two years old when I departed out ofHaran.

15w�o

�dài

6zhe

Wdang

vw�o

�zài

(jia

ælè

Òd��

�de

�wú

>¥r

åshí

B�w�o

�su�o

@q�u

6de

�q�

»sa

�lái

�hé

�w�o

�xiong

Ddì

�de

�ér

Rzi

Pluó

�dé

��y��

åjí

Êw�o

�men

�céng

þsou

�jí

Æde

�su�o

@y�ou

w�o

�men

�de

�cái

¡wù

i�hái

�y�ou

w�o

�men

�zài

(ha

Èlán

-céng

þdé

�dào

0de

�rén

ºmen

��xíng

Lz�ou

pzài

(qù

»jia

ænán

Wdì

0de

�lù

ïshàng

�w�o

�men

�zài

(y�

�lù

ïshàng

zhù

Ozài

(zhàng

3peng

÷zhong

-�

15 And I took Sarai, whom I took to wife whenI was in Ur, in Chaldea, and Lot, my brother'sson, and all our substance that we had gathered,and the souls that we had won in Haran, andcame forth in the way to the land of Canaan,and dwelt in tents as we came on our way;

16su�o

@y��

å�dang

vw�o

�men

�cóng

�ha

Èlán

-j�ng

�yóu

1jie

�shàng

�lái

�dào

0jia

ænán

Wdì

0shí

B�y�ong

8héng

Fshì

/w�o

�men

�de

�zhe

ngài

�w�o

�men

�de

�pán

Ðshí

óhé

�w�o

�men

�de

�jiù

Qen

i�

16 Therefore, eternity was our covering and ourrock and our salvation, as we journeyed fromHaran by the way of Jershon, to come to theland of Canaan.

17yú

¼shì

/�w�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

U�zài

(jie

�shàng

�zh�

Kdì

0jiàn

úzào

y�

�ge

�jì

mtán

Ç�xiàng

�zh�u

;xiàn

{jì

m�bìng

&qi¥

�q��

Hqiú

Bsh��

�j�

Qhuang

Rcóng

�w�o

�fù

6qin

ªde

�jia

¶lí

âqù

»�h�ao

}sh��

�ta

Ömen

�bù

zhì

ômiè

Åwáng

¡�

17 Now I, Abraham, built an altar in the land ofJershon, and made an o�ering unto the Lord,and prayed that the famine might be turnedaway from my father's house, that they mightnot perish.

18rán

6hòu

�w�o

�men

�cóng

�jie

�shàng

�tong

�guò

Nzhè

�dì

0dào

0shì

:jiàn

�dì

0fang

¹�nà

£shì

/ch�u

Uyú

¼mó

ilì

)píng

syuán

�zhong

-�ér

�qi¥

�w�o

�men

�y��

òj�ng

�jìn

2rù

ejia

ænán

Wrén

ºzh�

Kde

0de

�bian

�jìng

��w�o

�zài

(mó

ilì

)píng

syuán

�nà

£li

áxiàn

{shàng

sheng

rjì

m�bìng

&qi¥

�qián

Tchéng

 de

0hu

|qiú

Bzh�u

;�y�n

àwèi

ºw�o

�men

�y��

òj�ng

�jìn

2rù

ec��

dchóng

�bài

�ou

vxiàng

Ïde

�guó

�jia

¶�

18 And then we passed from Jershon throughthe land unto the place of Sechem; it was situ-ated in the plains of Moreh, and we had alreadycome into the borders of the land of the Canaan-ites, and I o�ered sacri�ce there in the plains ofMoreh, and called on the Lord devoutly, becausewe had already come into the land of this idola-trous nation.

19yú

¼shì

/zh�u

;xiàng

�w�o

�xi�an

oxiàn

þ�y��

ådá

Tfù

�w�o

�de

�qí

Hd�ao

±�bìng

vduì

w�o

�shuo

ª�w�o

�bì

Åb�a

�zhè

�dì

0cì

Üg¥i

fn��

`de

�hòu

�dài

ã�

19 And the Lord appeared unto me in answerto my prayers, and said unto me: Unto thy seedwill I give this land.

47

Page 52: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,à ABRAHAM 3

20w�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

U�cóng

�w�o

�céng

þwèi

ºzh�u

;jiàn

úlì

Ëjì

mtán

Çde

�dì

0fang

¹q��

wlai

��cóng

�nà

£li

áyí

ûxiàng

�bó

/tè

ylì

)dong

qbian

�de

�shan

q�zài

(nà

£l��

ázh�

/da

-w�o

�de

�zhàng

3peng

÷�bó

/tè

ylì

)zài

(x�

�bian

��ài

~zài

(dong

qbian

��bìng

&qi¥

�zài

(nà

£l��

áw�o

�wèi

ºzh�u

;jiàn

úzào

lìng

æwài

�de

�jì

mtán

Ç�bìng

&qi¥

�zài

�hu

|qiú

Bzh�u

;de

�míng

20 And I, Abraham, arose from the place of thealtar which I had built unto the Lord, and re-moved from thence unto a mountain on the eastof Bethel, and pitched my tent there, Bethel onthe west, and Hai on the east; and there I builtanother altar unto the Lord, and called againupon the name of the Lord.

21w�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

U�tà

�shàng

l�u�u

Åchéng

��réng

Írán

6jì

|xù

�xiàng

�nán

Wfang

¹xíng

Ljìn

2�zài

(zhè

�dì

0j�

Qhuang

Rréng

Íchí

�xù

�zhe

W�yú

¼shì

/w�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

U�zhong

Byú

¼jué

zdìng

�xià

�dào

0ai

Ãjí

Êjìng

�nèi

gqù

»�jì

Äju

Ezài

(nà

£l��

á�y�n

àwèi

ºj�

Qhuang

Rbiàn

�dé

�fei

^cháng

8yán

´zhòng

�

21 And I, Abraham, journeyed, going on still to-wards the south; and there was a continuation ofa famine in the land; and I, Abraham, concludedto go down into Egypt, to sojourn there, for thefamine became very grievous.

22dang

vw�o

�jie

¥jìn

Ñjìn

2rù

eai

Ãjí

Êjìng

�nèi

gshí

B�zh�u

;duì

w�o

�shuo

ª�kàn

�a

J�n��

`de

�q�

»zi

Psa

�lái

shì

/róng

¹mào

�fei

^cháng

8m¥i

�lì

�de

�n�u�u

sz��

P�

22 And it came to pass when I was come nearto enter into Egypt, the Lord said unto me: Be-hold, Sarai, thy wife, is a very fair woman tolook upon;

23su�o

@y��

å�dang

vai

Ãjí

Êrén

ºkàn

�jiàn

�ta

yshí

B�ta

Ömen

�yào

�shuo

ª

ta

yshì

/ta

Öde

�q�

»zi

P�ta

Ömen

�bì

Åsha

ºs��

{n��

`�ér

�ta

Ömen

�bì

Åliú

Yta

yhuó

;zhe

W�su�o

@y��

ån��

`bì

Åxu

�zhè

�yàng

#zuò

\�

23 Therefore it shall come to pass, when theEgyptians shall see her, they will say�She is hiswife; and they will kill you, but they will saveher alive; therefore see that ye do on this wise:

24ràng

�ta

yxiàng

�ai

Ãjí

Êrén

ºshuo

ª�ta

yshì

/n��

`de

�z��

Êmèi

¹�zhè

�yàng

#n��

`de

�sheng

�mìng

}cái

Mnéng

ýb�ao

Ýquán

h�

24 Let her say unto the Egyptians, she is thysister, and thy soul shall live.

25w�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

U�gào

Jsu

4w�o

�de

�q�

»zi

Psa

�lái

su�o

@y�ou

zh�u

;céng

þduì

w�o

�shuo

ªde

�huà

q su�o

@y��

åw�o

�qiú

Bn��

`duì

ta

Ömen

�shuo

ª�n��

`shì

/w�o

�de

�z��

Êmèi

¹�zhè

�yàng

#wèi

ºle

�zhào

ggu

gn��

`de

�yuán

ãgù

Eduì

w�o

�cái

Mshì

/h�ao

}de

��bìng

&qi¥

�w�o

�de

�sheng

�mìng

}cái

Mnéng

ýwèi

ºle

�n��

³ér

�huó

;zhe

W�

25 And it came to pass that I, Abraham, toldSarai, my wife, all that the Lord had said untome�Therefore say unto them, I pray thee, thouart my sister, that it may be well with me forthy sake, and my soul shall live because of thee.

,,,san

zhang

ààà CHAPTER 3

1w�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

U�yong

Áy�ou

wu

Ïlíng

uhé

�t�u

�míng

��nà

£shì

/zh�u

;w�o

�de

�shén

^zài

(jia

ælè

Òd��

�rén

ºde

�wú

>¥r

åcì

Üg¥i

fw�o

�de

��

1 AND I, Abraham, had the Urim and Thum-mim, which the Lord my God had given untome, in Ur of the Chaldees;

2w�o

�kàn

�jiàn

�zhòng

>x�ng

��zhè

�xie

�x�ng

�dou

ýh¥n

�dà

'�qí

vzhong

-de

�y�

�ge

�zuì

�jie

¥jìn

Ñshén

^de

�b�ao

özuò

§�bìng

&qi¥

�y�ou

h¥n

�duo

�dà

'x�ng

�y�u

�zh�

Kjie

¥jìn

�

2 And I saw the stars, that they were very great,and that one of them was nearest unto the throneof God; and there were many great ones whichwere near unto it;

48

Page 53: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,à ABRAHAM 3

3zh�u

;duì

w�o

�shuo

ª�zhè

�xie

�shì

/gu�an

¡xiá

Dde

�x�ng

��dà

'de

�x�ng

�de

�míng

zi

Wjiào

ë �k�ou

ãla

Éb�u

\ �y�n

àwèi

ºzhè

�x�ng

�kào

`jìn

Ñw�o

��ér

�w�o

�shì

/zh�u

;n��

`de

�shén

^�w�o

�shè

-lì

Ëzhè

�x�ng

�gu�an

¡xiá

Dsu�o

@y�ou

�tóng

�n��

`xiàn

þzài

(zhàn

Ùlì

Ëqí

vshàng

de

��sh�u

lyú

¼tóng

�y�

�cì

!xù

�de

�zhòng

>x�ng

��

3 And the Lord said unto me: These are thegoverning ones; and the name of the great oneis Kolob, because it is near unto me, for I amthe Lord thy God: I have set this one to governall those which belong to the same order as thatupon which thou standest.

4jiè

Ézhe

Wwu

Ïlíng

uhé

�t�u

�míng

��zh�u

;duì

w�o

�shuo

ª��k�ou

ãla

Éb�u

\ zài

(qí

vyùn

Kzhu�an

Ishàng

de

�shí

Bjian

�hé

�jì

cjié

À�dou

ýshì

/y�

�zhào

gzh�u

;de

�fang

¹shì

��duì

¼zh�u

;�y�

�zhào

gta

Bde

�jì

�suàn

�fang

¹shì

��y�

�ge

�yùn

Kzhu�an

Ishì

/y�

�rì

å�zhè

�àn

zhào

gbèi

«zh��

�dìng

�g¥i

fn��

`zhàn

Ùlì

Ëqí

vshàng

zh¥

�de

�shí

Bjian

�lái

�shuo

ªjiù

1shì

/y�

�qian

Cnián

t�zhè

�shì

/àn

zhào

g �k�ou

ãla

Éb�u

\ de

�jì

�suàn

�fang

¹shì

��zh�u

;de

�shí

Bjian

�de

�jì

�suàn

��

4 And the Lord said unto me, by the Urim andThummim, that Kolob was after the manner ofthe Lord, according to its times and seasons inthe revolutions thereof; that one revolution wasa day unto the Lord, after his manner of reckon-ing, it being one thousand years according to thetime appointed unto that whereon thou stand-est. This is the reckoning of the Lord's time,according to the reckoning of Kolob.

5zh�u

;duì

w�o

�shuo

ª�zhè

�jiào

�xi�ao

�guang

It��

Ôde

�xíng

Lx�ng

��b��

Ôt�ong

qzhì

»bái

}zhòu

]de

�guang

It��

Ô�y¥

_b��

Ôt�ong

qzhì

»hei

Ñyè

�de

�guang

It��

Ôwèi

ºxi�ao

��zài

(jì

�suàn

�de

�guan

Àdi�an

Þshàng

shì

/gao

Øyú

¼huò

�jiào

�dà

'yú

¼n��

`su�o

@zhàn

Ùlì

Ëzài

(qí

vshàng

zh¥

��y�n

àwèi

ºzhè

�xíng

Lx�ng

�zài

(cì

!xù

�shàng

yùn

Kxíng

Ljiào

�màn

b�zhè

�shì

/àn

zhào

gcì

!xù

��y�n

àwèi

ºzhè

�xíng

Lx�ng

�ch�u

Uyú

¼n��

`zhàn

Ùlì

Ëzài

(qí

vshàng

de

�dà

'dì

0de

�shàng

fang

¹�su�o

@y��

åzhè

�xíng

Lx�ng

�de

�shí

Bjian

�de

�jì

�suàn

��zài

(qí

vrì

åde

�shù

xmù

î�yuè

�de

�shù

xmù

î�y��

åjí

Ênián

tde

�shù

xmù

îshàng

�bìng

&bù

shì

/zhè

�me

¼duo

��

5 And the Lord said unto me: The planet whichis the lesser light, lesser than that which is torule the day, even the night, is above or greaterthan that upon which thou standest in point ofreckoning, for it moveth in order more slow; thisis in order because it standeth above the earthupon which thou standest, therefore the reckon-ing of its time is not so many as to its numberof days, and of months, and of years.

6zh�u

;duì

w�o

�shuo

ª�zhè

�yàng

#�y�a

�bó

/la

Éh�an

U�zhè

�li�ang

ige

�shì

�shí

æcún

Xzài

(zhe

W�kàn

�a

J�n��

`de

�y�an

<j�ng

[kàn

�jiàn

�zhè

�gè

��zhè

�shì

/sh��

�n��

`zh�

ådao

Sjì

�suàn

�de

�shí

Bjian

��hé

�gu�

�dìng

�de

�shí

Bjian

��shì

/de

��jí

sn��

`zhàn

Ùlì

Ëzài

(qí

vshàng

de

�dà

'dì

0de

�gu�

�dìng

�shí

Bjian

��y��

åjí

Êbèi

«shè

-lì

Ët�ong

qzhì

»bái

}zhòu

]de

�jiào

�dà

'guang

It��

Ôde

�gu�

�dìng

�shí

Bjian

��y��

åjí

Êbèi

«shè

-lì

Ët�ong

qzhì

»hei

Ñyè

�de

�jiào

�xi�ao

�guang

It��

Ôde

�gu�

�dìng

�shí

Bjian

��

6 And the Lord said unto me: Now, Abraham,these two facts exist, behold thine eyes see it; itis given unto thee to know the times of reckoning,and the set time, yea, the set time of the earthupon which thou standest, and the set time ofthe greater light which is set to rule the day, andthe set time of the lesser light which is set to rulethe night.

7zhè

�yàng

#�jiào

�xi�ao

�guang

It��

Ôde

�gu�

�dìng

�shí

Bjian

��zài

(qí

vjì

�suàn

�shàng

b��

Ôn��

`zhàn

Ùlì

Ëzài

(qí

vshàng

de

�dà

'dì

0de

�shí

Bjian

�de

�jì

�suàn

��n�ai

Cshì

/jiào

�cháng

wde

�shí

Bjian

��

7 Now the set time of the lesser light is a longertime as to its reckoning than the reckoning ofthe time of the earth upon which thou standest.

8y�ou

zhè

�li�ang

ige

�shì

�shí

æcún

Xzài

(�jiù

1y�ou

lìng

æwài

�de

�shì

�shí

æzài

(zhè

�li�ang

ige

�shì

�shí

æzh�

Kshàng

�jiù

1shì

/jiang

�y�ou

lìng

æwài

�de

�xíng

Lx�ng

��qí

vshí

Bjian

�de

�jì

�suàn

�jiang

�gèng

ôcháng

w�

8 And where these two facts exist, there shall beanother fact above them, that is, there shall beanother planet whose reckoning of time shall belonger still;

49

Page 54: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,à ABRAHAM 3

9rú

�c��

djiang

�y�ou

y�

�ge

�xíng

Lx�ng

�zh�

Kshí

Bjian

�jì

�suàn

�zài

(lìng

æwài

�y�

�ge

�zh�

Kshàng

�zhè

�yàng

#yì

�zhí

ôdào

0n��

`kào

`jìn

Ñ

�k�ou

ãla

Éb�u

\ �zhè

��k�ou

ãla

Éb�u

\ shì

/y�

�zhào

gzh�u

;de

�shí

Bjian

�de

�jì

�suàn

��zhè

� �k�ou

ãla

Éb�u

\ bèi

«shè

-lì

Ëkào

`jìn

Ñshén

^de

�b�ao

özuò

§�y��

ågu�an

¡xiá

Dsu�o

@y�ou

£xie

�yú

�n��

`su�o

@zhàn

Ùlì

Ëzài

(qí

vshàng

zh¥

�sh�u

lyú

¼tóng

�y�

�cì

!xù

�de

�zhu

øxíng

Lx�ng

��

9 And thus there shall be the reckoning of thetime of one planet above another, until thoucome nigh unto Kolob, which Kolob is after thereckoning of the Lord's time; which Kolob is setnigh unto the throne of God, to govern all thoseplanets which belong to the same order as thatupon which thou standest.

10zhè

�shì

/sh��

�n��

`zh�

ådao

Sbèi

«shè

-lì

Ëqù

»fa

|guang

Ide

�su�o

@y�ou

x�ng

�t��

Ôde

�gu�

�dìng

�shí

Bjian

��yì

�zhí

ôdào

0n��

`jie

¥jìn

Ñyú

¼shén

^de

�b�ao

özuò

§�

10 And it is given unto thee to know the settime of all the stars that are set to give light,until thou come near unto the throne of God.

11w�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

U�jiù

1zhè

�yàng

#yú

�zh�u

;miàn

bduì

miàn

bde

0�rú

�tóng

�y�

�ge

�rén

ºyú

�lìng

æwài

�y�

�ge

�rén

ºnà

£yàng

#ji�ang

�huà

q�ta

Bgào

Jsu

4w�o

�ta

Bde

�shuang

Ùsh�ou

Ksu�o

@zào

chéng

�de

�shì

�gong

å�

11 Thus I, Abraham, talked with the Lord, faceto face, as one man talketh with another; and hetold me of the works which his hands had made;

12ta

Bduì

w�o

�shuo

ª�w�o

�ér

R�w�o

�ér

R �ta

Bde

�sh�ou

Kshen

8chu

úlái

��kàn

�a

J�w�o

�yào

�xi�an

og¥i

fn��

`kàn

�su�o

@y�ou

zhè

�xie

�shì

��yú

¼shì

/ta

Bb�a

�ta

Bde

�sh�ou

Kfàng

>zài

(w�o

�de

�shuang

Ùmù

îshàng

�w�o

�jiù

1kàn

�jiàn

�ta

Bde

�shuang

Ùsh�ou

Ksu�o

@zào

chéng

�de

�nà

£xie

�shì

�wù

i�nà

£shì

/zhòng

>duo

�de

��bìng

&qi¥

�nà

£xie

�shì

�wù

izài

(w�o

�de

�shuang

Ùmù

îqián

Mfán

Ay�an

M�w�o

�bù

néng

ýkàn

�jiàn

�qí

vzhong

Bzh��

b�

12 And he said unto me: My son, my son (andhis hand was stretched out), behold I will showyou all these. And he put his hand upon mineeyes, and I saw those things which his handshad made, which were many; and they multi-plied before mine eyes, and I could not see theend thereof.

13ta

Bduì

w�o

�shuo

ª�zhè

�shì

/ �xù

Xnà

ha

È �n�ai

Cshì

/tài

*yáng

}�ta

Bduì

w�o

�shuo

ª��k�ou

ãk�ou

ãbo

\ �n�ai

Cshì

/x�ng

�t��

Ô�ta

Bduì

w�o

�shuo

ª��ou

Plì

Ëa

? �n�ai

Cshì

/yuè

�liàng

®�ta

Bduì

w�o

�shuo

ª��k�ou

ãk�ao

�bì

Åm�u

Æ �n�ai

Cbi�ao

hshì

:zhòng

>x�ng

��huò

�zài

(tian

)zh�

Kqiong

ycang

¼zhong

-de

�su�o

@y�ou

de

�dà

'guang

It��

Ô�

13 And he said unto me: This is Shinehah, whichis the sun. And he said unto me: Kokob, whichis star. And he said unto me: Olea, which is themoon. And he said unto me: Kokaubeam, whichsigni�es stars, or all the great lights, which werein the �rmament of heaven.

14zh�u

;zài

(hei

Ñyè

�de

�shí

Bhòu

�duì

w�o

�ji�ang

�zhè

�xie

�huà

q�w�o

�yào

�fán

Ay�an

Mn��

`�zài

(n��

`y��

åhòu

�de

�n��

`de

�z��

Psun

kjiù

1xiàng

Ïzhè

�xie

�gè

��n��

`shì

/f�ou

&néng

ýshù

xchu

úsha

�de

�shù

xmù

î�nà

£me

¼n��

`de

�z��

Psun

kde

�shù

xmù

îy¥

_jiang

�rú

�c��

d�

14 And it was in the night time when the Lordspake these words unto me: I will multiply thee,and thy seed after thee, like unto these; and ifthou canst count the number of sands, so shallbe the number of thy seeds.

15zh�u

;duì

w�o

�shuo

ª�y�a

�bó

/la

Éh�an

U�zài

(n��

`z�ou

pjìn

2ai

Ãjí

Êy��

åqián

Mw�o

�b�a

�zhè

�xie

�shì

�wù

ixi�an

oshì

:g¥i

fn��

`�zhè

�yàng

#h�ao

}sh��

�n��

`néng

ýxuan

£ji�ang

�zhè

�xie

�huà

qy�u

��

15 And the Lord said unto me: Abraham, I showthese things unto thee before ye go into Egypt,that ye may declare all these words.

16ruò

åy�ou

li�ang

ige

�shì

�wù

icún

Xzài

(�jiù

1y�ou

y�

�ge

�zài

(qí

vta

Öy�

�ge

�zh�

Kshàng

�bìng

&qi¥

�jiang

�y�ou

jiào

�dà

'de

�zhòng

>shì

�wù

izài

(zhè

�li�ang

ige

�zh�

Kshàng

�su�o

@y��

å�k�ou

ãla

Éb�u

\ shì

/n��

`su�o

@kàn

�jiàn

�de

�yí

�qiè

� �k�ou

ãk�ao

�bì

Åm�u

Æ zhong

-zuì

�dà

'de

��y�n

àqí

vzuì

�jie

¥jìn

Ñw�o

��

16 If two things exist, and there be one abovethe other, there shall be greater things abovethem; therefore Kolob is the greatest of all theKokaubeam that thou hast seen, because it isnearest unto me.

50

Page 55: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,à ABRAHAM 3

17zhè

�yàng

#�ji�a

Grú

�y�ou

li�ang

igè

�shì

�wù

i�y�

�ge

�zài

(qí

vta

Öy�

�ge

�zh�

Kshàng

�bìng

&qi¥

�yuè

�liàng

®zài

(dà

'dì

0zh�

Kshàng

�nà

£me

¼k¥

ïnéng

ýy�ou

y�

�ge

�xíng

Lx�ng

�huò

�x�ng

�t��

Ôjiù

1zài

(yuè

�liàng

®zh�

Kshàng

�bìng

&qi¥

�zh�u

;�n��

`de

�shén

^�méi

�y�ou

rèn

ûhé

Ufàng

>zài

(ta

Bx�n

Ãzhong

-yào

�zuò

\de

�shì

��ér

�ta

Bbù

»zuò

\de

��

17 Now, if there be two things, one above theother, and the moon be above the earth, then itmay be that a planet or a star may exist aboveit; and there is nothing that the Lord thy Godshall take in his heart to do but what he will doit.

18su�

Örán

6ta

Bzào

jiào

�dà

'de

�x�ng

�t��

Ô�dàn

Fruò

åy�ou

li�ang

ige

�líng

H�y¥

_hái

�shì

/yí

�yàng

#�y�

�ge

�jiang

�b��

Ôlìng

æy�

�ge

�cong

phuì

g�rán

6ér

�zhè

�li�ang

ige

�líng

H�jìn

águ�an

¡y�

�ge

�b��

Ôlìng

æy�

�ge

�cong

phuì

g�dàn

Fréng

Íshì

/méi

�y�ou

kai

�sh��

�ta

Ömen

�y��

åqián

My��

òcún

Xzài

(�ta

Ömen

�jiang

�méi

�y�ou

zhong

Bzh��

b�ta

Ömen

�y��

åhòu

�jiang

�cún

Xzài

(�y�n

àwèi

ºta

Ömen

�shì

/

�gé

<n�ao

Yláo

Þmù

( �huò

�jí

sy�ong

8héng

Fde

��

18 Howbeit that he made the greater star; as,also, if there be two spirits, and one shall bemore intelligent that the other, yet these twospirits, notwithstanding one is more intelligentthan the other, have no beginning; they existedbefore, they shall have no end, they shall existafter, for they are gnolaum, or eternal.

19zh�u

;duì

w�o

�shuo

ª�zhè

�li�ang

ige

�shì

�shí

æquè

ºshí

æcún

Xzài

(�jiù

1shì

/y�ou

li�ang

igè

�líng

H�y�

�ge

�b��

Ôqí

vta

Öy�

�ge

�cong

phuì

g�jiang

�y�ou

lìng

æwài

�de

�líng

Hb��

Ôta

Ömen

�gèng

ôcong

phuì

g�w�o

�shì

/zh�u

;�n��

`de

�shén

^�w�o

�b��

Ôta

Ömen

�su�o

@y�ou

de

�gèng

ôcong

phuì

g�

19 And the Lord said unto me: These two factsdo exist, that there are two spirits, one beingmore intelligent than the other; there shall beanother more intelligent than they; I am theLord thy God, I am more intelligent than theyall.

20zh�u

;n��

`de

�shén

^pài

>qi�an

cta

Bde

�tian

)sh��

�cóng

�ào

gk¥n

¯nà

£de

�jì

ms�

øsh�ou

Kzhong

-jiù

Qchu

ún��

`�

20 The Lord thy God sent his angel to deliverthee from the hands of the priest of Elkenah.

21w�o

�ju

Eyú

¼ta

Ömen

�su�o

@y�ou

de

�dang

vzhong

-�su�o

@y��

åw�o

�xiàn

þzài

(jiàng

Mlín

èdào

0n��

`zhè

�l��

á�b�a

�w�o

�shuang

Ùsh�ou

Kzào

chéng

�de

�shì

�gong

åjiao

¤g¥i

fn��

`�zài

(qí

vzhong

-w�o

�de

�zhì

zhuì

gyou

*yú

¼ta

Ömen

�su�o

@y�ou

de

��y�n

àwèi

ºw�o

�yú

¼zài

(shàng

de

�zhu

øtian

)�y��

åjí

Êzài

(xià

�de

�dà

'dì

0�y��

åzhì

zhuì

ghé

�sh¥n

éshèn

N�t�ong

qzhì

»zhe

Wn��

`de

�shuang

Ùmù

îcóng

�tài

*chu

�q��

wsu�o

@kàn

�dào

0de

�su�o

@y�ou

de

�zhòng

>líng

Hzhì

ê�w�o

�zài

(tài

*chu

�jiàng

Mlín

èyú

¼n��

`su�o

@kàn

�jiàn

�de

�su�o

@y�ou

de

�zhòng

>líng

Hzhì

êdang

vzhong

-�

21 I dwell in the midst of them all; I now,therefore, have come down unto thee to declareunto thee the works which my hands have made,wherein my wisdom excelleth them all, for I rulein the heavens above, and in the earth beneath,in all wisdom and prudence, over all the intelli-gences thine eyes have seen from the beginning;I came down in the beginning in the midst of allthe intelligences thou hast seen.

22zhè

�yàng

#�zh�u

;céng

þxi�an

oshì

:g¥i

fw�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

U�zài

(shì

�jiè

Lbèi

«z�u

Dzh�

Ty��

åqián

Mbiàn

¿bèi

«z�u

Dzh�

Tq��

wlai

�de

�zhòng

>líng

Hzhì

ê�zài

(su�o

@y�ou

zhè

�xie

�dang

vzhong

-y�ou

y�ou

h¥n

�duo

�shì

/gao

Øguì

´ér

�w¥i

Idà

'de

�líng

Hzhì

ê�

22 Now the Lord had shown unto me, Abraham,the intelligences that were organized before theworld was; and among all these there were manyof the noble and great ones;

23shén

^kàn

�jiàn

�zhè

�xie

�líng

Hhún

Bdou

ýshì

/h�ao

}de

��ta

Bzhàn

Ùzài

(ta

Ömen

�dang

vzhong

-�ta

Bshuo

ª�w�o

�yào

�b�a

�zhè

�xie

�zào

chéng

�w�o

�de

�t�ong

qzhì

»zh¥

��y�n

àwèi

ºta

Bzhàn

Ùzài

(nà

£xie

�líng

Hdang

vzhong

-�ér

�qi¥

�ta

Bkàn

�jiàn

�ta

Ömen

�dou

ýshì

/h�ao

}de

��bìng

&qi¥

�ta

Bduì

w�o

�shuo

ª�y�a

�bó

/la

Éh�an

U�n��

`shì

/ta

Ömen

�zhong

-jian

�de

�y�

�ge

��n��

`zài

(chu

úsheng

�y��

åqián

My��

òbèi

«ji�an

Àxu�an

x�

23 And God saw these souls that they were good,and he stood in the midst of them, and he said:These I will make my rulers; for he stood amongthose that were spirits, and he saw that theywere good; and he said unto me: Abraham, thouart one of them; thou wast chosen before thouwast born.

51

Page 56: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,Ûà ABRAHAM 4

24zài

(ta

Ömen

�dang

vzhong

-zhàn

Ùlì

Ëzhe

Wy�

�wèi

Mxiàng

Ïshén

^zh¥

��duì

y�u

�qí

vtóng

�zài

(de

�nà

£xie

�shuo

ª�w�o

�men

�yào

�xià

�qu

»�y�n

àwèi

ºnà

£li

áy�ou

kong

zjian

��bìng

&qi¥

�w�o

�men

�yào

�yòng

(zhè

�xie

�wù

izhì

ê�w�o

�men

�yào

�zào

y�

�ge

�zhè

�xie

�líng

Hk¥

ïy��

åju

Ezhù

Ozài

(qí

vshàng

de

�dà

'dì

0�

24 And there stood one among them that waslike unto God, and he said unto those who werewith him: We will go down, for there is spacethere, and we will take of these materials, andwe will make an earth whereon these may dwell;

25bìng

&qi¥

�w�o

�men

�jiang

�jiè

Éc��

dyàn

Wzhèng

Ita

Ömen

��kàn

�ta

Ömen

�shì

/f�ou

&jiang

�zuò

Zzh�u

;�ta

Ömen

�de

�shén

^�jiang

�fen

)fù

�ta

Ömen

�de

�y�

�qiè

�shì

��

25 And we will prove them herewith, to see ifthey will do all things whatsoever the Lord theirGod shall command them;

26nà

£xie

�b�ao

Ýy�ou

ta

Ömen

�de

�dì

,y�

�dì

0wèi

Mde

�jiang

�bèi

«jia

 shàng

»�nà

£xie

�méi

�y�ou

b�ao

Ýy�ou

ta

Ömen

�de

�dì

,y�

�dì

0wèi

Mde

�jiang

�bù

néng

ýyong

Áy�ou

�nà

£xie

�b�ao

Ýy�ou

,y�

�dì

0wèi

Mde

�zài

(tóng

�y�

�guó

�dù

¦de

�róng

®yào

��nà

£xie

�b�ao

Ýy�ou

ta

Ömen

�de

�dì

,èr

�dì

0wèi

Mde

�jiang

�y�ong

8y�ong

8yu�an

`yu�an

`yong

Áy�ou

jia

 zài

(ta

Ömen

�tóu

-shàng

de

�róng

®yào

��

26 And they who keep their �rst estate shall beadded upon; and they who keep not their �rstestate shall not have glory in the same kingdomwith those who keep their �rst estate; and theywho keep their second estate shall have gloryadded upon their heads for ever and ever.

27yú

¼shì

/zh�u

;wèn

Odào

S�w�o

�pài

>qi�an

cshéi

°qù

»ne

b�yú

¼shì

/y�

�ge

�xiàng

Ïrén

ºzh�

Kz��

Pde

�huí

Þdá

Tshuo

ª�w�o

�zài

(zhè

�l��

á�pài

>qi�an

cw�o

��ér

�lìng

æy�

�ge

�huí

Þdá

Tshuo

ª�w�o

�zài

(zhè

�l��

á�pài

>qi�an

cw�o

��ér

�zh�u

;shuo

ª�w�o

�yào

�pài

>qi�an

cdì

,y�

�ge

��

27 And the Lord said: Whom shall I send? Andone answered like unto the Son of Man: Heream I, send me. And another answered and said:Here am I, send me. And the Lord said: I willsend the �rst.

28yú

¼shì

/dì

,èr

�ge

�biàn

¿fa

|nù

��bìng

&qi¥

�méi

�y�ou

b�ao

Ýy�ou

ta

Öde

�dì

,y�

�dì

0wèi

M�bìng

&qi¥

�zài

(nà

£rì

åy�ou

h¥n

�duo

�gen

ßsuí

¨ta

Özh¥

��

28 And the second was angry, and kept not his�rst estate; and, at that day, many followed afterhim.

,,,sì

ÛÛÛzhang

ààà CHAPTER 4

1rán

6hòu

�zh�u

;shuo

ª�w�o

�men

�xià

�qu

»ba

'�yú

¼shì

/ta

Bmen

�zài

(tài

*chu

�shí

Bxià

�qu

»�bìng

&qi¥

�ta

Bmen

��n�ai

Cshì

/zhòng

>shén

^�z�u

Dzh�

Tbìng

&zào

zhu

øtian

)hé

�dà

'dì

0�

1 AND then the Lord said: Let us go down. Andthey went down at the beginning, and they, thatis the Gods, organized and formed the heavensand the earth.

2bèi

«zào

chéng

�y��

åhòu

�de

�dà

'dì

0shì

/kong

zde

�ér

�qi¥

�huang

Rliáng

¼de

��y�n

àwèi

ºchú

dqù

»dà

'dì

0y��

åwài

�ta

Bmen

�méi

�y�ou

zào

rèn

ûhé

Ushì

�wù

i�hei

Ñàn

�t�ong

qzhì

»yú

¼shen

ñyuan

õde

�miàn

bshàng

�zhòng

>shén

^zh�

Klíng

Hl�ong

`zhào

iyú

¼zhu

øshu��

4miàn

bshàng

2 And the earth, after it was formed, was emptyand desolate, because they had not formed any-thing but the earth; and darkness reigned uponthe face of the deep, and the Spirit of the Godswas brooding upon the face of the waters.

3ta

Bmen

� �zhòng

>shén

^shuo

ª�yào

�y�ou

guang

I�jiù

1y�ou

le

�guang

I� 3 And they (the Gods) said: Let there be light;and there was light.

4ta

Bmen

� �zhòng

>shén

^g�an

�dào

0zhè

�guang

I�y�n

àwèi

ºguang

Ishì

/liàng

®de

��bìng

&qi¥

�ta

Bmen

�b�a

�guang

Ifen

�kai

��huò

�zh¥

�shuo

ªsh��

�guang

Iyú

�hei

Ñàn

�fen

�kai

��

4 And they (the Gods) comprehended the light,for it was bright; and they divided the light, orcaused it to be divided, from the darkness.

52

Page 57: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,Ûà ABRAHAM 4

5zhòng

>shén

^cheng

1guang

Iwèi

ºzhòu

]�bìng

&qi¥

�ta

Bmen

�cheng

1hei

Ñàn

�wèi

ºyè

��jiù

1shì

/cóng

�w�an

Zshang

dào

0z�ao

échén

hta

Bmen

�cheng

1wéi

ºyè

��cóng

�z�ao

échén

hdào

0w�an

Zshang

ta

Bmen

�cheng

1wéi

ºzhòu

]�zhè

�jiù

1shì

/ta

Bmen

�dì

,y�

�cì

!huò

�kai

�sh��

Ëcheng

1zh�

Kwèi

ºzhòu

]hé

�yè

��

5 And the Gods called the light Day, and thedarkness they called Night. And it came to passthat from the evening until morning they callednight; and from the morning until the eveningthey called day; and this was the �rst, or the be-ginning, of that which they called day and night.

6zhòng

>shén

^yòu

Èshuo

ª�zài

(zhu

øshu��

4zh�

Kjian

�yào

�y�ou

gu�ang

ãkong

z�bìng

&qi¥

�gu�ang

ãkong

zyào

�b�a

�zhu

øshu��

4yú

�zhu

øshu��

4fen

�kai

��

6 And the Gods also said: Let there be an ex-panse in the midst of the waters, and it shalldivide the waters from the waters.

7zhòng

>shén

^mìng

}lìng

ägu�ang

ãkong

z�yú

¼shì

/gu�ang

ãkong

zjiù

1zhè

�yàng

#b�a

�zài

(gu�ang

ãkong

zy��

åxià

�de

�zhu

øshu��

4yú

�zài

(gu�ang

ãkong

zy��

åshàng

de

�zhu

øshu��

4fen

�kai

��yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�zhèng

crú

�ta

Bmen

�mìng

}lìng

äde

�nà

£yàng

#�

7 And the Gods ordered the expanse, so that itdivided the waters which were under the expansefrom the waters which were above the expanse;and it was so, even as they ordered.

8zhòng

>shén

^cheng

1gu�ang

ãkong

zwèi

ºtian

)�cóng

�w�an

Zshang

dào

0z�ao

échén

hta

Bmen

�cheng

1wéi

ºyè

��cóng

�z�ao

échén

hdào

0w�an

Zshang

ta

Bmen

�cheng

1wéi

ºzhòu

]�zhè

�shì

/ta

Bmen

�dì

,èr

�cì

!cheng

1yè

�hé

�zhòu

]�

8 And the Gods called the expanse, Heaven. Andit came to pass that it was from evening untilmorning that they called night; and it came topass that it was from morning until evening thatthey called day; and this was the second timethat they called night and day.

9zhòng

>shén

^mìng

}lìng

äshuo

ª�tian

)xià

�de

�shu��

4yào

�jù

Zzài

(y�

�q��

w�de

0yào

�shàng

lái

�chéng

�wéi

ºgan

~de

��yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºrú

�tóng

�ta

Bmen

�mìng

}lìng

äde

�nà

£yàng

#�

9 And the Gods ordered, saying: Let the watersunder the heaven be gathered together unto oneplace, and let the earth come up dry; and it wasso as they ordered;

10zhòng

>shén

^xuan

£cheng

1gan

~dì

0wèi

ºliù

x�bìng

&qi¥

�duì

shu��

4de

�jù

Zjí

Æta

Bmen

�xuan

£cheng

1wèi

ºdà

'shu��

4�yú

¼shì

/zhòng

>shén

^kàn

�dào

0yí

�qiè

�dou

ýfú

cóng

�ta

Bmen

��

10 And the Gods pronounced the dry land,Earth; and the gathering together of the waters,pronounced they, Great Waters; and the Godssaw that they were obeyed.

11zhòng

>shén

^shuo

ª�w�o

�men

�lái

�b�a

�de

0zh�un

�bèi

�q��

wlai

�h�ao

}sheng

�cháng

wq�ng

Rc�ao

I�c�ao

Ib¥n

,zhí

ijie

Pzh�ong

.zi

P�gu�o

�shù

9jie

Pgu�o

�zi

P�gè

�cóng

�qí

vlèi

^�qí

vnèi

gbù

ède

�zh�ong

.zi

Pyào

�zài

(dì

0shàng

zh�ang

wchu

úqí

vb¥n

,shen

«de

�yàng

#zi

P�yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�zhèng

crú

�ta

Bmen

�mìng

}lìng

äde

�nà

£yàng

#�

11 And the Gods said: Let us prepare the earthto bring forth grass; the herb yielding seed; thefruit tree yielding fruit, after his kind, whoseseed in itself yieldeth its own likeness upon theearth; and it was so, even as they ordered.

12zhòng

>shén

^z�u

Dzh�

Tdà

'dì

0h�ao

}cóng

�q�ng

Rc�ao

Izì

êj��

ñde

�zh�ong

.zi

Psheng

�chu

úq�ng

Rc�ao

I�y��

åjí

Êc�ao

Ib¥n

,zhí

icóng

�qí

vzì

êj��

ñde

�zh�ong

.zi

Psheng

�chu

úc�ao

Ib¥n

,zhí

ilái

��jie

Pzh�ong

.zi

Pgè

�cóng

�qí

vlèi

^�bìng

&sh��

�dà

'dì

0cóng

�shù

9zì

êj��

ñde

�zh�ong

.zi

Psheng

�chu

úshù

9�jie

Pgu�o

�zi

P�qí

vzh�ong

.zi

Pzh��

ênéng

ýcóng

�qí

vlèi

^sheng

�chu

úy�u

�qí

vb¥n

,shen

«xiang

øtóng

�zh¥

��yú

¼shì

/zhòng

>shén

^kàn

�dào

0yí

�qiè

�dou

ýfú

cóng

�ta

Bmen

��

12 And the Gods organized the earth to bringforth grass from its own seed, and the herb tobring forth herb from its own seed, yielding seedafter his kind; and the earth to bring forth thetree from its own seed, yielding fruit, whose seedcould only bring forth the same in itself, after hiskind; and the Gods saw that they were obeyed.

53

Page 58: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,Ûà ABRAHAM 4

13ta

Bmen

�g¥i

frì

åzi

Pbian

èhào

_sh�u

x�cóng

�w�an

Zshang

dào

0z�ao

échén

hta

Bmen

�cheng

1wéi

ºyè

��cóng

�z�ao

échén

hdào

0w�an

Zshang

ta

Bmen

�cheng

1wéi

ºzhòu

]�ér

�qi¥

�zhè

�shì

/dì

,san

!�

13 And it came to pass that they numbered thedays; from the evening until the morning theycalled night; and it came to pass, from the morn-ing until the evening they called day; and it wasthe third time.

14zhòng

>shén

^z�u

Dzh�

Tzài

(tian

)de

�gu�ang

ãkong

zzhong

-de

�zhu

øguang

It��

Ô�bìng

&sh��

�zhu

øguang

It��

Ôfen

�kai

�zhòu

]yè

��bìng

&z�u

Dzh�

Tzhu

øguang

It��

Ôy��

åzuò

\jì

�hao

_�dìng

�jié

Àlìng

ä�rì

åzi

P�nián

tfen

ý�

14 And the Gods organized the lights in the ex-panse of the heaven, and caused them to dividethe day from the night; and organized them tobe for signs and for seasons, and for days and foryears;

15bìng

&qi¥

�z�u

Dzh�

Tzhu

øguang

It��

Ôchéng

�wéi

ºzài

(tian

)de

�gu�ang

ãkong

zzhong

-g¥i

fy�u

�dà

'dì

0shàng

guang

Iliàng

®de

��yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�

15 And organized them to be for lights in the ex-panse of the heaven to give light upon the earth;and it was so.

16zhòng

>shén

^z�u

Dzh�

Tli�ang

ige

�dà

'guang

It��

Ô�jiào

�dà

'de

�guang

It��

Ôgu�an

¡bái

}zhòu

]�jiào

�xi�ao

�de

�guang

It��

Ôgu�an

¡hei

Ñyè

��ta

Bmen

�y¥

_shè

-zhì

nzhu

øx�ng

�t��

Ôyú

�jiào

�xi�ao

�de

�guang

It��

Ôzài

(y�

�q��

w�

16 And the Gods organized the two great lights,the greater light to rule the day, and the lesserlight to rule the night; with the lesser light theyset the stars also;

17zhòng

>shén

^shè

-zhì

nzhè

�xie

�x�ng

�t��

Ôzài

(zhu

øtian

)de

�gu�ang

ãkong

zzhong

-y��

åg¥i

fy�u

�dà

'dì

0shàng

guang

Iliàng

®�y��

ågu�an

¡xiá

Dzhòu

]hé

�yè

��bìng

&qi¥

�sh��

�guang

Imíng

�yú

�hei

Ñàn

�fen

�kai

��

17 And the Gods set them in the expanse of theheavens, to give light upon the earth, and to ruleover the day and over the night, and to cause todivide the light from the darkness.

18zhòng

>shén

^zhù

èshì

�zhe

Wta

Bmen

�mìng

}lìng

äde

�nà

£xie

�shì

�wù

izhí

ôdào

0nà

£xie

�shì

�wù

ifú

cóng

��

18 And the Gods watched those things whichthey had ordered until they obeyed.

19cóng

�w�an

Zshang

dào

0z�ao

échén

hshì

/yè

��cóng

�z�ao

échén

hdào

0w�an

Zshang

shì

/zhòu

]�bìng

&qi¥

�zhè

�shì

/dì

,sì

Ûcì

!�

19 And it came to pass that it was from eveninguntil morning that it was night; and it came topass that it was from morning until evening thatit was day; and it was the fourth time.

20zhòng

>shén

^shuo

ª�w�o

�men

�lái

�b�a

�zhu

øshu��

4zh�un

�bèi

�q��

wlai

�h�ao

}feng

Pfù

Ìde

0sheng

�chu

úy�ou

sheng

�mìng

}de

�huó

;dòng

Õde

�sheng

�wù

i�y��

åjí

Êqín

½lèi

^�h�ao

}sh��

�ta

`men

�zài

(dà

'dì

0de

�shàng

mian

b�tian

)de

�kai

�kuò

Êgu�ang

ãkong

zzhong

-fei

Ûxiáng

Ô�

20 And the Gods said: Let us prepare the watersto bring forth abundantly the moving creaturesthat have life; and the fowl, that they may �yabove the earth in the open expanse of heaven.

21zhòng

>shén

^zh�un

�bèi

�q��

wlai

�zhu

øshu��

4h�ao

}sheng

�chu

údà

'j�ng

èyú

Z�y��

åjí

Êgè

�zh�ong

.huó

;dòng

Õde

�huó

;sheng

�wù

i�shu��

4yào

�gè

�cóng

�qí

vlèi

^feng

Pfù

Ìde

0sheng

�chu

úlái

��y��

åjí

Êgè

�zh�ong

.gè

�cóng

�qí

vlèi

^de

�y�ou

chì

Åb�ang

�de

�qín

½lèi

^�bìng

&qi¥

�zhòng

>shén

^kàn

�dào

0yí

�qiè

�dou

ýfú

cóng

�ta

Bmen

��bìng

&kàn

�dào

0ta

Bmen

�de

�jì

�huà

kshì

/h�ao

}de

��

21 And the Gods prepared the waters that theymight bring forth great whales, and every liv-ing creature that moveth, which the waters wereto bring forth abundantly after their kind; andevery winged fowl after their kind. And the Godssaw that they would be obeyed, and that theirplan was good.

22cóng

�shén

^shuo

ª�w�o

�men

�yào

�zhù

]fú

�ta

Bmen

��bìng

&sh��

�ta

`men

�chéng

�wéi

ºduo

�ch�an

"de

�ér

�qi¥

�fán

Azhí

��bìng

&qi¥

�chong

Em�an

ÿh�ai

whuò

�zhu

ødà

'shu��

4zhong

-de

�shu��

4�bìng

&sh��

�qín

½lèi

^fán

Azhí

�yú

¼dà

'dì

0shàng

22 And the Gods said: We will bless them, andcause them to be fruitful and multiply, and �llthe waters in the seas or great waters; and causethe fowl to multiply in the earth.

54

Page 59: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,Ûà ABRAHAM 4

23cóng

�w�an

Zshang

dào

0z�ao

échén

hta

Bmen

�cheng

1wéi

ºyè

��cóng

�z�ao

échén

hdào

0w�an

Zshang

ta

Bmen

�cheng

1wéi

ºzhòu

]�bìng

&qi¥

�zhè

�shì

/dì

,w�u

�cì

!�

23 And it came to pass that it was from eveninguntil morning that they called night; and it cameto pass that it was from morning until eveningthat they called day; and it was the �fth time.

24zhòng

>shén

^zh�un

�bèi

�q��

wlai

�dà

'dì

0h�ao

}sheng

�chu

úcóng

�qí

vlèi

^de

�huó

;sheng

�wù

i�sheng

rchù

\hé

�pá

,chóng

ò�y��

åjí

Êgè

�cóng

�qí

vlèi

^de

�dì

0shàng

de

�shòu

xlèi

^�yú

¼shì

/jiù

1chéng

�wéi

ºzhè

�yàng

#�rú

�tóng

�ta

Bmen

�céng

þshuo

ªde

�nà

£yàng

#�

24 And the Gods prepared the earth to bringforth the living creature after his kind, cattleand creeping things, and beasts of the earth aftertheir kind; and it was so, as they had said.

25zhòng

>shén

^z�u

Dzh�

Tq��

wlai

�dà

'dì

0h�ao

}sheng

�chu

úshòu

xlèi

^gè

�cóng

�qí

vlèi

^�sheng

rchù

\gè

�cóng

�qí

vlèi

^�gè

�zh�ong

.zài

(dì

0shàng

,de

�huó

;wù

igè

�cóng

�qí

vlèi

^�bìng

&qi¥

�zhòng

>shén

^kàn

�dào

0zhè

�yí

�qiè

�dou

ýfú

cóng

��

25 And the Gods organized the earth to bringforth the beasts after their kind, and cattle aftertheir kind, and every thing that creepeth uponthe earth after its kind; and the Gods saw theywould obey.

26zhòng

>shén

^zài

(ta

Bmen

�zì

êj��

ñzh�

Kjian

�shang

Fyì

©hòu

�shuo

ª�ràng

�w�o

�men

�xià

�qu

»�bìng

&qi¥

�zhào

gzhe

Ww�o

�men

�de

�xíng

bxiàng

a�àn

zhe

Ww�o

�men

�de

�yàng

#zi

Pzào

rén

º�w�o

�men

�cì

Üg¥i

fta

Ömen

�zh�u

;quán

t�ong

qzhì

»h�ai

wl��

áde

�yú

Z�kong

zzhong

-de

�qín

½lèi

^�sheng

rchù

\�hé

�quán

hdì

0�y��

åjí

Êdì

0shàng

,de

�gè

�zh�ong

.huó

;wù

i�

26 And the Gods took counsel among themselvesand said: Let us go down and form man in ourimage, after our likeness; and we will give themdominion over the �sh of the sea, and over thefowl of the air, and over the cattle, and overall the earth, and over every creeping thing thatcreepeth upon the earth.

27yú

¼shì

/zhòng

>shén

^xià

�qu

»zhào

gzhe

Wta

Bmen

�zì

êj��

ñde

�xíng

bxiàng

Ïz�u

Dzh�

Tchu

úrén

ºlái

��ta

Bmen

�zhào

gzhe

Wzhòng

>shén

^de

�xíng

bxiàng

Ïzào

rén

º�ta

Bmen

�zào

chu

úrén

ºmen

��nán

7rén

ºhé

�n�u�u

srén

º�

27 So the Gods went down to organize man intheir own image, in the image of the Gods toform they him, male and female to form theythem.

28zhòng

>shén

^shuo

ª�w�o

�men

�yào

�zhù

]fú

�ta

Ömen

��zhòng

>shén

^shuo

ª�w�o

�men

�yào

�sh��

�ta

Ömen

�chéng

�wéi

ºduo

�ch�an

"ér

�qi¥

�fán

Azhí

��qi¥

�biàn

Mm�an

ÿdì

0miàn

b�bìng

&kè

Kfú

'dì

0�bìng

&qi¥

�t�ong

qzhì

»h�ai

wl��

áde

�yú

Z�kong

zzhong

-de

�qín

½lèi

^�hé

�zài

(dì

0shàng

xíng

Ldòng

Õde

�gè

�yàng

#huó

;wù

i�

28 And the Gods said: We will bless them. Andthe Gods said: We will cause them to be fruitfuland multiply, and replenish the earth, and sub-due it, and to have dominion over the �sh of thesea, and over the fowl of the air, and over everyliving thing that moveth upon the earth.

29zhòng

>shén

^shuo

ª�kàn

�a

J�w�o

�men

�yào

�cì

Üg¥i

fta

Ömen

�sheng

�zài

(quán

hdì

0miàn

bshàng

de

�gè

�yàng

#jie

Pzh�ong

.zi

Pde

�c�ao

Ib¥n

,zhí

i�y��

åjí

Êzài

(shù

9shàng

jie

Pgu�o

�zi

Pde

�gè

�yàng

#shù

9mù

(�shì

/de

��jí

sjie

Pzh�ong

.zi

Pde

�shù

9de

�gu�o

�zi

P�w�o

�men

�yào

�jiang

�zh�

Kcì

Üg¥i

fta

Ömen

��nà

£jiang

�zuò

\wéi

ºta

Ömen

�de

�shí

ßwù

i�

29 And the Gods said: Behold, we will give themevery herb bearing seed that shall come uponthe face of all the earth, and every tree whichshall have fruit upon it; yea, the fruit of the treeyielding seed to them we will give it; it shall befor their meat.

30duì

¼m¥i

Ïzh�ong

.dì

0shàng

de

�shòu

xlèi

^�kong

zzhong

-de

�qín

½lèi

^�y��

åjí

Êgè

�zh�ong

.zài

(dì

0shàng

,de

��kàn

�a

J�w�o

�men

�yào

�cì

Üg¥i

fta

`men

�sheng

�mìng

}�w�o

�men

�y¥

_yào

�cì

Üg¥i

fta

`men

�gè

�yàng

#q�ng

Rc�ao

Izuò

\shí

ßwù

i�bìng

&qi¥

�su�o

@y�ou

zhè

�xie

�shì

�dou

ýyào

�zhè

�yàng

#z�u

Dzh�

Tchu

úlai

��

30 And to every beast of the earth, and to everyfowl of the air, and to every thing that creep-eth upon the earth, behold, we will give themlife, and also we will give to them every greenherb for meat, and all these things shall be thusorganized.

55

Page 60: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,�à ABRAHAM 5

31zhòng

>shén

^shuo

ª�w�o

�men

�yào

�zuò

\w�o

�men

�céng

þshuo

ªde

�m¥i

Ïyàng

#shì

��bìng

&qi¥

�b�a

�ta

Ömen

�z�u

Dzh�

Tq��

wlai

��kàn

�a

J�ta

Ömen

�dou

ýshì

/jí

uwèi

ºfú

cóng

�de

��cóng

�w�an

Zshang

dào

0z�ao

échén

hta

Bmen

�cheng

1wéi

ºyè

��cóng

�z�ao

échén

hdào

0w�an

Zshang

ta

Bmen

�cheng

1wéi

ºzhòu

]�bìng

&qi¥

�ta

Bmen

�shù

xdì

,liù

mcì

!�

31 And the Gods said: We will do everythingthat we have said, and organize them; and be-hold, they shall be very obedient. And it cameto pass that it was from evening until morningthey called night; and it came to pass that it wasfrom morning until evening that they called day;and they numbered the sixth time.

,,,w�u

���zhang

ààà CHAPTER 5

1yú

¼shì

/w�o

�men

�jiù

1zhè

�yàng

#wán

�chéng

�zhu

øtian

)hé

�dà

'dì

0�hé

�qí

vsu�o

@y�ou

qún

¤t��

Ô�

1 AND thus we will �nish the heavens and theearth, and all the hosts of them.

2zhòng

>shén

^zài

(ta

Bmen

�zì

êj��

ñzh�

Kjian

�gòng

qtóng

�shuo

ª�zài

(dì

,q�

�cì

!w�o

�men

�yào

�jié

Pshù

_w�o

�men

�céng

þshang

Fyì

pde

�w�o

�men

�de

�shì

�gong

å�bìng

&qi¥

�w�o

�men

�yào

�zài

(dì

,q�

�cì

!tíng

\zh��

bw�o

�men

�céng

þshang

Fyì

pde

�su�o

@y�ou

w�o

�men

�de

�shì

�gong

åér

�xiu

�xi

o�

2 And the Gods said among themselves: On theseventh time we will end our work, which wehave counseled; and we will rest on the seventhtime from all our work which we have counseled.

3zhòng

>shén

^jié

Pshù

_yú

¼dì

,q�

�cì

!�y�n

àwèi

ºzài

(dì

,q�

�cì

!ta

Bmen

�yào

�tíng

\zh��

bta

Bmen

��zhòng

>shén

^zài

(ta

Bmen

�zì

êj��

ñzh�

Kjian

�shang

Fyì

pyào

�zào

de

�su�o

@y�ou

ta

Bmen

�de

�shì

�gong

åér

�xiu

�xi

o�bìng

&shèng

Vhuà

�zh�

K�bìng

&qi¥

�dang

vta

Bmen

�zài

(ta

Bmen

�zì

êj��

ñzh�

Kjian

�shang

Fyì

©zào

zhu

øtian

)hé

�dà

'dì

0de

�shí

Bhòu

��ta

Bmen

�de

�jué

zdìng

�jiù

1shì

/zhè

�yàng

#�

3 And the Gods concluded upon the seventhtime, because that on the seventh time theywould rest from all their works which they (theGods) counseled among themselves to form; andsancti�ed it. And thus were their decisions atthe time that they counseled among themselvesto form the heavens and the earth.

4bìng

&qi¥

�zhòng

>shén

^xià

�lái

�zào

zhè

�xie

�zhu

øtian

)hé

�dà

'dì

0de

�zhu

øshì

�dài

ã�nà

£shì

/zài

(zhòng

>shén

^zào

'dì

0hé

�zhu

øtian

)de

�rì

åzi

Pbèi

«zào

chéng

�de

��

4 And the Gods came down and formed thesethe generations of the heavens and of the earth,when they were formed in the day that the Godsformed the earth and the heavens,

5àn

zhào

gsu�o

@y�ou

ta

Bmen

�céng

þshuo

ªde

�y�ou

guan

Ütián

0y¥

Îde

�m¥i

Ïzh�ong

.zhí

izài

(qí

vzài

(dì

0shàng

y��

åqián

M�jí

Êtián

0y¥

Îde

�m¥i

Ïzh�ong

.c�ao

Ib¥n

,zhí

izài

(qí

vsheng

�cháng

wy��

åqián

Mnà

£yàng

#�y�n

àwèi

ºdang

vzhòng

>shén

^shang

Fyì

pzuò

\zhè

�xie

�shì

�shí

B�ta

Bmen

�méi

�y�ou

sh��

�y�u

èjiàng

Mzài

(dì

0shàng

�bìng

&qi¥

�méi

�y�ou

zào

rén

ºgeng

�dì

0�

5 According to all that which they had said con-cerning every plant of the �eld before it was inthe earth, and every herb of the �eld before itgrew; for the Gods had not caused it to rainupon the earth when they counseled to do them,and had not formed a man to till the ground.

6dàn

Fshì

/cóng

�dì

0shàng

q��

wle

�wù

'qì

#�sh�

Õrùn

dle

�zh¥ng

tge

�dì

0miàn

b�

6 But there went up a mist from the earth, andwatered the whole face of the ground.

7zhòng

>shén

^yòng

(dì

0shàng

de

�chén

ut�u

�zào

chéng

�rén

ºxíng

b�bìng

&qi¥

�q�u

Öta

Öde

�líng

H �jiù

1shì

/zhè

�rén

ºde

�líng

H�b�a

�líng

Hfàng

>jìn

2ta

Öl��

ámiàn

bqù

»�bìng

&jiang

�sheng

�mìng

}de

�qì

#x�

ochu�

9jìn

2ta

Öde

�bí

;k�ong

Tl��

á�yú

¼shì

/rén

ºbiàn

�chéng

�huó

;de

�líng

Hhún

B�

7 And the Gods formed man from the dust of theground, and took his spirit (that is, the man'sspirit), and put it into him; and breathed intohis nostrils the breath of life, and man becamea living soul.

56

Page 61: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,�à ABRAHAM 5

8zhòng

>shén

^xiàng

�dong

qfang

¹zài

(y�

diàn

8shè

-lì

Ëy�

�ge

�yuán

��bìng

&qi¥

�ta

Bmen

�b�a

�zhè

�rén

ºan

�zhì

nzài

(nà

£l��

á�ta

Bmen

�y��

òb�a

�zhè

�rén

ºde

�líng

Hfàng

>jìn

2ta

Bmen

�zào

de

�shen

«t��

Ôzhong

-�

8 And the Gods planted a garden, eastward inEden, and there they put the man, whose spiritthey had put into the body which they hadformed.

9zhòng

>shén

^sh��

�yuè

�mù

îqi¥

�yí

�zuò

\shí

ßwù

ide

�m¥i

Ïzh�ong

.shù

9cóng

�dì

0l��

ázh�ang

wchu

úlái

��hái

�y�ou

sheng

�mìng

}shù

9zài

(yuán

�de

�zhong

-jian

��y��

åjí

Êshàn

�è

ázh�

åshi

Xshù

9�

9 And out of the ground made the Gods to growevery tree that is pleasant to the sight and goodfor food; the tree of life, also, in the midst of thegarden, and the tree of knowledge of good andevil.

10y�ou

y�

�tiáo

�hé

³cóng

�y�

diàn

8liú

Achu

úlái

��guàn

Lgài

�zhè

�yuán

��bìng

&qi¥

�cóng

�nà

£li

áq��

whé

³bèi

«fen

�kai

��chéng

�wéi

ºsì

Ûge

�yuán

�tóu

-�

10 There was a river running out of Eden, towater the garden, and from thence it was partedand became into four heads.

11zhòng

>shén

^dài

6zhe

Wzhè

�rén

ºb�a

�ta

Öan

�zhì

nzài

(y�

diàn

8yuán

�zhong

-�xiu

îshì

þhé

�kàn

�sh�ou

�zhè

�yuán

��

11 And the Gods took the man and put him inthe Garden of Eden, to dress it and to keep it.

12zhòng

>shén

^fen

)fù

�zhè

�rén

º�shuo

ª�yuán

�zhong

-gè

�yàng

#shù

9shàng

de

��n��

`k¥

ïy��

åsuí

¨yì

�ch�

��

12 And the Gods commanded the man, saying:Of every tree of the garden thou mayest freelyeat,

13zh��

êshì

/shàn

�è

ázh�

åshi

Xshù

9shàng

de

��n��

`bù

yào

�ch�

��y�n

àwèi

ºzài

(n��

`ch�

�nà

£shù

9shàng

gu�o

�zi

Pde

�nà

£shí

Bhòu

��n��

`bì

Ådìng

�yào

�s��

{�zhè

�shí

B�w�o

��y�a

�bó

/la

Éh�an

U�kàn

�jiàn

�de

�shì

/c�ai

¡yòng

(zh�u

;de

�shí

Bjian

��nà

£shí

Bjian

�shì

/c�ai

¡yòng

( �k�ou

ãla

Éb�u

\ de

�shí

Bjian

��y�n

àwèi

ºzhí

ôdào

0nà

£shí

Bzhòng

>shén

^hái

�méi

�g¥i

fy�a

�dang

vzh��

�dìng

�ta

Öde

�jì

�suàn

�f�a

Õ�

13 But of the tree of knowledge of good and evil,thou shalt not eat of it; for in the time thatthou eatest thereof, thou shalt surely die. Now I,Abraham, saw that it was after the Lord's time,which was after the time of Kolob; for as yet theGods had not appointed unto Adam his reckon-ing.

14zhòng

>shén

^shuo

ª�zhèng

Iw�o

�men

�wèi

ºzhè

�rén

ºzào

y�

�ge

�pèi

M�ou

v�y�n

àwèi

ºzhè

�rén

ºdú

hju

Ebù

h�ao

}�su�o

@y��

åw�o

�men

�yào

�wèi

ºta

Özào

y�

�ge

�pèi

M�ou

v�

14 And the Gods said: Let us make an help meetfor the man, for it is not good that the manshould be alone, therefore we will form an helpmeet for him.

15zhòng

>shén

^sh��

�shen

ñchén

�de

�shuì

amián

jiàng

Mzài

(y�a

�dang

vshen

«shàng

�ta

Öjiù

1shuì

ale

��yú

¼shì

/ta

Bmen

�q�u

Öle

�ta

Öde

�y�

�tiáo

�lè

�g�u

¨�bìng

&qi¥

�b�a

�gai

rch�u

Ude

�ròu

�fù

©hé

��

15 And the Gods caused a deep sleep to fall uponAdam; and he slept, and they took one of hisribs, and closed up the �esh in the stead thereof;

16bìng

&yòng

(zhòng

>shén

^cóng

�nán

7rén

ºshen

«shàng

q�u

Öxià

�de

�lè

�g�u

¨�ta

Bmen

�zào

chu

úy�

�ge

�n�u�u

srén

º�b�a

�ta

yl��ng

�dào

0zhè

�rén

ºgen

ßqián

M�

16 And of the rib which the Gods had takenfrom man, formed they a woman, and broughther unto the man.

17y�a

�dang

vshuo

ª�zhè

�shì

/w�o

�g�u

¨zhong

-de

�g�u

¨�w�o

�ròu

�zhong

-de

�ròu

��zhè

�yàng

#ta

yyào

�bèi

«cheng

1wéi

ºn�u�u

srén

º�y�n

àwèi

ºta

yshì

/cóng

�nán

7rén

ºshen

«shàng

q�u

Öchu

úlái

�de

��

17 And Adam said: This was bone of my bones,and �esh of my �esh; now she shall be calledWoman, because she was taken out of man;

18y�n

àc��

d�nán

7rén

ºyào

�lí

âkai

�ta

Öde

�fù

6m�u

Í�yú

�ta

Öde

�q�

»zi

Pjié

Phé

��ér

�qi¥

�ta

Ömen

�yào

�chéng

�wéi

ºy�

�t��

Ô�

18 Therefore shall a man leave his father and hismother, and shall cleave unto his wife, and theyshall be one �esh.

19zhè

�nán

7rén

ºhé

�ta

Öde

�q�

»zi

P�ta

Ömen

�èr

�rén

ºdou

ýshì

/chì

dshen

«lù

2t��

Ôde

��bìng

&bù

jué

ºxiu

�ch��

e�

19 And they were both naked, the man and hiswife, and were not ashamed.

57

Page 62: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

�/ÉUø,�à ABRAHAM 5

20zhòng

>shén

^yòng

(ní

åt�u

�zào

chu

útián

0y¥

Îde

�gè

�yàng

#shòu

xlèi

^�hé

�kong

zzhong

-de

�gè

�yàng

#qín

½lèi

^�bìng

&qi¥

�b�a

�ta

`men

�dài

6dào

0y�a

�dang

vnà

£li

ákàn

�ta

Öjiào

ëta

`men

�shén

�me

¼�bìng

&qi¥

��y�a

�dang

vcheng

1gè

�yàng

#sheng

�wù

ishén

�me

¼�shén

�me

¼jí

sqí

vmíng

W�

20 And out of the ground the Gods formed everybeast of the �eld, and every fowl of the air, andbrought them unto Adam to see what he wouldcall them; and whatsoever Adam called everyliving creature, that should be the name thereof.

21y�a

�dang

vbiàn

¿g¥i

fyí

�qiè

�sheng

rchù

\�kong

zzhong

-de

�qín

½lèi

^�y��

åjí

Êtián

0y¥

Îde

�gè

�yàng

#shòu

xlèi

^q��

wmíng

W�zhì

óyú

¼y�a

�dang

v�zé

Gy��

òwèi

ºta

Özh�ao

~dào

0y�

�ge

�pèi

M�ou

v�

21 And Adam gave names to all cattle, to thefowl of the air, to every beast of the �eld; andfor Adam, there was found an help meet for him.

58

Page 63: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

s�

¯̄̄mì

ÆÆÆyue

���sè

___de

���xi¥

ëëëzuò

\\\ ���y�

���shèng

VVVj�ng

���yì

ooowén

���zhai

XXXlù

���

Joseph Smith - Matthew

1w�o

�duì

n��

`men

�shuo

ª�j�n

Êhòu

�n��

`men

�jiang

�kàn

�bú

jiàn

�w�o

��bìng

&qi¥

�bù

zh�

ådào

Sw�o

�jiù

1shì

/bèi

«zhòng

>xian

Hzh�

åsu�o

@jì

�zài

zhe

Wde

�nà

£wèi

M�yì

�zhí

ôdào

0n��

`men

�zhè

�yàng

#shuo

ªde

�shí

Bhòu

��nà

£wèi

Mfèng

Izh�u

;de

�míng

�zài

(tian

)shàng

de

�yún

òzhong

-�bìng

&y�ou

su�o

@y�ou

shèng

Vtian

)sh��

�men

�zài

(y�

�q��

wér

�lái

�lín

èzh¥

�shì

/y�ng

Édang

vzàn

�m¥i

�de

��nà

£shí

Bta

Bde

�mén

�tú

�men

�biàn

¿li�ao

­ji¥

ã�yú

¼ta

Bzài

(shén

^de

�yòu

óbian

�jie

¥shòu

×róng

®yào

�hé

�jia

 mi�an

�y��

åhòu

��ta

Byào

�zài

�lái

�dào

0dì

0shàng

1 FOR I say unto you, that ye shall not see mehenceforth and know that I am he of whom itis written by the prophets, until ye shall say:Blessed is he who cometh in the name of theLord, in the clouds of heaven, and all the holyangels with him. Then understood his disciplesthat he should come again on the earth, afterthat he was glori�ed and crowned on the righthand of God.

2ye

6su

Lz�ou

pchu

úqù

»�lí

âkai

�shèng

Vdiàn

¿�ta

Bde

�mén

�tú

�men

�wèi

ºle

�t�ng

}ta

Bji�ang

�huà

q�lái

�dào

0ta

Bnà

£li

áshuo

ª�fu

+z��

P�q��ng

Ëmíng

�shì

:w�o

�men

�y�ou

guan

Üshèng

Vdiàn

¿jiàn

úzhù

Éwù

i�y�ou

�n��

`céng

þshuo

ªguò

Nde

� zhè

�xie

�jiàn

úzhù

Éwù

iyào

�bèi

«chai

Æhu��

À�liú

Yg¥i

fn��

`men

�huang

Rwú

j�

2 And Jesus went out, and departed from thetemple; and his disciples came to him, for tohear him, saying: Master, show us concerningthe buildings of the temple, as thou hast said�They shall be thrown down, and left unto youdesolate.

3ye

6su

Lduì

ta

Ömen

�shuo

ª�n��

`men

�méi

�y�ou

kàn

�jiàn

�su�o

@y�ou

zhè

�xie

�shì

�ma

�n��

`men

�bù

li�ao

­ji¥

ãzhè

�xie

�shì

�ma

�w�o

�shí

æzài

(duì

n��

`men

�shuo

ª�duì

¼zhè

�zuò

§shèng

Vdiàn

¿�zhè

�l��

ájiang

�bù

huì

�liú

Yy�ou

y�

�kuài

Jshí

ótou

-zài

(lìng

æy�

�kuai

Jshí

ótou

-shàng

�ér

�bù

bèi

«chai

Æhu��

Àde

��

3 And Jesus said unto them: See ye not all thesethings, and do ye not understand them? VerilyI say unto you, there shall not be left here, uponthis temple, one stone upon another that shallnot be thrown down.

4ye

6su

Llí

âkai

�ta

Ömen

�z�ou

pshàng

g�an

Dl�an

�shan

q�dang

vta

Bzuò

Pzài

(g�an

Dl�an

�shan

qshàng

shí

B�mén

�tú

�men

�àn

�àn

�de

0lái

�dào

0ta

Bnà

£li

áshuo

ª�q��ng

Ëgào

Jsu

4w�o

�men

��guan

Üyú

¼shèng

Vdiàn

¿hé

�yóu

6tài

*rén

ºde

�hu��

Àmiè

�n��

`su�o

@shuo

ªde

�zhè

�xie

�shì

��jiang

�zài

(hé

Ushí

Bfa

|sheng

��n��

`de

�lái

�lín

ède

�yù

�zhào

F�y��

åjí

Êshì

�jiè

Lde

�zhong

Bzh��

b�huò

�xié

ªè

ázh¥

�de

�hu��

Àmiè

Å�nà

£jiù

1shì

/shì

�jiè

Lde

�zhong

Bzh��

b�qí

vyù

�zhào

Fshì

/shén

�me

¼ne

b�

4 And Jesus left them, and went upon the Mountof Olives. And as he sat upon the Mount ofOlives, the disciples came unto him privately,saying: Tell us when shall these things be whichthou hast said concerning the destruction of thetemple, and the Jews; and what is the sign ofthy coming, and of the end of the world, or thedestruction of the wicked, which is the end ofthe world?

5ye

6su

Lhuí

Þdá

Tta

Ömen

�shuo

ª�yào

�dang

vx�n

Ã�wù

ÿsh��

�rèn

ûhé

Urén

ºq�

:piàn

�n��

`men

��

5 And Jesus answered, and said unto them: Takeheed that no man deceive you;

6y�n

àwèi

ºy�ou

h�ao

}xie

�rén

ºjiang

�mào

�w�o

�de

�míng

ér

�lái

��shuo

ª

w�o

�shì

/j�

údu

c bìng

&qi¥

�jiang

�q�

:piàn

�x�u

1duo

�rén

º�

6 For many shall come in my name, saying�I amChrist�and shall deceive many;

59

Page 64: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� V�o�X� JOSEPH SMITH - MATTHEW

7nà

£shí

Bta

Ömen

�yào

�jiào

ën��

`men

�shòu

×k�u

ænán

ã�sha

ºhài

³n��

`men

��bìng

&qi¥

�wèi

ºle

�w�o

�de

�míng

de

�yuán

ãgù

E�n��

`men

�jiang

�bèi

«gè

�guó

�zeng

�hèn

h�

7 Then shall they deliver you up to be a�icted,and shall kill you, and ye shall be hated of allnations, for my name's sake;

8nà

£shí

Bbì

Åy�ou

x�u

1duo

�rén

ºbèi

«chù

ønù

��y¥

_yào

�b��

|c��

dxiàn

whài

³�

8 And then shall many be o�ended, and shallbetray one another, and shall hate one another;

9qi¥

�y�ou

h�ao

}xie

�ji�a

Gxian

Hzh�

åq��

wlai

��q�

:piàn

�h¥n

�duo

�rén

º� 9 And many false prophets shall arise, and shalldeceive many;

10y�n

àwèi

ºzuì

áchong

Echì

¥�x�u

1duo

�rén

ºde

�ài

�x�n

Ãsè

rjiàn

8biàn

�l¥ng

·què

{�

10 And because iniquity shall abound, the loveof many shall wax cold;

11dàn

Fshì

/fán

áb�ao

Ýchí

�jian

�dìng

�dào

0d��

��bù

bèi

«kè

Kfú

zh¥

��bì

Åk¥

ïdé

�jiù

Q�

11 But he that remaineth steadfast and is notovercome, the same shall be saved.

12su�o

@y��

å�dang

vn��

`men

�kàn

�jiàn

�y�ou

guan

Üye

6lù

ïsa

�l¥ng

·de

�hu��

Àmiè

�xian

Hzh�

ådàn

Fy��

ål��

�su�o

@ji�ang

�de

�huang

Rwú

jk¥

ïzeng

�de

�shí

Bhòu

��nà

£shí

Bn��

`men

�yào

�zhàn

Ùzài

(shèng

Vdì

0shàng

�fán

áyuè

±dú

�zh¥

�jiù

1jiào

ëta

Öli�ao

­ji¥

ã�

12 When you, therefore, shall see the abom-ination of desolation, spoken of by Danielthe prophet, concerning the destruction ofJerusalem, then you shall stand in the holyplace; whoso readeth let him understand.

13nà

£shí

B�zài

(yóu

6tài

*de

�rén

ºmen

��y�ng

Édang

vtáo

�jìn

2shan

qdì

0qù

»�

13 Then let them who are in Judea �ee into themountains;

14zài

(wu

Kd��ng

�shàng

de

�rén

ºy�ng

Édang

vtáo

�p�ao

Ñ�bìng

&qi¥

�bù

yào

�huí

Þqu

»cóng

�ta

Öde

�jia

¶zhong

-ná

ÿchu

úrèn

ûhé

Uwù

ip��n

Á�

14 Let him who is on the housetop �ee, and notreturn to take anything out of his house;

15zài

(tián

0l��

áde

�rén

ºy¥

_bù

y�ng

Édang

vhuí

Þqu

»ná

ÿta

Öde

�y�

cfu

� 15 Neither let him who is in the �eld return backto take his clothes;

16dang

vnà

£xie

�rì

åzi

P�huái

÷yùn

Ude

�hé

�n�ai

vhái

izi

Pde

�y�ou

huò

�le

��

16 And wo unto them that are with child, andunto them that give suck in those days;

17su�o

@y��

ån��

`men

�yào

�q��

Hqiú

Bzh�u

;�sh��

�n��

`men

�de

�táo

�p�ao

Ñbù

zài

(dong

¬tian

)�y¥

_bù

zài

(an

�xí

orì

å�

17 Therefore, pray ye the Lord that your �ightbe not in the winter, neither on the Sabbath day;

18y�n

àwèi

ºnà

£shí

B�zài

(nà

£xie

�rì

åzi

Pzhong

-�dà

'k�u

ænán

ãbì

Ålín

èdào

0yóu

6tài

*rén

ºhé

�ye

6lù

ïsa

�l¥ng

·de

�ju

Emín

��zì

êy��

åsè

rliè

�wáng

�guó

�kai

�sh��

Ëzhí

ôdào

0xiàn

þzài

(�y��

åqián

Mcóng

�lái

�méi

�y�ou

zhè

�yàng

#de

�k�u

ænán

ãcóng

�shén

^ch�u

Ujiàng

Mg¥i

fy��

åsè

rliè

��shì

/de

��y��

åhòu

�y¥

_bù

huì

�zài

�jiàng

Mg¥i

fy��

åsè

rliè

��

18 For then, in those days, shall be great tribu-lation on the Jews, and upon the inhabitantsof Jerusalem, such as was not before sent uponIsrael, of God, since the beginning of their king-dom until this time; no, nor ever shall be sentagain upon Israel.

19su�o

@y�ou

y��

òjiàng

Mzài

(ta

Ömen

�shen

«shàng

de

�shì

��zh��

êshì

/jiang

�yào

�lín

èdào

0ta

Ömen

�shen

«shàng

de

�bei

²shang

·de

�kai

�sh��

�

19 All things which have befallen them are onlythe beginning of the sorrows which shall comeupon them.

20chú

dfei

^nà

£xie

�rì

åzi

Pbèi

«suo

.du�an

í�ta

Ömen

�xuè

@ròu

�zh�

Kqu

Àjiù

1méi

�y�ou

y�

�ge

�néng

ýdé

�jiù

Q�dàn

Fshì

/àn

zhào

gshèng

Vyue

��wèi

ºle

�xu�an

xmín

�de

�yuán

ãgù

E�nà

£xie

�rì

åzi

Pjiang

�bèi

«suo

.du�an

í�

20 And except those days should be shortened,there should none of their �esh be saved; but forthe elect's sake, according to the covenant, thosedays shall be shortened.

60

Page 65: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� V�o�X� JOSEPH SMITH - MATTHEW

21kàn

�a

J�w�o

�céng

þduì

n��

`men

�ji�ang

�guò

Ny�ou

guan

Üyóu

6tài

*rén

ºde

�zhè

�xie

�shì

��zài

�zh¥

��zài

(nà

£yào

�lín

èdào

0ye

6lù

ïsa

�l¥ng

·de

�nà

£xie

�rì

åzi

Pde

�k�u

ænán

ãy��

åhòu

��ruò

åy�ou

rén

ºduì

n��

`men

�shuo

ª�kàn

�zhe

W�j�

údu

czài

(zhè

�l��

á�huò

�zài

(nà

£l��

á�bù

yào

�xiang

øxìn

áta

Ö�

21 Behold, these things I have spoken untoyou concerning the Jews; and again, after thetribulation of those days which shall come uponJerusalem, if any man shall say unto you, Lo,here is Christ, or there, believe him not;

22y�n

àwèi

ºzài

(nà

£xie

�rì

åzi

P�y¥

_yào

�y�ou

ji�a

Gj�

údu

ché

�ji�a

Gxian

Hzh�

åchu

úxiàn

þ�bìng

&jiang

�xi�an

odà

'shén

^j�

_hé

�dà

'qí

Gshì

��shèn

�zhì

óyú

¼�ji�a

Grú

�k¥

ïnéng

ý�ta

Ömen

�jiang

�q�

:piàn

�xu�an

xmín

��jiù

1shì

/nà

£y�

�zhào

gshèng

Vyue

�ér

�wèi

ºxu�an

xmín

�de

��

22 For in those days there shall also arise falseChrists, and false prophets, and shall show greatsigns and wonders, insomuch, that, if possible,they shall deceive the very elect, who are theelect according to the covenant.

23kàn

�a

J�wèi

ºle

�xu�an

xmín

�de

�yuán

ãgù

Ew�o

�duì

n��

`men

�ji�ang

�zhè

�xie

�shì

��bìng

&qi¥

�n��

`men

�y¥

_jiang

�t�ng

}dào

0zhàn

0zheng

-�hé

�zhàn

0zheng

-de

�yáo

yán

��n��

`men

�qiè

�wù

ÿshòu

×fán

ir�ao

þ�y�n

àwèi

ºsu�o

@y�ou

w�o

�céng

þgào

Jsu

4n��

`men

�de

�dou

ýbì

Ådìng

�yào

�fa

|sheng

��dàn

Fshì

/mò

+q�

�hái

�méi

�y�ou

dào

0�

23 Behold, I speak these things unto you for theelect's sake; and you also shall hear of wars, andrumors of wars; see that ye be not troubled, forall I have told you must come to pass; but theend is not yet.

24kàn

�a

J�w�o

�y��

åqián

My��

ògào

Jsu

4guò

Nn��

`men

�� 24 Behold, I have told you before;

25y�n

àc��

d�ruò

åy�ou

rén

ºduì

n��

`men

�shuo

ª�kàn

�a

J�ta

Bzài

(kuàng

ày¥

Îl��

á�n��

`men

�bù

yào

�chu

úqù

»�kàn

�a

J�ta

Bzài

(mì

Æshì

¤zhong

-�n��

`men

�bù

yào

�xiang

øxìn

á�

25 Wherefore, if they shall say unto you: Behold,he is in the desert; go not forth: Behold, he is inthe secret chambers; believe it not;

26y�n

àwèi

ºh�ao

}xiàng

Ïxù

írì

åcóng

�dong

qfang

¹chu

úlai

��yì

�zhí

ôzhào

gyào

�dào

0x�

�fang

¹�bìng

&qi¥

�biàn

Mjí

Êquán

hdì

0�rén

ºzh�

Kz��

Pde

�lái

�lín

èy¥

_jiang

�shì

/zhè

�yàng

#�

26 For as the light of the morning cometh outof the east, and shineth even unto the west, andcovereth the whole earth, so shall also the com-ing of the Son of Man be.

27xiàn

þzài

(w�o

�xi�an

oshì

:g¥i

fn��

`men

�y�

�ge

�b��

Ôyù

»�kàn

�a

J�sh�

Mt��

Ôzài

(nà

£l��

á�y�ng

ùy¥

_jù

Zzài

(nà

£l��

á�tóng

�yàng

#w�o

�de

�xu�an

xmín

�y¥

_jiang

�zì

êdà

'de

0de

�sì

Ûfang

¹jù

Zjí

�

27 And now I show unto you a parable. Behold,wheresoever the carcass is, there will the eaglesbe gathered together; so likewise shall mine electbe gathered from the four quarters of the earth.

28bìng

&qi¥

�ta

Ömen

�jiang

�t�ng

}dào

0zhàn

0zheng

-�hé

�zhàn

0zheng

-de

�yáo

yán

��

28 And they shall hear of wars, and rumors ofwars.

29kàn

�a

J�w�o

�wèi

ºw�o

�xu�an

xmín

�de

�yuán

ãgù

Eji�ang

�huà

q�y�n

àwèi

ºguó

�mín

�jiang

�q��

wér

�f�an

Íduì

guó

�mín

��wáng

�guó

�f�an

Íduì

wáng

�guó

��zài

(gè

�ge

�dì

0fang

¹y�ou

j�

âhuang

R�wen

�yì

«�hé

�dì

0zhèn

��

29 Behold I speak for mine elect's sake; fornation shall rise against nation, and kingdomagainst kingdom; there shall be famines, andpestilences, and earthquakes, in divers places.

30zài

�zh¥

��y�n

àwèi

ºzuì

áchong

Echì

¥�x�u

1duo

�rén

ºde

�ài

�x�n

Ãjiàn

8biàn

�l¥ng

·què

{�dàn

Fshì

/fán

ábù

bèi

«kè

Kfú

zh¥

��bì

Åk¥

ïdé

�jiù

Q�

30 And again, because iniquity shall abound, thelove of men shall wax cold; but he that shall notbe overcome, the same shall be saved.

31zài

�zh¥

��zhè

�guó

�dù

¦de

�fú

�y�n

ó�yào

�chuán

³biàn

Mquán

hshì

�jiè

L�duì

su�o

@y�ou

guó

�mín

�zuò

\jiàn

�zhèng

I�rán

6hòu

�mò

+q�

�cái

Mlái

�dào

0�jí

sxié

ªè

ázh¥

�de

�hu��

Àmiè

Åshí

Bq�

��

31 And again, this Gospel of the Kingdom shallbe preached in all the world, for a witness untoall nations, and then shall the end come, or thedestruction of the wicked;

61

Page 66: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� V�o�X� JOSEPH SMITH - MATTHEW

32zài

�zh¥

��xian

Hzh�

ådàn

Fy��

ål��

�su�o

@ji�ang

�de

�huang

Rwú

jk¥

ïzeng

�bì

Åjiang

�yìng

Éyàn

W�

32 And again shall the abomination of desola-tion, spoken of by Daniel the prophet, be ful-�lled.

33bìng

&qi¥

�gang

[gang

[zài

(nà

£xie

�rì

åzi

Pde

�k�u

ænán

ãy��

åhòu

��tài

*yáng

}jiù

1biàn

�chéng

�hun

�àn

��yuè

�liàng

®y¥

_bù

fa

|guang

I�zhòng

>x�ng

�cóng

�tian

)shàng

zhuì

�luò

=�bìng

&qi¥

�zhu

øtian

)de

�quán

�jiang

�bèi

«yáo

�dòng

Õ�

33 And immediately after the tribulation ofthose days, the sun shall be darkened, and themoon shall not give her light, and the stars shallfall from heaven, and the powers of heaven shallbe shaken.

34w�o

�shí

æzài

(duì

n��

`men

�shuo

ª�zhè

�xie

�shì

�dou

ýjiang

�zài

(qí

vzhong

-bèi

«xi�an

ochu

úde

�zhè

�gè

�shì

�dài

ãbù

huì

�guò

Nqu

»�zhí

ôdào

0w�o

�su�o

@gào

Jsu

4n��

`men

�de

�y�

�qiè

�shì

�dou

ýy��

òyìng

Éyàn

W�

34 Verily, I say unto you, this generation, inwhich these things shall be shown forth, shallnot pass away until all I have told you shall beful�lled.

35su�

Örán

6tian

)hé

�dì

0jiang

�yào

�shì

�qù

»de

�shí

Brì

åbì

Åjiang

�lái

�dào

0�rán

6ér

�w�o

�de

�huà

qy�u

�bù

huì

�shì

�qù

»�què

{dou

ýyào

�yìng

Éyàn

W�

35 Although, the days will come, that heavenand earth shall pass away; yet my words shallnot pass away, but all shall be ful�lled.

36rú

�tóng

�w�o

�zài

(qián

Mmiàn

bshuo

ªde

��zài

(nà

£xie

�rì

åzi

Pde

�k�u

ænán

ãy��

åhòu

��zhu

øtian

)de

�quán

�jiang

�bèi

«yáo

�dòng

Õ�nà

£shí

Brén

ºzh�

Kz��

Pde

�zheng

µzhào

Fyào

�chu

úxiàn

þzài

(tian

)shàng

�nà

£shí

Bdì

0shàng

de

�wàn

,zú

Ïdou

ýyào

�ai

Àdào

¼�ta

Ömen

�yào

�kàn

�jiàn

�rén

ºzh�

Kz��

Pdài

6zhe

Wquán

�hé

�dà

'róng

®yào

�zài

(tian

)shàng

de

�yún

òzhong

-lái

�lín

è�

36 And, as I said before, after the tribulation ofthose days, and the powers of the heavens shallbe shaken, then shall appear the sign of the Sonof Man in heaven, and then shall all the tribesof the earth mourn; and they shall see the Sonof Man coming the clouds of heaven, with powerand great glory;

37fán

ázhen

Ícáng

Ïw�o

�de

�huà

qy�u

�zh¥

��bì

Åbù

huì

�shòu

×piàn

��y�n

àwèi

ºrén

ºzh�

Kz��

Pjiang

�yào

�lái

�lín

è�ta

Byào

�zài

(ta

By��

åqián

Mchai

îqi�an

cta

Bde

�tian

)sh��

�men

�hé

�l�a

�ba

íde

�dà

'xi�ang

ÿsheng

rlái

�dào

0�bìng

&qi¥

�tian

)sh��

�men

�yào

�cóng

�sì

Ûfang

¹�cóng

�tian

)de

�y�

�duan

ïdào

0lìng

æy�

�duan

ï�jù

Zjí

Æta

Bde

�xu�an

xmín

�de

�yí

zzú

�

37 And whoso treasureth up my word, shall notbe deceived, for the Son of Man shall come, andhe shall send his angels before him with the greatsound of a trumpet, and they shall gather to-gether the remainder of his elect from the fourwinds, from one end of heaven to the other.

38nà

£me

¼lái

�xué

xxí

Òy�

�ge

�wú

!hua

±gu�o

�shù

9de

�b��

Ôyù

» dang

vshù

9de

�zh�

�tiáo

�hái

�nèn

ébìng

&kai

�sh��

Ëzh�ang

wchu

úyè

Izi

Pshí

B�n��

`men

�jiù

1zh�

ådao

Sxià

�tian

)y��

òjìn

Ñzài

(y�an

<qián

M�

38 Now learn a parable of the �g-tree�When itsbranches are yet tender, and it begins to putforth leaves, you know that summer is nigh athand;

39yú

¼shì

/tóng

�yàng

#de

0�w�o

�de

�xu�an

xmín

��dang

vta

Ömen

�kàn

�jiàn

�zhè

�y�

�qiè

�shì

�shí

B�ta

Ömen

�jiang

�zh�

ådao

Sta

By��

òlín

èjìn

Ñ�shèn

�zhì

óyú

¼jiù

1zài

(mén

�k�ou

ã�

39 So likewise, mine elect, when they shall seeall these things, they shall know that he is near,even at the doors;

40dàn

Fshì

/nà

£rì

åzi

Phé

�shí

Bchén

°�méi

�y�ou

rén

ºzh�

ådao

S�shì

/de

��lián

#tian

)shàng

de

�shén

^de

�tian

)sh��

�y¥

_bù

zh�

ådào

S�wéi

ßdú

hw�o

�fù

6zh�

ådao

S�

40 But of that day, and hour, no one knoweth;no, not the angels of God in heaven, but myFather only.

41dàn

Fshì

/rú

�tóng

�zài

(nuò

*y�a

�de

�shí

Brì

ånà

£yàng

#�tóng

�yàng

#rén

ºzh�

Kz��

Pde

�lái

�lín

èy¥

_jiang

�shì

/zhè

�yàng

#�

41 But as it was in the days of Noah, so it shallbe also at the coming of the Son of Man;

62

Page 67: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� V�o�X� JOSEPH SMITH - MATTHEW

42y�n

àwèi

ºzhè

�duì

¼ta

Ömen

��jiang

�rú

�tóng

�zài

(hóng

*shu��

4y��

åqián

Mde

�shí

Brì

åyí

�yàng

#�y�n

àwèi

ºzhí

ôdào

0nuò

*y�a

�jìn

2rù

efang

¹zhou

�shí

B�rén

ºmen

�hái

�zài

(ch�

�he

�jià

Áq�u

6�

42 For it shall be with them, as it was in the dayswhich were before the �ood; for until the daythat Noah entered into the ark they were eatingand drinking, marrying and giving in marriage;

43zhí

ôdào

0hóng

*shu��

4lái

�dào

0�b�a

�ta

Ömen

�quán

hchong

�qù

»�ta

Ömen

�hái

�bù

zh�

ådao

S�rén

ºzh�

Kz��

Pde

�lái

�lín

èy¥

_jiang

�shì

/zhè

�yàng

#�

43 And knew not until the �ood came, and tookthem all away; so shall also the coming of theSon of Man be.

44nà

£shí

Bbèi

«jì

�zài

de

�shì

�jiang

�bèi

«yìng

Éyàn

W�jiù

1shì

/zài

(mò

+shì

�shí

Bdài

ãli�ang

ige

�rén

ºzài

(tián

0l��

á�y�

�ge

�bèi

«q�u

Öqù

»�lìng

æy�

�ge

�bèi

«liú

Yxià

��

44 Then shall be ful�lled that which is written,that in the last days, two shall be in the �eld,the one shall be taken, and the other left;

45li�ang

ige

�rén

ºzài

(tu�

¨mó

è�y�

�ge

�bèi

«q�u

Öqù

»�lìng

æy�

�ge

�bèi

«liú

Yxià

��

45 Two shall be grinding at the mill, the oneshall be taken, and the other left;

46bìng

&qi¥

�w�o

�duì

y�

�ge

�rén

ºsu�o

@shuo

ªde

��jiù

1shì

/duì

su�o

@y�ou

rén

ºshuo

ªde

��su�o

@y��

åyào

�sh�ou

�wàng

�zhe

W�y�n

àwèi

ºn��

`men

�bù

zh�

ådào

Sn��

`men

�de

�zh�u

;zài

(shén

�me

¼shí

Bchén

°zhen

�de

�lái

�dào

0�

46 And what I say unto one, I say unto all men;watch, therefore, for you know not at what houryour Lord doth come.

47dàn

Fshì

/yào

�zh�

ådao

Szhè

�shì

��jiù

1shì

/ji�a

Grú

�jia

¶zh�u

;y��

òzh�

ådao

Sshén

�me

¼shí

Bkè

;zéi

Êdào

Üyào

�lái

��ta

Öbì

Åyào

�kàn

�sh�ou

�zhe

W�bì

Åbù

róng

¹x�u

1ta

Öde

�jia

¶bèi

«d�a

Spò

4�ér

�yào

�zuò

\h�ao

}zh�un

�bèi

��

47 But know this, if the good man of the househad known in what watch the thief would come,he would have watched, and would not have suf-fered his house to have been broken up, butwould have been ready.

48su�o

@y��

ån��

`men

�y¥

_yào

�zh�un

�bèi

�h�ao

}�y�n

àwèi

ºzài

(n��

`men

�méi

�xi�ang

ódào

0de

�nà

£ge

�shí

Bchén

°�rén

ºzh�

Kz��

Pjiù

1huì

�lái

�lín

è�

48 Therefore be ye also ready, for in such an houras ye think not, the Son of Man cometh.

49shéi

°shì

/zh�u

;rén

ºlì

Ëzuò

\qí

vjia

¶sh�u

lde

�gu�an

¡l��

�zh¥

��zài

(shì

idàng

vde

�shí

Bjié

Àgong

�g¥i

fta

Ömen

�shí

ßwù

ide

�zhong

àxìn

áér

�cong

phuì

gde

�pú

Õrén

ºne

b�

49 Who, then, is a faithful and wise servant,whom his lord hath made ruler over his house-hold, to give them meat in due season?

50nà

£ge

�zài

(ta

Öde

�zh�u

;rén

ºlái

�lín

èshí

B�zh�u

;rén

ºkàn

�jiàn

�ta

Özài

(zhè

�yàng

#zuò

\de

�pú

Õrén

ºshì

/méng

�zhù

]fú

�de

��bìng

&qi¥

�w�o

�shí

æzài

(duì

n��

`men

�shuo

ª�zh�u

;rén

ºjiang

�lì

Ëta

Özuò

\zh�u

;rén

ºde

�yí

�qiè

�cái

¡wù

ide

�gu�an

¡l��

�zh¥

��

50 Blessed is that servant whom his lord, whenhe cometh, shall �nd so doing; and verily I sayunto you, he shall make him ruler over all hisgoods.

51dàn

Fshì

/rú

�gu�o

�nà

£xié

ªè

áde

�pú

Õrén

ºzài

(x�n

Ãl��

áshuo

ª�w�o

�de

�zh�u

;rén

ºyán

öhu�an

éle

�ta

Öde

�lái

�lín

è�

51 But if that evil servant shall say in his heart:My lord delayeth his coming,

52bìng

&qi¥

�kai

�sh��

Ëd�a

Sta

Öde

�tóng

�shì

�pú

Õrén

ºmen

��yòu

Èhé

�zuì

�ji�u

Rde

�rén

ºy�

�tóng

�ch�

�he

��

52 And shall begin to smite his fellow-servants,and to eat and drink with the drunken,

53nà

£ge

�pú

Õrén

ºde

�zh�u

;rén

ºzài

(ta

Öméi

�y�ou

�dài

�ta

Öde

�rì

åzi

P�zài

(ta

Öbù

jué

ºdé

�de

�shí

Bchén

°lái

�dào

0�

53 The lord of that servant shall come in a daywhen he looketh not for him, and in an hour thathe is not aware of,

54yú

¼shì

/b�a

�ta

Öge

rkai

��bìng

&b�a

�ta

Öyú

�ji�a

Gmào

�wèi

ºshàn

�de

�rén

ºzài

(y�

�q��

wde

�bù

èfen

�zh��

�dìng

�g¥i

fta

Ö�zài

(nà

£l��

áy�ou

de

�shì

/ai

Àku

íhé

�qiè

�ch��

R�

54 And shall cut him asunder, and shall appointhim his portion with the hypocrites; there shallbe weeping and gnashing of teeth.

63

Page 68: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� V�o�X� JOSEPH SMITH - MATTHEW

55yú

¼shì

/xié

ªè

ázh¥

�de

�mò

+rì

åjiù

1zhè

�yàng

#àn

zhào

gmó

ix�

�de

�yù

�yán

�lái

�dào

0�ta

Öshuo

ª�ta

Ömen

�jiang

�cóng

�rén

ºmín

�dang

vzhong

-bèi

«ge

rchú

d�dàn

Fshì

/dà

'dì

0de

�mò

+q�

�réng

Íwèi

*dào

0�dàn

Fshì

/kuài

ële

��

55 And thus cometh the end of the wicked, ac-cording to the prophecy of Moses, saying: Theyshall be cut o� from among the people; but theend of the earth is not yet, but by and by.

64

Page 69: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

s�

¯̄̄mì

ÆÆÆyue

���sè

___de

���xi¥

ëëëzuò

\\\ ���èr

���s�

¯̄̄mì

ÆÆÆyue

���sè

___xian

HHHzh�

ååålì

wwwsh��

òòòde

���zhai

XXXlù

���

Joseph Smith - History

1yóu

1yú

¼bèi

«huái

÷y�ou

xié

ªè

áyì

�tú

�hé

�y�n

pmóu

�de

�rén

ºmen

�an

�pái

�ér

�sàn

cbù

Hde

�h¥n

�duo

�y�ou

guan

Üye

6su

Lj�

údu

cmò

+shì

�shèng

Vtú

�jiào

Yhuì

�de

�x�ng

�q��

whé

�jìn

2bù

ede

�yáo

chuán

³�ér

�qi¥

�su�o

@y�ou

zhè

�xie

�yáo

chuán

³dou

ýbèi

«qí

vnie

Ozào

zh¥

�men

�shè

-jì

�lái

�shang

·hài

³zhè

�jiào

Yhuì

�zuò

\wéi

ºy�

�ge

�jiào

Yhuì

�de

�p��n

Ágé

<hé

�fáng

¨ài

�zhè

�jiào

Yhuì

�zài

(shì

�shàng

de

�jìn

2bù

e y�n

àér

�y��n

�q��

ww�o

�xi¥

ëc��

dsh��

òshí

æ�jiè

Éy��

åji�ao

ïzhèng

cdà

'zhòng

>guan

Àniàn

õ�bìng

&sh��

�su�o

@y�ou

xún

�qiú

Bzhen

�xiang

øzh¥

��duì

¼w�o

�zì

êj��

ñhé

�jiào

Yhuì

�li�ang

ifang

¹miàn

bsu�o

@fa

|sheng

�de

�shì

��jiù

1w�o

�su�o

@zh�

ådao

Sde

�shì

�shí

æ�huò

rdé

�li�ao

­ji¥

ã�

1 OWING to the many reports which have beenput in circulation by evil-disposed and designingpersons, in relation to the rise and progress ofthe Church of Jesus Christ of Latter-day Saints,all of which have been designed by the authorsthereof to militate against its character as aChurch and its progress in the world�I have beeninduced to write this history, to disabuse thepublic mind, and put all inquirers after truth inpossession of the facts, as they have transpired,in relation both to myself and the Church, so faras I have such facts in my possession.

2zài

(c��

dsh��

òshí

æzhong

-w�o

�jiang

�zhen

�shí

æér

�zhèng

cyì

©de

0tí

Ðgong

�gè

�zh�ong

.y�ou

guan

Üzhè

�jiào

Yhuì

�de

�shì

�xiàng

��bao

�kuò

ìcéng

þy�ou

guò

Nde

�shì

�xiàng

��huò

�xiàn

þy�ou

de

�shì

�xiàng

��ér

�xiàn

þzài

(shì

/su�o

@shuo

ªde

�jiào

Yhuì

�z�u

Dzh�

Ty��

ålái

�de

�dì

,ba

knián

t�

2 In this history I shall present the variousevents in relation to this Church, in truth andrighteousness, as they have transpired, or as theyat present exist, being now [1838] the eighth yearsince the organization of the said Church.

3w�o

�zài

(zh�u

;hòu

�y�

�qian

Cba

kb�ai

~líng

öw�u

�nián

tshí

Aèr

�yuè

�èr

�shí

Asan

å �chu

úsheng

�yú

¼wei

�¥r

>m�an

ÿzhou

Þwen

«sha

�jùn

áde

�sha

�lún

+zhèn

®�������dang

vw�o

�yue

�shí

Asuì

rde

�shí

Bhòu

��w�o

�de

�fù

6qin

ª�l�ao

�s�

¯mì

Æyue

�sè

_�lí

âkai

�wei

�¥r

>m�an

ÿzhou

Þ�qian

ww�ang

�ni�u

�yue

�zhou

Þan

�dà

'lüè

ejùn

á �jí

sj�n

Êwei

�en

ijùn

áde

�pao

Ëmài

�la

É�zài

(w�o

�fù

6qin

ªdào

0dá

Tpao

Ëmài

�la

Éy��

åhòu

�yue

�sì

Ûnián

t�ta

Ödài

6zhe

Wta

Öde

�jia

¶tíng

­ban

,jìn

2tóng

�y�

�an

�dà

'lüè

ejùn

áde

�màn

üchè

¹s�

¯té

y�

3 I was born in the year of our Lord one thou-sand eight hundred and �ve, on the twenty-third day of December, in the town of Sharon,Windsor county, State of Vermont...My father,Joseph Smith, Sen., left the State of Vermont,and moved to Palmyra, Ontario (now Wayne)county, in the State of New York, when I wasin my tenth year, or thereabouts. In about fouryears after my father's arrival in Palmyra, hemoved with his family into Manchester in thesame county of Ontario�

65

Page 70: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

4ta

Öde

�jia

¶tíng

­yóu

1shí

Ay�

�rén

ºz�u

Dchéng

��jiù

1shì

/w�o

�fù

6qin

ª�s�

¯mì

Æyue

�sè

_�w�o

�de

�m�u

Íq�n

ªs�

¯mì

Ælù

2x�

� �zài

(ta

yjié

Phun

Zy��

åqián

M�ta

yxìng

Ómài

¥kè

K�shì

/mài

¥kè

Ksu�o

@luó

�mén

�de

�n�u�u

sér

R�xiong

Ddì

�men

�y�ou

ào

gwén

� �ta

Ös��

{yú

¼y�

�ba

kèr

�sì

Ûnián

tshí

Ay�

�yuè

�shí

Aji�u

]rì

å�zài

(ta

Önián

tlíng

ade

�dì

,èr

�shí

Aq�

�nián

tshí

B�h�ai

wlún

��w�o

�zì

êj��

ñ�sa

�m�u

Í¥r

3ha

Èl��

Ìsen

î�wei

�lián

É�táng

�k�a

aluó

��y��

åjí

Êz��

Êmèi

¹men

�y�ou

sa

�fú

�ní

<�k�ai

ñsè

_lín

3hé

�lù

2x�

��

4 His family consisting of eleven souls, namely,my father, Joseph Smith; my mother, LucySmith (whose name, previous to her marriage,was Mack, daughter of Solomon Mack); mybrothers, Alvin (who died November 19th, 1823,in the 26th year of his age), Hyrum, myself,Samuel Harrison, William, Don Carlos; and mysisters, Sophronia, Catherine, and Lucy.

5w�o

�men

�yí

ûju

Emàn

üchè

¹s�

¯té

yy��

åhòu

�dì

,èr

�nián

tnèi

gde

�y�

�ge

�shí

Bq�

��zài

(w�o

�men

�ju

Ezhù

Ode

�dì

0fang

¹fa

|sheng

�yì

pcháng

8de

�zong

�jiào

Ywèn

Otí

Lde

�sao

7dòng

Õ�sh�ou

�xian

Hyóu

1wèi

[l��

�gong

lhuì

�kai

�duan

ï�xùn

Åjí

sbo

âjí

Ênà

£ge

�dì

0qu

@de

�su�o

@y�ou

jiào

Ypài

>�què

ºshí

æde

0�zh¥ng

tge

�dì

0qu

@dou

ýshòu

×dào

0zhè

�gè

�y��ng

qxi�ang

ÿ�x�u

1duo

�rén

ºqún

¤fen

�bié

%jia

 rù

egè

�zh�ong

.zong

�jiào

Yde

�pài

>bié

%�zài

(rén

ºmen

�dang

vzhong

-zào

chéng

�bù

xi�ao

�de

�fán

ir�ao

þhé

�fen

�huà

��y�ou

rén

ºh�an

�zhe

W��wèi

��zhè

�bian

�lái

�� lìng

æy�ou

rén

ºh�an

�zhe

W��wèi

��nà

£bian

�qù

»� y�ou

rén

ºwèi

ºle

�yong

Áhù

wwèi

[l��

�gong

lhuì

�de

�xìn

áy�ang

ðér

�zài

(zheng

-lùn

Ö�y�ou

rén

ºwèi

ºle

�zh�ang

wl�ao

�huì

��gèng

ôy�ou

rén

ºwèi

ºle

�jìn

xxìn

áhuì

��

5 Some time in the second year after our removalto Manchester, there was in the place where welived an unusual excitement on the subject of re-ligion. It commenced with the Methodists, butsoon became general among all the sects in thatregion of country. Indeed, the whole district ofcountry seemed a�ected by it, and great multi-tudes united themselves to the di�erent religiousparties, which created no small stir and divisionamongst the people, some crying, "Lo, here!"and others, "Lo, there!" Some were contendingfor the Methodist faith, some for the Presby-terian, and some for the Baptist.

6j��n

�gu�an

¡gu�

xxìn

ázh¥

�duì

zhè

�xie

�bù

tóng

�xìn

áy�ang

ðzài

(ta

Ömen

�gu�

xxìn

áde

�shí

Bq�

�céng

þbi�ao

hshì

:dà

'ài

��y��

åjí

Ênà

£xie

�zài

(y��n

�q��

whé

�zhù

©zh�ang

wc��

dzong

�jiào

Yde

�qíng

Åxù

Òzh�

Kqí

Gtè

ych�ang

4miàn

bhuó

;yuè

�de

�gè

�ge

�mù

gsh�

+su�o

@xi�an

oxiàn

þde

�w¥i

Idà

'rè

±qíng

Å�wèi

ºle

�sh��

�m¥i

Ïge

�rén

ºgu�

xxìn

á�rú

�tóng

�mù

gsh�

+su�o

@x��

�huan

ashuo

ªde

��yào

�ràng

�rén

ºmen

�jia

 rù

eta

Ömen

�su�o

@x��

�huan

ade

�jiào

Ypài

>�rán

6ér

�dang

vgu�

xxìn

ázh¥

�y�

�dàn

æchéng

�p�

ylí

âqù

»�y�ou

de

�qù

»jia

 rù

em�ou

Ðy�

�pài

>bié

%�y�ou

de

�qù

»jia

 rù

elìng

æy�

�pài

>bié

%shí

B�biàn

¿k¥

ïkàn

�chu

úmù

gsh�

+men

�hé

�gu�

xxìn

ázh¥

�shuang

Ùfang

¹wài

�guan

Àshàng

de

�h�ao

}g�an

��wán

�quán

hshì

/ji�a

Gzhuang

Ýde

��ér

�fei

^zhen

�shí

æde

��y�n

àwèi

ºy�ou

y�

�ge

�dà

'hùn

÷luàn

�hé

�è

ág�an

�de

�ch�ang

4miàn

bgen

ßzhe

Wfa

|sheng

� mù

gsh�

+yú

�mù

gsh�

+zheng

-lùn

Ö�gu�

xxìn

ázh¥

�yú

�gu�

xxìn

ázh¥

�zheng

-lùn

Ö�yú

¼shì

/sh��

�de

�ta

Ömen

�b��

|c��

dzh�

Kjian

�de

�h�ao

}g�an

��ji�a

Grú

�ta

Ömen

�céng

þy�ou

y�

�di�an

Þde

�huà

q�zài

(yán

�y�u

�de

�chong

]tu

�hé

�jiàn

�ji¥

ãshàng

de

�zheng

-zhí

÷zhong

-y��

òsàng

ªsh�

1dài

�jìn

á�

6 For, notwithstanding the great love which theconverts to the di�erent faiths expressed at thetime of their conversion, and the great zeal man-ifested by the respective clergy, who were activein getting up and promoting this extraordinaryscene of religious feeling, in order to have every-body converted, as they were pleased to call it,let them join what sect they pleased; yet whenthe converts began to �le o�, some to one partyand some to another, it was seen that the seem-ingly good feelings of both the priests and theconverts were more pretended than real; for ascene of great confusion and bad feeling ensued�priest contending against priest, and convertagainst convert; so that all their good feelingsone for another, if they ever had any, were en-tirely lost in a strife of words and a contest aboutopinions.

66

Page 71: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

7dang

vshí

Bw�o

�hái

�bù

m�an

ÿshí

Aw�u

�suì

r�w�o

�fù

6qin

ªde

�jia

¶tíng

­gu�

xxìn

áyú

¼zh�ang

wl�ao

�huì

�de

�xìn

áy�ang

ð�jia

¶rén

ºzhong

-y�ou

Ûrén

ºjia

 rù

ele

�nà

£ge

�jiào

Yhuì

��jiù

1shì

/w�o

�de

�m�u

Íq�n

ªlù

2x�

��w�o

�ge

åge

åh�ai

wlún

�hé

�dì

�di

�sa

�m�u

Í¥r

3ha

Èl��

Ìsen

î�y��

åjí

Êw�o

�ji¥

Ðjie

Ðsa

�fú

�ní

<�

7 I was at this time in my �fteenth year. Myfather's family was proselyted to the Presby-terian faith, and four of them joined that church,namely, my mother, Lucy; my brothers Hyrumand Samuel Harrison; and my sister Sophronia.

8zài

(zhè

�dà

'sao

7dòng

Õq�

�jian

��sh��

�w�o

�zài

(tóu

-n�ao

fzhong

-ch�an

"sheng

�shèn

Nzhòng

Íde

�k�ao

�l�u�u

nhé

�fei

^cháng

8de

�bù

an

��dàn

Fshì

/su�

Örán

6w�o

�de

�qíng

Åg�an

�shì

/shen

ñchén

�de

�ér

�cháng

8cháng

8shì

/j�

Àliè

Ède

��ér

�qi¥

�zài

(shí

Bj�

_x�u

1k¥

ïde

�qíng

Åxing

bxià

��w�o

�jiù

1qù

»can

Ãjia

 ta

Ömen

�de

�j��

~ge

�jù

Zhuì

��k¥

ïshì

/w�o

�réng

Ísh��

�w�o

�zì

êj��

ñyú

�su�o

@y�ou

zhè

�xie

�pài

>bié

%b�ao

Ýy�ou

Ýlí

â�j�ng

�guò

Ny�

�duàn

µshí

Bjian

�w�o

�de

�x�n

Ãqíng

Åbiàn

�dé

�y�ou

di�an

Þq�ng

¾xiàng

�yú

¼wèi

[l��

�gong

lhuì

��w�o

�jué

ºde

�y�ou

xie

�xi�ang

óyào

�jia

 rù

eta

Ömen

�zhong

-jian

��dàn

Fshì

/zài

(gè

�zh�ong

.zong

�pài

>jian

�de

�hùn

÷luàn

�hé

�q�ng

¾yà

Ëshì

/rú

�c��

dde

�qiáng

7dà

'�y��

åzhì

ôyú

¼y�

�ge

�xiàng

Ïw�o

�zhè

�yàng

#nián

tq�ng

��ér

�qi¥

�duì

¼rén

ºqíng

Åshì

�gù

Erú

�c��

dmò

Lsheng

�de

�rén

º�dé

�dào

0rèn

ûhé

Uquè

ºdìng

�de

�shéi

°shì

/shéi

°fei

^de

�jié

Plùn

Ö�n�ai

Cshì

/bù

ïnéng

ýde

��

8 During this time of great excitement my mindwas called up to serious re�ection and great un-easiness; but though my feelings were deep andoften poignant, still I kept myself aloof from allthese parties, though I attended their severalmeetings as often as occasion would permit. Inprocess of time my mind became somewhat par-tial to the Methodist sect, and I felt some de-sire to be united with them; but so great werethe confusion and strife among the di�erent de-nominations, that it was impossible for a personyoung as I was, and so unacquainted with menand things, to come to any certain conclusionwho was right and who was wrong.

9hu

|jiào

ëhé

�sao

7r�ao

þshì

/rú

�c��

dlì

²hài

³ér

�bù

tíng

\�w�o

�de

�x�n

Ãqíng

Åshí

Bcháng

8shòu

×dào

0qiáng

7dà

'de

�cì

:j�

À�zh�ang

wl�ao

�huì

�jí

uwèi

ºduàn

·rán

6de

�f�an

Íduì

jìn

xxìn

áhuì

�hé

�wèi

[l��

�gong

lhuì

��yòng

(jìn

áyí

�qiè

�l��

�lùn

Öhé

�gu��

mbiàn

¯li�ang

izh¥

�zh�

Knéng

ýshì

�y��

åzhèng

Imíng

�ta

Ömen

�de

�cuò

/wù

¤�huò

�zh¥

�zhì

ósh�ao

�shì

/yào

�sh��

�rén

ºmen

�rèn

�wéi

ºta

Ömen

�shì

/cuò

/wù

¤de

��lìng

æy�

�fang

¹miàn

b�zài

(jìn

xxìn

áhuì

�hé

�wèi

[l��

�gong

lhuì

��ta

Ömen

�y¥

_shì

/tóng

�d¥ng

Irè

±zhong

-yú

¼n�u

ªlì

�jiàn

úlì

Ëzì

êj��

ñde

�jiào

Yl��

�ér

�bó

Áchì

¥yí

�qiè

�qí

vta

Öde

��

9 My mind at times was greatly excited, thecry and tumult were so great and incessant.The Presbyterians were most decided against theBaptists and Methodists, and used all the pow-ers of both reason and sophistry to prove theirerrors, or, at least, to make the people think theywere in error. On the other hand, the Baptistsand Methodists in their turn were equally zeal-ous in endeavoring to establish their own tenetsand disprove all others.

10zài

(c��

dyán

�y�u

�de

�zheng

-dòu

%hé

�yì

�jiàn

�de

�sao

7r�ao

þdang

vzhong

-�w�o

�cháng

8cháng

8zì

êwèn

O�gai

rz¥n

�má

¼bàn

¦�su�o

@y�ou

zhè

�xie

�pài

>bié

%zhong

-jian

�shéi

°shì

/duì

de

�ne

b�hái

�shì

/ta

Ömen

�quán

hdou

ýcuò

/le

�ne

b�ruò

åta

Ömen

�zhong

-jian

�m�ou

Ðy�

�ge

�shì

/duì

de

��nà

£shì

/nà

£ge

�ne

b�w�o

�rú

�hé

Urèn

�chu

únà

£ge

�ne

b�

10 In the midst of this war of words and tumultof opinions, I often said to myself: What is to bedone? Who of all these parties are right; or, arethey all wrong together? If any one of them beright, which is it, and how shall I know it?

11dang

vw�o

�zhèng

cfán

in�ao

ñzhe

Wzhè

�xie

�zong

�jiào

Yjia

¶de

�pài

>bié

%lùn

Özheng

-su�o

@y��n

�q��

wde

�jí

uduan

ïnán

ãtí

Lde

�q�

�jian

��y�ou

y�

�tian

)w�o

�dú

�dào

0y�a

Ågè

�shu

ødì

,y�

�zhang

à�dì

,w�u

�jié

À�nà

£jié

Àxi¥

ëdào

S�n��

`men

�zhong

-jian

�ruò

åy�ou

que

:sh�ao

�zhì

zhuì

gde

��y�ng

Édang

vqiú

Bnà

£hòu

�cì

Üyú

�zhòng

>rén

º�y¥

_bù

chì

¥zé

¬rén

ºde

�shén

^�zh�u

;jiù

1bì

Åcì

Üg¥i

fta

Ö�

11 While I was laboring under the extreme di�-culties caused by the contests of these parties ofreligionists, I was one day reading the Epistle ofJames, �rst chapter and �fth verse, which reads:If any of you lack wisdom, let him ask of God,that giveth to all men liberally, and upbraidethnot; and it shall be given him.

67

Page 72: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

12cóng

�lái

�méi

�y�ou

rèn

ûhé

Uy�

�duàn

µj�ng

�wén

��dài

6g¥i

frén

ºde

�nèi

gx�n

Ãde

�lì

�liang

Ïb��

Ôzhè

�duàn

µj�ng

�wén

�zài

(zhè

�shí

Bdài

6g¥i

fw�o

�de

�nèi

gx�n

Ãgèng

ôdà

'de

��h�ao

}xiàng

Ïy�ou

qiáng

7dà

'de

�lì

�liang

Ïzuàn

}rù

ew�o

�x�n

Ãzhong

-de

�m¥i

Ïy�

�ge

�g�an

�chù

ø�w�o

�y�

�zài

�s�

�su�o

"zhè

�duàn

µj�ng

�wén

��ér

�fa

|jué

ºruò

åy�ou

rén

ºxu

�yào

�lái

�zì

êshén

^de

�zhì

zhuì

gde

�huà

q�nà

£me

¼w�o

�jiù

1shì

/�y�n

àwèi

ºw�o

�bù

zh�

ådào

Sz¥n

�má

¼bàn

¦�ér

�qi¥

�chú

dfei

^w�o

�néng

ýdé

�dào

0b��

Ôw�o

�dang

vshí

Bsu�o

@yong

Áy�ou

de

�gèng

ôduo

�de

�zhì

zhuì

g�w�o

�jiang

�y�ong

8yu�an

`bù

zh�

ådào

S�y�n

àwèi

ºgè

�zh�ong

.jiào

Ypài

>de

�zong

�jiào

Yjiào

Ysh�

+men

�rú

�c��

dbù

tóng

�de

0ji¥

ãshì

Ëtóng

�y�

�j�ng

�wén

�zhang

àjù

å�y��

åzhì

ôyú

¼pò

4huài

Þle

�yí

�qiè

�jiè

Ésù

4zhu

øyú

¼shèng

Vj�ng

�y��

åji¥

ãjué

zyí

�wèn

Ode

�xìn

áx�n

�

12 Never did any passage of scripture come withmore power to the heart of man than this didat this time to mine. It seemed to enter withgreat force into every feeling of my heart. I re-�ected on it again and again, knowing that ifany person needed wisdom from God, I did; forhow to act I did not know, and unless I couldget more wisdom than I then had, I would neverknow; for the teachers of religion of the di�erentsects understood the same passages of scriptureso di�erently as to destroy all con�dence in set-tling the question by an appeal to the Bible.

13w�o

�zhong

Byú

¼dé

�dào

0zhè

�yàng

#de

�jié

Plùn

Ö�jí

shuò

�zh¥

�w�o

�bì

Åxu

�liú

Yzài

(hei

Ñàn

�hé

�hùn

÷luàn

�zhong

-�hái

�shì

/w�o

�bì

Åxu

�y�

�zhào

gy�a

Ågè

�de

�zh��

�d�ao

�qù

»zuò

\�jiù

1shì

/qiú

Bwèn

Oshén

^�w�o

�zhong

Byú

¼dé

�dào

0zhè

�gè

�jué

zdìng

�jiù

1shì

/qù

» �qiú

Bwèn

Oshén

^ �rèn

�dìng

�ruò

åshén

^cì

Üy�u

�que

:sh�ao

�zhì

zhuì

gde

�rén

ºmen

�zhì

zhuì

g�bìng

&qi¥

�hòu

�cì

Ü�ér

�bù

chì

¥zé

¬�nà

£me

¼w�o

�jiù

1g�an

bzuò

\�

13 At length I came to the conclusion that I musteither remain in darkness and confusion, or elseI must do as James directs, that is, ask of God.I at length came to the determination to "askof God," concluding that if he gave wisdom tothem that lacked wisdom, and would give liber-ally, and not upbraid, I might venture.

14yú

¼shì

/y�

�zhào

gzhè

�gè

�w�o

�qù

»qiú

Bwèn

Oshén

^de

�jué

zdìng

��w�o

�y��n

±rù

eshù

9lín

�zhong

-zuò

\c��

dcháng

�shì

f�nà

£shì

/zài

(gong

lyuán

Cy�

�qian

Cba

kb�ai

~èr

�shí

Anián

tde

�chu

�chun

%�y�

�ge

�m¥i

�lì

�míng

�l�ang

�de

�q�ng

�chén

h�w�o

�zuò

\zhè

�yàng

#de

�cháng

�shì

fn�ai

Cshì

/w�o

�sheng

�píng

sdì

,y�

�cì

!�y�n

àwèi

ºzài

(su�o

@y�ou

w�o

�you

�huàn

£dang

vzhong

-dào

0xiàn

þzài

(cóng

�lái

�méi

�zuò

\guò

Nchu

úsheng

rqí

Hd�ao

±de

�cháng

�shì

f�

14 So, in accordance with this, my determinationto ask of God, I retired to the woods to make theattempt. It was on the morning of a beautiful,clear day, early in the spring of eighteen hundredand twenty. It was the �rst time in my life thatI had made such an attempt, for amidst all myanxieties I had never as yet made the attemptto pray vocally.

15zài

(w�o

�y��

òy��n

±rù

ew�o

�xian

Hqián

Mcéng

þjì

�huà

kyào

�qù

»de

�chù

Usu�o

@y��

åhòu

��kàn

�kàn

�w�o

�de

�zhou

hwéi

�què

ºdìng

�zh��

êy�ou

w�o

�y�

�ge

�rén

º�w�o

�biàn

¿guì

êxià

�xiàng

�shén

^xiàn

{shàng

w�o

�x�n

Ãzhong

-de

�yuàn

Xwàng

��w�o

�gang

[y�

�zhè

�yàng

#zuò

\�lì

Ëkè

;w�o

�jiù

1bèi

«y�

�zh�ong

.lì

�liang

Ïzhuo

Izhù

O�nà

£zh�ong

.lì

�liang

Ïwán

�quán

hb�a

�w�o

�kè

Kfú

�bìng

&qi¥

�duì

w�o

�y�ou

£me

¼y�

�zh�ong

.k¥

ïj�ng

Zde

�shì

âli

��h�ao

}xiàng

Ïk�un

Fzhù

Ow�o

�de

�shé

�tóu

-�sh��

�w�o

�bù

néng

ýji�ang

�huà

q�nóng

Ãhòu

�de

�hei

Ñàn

�xiàng

�w�o

�wéi

l�ong

��yì

�shí

Bw�o

�rèn

�wéi

ºh�ao

}xiàng

Ïw�o

�jiù

1zhè

�yàng

#tu

�rán

6hu��

Àmiè

Åshì

/zhù

;dìng

�de

�le

��

15 After I had retired to the place where I hadpreviously designed to go, having looked aroundme, and �nding myself alone, I kneeled down andbegan to o�er up the desires of my heart to God.I had scarcely done so, when immediately I wasseized upon by some power which entirely over-came me, and had such an astonishing in�uenceover me as to bind my tongue so that I could notspeak. Thick darkness gathered around me, andit seemed to me for a time as if I were doomedto sudden destruction.

68

Page 73: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

16dàn

Fshì

/w�o

�yòng

(jìn

ásu�o

@y�ou

w�o

�de

�lì

�liang

Ïhu

|qiú

Bshén

^cóng

�zhè

�gè

�zhuo

Izhù

Ow�o

�de

�dí

urén

ºde

�lì

�liang

Ïzhong

-�b�a

�w�o

�ji¥

ãjiù

Qchu

úlai

��jiù

1zài

(w�o

�yào

�zhuì

�rù

ejué

Uwàng

�bìng

&yí

zqì

Äzì

êj��

ñg¥i

fhu��

Àmiè

Åde

�y�

�shùn

¬jian

� bìng

&bù

shì

/g¥i

fy�

�zh�ong

.xi�ang

óxiàng

Ïde

�hu��

Àmiè

Å�ér

�shì

/g¥i

fy�

�zh�ong

.lái

�zì

êkàn

�bú

jiàn

�de

�shì

�jiè

Lde

�zhen

�shí

æhuó

;wù

ide

�lì

�liang

Ï�nà

£huó

;wù

ijù

wy�ou

y�

�zh�ong

.w�o

�y��

åqián

Mzài

(rèn

ûhé

Uhuó

;wù

icóng

�wèi

*g�an

�dào

0guò

Nde

�j�ng

Zqí

Glì

�liang

Ï gang

[gang

[zài

(zhè

�fei

^cháng

8j�ng

Zk�ong

Pde

�y�

�chà

Nnà

£�w�o

�kàn

�jiàn

�y�

�ge

�guang

Izhù

ñ�zhèng

czài

(w�o

�de

�tóu

-d��ng

�shàng

�b��

Ôtài

*yáng

}guang

Ihái

�yào

�guang

Ihu�

��xú

�xú

�xià

�jiàng

Mzhí

ôdào

0luò

=zài

(w�o

�shen

«shàng

16 But, exerting all my powers to call upon Godto deliver me out of the power of this enemywhich had seized upon me, and at the very mo-ment when I was ready to sink into despair andabandon myself to destruction�not to an imagi-nary ruin, but to the power of some actual beingfrom the unseen world, who had such marvelouspower as I had never before felt in any being�justat this moment of great alarm, I saw a pillar oflight exactly over my head, above the brightnessof the sun, which descended gradually until itfell upon me.

17guang

Iy�

�xi�an

oxiàn

þ�w�o

�jiù

1fa

|jué

ºw�o

�y��

òcóng

�k�un

Fzhù

Ow�o

�de

�dí

urén

ºzhong

-bèi

«jiù

Qchu

ú�dang

vguang

Itíng

\liú

Yzài

(w�o

�shen

«shàng

shí

B�w�o

�kàn

�jiàn

�li�ang

iwèi

Mrén

ºwù

i�zhàn

Ùzài

(w�o

�shàng

mian

bde

�kong

zzhong

-�qí

vguang

Ihu�

�hé

�róng

®yào

�nán

ãy��

åxíng

bróng

¹�qí

vzhong

-y�

�wèi

Mduì

w�o

�ji�ang

�huà

q�jiào

ëzhe

Ww�o

�de

�míng

zi

W�zh��

�zhe

Wlìng

æy�

�wèi

Mshuo

ª zhè

�shì

/w�o

�de

�ài

�z��

P�t�ng

}ta

Bshuo

ª !

17 It no sooner appeared than I found myselfdelivered from the enemy which held me bound.When the light rested upon me I saw two Per-sonages, whose brightness and glory defy all de-scription, standing above me in the air. One ofthem spake unto me, calling me by name andsaid, pointing to the other�This is My BelovedSon. Hear Him!

18w�o

�qù

»qiú

Bwèn

Ozh�u

;de

�mù

îdì

�shì

/yào

�zh�

ådao

Ssu�o

@y�ou

jiào

Ypài

>zhong

-nà

£y�

�ge

�shì

/duì

de

��zhè

�yàng

#h�ao

}sh��

�w�o

�zh�

ådao

Sqù

»jia

 rù

enà

£y�

�ge

��su�o

@y��

å�dang

vw�o

�y�

�zhèn

®dìng

�dào

0néng

ýji�ang

�huà

qde

�qíng

Åxing

bshí

B�w�o

�jiù

1qiú

Bwèn

Ozài

(guang

Izhong

-zhàn

Ùzài

(w�o

�shàng

mian

bde

�li�ang

iwèi

M�su�o

@y�ou

jiào

Ypài

>zhong

-nà

£y�

�ge

�shì

/duì

de

� y��

åjí

Êw�o

�y�ng

Égai

rjia

 rù

enà

£y�

�ge

��

18 My object in going to inquire of the Lordwas to know which of all the sects was right,that I might know which to join. No sooner,therefore, did I get possession of myself, so as tobe able to speak, than I asked the Personageswho stood above me in the light, which of allthe sects was right (for at this time it had neverentered into my heart that all were wrong)�andwhich I should join.

19w�o

�su�o

@dé

�dào

0de

�huí

Þdá

Tshì

/ta

Ömen

�zh�

Kzhong

-méi

�y�ou

y�

�ge

�w�o

�y�ng

Égai

rjia

 rù

ede

��y�n

àwèi

ºta

Ömen

�dou

ýshì

/cuò

/de

��bìng

&qi¥

�duì

w�o

�ji�ang

�huà

qde

�nà

£wèi

Mshuo

ªsu�o

@y�ou

ta

Ömen

�de

�jiào

Ytiáo

��zài

(ta

Bkàn

�lai

�dou

ýshì

/k¥

ïzeng

�de

��nà

£xie

�xuan

£ji�ang

�zh¥

�men

�dou

ýshì

/f�u

Pbài

Wde

��bìng

&céng

þshuo

ª��ta

Ömen

�k�ou

ãtóu

-shàng

q�n

ªjìn

Ñw�o

��x�n

Ãquè

{yu�an

`lí

âw�o

��ta

Ömen

�y��

årén

ºde

�fen

)fù

�zuò

\jiào

Yyì

©jiào

Yrén

º�su�

Öy�ou

jìng

lshén

^xìng

'de

�xíng

bshì

��què

{f�ou

&dìng

�shén

^xìng

'de

�quán

��

19 I was answered that I must join none of them,for they were all wrong; and the Personage whoaddressed me said that all their creeds were anabomination in his sight; that those professorswere all corrupt; that: "they draw near to mewith their lips, but their hearts are far from me,they teach for doctrines the commandments ofmen, having a form of godliness, but they denythe power thereof."

69

Page 74: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

20ta

Bzài

�cì

!jìn

�zh��

bw�o

�jia

 rù

eta

Ömen

�zh�

Kzhong

-de

�rèn

ûhé

Uy�

�ge

��bìng

&qi¥

�ta

Bquè

ºshí

ægào

Jsu

4w�o

�x�u

1duo

�qí

vta

Öde

�shì

��w�o

�zhè

�shí

Bbù

néng

ýxi¥

ëchu

úlái

��dang

vw�o

�fù

©yuán

�shí

B�fa

|jué

ºw�o

�zhèng

cy�ang

ðwò

åzhe

W�wàng

�xiàng

�tian

)kong

z�dang

vguang

Ilí

âqù

»shí

B�w�o

�hái

�méi

�y�ou

�qi

#�dàn

Fshì

/bù

ji�u

Eshao

wei

®hu�

bfù

©�w�o

�biàn

¿huí

Þjia

¶�yú

¼shì

/dang

vw�o

�kào

`zhe

Wbì

Álú

�shí

B�m�u

Íq�n

ªwèn

Ow�o

�z¥n

�má

¼le

��w�o

�huí

Þdá

Tshuo

ª��méi

�guan

Üxi

�dou

ýh�ao

} w�o

�h�ao

}dé

�h¥n

�� rán

6hòu

�w�o

�gen

ßm�u

Íq�n

ªshuo

ª��xiàn

þzài

(w�o

�dé

�zh�

åzh�ang

wl�ao

�huì

�bù

shì

/zhen

�shí

æde

�� dí

uduì

zh¥

�h�ao

}xiàng

Ïzài

(w�o

�y�

�sheng

�zhong

-de

�h¥n

�z�ao

éshí

Bq�

��jiù

1zh�

ådao

Sw�o

�shì

/zhù

;dìng

�yào

�chéng

�wéi

ºta

Öde

�guó

�dù

¦de

�fáng

¨hài

³zh¥

�hé

�sao

7r�ao

þzh¥

�sì

<de

��yào

�bù

rán

6wèi

ºshén

�me

¼hei

Ñàn

�de

�quán

shì

âlián

ohé

�q��

wlai

�f�an

Íduì

w�o

�ne

b�wèi

ºshén

�me

¼duì

w�o

�de

�f�an

Íduì

�pò

ëhài

³�j�

~hu

Nzài

(w�o

�de

�yòu

|nián

tshí

Bdài

ãjiù

1kai

�sh��

Ële

�ne

b�

20 He again forbade me to join with any of them;and many other things did he say unto me, whichI cannot write at this time. When I came tomyself again, I found myself lying on my back,looking up into heaven. When the light had de-parted, I had no strength; but soon recoveringin some degree, I went home. And as I leanedup to the �replace, mother inquired what thematter was. I replied, "Never mind, all is well�Iam well enough o�." I then said to my mother,"I have learned for myself that Presbyterianismis not true." It seems as though the adversarywas aware, at a very early period of my life, thatI was destined to prove a disturber and an an-noyer of his kingdom; else why should the powersof darkness combine against me? Why the op-position and persecution that arose against me,almost in my infancy?

21zài

(w�o

�dé

�dào

0c��

dyì

pxiàng

ay��

åhòu

�j��

~tian

)��ou

vrán

6yú

�wèi

[l��

�gong

lhuì

�de

�y�

�ge

�chuán

³dào

Szh¥

�zài

(y�

�q��

w�ta

Özài

(qián

Mshù

ðde

�zong

�jiào

Ysao

7dòng

Õzhong

-shì

/fei

^cháng

8huó

;yuè

�de

��bìng

&qi¥

�zài

(yú

�ta

Ötán

Çzong

�jiào

Yfang

¹miàn

bde

�wèn

Otí

Lshí

B�w�o

�chéng

Xj�

_gào

Jsu

4ta

Öw�o

�céng

þj�ng

�dé

�dào

0de

�yì

pxiàng

ade

�shì

��k¥

ïshì

/ta

Öde

�tài

Kdu

¦sh��

�w�o

�g�an

�dào

0fei

^cháng

8yì

�wài

��ta

Öbù

j��n

Åduì

w�o

�de

�xìn

áxí

odàn

árán

6chù

Uzh�

K�bìng

&qi¥

�hái

�dài

6y�ou

q�ng

�miè

��shuo

ªnà

£wán

�quán

hshì

/sh�u

lyú

¼mó

Tgu��

<de

��xiàn

þdài

ãbù

huì

�y�ou

pxiàng

ají

Êq��

_shì

:zhè

�zh�ong

.shì

��su�o

@y�ou

zhè

�zh�ong

.shì

�dou

ýy��

òyú

�sh��

�tú

�y�

�qí

Jzhong

Bzh��

ble

��ér

�qi¥

�jué

zbù

huì

�zài

�y�ou

21 Some few days after I had this vision, Ihappened to be in company with one of theMethodist preachers, who was very active in thebefore mentioned religious excitement; and, con-versing with him on the subject of religion, I tookoccasion to give him an account of the visionwhich I had had. I was greatly surprised at hisbehavior; he treated my communication not onlylightly, but with great contempt, saying it wasall of the devil, that there were no such thingsas visions or revelations in these days; that allsuch things had ceased with the apostles, andthat there would never be any more of them.

22rán

6ér

��bù

ji�u

Ew�o

�fa

|jué

ºw�o

�duì

zhè

�shì

�de

�bào

1dào

��zài

(zong

�jiào

Yde

�xuan

£ji�ang

�zh¥

�dang

vzhong

-�y��

òj�

Àq��

wh¥n

�dà

'de

�duì

w�o

�de

�pian

Ojiàn

��bìng

&qi¥

�chéng

�wéi

ºjì

|xù

�zeng

�jia

 de

�dà

'pò

ëhài

³de

�q��

wy�n

à�su�

Örán

6w�o

�shì

/y�

�ge

�wei

®mò

+wú

!míng

de

�shào

�nián

t�zh��

êy�ou

shí

Asì

Ûsuì

rduo

�bù

dào

0shí

Aw�u

�suì

rde

�nián

tlíng

a�ér

�qi¥

�w�o

�de

�sheng

�huó

;jìng

�kuàng

Ábìng

&bù

shì

/sh��

�y�

�ge

�shào

�nián

tzài

(shì

�shàng

y�ou

j�u

³q�ng

�zhòng

Íde

�y��ng

qxi�ang

ÿde

��dàn

Fshì

/shen

«fèn

�gao

Øde

�rén

ºmen

�què

{guan

Üzhù

èdé

�zú

³y��

åj�

Àq��

wyú

?lùn

Ölái

�f�an

Íduì

w�o

��y��

åjí

Êzào

chéng

�jù

�liè

Ède

�pò

ëhài

³�ér

�qi¥

�zhè

�zh�ong

.qíng

Åxing

bzài

(su�o

@y�ou

jiào

Ypài

>dang

vzhong

-dou

ýshì

/p�u

nbiàn

Mde

� su�o

@y�ou

de

�jiào

Ypài

>lián

ohé

�q��

wlai

�pò

ëhài

³w�o

��

22 I soon found, however, that my telling thestory had excited a great deal of prejudiceagainst me among professors of religion, and wasthe cause of great persecution, which continuedto increase; and though I was an obscure boy,only between fourteen and �fteen years of age,and my circumstances in life such as to makea boy of no consequence in the world, yet menof high standing would take notice su�cient toexcite the public mind against me, and create abitter persecution; and this was common amongall the sects�all united to persecute me.

70

Page 75: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

23nà

£shí

Bzhè

�shì

�y��n

�q��

ww�o

�shèn

Nzhòng

Íde

�k�ao

�l�u�u

n�ér

�qi¥

�cóng

�nà

£shí

Bq��

wcháng

8cháng

8yì

�zhí

ôzài

(xi�ang

ó�nà

£shì

/duo

�me

¼qí

Gguài

*a

J�y�

�ge

�wei

®mò

+wú

!míng

de

�shào

�nián

t�shí

Asì

Ûsuì

rduo

�y�

�di�an

Þde

�nián

tlíng

a�ér

�qi¥

�yòu

Èshì

/mìng

}dìng

�bù

�bù

kào

`m¥i

Ïrì

åláo

Þdòng

Õmi�an

Éqi�ang

7wéi

­chí

�sheng

�huó

;de

�nà

£me

¼y�

�ge

�shào

�nián

t�què

{y�

�dìng

�yào

�bèi

«rèn

�wèi

ºshì

/y�

�ge

�zhòng

Íyào

�dé

�zú

³y��

åx�

8y��n

�dang

vshí

Bzuì

�y�ou

míng

wàng

�zh�

Kjiào

Ypài

>de

�w¥i

Idà

'rén

ºwù

imen

�zhù

èyì

�de

��bìng

&qi¥

�hái

�h�ao

}xiàng

Ïshì

/zú

³y��

åzài

(ta

Ömen

�dang

vzhong

-zào

chéng

�zuì

�jù

�liè

Ède

�pò

ëhài

³hé

�f¥i

¹bàng

�de

�feng

¨qì

#de

�rén

ºwù

i�dàn

Fshì

/bù

gu�an

¡qí

Gguài

*bù

Gguài

*�qíng

Åxing

bquè

{shì

/rú

�c��

d�ér

�qi¥

�zhè

�duì

w�o

�cháng

8cháng

8jiù

1shì

/jí

udà

'bei

²shang

·de

�q��

wy�n

à�

23 It caused me serious re�ection then, and of-ten has since, how very strange it was that anobscure boy, of a little over fourteen years of age,and one, too, who was doomed to the necessityof obtaining a scanty maintenance by his dailylabor, should be thought a character of su�cientimportance to attract the attention of the greatones of the most popular sects of the day, and ina manner to create in them a spirit of the mostbitter persecution and reviling. But strange ornot, so it was, and it was often the cause of greatsorrow to myself.

24rán

6ér

��bù

gu�an

¡z¥n

�yàng

#�w�o

�céng

þkàn

�jiàn

�yì

pxiàng

a�réng

Írán

6shì

/shì

�shí

æ�y�n

àc��

dw�o

�yì

�zhí

ôzài

(xi�ang

ów�o

�po

�xiàng

Ïshì

/b�ao

Ýluó

��ta

Özài

(yà

�j�

úpà

�wáng

�miàn

bqián

Mwèi

ºta

Özì

êj��

ñbiàn

¯hù

w�bìng

&ji�ang

�shù

ðdang

vta

Ökàn

�jiàn

�guang

I�t�ng

}jiàn

�sheng

ry�n

óshí

Bta

Ösu�o

@dé

�dào

0de

�yì

pxiàng

ade

�sh��

Ëmò

+�dàn

Fshì

/hái

�shì

/méi

�y�ou

rén

ºxiang

øxìn

áta

Ö�y�ou

de

�shuo

ªta

Öbù

chéng

 shí

æ�y�ou

de

�shuo

ªta

Ödian

rkuáng

�ta

Öshòu

×rén

ºcháo

2xiào

�hé

�rù

±mà

u�k¥

ïshì

/su�o

@y�ou

zhè

�yí

�qiè

�dou

ýbù

néng

ýpò

4huài

Þta

Öde

�yì

pxiàng

ade

�zhen

�shí

æxìng

'�ta

Öcéng

þkàn

�jiàn

�yì

pxiàng

a�ta

Örèn

�dìng

�ta

Öcéng

þkàn

�jiàn

�guò

N�tian

)xià

�su�o

@y�ou

de

�pò

ëhài

³y¥

_bù

néng

ýsh��

�zh�

Kg�ai

9biàn

��bìng

&qi¥

�zòng

1rán

6ta

Ömen

�pò

ëhài

³s��

{ta

Ö�ta

Öhái

�shì

/rèn

�dìng

��yì

�zhí

ôdào

0ta

Öde

�zuì

�hòu

�y�

�k�ou

ãqì

#hái

�yào

�rèn

�dìng

��ta

Öcéng

þj�ng

�yòu

Èkàn

�jiàn

�guang

Iyòu

Èt�ng

}jiàn

�sheng

ry�n

óduì

ta

Öji�ang

�huà

q�quán

hshì

�jiè

Ldou

ýbù

néng

ýsh��

�ta

Öde

�s�

�xi�ang

óhé

�xìn

ániàn

õg�ai

9biàn

��

24 However, it was nevertheless a fact that I hadbeheld a vision. I have thought since, that I feltmuch like Paul, when he made his defense beforeKing Agrippa, and related the account of the vi-sion he had when he saw a light, and heard avoice; but still there were but few who believedhim; some said he was dishonest, others said hewas mad; and he was ridiculed and reviled. Butall this did not destroy the reality of his vision.He had seen a vision, he knew he had, and all thepersecution under heaven could not make it oth-erwise; and though they should persecute himunto death, yet he knew, and would know tohis latest breath, that he had both seen a lightand heard a voice speaking unto him, and allthe world could not make him think or believeotherwise.

71

Page 76: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

25zhè

�duì

¼w�o

�jiù

1shì

/zhè

�yàng

#�w�o

�céng

þshí

æjì

�de

0kàn

�jiàn

�guang

I�zài

(nà

£guang

Idang

vzhong

-w�o

�kàn

�jiàn

�li�ang

iwèi

Mrén

ºwù

i�ta

Bmen

�què

ºshí

æcéng

þgen

ßw�o

�ji�ang

�guò

Nhuà

q�ér

�qi¥

�zòng

1rán

6y�n

àwèi

ºw�o

�shuo

ªw�o

�céng

þkàn

�jiàn

�yì

pxiàng

aér

�bèi

«zeng

�hèn

hhé

�pò

ëhài

³�dàn

Fshì

/zhè

�réng

Írán

6shì

/zhen

�shí

æde

��y�n

àc��

dm¥i

Ïdang

vta

Ömen

�y�n

àwèi

ºw�o

�zhè

�yàng

#shuo

ªér

�pò

ëhài

³w�o

��rù

±mà

uw�o

��y��

åjí

Êwai

jqu

òde

0ji�ang

�w�o

�gè

�zh�ong

.huài

Þhuà

qde

�shí

Bhòu

��biàn

¿cù

Ãsh��

�w�o

�zài

(x�n

Ãzhong

-shuo

ª�wèi

ºhé

Uy�n

àji�ang

�chu

úzhen

�xiang

øér

�pò

ëhài

³w�o

�ne

b�w�o

�céng

þshí

æjì

�de

0kàn

�jiàn

�yì

pxiàng

a�w�o

�shì

/shéi

°�ér

�w�o

�jìng

ßnéng

ýkàng

�jù

Òshén

^ne

b�huò

�zh¥

�wèi

ºhé

Ushì

�rén

ºyào

�jiào

ëw�o

�f�ou

&dìng

�w�o

�céng

þshí

æjì

�kàn

�jiàn

�de

�ne

b�y�n

àwèi

ºw�o

�céng

þkàn

�jiàn

�yì

pxiàng

a�w�o

�zh�

ådao

Szhè

�shì

��w�o

�y¥

_zh�

ådao

Sshén

^zh�

ådao

Szhè

�shì

��w�o

�bù

néng

ýf�ou

&dìng

��y¥

_bù

g�an

bf�ou

&dìng

��zhì

ósh�ao

�w�o

�zh�

ådao

Szhè

�yàng

#zuò

Zw�o

�jiù

1huì

�chù

øfàn

¯shén

^ér

�bèi

«dìng

�zuì

j�

25 So it was with me. I had actually seen alight, and in the midst of that light I saw twoPersonages, and they did in reality speak to me;and though I was hated and persecuted for say-ing that I had seen a vision, yet it was true; andwhile they were persecuting me, reviling me, andspeaking all manner of evil against me for so say-ing, I was led to say in my heart: Why persecuteme for telling the truth? I have actually seen avision; and who am I that I can withstand God,or why does the world think to make me denywhat I have actually seen? For I had seen a vi-sion; I knew it, and I knew that God knew it,and I could not deny it, neither dared I do it;at least I knew that by so doing I would o�endGod, and come under condemnation.

26jiù

1y�ou

guan

Üjiào

Ypài

>jiè

Lde

�shì

�lái

�shuo

ª�xiàn

þzài

(w�o

�de

�x�n

Ãyì

�y��

òdé

�dào

0m�an

ÿzú

³ jiù

1shì

/jia

 rù

eta

Ömen

�zh�

Kzhong

-de

�rèn

ûhé

Uy�

�ge

�jiào

Ypài

>bìng

&fei

^w�o

�fen

�nèi

gde

�shì

��zh��

êyào

�jì

|xù

�b�ao

Ýchí

�w�o

�yuán

�lái

�de

�yàng

#zi

Pyì

�zhí

ôdào

0y�ou

lìng

æwài

�de

�zh��

�shì

:de

�shí

Bhòu

��w�o

�y��

òfa

|xiàn

þy�a

Ågè

�de

�jiàn

�zhèng

Ishì

/zhen

�de

jiù

1shì

/que

:fá

Ozhì

zhuì

gde

�rén

ºk¥

ïqiú

Bwèn

Oyú

¼shén

^�bìng

&k¥

ïdé

�dào

0ér

�bù

bèi

«chì

¥zé

¬�

26 I had now got my mind satis�ed so far asthe sectarian world was concerned�that it wasnot my duty to join with any of them, but tocontinue as I was until further directed. I hadfound the testimony of James to be true�that aman who lacked wisdom might ask of God, andobtain, and not be upbraided.

27w�o

�jì

|xù

�cóng

�shì

�zhe

Ww�o

�de

�p�u

ntong

�sheng

�huó

;shàng

de

�gong

åzuò

\�yì

�zhí

ôdào

0gong

lyuán

Cy�

�qian

Cba

kb�ai

~èr

�shí

Asan

nián

tji�u

]yuè

�èr

�shí

Ay�

�rì

åde

�shí

Bhòu

��zài

(nà

£zh¥ng

tge

�q�

�jian

��y�n

àwèi

ºw�o

�jì

|xù

�rèn

�dìng

�w�o

�céng

þkàn

�jiàn

�yì

pxiàng

a�w�o

�yì

�zhí

ôzao

mshòu

×zhe

Wlái

�zì

êgè

�jie

�céng

dde

�yán

´lì

²pò

ëhài

³�y�ou

zong

�jiào

Yjiè

Lde

�y¥

_y�ou

fei

^zong

�jiào

Yjiè

Lde

��

27 I continued to pursue my common vocationsin life until the twenty-�rst of September, onethousand eight hundred and twenty-three, all thetime su�ering severe persecution at the hands ofall classes of men, both religious and irreligious,because I continued to a�rm that I had seen avision.

72

Page 77: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

28jiè

Ëyú

¼w�o

�kàn

�jiàn

�yì

pxiàng

ayú

�gong

lyuán

Cy�

�qian

Cba

kb�ai

~èr

�shí

Asan

nián

tzh�

Kjian

�de

�zhè

�duàn

µshí

Bq�

�dang

vzhong

- w�o

�bèi

«jìn

�zh��

bjia

 rù

edang

vshí

Bde

�rèn

ûhé

Uzong

�jiào

Ypài

>bié

%�rén

ºyòu

Èjí

uwèi

ºnián

tq�ng

��bìng

&qi¥

�bèi

«nà

£xie

�rén

ºpò

ëhài

³zhe

W�nà

£xie

�rén

ºb¥n

,y�ng

Éshì

/w�o

�de

�péng

�you

Ëbìng

&y�ng

Érén

Ácí

Hde

0duì

dài

�w�o

��ér

�qi¥

�rú

�gu�o

�ta

Ömen

�rèn

�wéi

ºw�o

�shì

/shòu

×le

�hong

Äpiàn

��biàn

¿y�ng

Éjié

ílì

�y��

åshì

idàng

vér

�zhì

oài

�de

�fang

¹shì

�lái

�ji�ao

ïzhèng

cw�o

� w�o

�bèi

«zhì

nyú

¼gè

�zh�ong

.yòu

�huò

Ñde

�b�ai

úbù

Hzhong

-�bìng

&qi¥

�yóu

1yú

¼yú

�gè

�zh�ong

.shè

>huì

�hùn

÷zá

Üzài

(y�

�q��

w�cháng

8cháng

8xiàn

wrù

eh¥n

�duo

�yú

�mèi

'de

�cuò

/wù

¤dang

vzhong

-�bào

´lù

2le

�q�ng

Rnián

tde

�ruò

1di�an

Þhé

�rén

ºxìng

'de

�que

:di�an

Þ�b�a

�w�o

�y��n

�jìn

2shén

^shì

�wéi

ºk¥

ïzeng

�de

�gè

�zh�ong

.yòu

�huò

Ñzhong

-�shuo

ªlái

�fei

^cháng

8yí

zhàn

¾�w�o

�zuò

\zhè

�yàng

#de

�zì

êbái

}�rén

ºmen

�bù

Åy��

åwéi

ºw�o

�fàn

¯xià

�zuì

jdà

ájí

ude

�zuì

jguò

N�fàn

¯zhè

�zh�ong

.zuì

áde

�xìng

'qing

Åjué

zbù

shì

/w�o

�de

�sheng

�xìng

'�dàn

Fshì

/w�o

�fàn

¯y�ou

q�ng

�shuài

�de

�zuì

jguò

N�y��

åjí

Êy�ou

shí

Byú

�x�

2de

�y�ou

Ëbàn

4jiao

¤w�ang

�d¥ng

Id¥ng

I�zhè

�y�u

�y�

�ge

�céng

þxiàng

Ïw�o

�nà

£yàng

#méng

�shén

^zhào

ìhuàn

�de

�rén

º�su�o

@y�ng

Éb�ao

Ýchí

�de

�xìng

'gé

<shì

/bù

diào

¿hé

�de

��dàn

Fshì

/zhè

�duì

¼rèn

ûhé

Uy�

�ge

�yì

¶jí

Êw�o

�nián

tq�ng

�de

�shí

Bdài

ã�bìng

&qi¥

�shú

�x�

�w�o

�de

�tian

)sheng

�yú

kuài

ëde

�qì

#zhí

êde

�rén

ºshì

/méi

�y�ou

shén

�me

¼qí

Gguài

*de

��

28 During the space of time which intervenedbetween the time I had the vision and the yeareighteen hundred and twenty-three�having beenforbidden to join any of the religious sects of theday, and being of very tender years, and per-secuted by those who ought to have been myfriends and to have treated me kindly, and ifthey supposed me to be deluded to have endeav-ored in a proper and a�ectionate manner to havereclaimed me�I was left to all kinds of tempta-tions; and, mingling with all kinds of society,I frequently fell into errors, and displayed theweakness of youth, and the foibles of human na-ture; which, I am sorry to say, led me into diverstemptations, o�ensive in the sight of God. Inmaking this confession, no one need suppose meguilty of any great or malignant sins. A disposi-tion to commit such was never in my nature. ButI was guilt of levity, and sometimes associatedwith jovial company, etc., not consistent withthat character which ought to be maintained byone who was called of God as I had been. Butthis will not seem very strange to any one whorecollects my youth, and is acquainted with mynative cheery temperament.

29yóu

1yú

¼zhè

�xie

�shì

�de

�yuán

ãgù

E�w�o

�shí

Bcháng

8wèi

ºle

�w�o

�de

�ruò

1di�an

Þhé

�que

:di�an

Þér

�y�ou

zuì

ázh�

Kg�an

��zài

(shàng

shù

ðde

�ji�u

]yuè

�èr

�shí

Ay�

�rì

åde

�w�an

Zshang

�dang

vw�o

�y��

òzh�un

�bèi

�jiù

1q��n

âshàng

chuáng

�y��

åhòu

��w�o

�w¥i

Ôshen

«yú

¼xiàng

�quán

hnéng

ýzh�

Kshén

^qí

Hd�ao

±hé

�k¥n

Çqiú

Bzhong

-�wèi

ºle

�duì

¼su�o

@y�ou

w�o

�de

�zuì

áhé

�yú

�xíng

Lde

�kuan

ìshù

U�y¥

_wèi

ºle

�y�

�ge

�duì

w�o

�de

�xi�an

oshì

:�zhè

�yàng

#h�ao

}sh��

�w�o

�zh�

ådao

Sw�o

�zài

(shén

^de

�miàn

bqián

Mde

�qíng

Åkuàng

Áhé

�dì

0wèi

M�ér

�w�o

�duì

¼huò

rdé

�shén

^shèng

Vde

�xi�an

oshì

:jù

wy�ou

chong

Efen

�de

�xìn

áx�n

�y�n

àwèi

ºw�o

�cóng

�qián

Mcéng

þdé

�dào

0guò

N�

29 In consequence of these things, I often feltcondemned for my weakness and imperfections;when, on the evening of the above-mentionedtwenty-�rst of September, after I had retired tomy bed for the night, I betook myself to prayerand supplication to Almighty God for forgive-ness of all my sins and follies, and also for amanifestation to me, that I might know of mystate and standing before him; for I had full con-�dence in obtaining a divine manifestation, as Ipreviously had one.

30zài

(w�o

�zhè

�yàng

#hu

|qiú

Bshén

^dang

vzhong

-�w�o

�fa

|xiàn

þy�ou

guang

Izài

(w�o

�de

�fáng

?zhong

-chu

úxiàn

þ�zhè

�guang

Ijì

|xù

�zeng

�qiáng

7�zhí

ôdào

0fáng

?zhong

-b��

Ôzhong

-w�u

Hhái

�liàng

®�zhè

�shí

Bhu

ýy�ou

y�

�wèi

Mrén

ºwù

ichu

úxiàn

þzài

(w�o

�de

�chuáng

�bian

��ta

Özhàn

Ùzài

(kong

zzhong

-�y�n

àwèi

ºta

Öde

�ji�ao

sbìng

&wèi

*zháo

Wdì

0�

30 While I was thus in the act of calling uponGod, I discovered a light appearing in my room,which continued to increase until the room waslighter than at noonday, when immediately apersonage appeared at my bedside, standing inthe air, for his feet did not touch the �oor.

73

Page 78: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

31ta

Öchuan

�zhe

Wy�

�jiàn

öjié

Tbái

}yì

pcháng

8de

�kuan

ìpáo

��zhè

�shì

/y�

�zh�ong

.chao

�guò

Nw�o

�su�o

@jiàn

�guò

Nde

�shì

�shàng

rèn

ûhé

Uwù

ip��n

Áde

�bái

}sè

r�w�o

�y¥

_bù

xiang

øxìn

áshì

�shàng

rèn

ûhé

Uwù

ip��n

Ánéng

ýxi�an

ochu

úzhè

�me

¼jí

udù

¦jié

Tbái

}hé

�guang

Ihu�

��ta

Öde

�shuang

Ùsh�ou

Kshì

/lù

2chu

úlái

�de

��bìng

&qi¥

�ta

Öde

�sh�ou

Kbèi

Â�zài

(sh�ou

Kwàn

Ushàng

mian

by�

�di�an

Þy¥

_lù

2zhe

W�tóng

�yàng

#�hái

�y�ou

�ta

Öde

�shuang

Ùzú

³shì

/lù

2chu

úlái

�de

��ta

Öde

�tu��

��zài

(ji�ao

shuái

�g�u

¨shàng

mian

by�

�di�an

Þy¥

_shì

/zhè

�yàng

#�ta

Öde

�tóu

-hé

�j��ng

8y¥

_shì

/lù

2zhe

Wde

��w�o

�k¥

ïy��

åkàn

�chu

úta

Öchú

dle

�zhè

�jiàn

öpáo

�z��

Py��

åwài

��méi

�y�ou

chuan

�bié

%de

�y�

cfu

�y�n

àwèi

ºpáo

�z��

Pshì

/bì

]kai

�de

��w�o

�k¥

ïy��

åkàn

�dào

0ta

Öde

�xiong

øtáng

��

31 He had on a loose robe of most exquisitewhiteness. It was a whiteness beyond anythingearthly I had ever seen; nor do I believe thatany earthly thing could be made to appear soexceedingly white and brilliant. His hands werenaked, and his arms also, a little above the wrist;so, also, were his feet naked, as were his legs, alittle above the ankles. His head and neck werealso bare. I could discover that he had no otherclothing on but this robe, as it was open, so thatI could see into his bosom.

32bù

j��n

Åshì

/ta

Öde

�páo

�z��

Pjí

udù

¦de

�jié

Tbái

}�ér

�qi¥

�ta

Özh¥ng

tge

�rén

ºy¥

_róng

®yào

�dé

�nán

ãy��

åxíng

bróng

¹�ta

Öde

�róng

¹mào

�què

ºxiàng

Ïsh�an

�diàn

ûyí

�yàng

#�fáng

?zhong

-jí

udù

¦míng

�liàng

®�dàn

Fbù

�j��n

Êkào

`ta

Öde

�rén

ºde

�zhou

hwéi

£yàng

#de

�tè

ybié

%guang

Imíng

��dang

vw�o

�gang

[kàn

�dào

0ta

Öshí

B�w�o

�g�an

�dào

0jù

üpà

��dàn

Fzhè

�jù

üpà

�h¥n

�kuài

ëjiù

1xiao

�sh�

1le

��

32 Not only was his robe exceedingly white, buthis whole person was glorious beyond descrip-tion, and his countenance truly like lightning.The room was exceedingly light, but not so verybright as immediately around his person. WhenI �rst looked upon him, I was afraid; but the fearsoon left me.

33ta

Öhu

|huàn

�w�o

�de

�míng

zi

W�gào

Jsu

4w�o

�ta

Öshì

/cóng

�shén

^miàn

bqián

Mpài

>dào

0w�o

�zhè

�l��

álái

�de

�sh��

�zh¥

��ta

Ömíng

jiào

ëmó

iluó

�n�ai

C�ta

Ögào

Jsu

4w�o

�shén

^y�ou

y�

�jiàn

öshì

�gong

åyào

�w�o

�qù

»zuò

\�ér

�qi¥

�w�o

�de

�míng

zi

Wjiang

�zài

(gè

�guó

�gè

�zú

Ïgè

�bang

¦zhong

-bèi

«rèn

�wèi

ºshì

/h�ao

}de

�hé

�huài

Þde

��huò

�zh¥

�shuo

ªw�o

�míng

zi

Wjiang

�zài

(gè

�mín

�zhong

-bèi

«cheng

1yáng

Úhé

�hu��

Àbàng

��

33 He called me by name, and said unto me thathe was a messenger sent from the presence ofGod to me, and that his name was Moroni; thatGod had a work for me to do; and that my nameshould be had for good and evil among all na-tions, kindreds, and tongues, or that it should beboth good and evil spoken of among all people.

34ta

Öshuo

ªy�ou

y�

�bù

èbèi

«zh�u

¯cáng

Ïq��

wlai

�de

�xi¥

ëzài

(j�n

Ñyè

�piàn

Gshàng

de

�shu

ø�jì

�zài

zhe

Wc��

ddà

'lù

xde

�x�

�rì

åju

Emín

�de

�shì

�j�

_hé

�ta

Ömen

�de

�lái

�yuán

��ta

Öyòu

Èshuo

ªyóu

1jiù

Qzh�u

;jiao

¤g¥i

fzhè

�g�u

ädài

ãju

Emín

�de

�feng

Pm�an

ÿde

�y�ong

8héng

Ffú

�y�n

óy¥

_bao

�hán

+zài

(zhè

�bù

èshu

ønèi

g�

34 He said there was a book deposited, writtenupon gold plates, giving an account of the for-mer inhabitants of this continent, and the sourcefrom whence they sprang. He also said that thefulness of the everlasting Gospel was containedin it, as delivered by the Savior to the ancientinhabitants;

35ta

Öyòu

Èshuo

ªy�ou

li�ang

ike

Fzài

(yín

�kuàng

Fzhong

-de

�b�ao

öshí

ó ér

�qi¥

�zhè

�li�ang

ike

Fb�ao

öshí

ó�bèi

«shuan

ôzài

(y�

�kuài

Jxiong

øpài

Lshàng

�gòu

Ëchéng

�nà

£su�o

@wèi

�de

�wu

Ïlíng

uhé

�t�u

�míng

� hé

�yè

�piàn

Gzh�u

¯cáng

Ïzài

(y�

�q��

w�ér

�chí

�y�ou

bìng

&sh��

�yòng

(zhè

�xie

�b�ao

öshí

ózh¥

��jiù

1chéng

�wéi

ºcóng

�qián

Mg�u

äshí

Bhòu

�de

��xian

Hjiàn

� �bìng

&qi¥

�shuo

ªshén

^wèi

ºle

�fan

ûyì

ozhè

�bù

èshu

øde

�mù

îdì

�ér

�zh�un

�bèi

�zhè

�xie

�b�ao

öshí

ó�

35 Also, that there were two stones in silverbows�and these stones, fastened to a breast-plate, constituted what is called the Urim andThummim�deposited with the plates; and thepossession and use of these stones were whatconstituted "seers" in ancient or former times;and that God had prepared them for the pur-pose of translating the book.

74

Page 79: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

36zài

(gào

Jsu

4w�o

�zhè

�xie

�shì

�y��

åhòu

��ta

Öjiù

1kai

�sh��

Ëy��n

�yòng

(jiù

yue

�zhong

-de

�yù

�yán

��ta

Ösh�ou

�xian

Hy��n

�yòng

(m�a

jla

Éj�

úshu

ødì

,san

zhang

àde

�y�

�bù

èfèn

��ta

Öyòu

Èy��n

�yòng

(tóng

�y�

�yù

�yán

�de

�dì

,sì

Ûzhang

àjí

szuì

�hòu

�y�

�zhang

à�bù

guò

Nyú

�w�o

�men

�de

�shèng

Vj�ng

�su�o

@jì

�zài

de

�fang

¹shì

�y�ou

xie

�biàn

�dòng

Õ�ta

Öy��n

�yòng

(xiang

ødang

vyú

¼w�o

�men

�de

�shèng

Vj�ng

�su�o

@jì

�zài

de

�dì

,y�

�jié

Àj�ng

�wén

�shì

/zhè

�yàng

#de

��

36 After telling me these things, he commencedquoting the prophecies of the Old Testament. He�rst quoted part of the third chapter of Malachi;and he quoted also the fourth or last chapter ofthe same prophecy, though with a little variationfrom the way it reads in our Bibles. Instead ofquoting the �rst verse as it reads in our books,he quoted it thus:

37wàn

,jun

Ízh�

Kye

6hé

�huá

ïshuo

ª�nà

£rì

ålín

èjìn

Ñ�shì

ârú

�shao

Òzhe

Wde

�hu�o

klú

��fán

ákuáng

Âào

²de

�hé

�xíng

áde

��yào

�rú

�suì

�jie

øban

,de

0rán

Ãshao

Ò�y�n

àwèi

ºnà

£xie

�lái

�lín

èzh¥

�yào

�shao

Òdiào

�ta

Ömen

��gen

9b¥n

,hé

�zh�

�tiáo

�y�

�wú

!cún

Xliú

Y�

37 For behold, the day cometh that shall burnas an oven, and all the proud, yea, and all thatdo wickedly shall burn as stubble; for they thatcome shall burn them, saith the Lord of Hosts,that it shall leave them neither root nor branch.

38ta

Öyòu

Èy��n

�yòng

(dì

,w�u

�jié

Àrú

�tóng

�zhè

�yàng

#�kàn

�n�a

ê�zài

(ye

6hé

�huá

ïdà

'ér

�k¥

ïwèi

Ozh�

Krì

åwèi

*dào

0y��

åqián

M�w�o

�bì

Åjiè

Éxian

Hzh�

åy��

ålái

�jia

 de

�sh�ou

K�tòu

�lù

2g¥i

fn��

`men

�shèng

Vzhí

w�

38 And again, he quoted the �fth verse thus:Behold, I will reveal unto you the Priesthood,by the hand of Elijah the prophet, before thecoming of the great and dreadful day of the Lord.

39ta

Öyòu

Èy�ou

cha

îbié

%dì

0y��n

�yòng

(qí

vcì

!y�

�jié

Àshuo

ª�ta

Öyào

�b�a

�duì

j�u

�xian

Hmen

�su�o

@zuò

\de

�yìng

Éx�u

1�zh�ong

.zhí

zài

(z��

Psun

kmen

�de

�x�n

Ãzhong

-�ér

�qi¥

�z��

Psun

kmen

�de

�x�n

Ãyào

�zhu�an

Ixiàng

�ta

Ömen

�de

�j�u

�xian

H�ji�a

Grú

�bù

zhè

�yàng

#�nà

£me

¼zài

(ta

Blái

�lín

èshí

B�quán

hdì

0dou

ýyào

�bèi

«chè

¹d��

�hu��

Àhuài

Þ�

39 He also quoted the next verse di�erently: Andhe shall plant in the hearts of the children thepromises made to the fathers, and the hearts ofthe children shall turn to their fathers. If it werenot so, the whole earth would be utterly wastedat his coming.

40zài

(zhè

�xie

�j�ng

�wén

�y��

åwài

��ta

Öyòu

Èy��n

�yòng

(y��

åsài

ýy�a

�shu

ødì

,shí

Ay�

�zhang

à�ér

�qi¥

�shuo

ªzhè

�zhang

àj�ng

�wén

�jiù

1yào

�yìng

Éyàn

W�ta

Öyòu

Èy��n

�yòng

(sh��

�tú

�xíng

Lzhuàn

³dì

,san

zhang

àdì

,èr

�shí

Aèr

�jié

Àhé

�èr

�shí

Asan

jié

À�gen

ßw�o

�men

�x�n

°yue

�zhong

-de

�wán

�quán

hyí

�yàng

#�ta

Öshuo

ªqí

vzhong

-nà

£wèi

Mxian

Hzh�

åshì

/j�

údu

c�dàn

Fshì

/nà

£ge

��fán

ábù

líng

Ft�ng

}ta

Bde

�sheng

ry�n

óde

��bì

Åcóng

�rén

ºmín

�dang

vzhong

-ge

rchú

d de

�rì

åzi

Phái

�méi

�dào

0�dàn

Fshì

/h¥n

�kuài

ëjiù

1yào

�lái

�dào

0�

40 In addition to these, he quoted the eleventhchapter of Isaiah, saying that it was about tobe ful�lled. He quoted also the third chapterof Acts, twenty-second and twenty-third verses,precisely as they stand in our New Testament.He said that that prophet was Christ; but theday had not yet come when "they who wouldnot hear his voice should be cut o� from amongthe people," but soon would come.

41ta

Öyòu

Èy��n

�yòng

(yue

�¥r

åshu

ødì

,èr

�zhang

à�cóng

�dì

,èr

�shí

Aba

kjié

Àdào

0zuì

�hòu

�y�

�jié

À�ta

Öy¥

_shuo

ªzhè

�shì

�hái

�méi

�y�ou

yìng

Éyàn

W�dàn

Fshì

/h¥n

�kuài

ëjiù

1yào

�yìng

Éyàn

W�ta

Ögèng

ôjìn

2y�

�bù

eshuo

ªwài

�bang

¦rén

ºde

�feng

Pm�an

ÿq�

�h¥n

�kuài

ëjiù

1yào

�lái

�dào

0�ta

Öy��n

�yòng

(h¥n

�duo

�bié

%de

�j�ng

�wén

�zhang

àjù

å�bìng

&qi¥

�tí

Ðgong

�h¥n

�duo

�zhè

�l��

ábù

ïji�ang

�chu

úlái

�de

�ji¥

ãshì

�

41 He also quoted the second chapter of Joel,from the twenty-eighth verse to the last. He alsosaid that this was not yet ful�lled, but was soonto be. And he further stated that the fulness ofthe Gentiles was soon to come in. He quotedmany other passages of scripture, and o�eredmany explanations which cannot be mentionedhere.

75

Page 80: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

42hái

�y�ou

�ta

Ögào

Jsu

4w�o

��dang

vw�o

�q�u

Ödé

�ta

Ösu�o

@shuo

ªde

�nà

£xie

�yè

�piàn

Gshí

B y�n

àwèi

ºq�u

Ödé

�nà

£xie

�yè

�piàn

Gde

�shí

Bhòu

�hái

�méi

�y�ou

dào

0 w�o

�bù

ïb�a

�yè

�piàn

Gxi�an

og¥i

frèn

ûhé

Urén

ºkàn

��shuan

ôy�ou

wu

Ïlíng

uhé

�t�u

�míng

�de

�xiong

øpài

Ly¥

_bù

ï�zh��

êy�ou

duì

£xie

�w�o

�bèi

«fen

)fù

�b�a

�zhè

�xie

�wù

ijiàn

öxi�an

og¥i

fta

Ömen

�kàn

�de

�rén

ºcái

Mk¥

ïy��

å�ji�a

Grú

�w�o

�xi�an

og¥i

frèn

ûhé

Urén

ºkàn

��w�o

�jiù

1yào

�bèi

«hu��

Àmiè

�dang

vta

Özhèng

cgen

ßw�o

�tán

Çlùn

Öyè

�piàn

Gde

�shì

�shí

B�y�ou

y�

�ge

�yì

pxiàng

azh�an

Ushì

:zài

(w�o

�de

�tóu

-n�ao

fl��

á�sh��

�w�o

�néng

ýkàn

�dào

0yè

�piàn

Gbèi

«zh�u

¯cáng

Ïde

�dì

0fang

¹�ér

�qi¥

�nà

£shì

/rú

�c��

dde

�q�ng

�chu

Zér

�fen

�míng

��y��

åzhì

ôyú

¼zài

(w�o

�qù

»f�ang

*wèn

Ozhè

�dì

0fang

¹de

�shí

Bhòu

��yòu

Èrèn

�chu

úzhè

�dì

0fang

¹lái

��

42 Again, he told me, that when I got thoseplates of which he had spoken�for the time thatthey should be obtained was not yet ful�lled�Ishould not show them to any person; neither thebreastplate with the Urim and Thummim; onlyto those to whom I should be commanded toshow them; if I did I should be destroyed. Whilehe was conversing with me about the plates, thevision was opened to my mind that I could seethe place where the plates were deposited, andthat so clearly and distinctly that I knew theplace again when I visited it.

43zài

(c��

dtán

Çhuà

qy��

åhòu

��w�o

�kàn

�dào

0fáng

?zhong

-de

�guang

Ikai

�sh��

Ëxiàng

�j��n

Êkào

`nà

£wèi

Mduì

w�o

�ji�ang

�huà

qzh¥

�de

�zhou

hwéi

shou

6jù

Z�zhè

�yàng

#jì

|xù

�shou

6jù

Z�zhí

ôdào

0fáng

?zhong

-chú

dqù

»j��n

Åzài

(ta

Öde

�zhou

hwéi

y��

åwài

�yòu

Èch�u

Uyú

¼hei

Ñàn

�zh�

Kzhong

-�zhè

�shí

B�w�o

�lì

Ëkè

;kàn

�dào

0�h�ao

}xiàng

Ïy�ou

y�

�tiáo

�qú

dào

Szhí

ôtong

�dào

0tian

)shàng

�ta

Öxiàng

�shàng

sheng

Gqù

»zhí

ôdào

0ta

Öwán

�quán

hxiao

�sh�

1�fáng

?zhong

-yòu

Èch�u

Uyú

¼c��

dtian

)shàng

de

�guang

Ichu

úxiàn

þy��

åqián

Mde

�yàng

#zi

P�

43 After this communication, I saw the light inthe room begin to gather immediately aroundthe person of him who had been speaking to me,and it continued to do so until the room wasagain left dark, except just around him; when,instantly I saw, as it were, a conduit open rightup into heaven, and he ascended till he entirelydisappeared, and the room was left as it hadbeen before this heavenly light had made its ap-pearance.

44w�o

�t�ang

ºzhe

Wmò

Øxi�ang

ózhè

�y�

�mù

Ude

�qí

Gyì

pj��ng

oxiàng

a�bìng

&jí

uqí

vj�ng

Zyì

pc��

dfei

^fán

áde

�sh��

�zh¥

�su�o

@gào

Jsu

4w�o

�de

�shì

��zhèng

czài

(w�o

�chù

Uyú

¼chén

�s�

�dang

vzhong

-shí

B�w�o

�tu

�rán

6fa

|xiàn

þw�o

�de

�fáng

?zhong

-yòu

Èkai

�sh��

Ëliàng

®q��

wlái

��h�ao

}xiàng

Ïjiù

1zài

(y�

�shùn

¬jian

��tóng

�y�

�de

�tian

)shàng

sh��

�zh¥

�yòu

Èchu

úxiàn

þzài

(w�o

�de

�chuáng

�bian

��

44 I lay musing on the singularity of the scene,and marveling greatly at what had been told tome by this extraordinary messenger; when, inthe midst of my meditation, I suddenly discov-ered that my room was again beginning to getlighted, and in an instant, as it were, the sameheavenly messenger was again by my bedside.

45ta

Ökai

�sh��

Ëji�ang

�huà

q�méi

�y�ou

y�

�di�an

Þgèng

ôg�ai

9de

0yòu

Èji�ang

�dào

0ta

Ödì

,y�

�cì

!lái

�f�ang

*shí

Bcéng

þji�ang

�guò

Nde

�wán

�quán

hyí

�yàng

#de

�shì

��ji�ang

�wán

�zhè

�shì

��ta

Ögào

Jzh�

åw�o

�nà

£yào

�lái

�dào

0dì

0shàng

de

�dà

'sh¥n

épàn

$�y��

åjí

Êyóu

1j�

âhuang

R�dao

�jiàn

�hé

�wen

�yì

«su�o

@zào

chéng

�de

�dà

'huang

Rwú

j�bìng

&gào

Jzh�

åw�o

�zhè

�xie

�bei

²tòng

Ûde

�sh¥n

épàn

$yào

�zài

(zhè

�y�

�ge

�shì

�dài

ãlái

�dào

0dì

0shàng

�ji�ang

�wán

�zhè

�xie

�shì

��ta

Öyòu

Èxiàng

Ïta

Öy��

åqián

Mnà

£yàng

#sheng

Gle

�shàng

»�

45 He commenced, and again related the verysame things which he had done at his �rst visit,without the least variation; which having done,he informed me of great judgments which werecoming upon the earth, with great desolationsby famine, sword, and pestilence; and that thesegrievous judgments would come on the earth inthis generation. Having related these things, heagain ascended as he had done before.

76

Page 81: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

46zhè

�shí

B�ch�an

"sheng

�yú

¼w�o

�tóu

-n�ao

fshàng

de

�yìn

pxiàng

ashì

/rú

�c��

dde

�shen

ñ�sh��

�shuì

ayì

�lí

âw�o

�ér

�qù

»�duì

¼gang

[cái

Mde

�su�o

@jiàn

�su�o

@wén

^j�ng

Zyà

�y��

òjí

ude

0t�ang

ºzhe

W�dàn

Fshì

/zài

(w�o

�yòu

Èkàn

�jiàn

�tóng

�y�

�sh��

�zh¥

�zài

(w�o

�chuáng

�bian

��bìng

&qi¥

�t�ng

}dào

0ta

Özài

�chóng

Ífù

�duì

w�o

�ji�ang

�shù

ðyú

�y��

åqián

Mxiang

øtóng

�de

�shì

�de

�shí

Bhòu

��w�o

�de

�j�ng

Zqí

Gshì

/duo

�me

¼de

�dà

'�bìng

&qi¥

�zhè

�cì

!duì

w�o

�jia

 shàng

y�

�ge

�j��ng

fgào

J�gào

Jsu

4w�o

�sa

�dàn

Fbì

Åshì

ftú

�yòu

�huò

Ñw�o

��y�n

àwèi

ºw�o

�fù

6qin

ªjia

¶tíng

­jìng

�kuàng

Ápín

§kùn

ðde

�yuán

ãgù

E�y��

åzhì

ôfù

Ìwèi

ºmù

îdì

�qù

»huò

rdé

�nà

£xie

�yè

�piàn

G�ta

Öjìn

�zh��

bw�o

�zhè

�yàng

#�bìng

&qi¥

�shuo

ª�huò

rdé

�yè

�piàn

G�chú

dqù

»róng

®yào

�shén

^y��

åwài

��w�o

�jué

Ubù

ïx�n

Ãcún

Xqí

vta

Ömù

îdì

��bìng

&qi¥

�chú

dqù

»jiàn

úlì

Ëshén

^de

�guó

�dù

¦de

�dòng

Õj�

_y��

åwài

��jué

Ubù

ïshòu

×rèn

ûhé

Uqí

vta

Ödòng

Õj�

_y��ng

qxi�ang

ÿ�f�ou

&zé

Gw�o

�jiù

1bù

néng

ýhuò

rdé

�yè

�piàn

G�

46 By this time, so deep were the impressionsmade on my mind, that sleep had �ed from myeyes, and I lay overwhelmed in astonishment atwhat I had both seen and heard. But what wasmy surprise when again I beheld the same mes-senger at my bedside, and heard him rehearse orrepeat over again to me the same things as be-fore; and added a caution to me, telling me thatSatan would try to tempt me (in consequence ofthe indigent circumstances of my father's fam-ily), to get the plates for the purpose of gettingrich. This he forbade me, saying that I musthave no other object in view in getting the platesbut to glorify God, and must not be in�uencedby any other motive than that of building hiskingdom; otherwise I could not get them.

47zài

(zhè

�dì

,san

!lái

�f�ang

*y��

åhòu

��ta

Öyòu

Èxiàng

Ïy��

åqián

Mnà

£yàng

#sheng

Gshàng

tian

)qù

»�ér

�w�o

�zé

Gyòu

Èch�u

Uyú

¼chén

�s�

�gang

[cái

Mj�ng

�lì

wguò

Nde

�qí

Gshì

�dang

vzhong

-�j�

~hu

Nshì

/gang

[gang

[zài

(zhè

�wèi

Mtian

)shàng

sh��

�zh¥

�dì

,san

!cóng

�w�o

�zhè

�l��

ásheng

Gshàng

»zh�

Khòu

��j�

Þjiù

1jiào

ële

��w�o

�fa

|jué

ºbái

}zhòu

]y��

òjìn

�y�n

àc��

dw�o

�men

�de

�wù

dtán

Çbì

Ådìng

�shì

/zhàn

Tqù

»le

�nà

£y�

�zh¥ng

tyè

��

47 After this third visit, he again ascended intoheaven as before, and I was again left to pon-der on the strangeness of what I had just ex-perienced; when almost immediately after theheavenly messenger had ascended from me forthe third time, the cock crowed, and I foundthat day was approaching, so that our interviewsmust have occupied the whole of that night.

48bù

ji�u

Ey��

åhòu

��w�o

�jiù

1q��

wlai

��zhào

gcháng

8qù

»zuò

\píng

srì

åbì

Åxu

�zuò

\de

�gong

å�dàn

Fshì

/zài

(w�o

�xi�ang

óyào

�xiàng

Ïw�ang

�shí

Byí

�yàng

#gong

åzuò

\shí

B�w�o

�fa

|jué

ºw�o

�de

�t��

Ôlì

�y��

òshuai

pjié

ídé

�sh��

�w�o

�wán

�quán

hbù

néng

ýzuò

\dào

0�w�o

�de

�fù

6qin

ª�ta

Özhèng

ché

�w�o

�zài

(y�

�q��

wzuò

\gong

å�fa

|xiàn

þw�o

�bù

shu

�fú

�jiù

1jiào

ëw�o

�huí

Þjia

¶�w�o

�dòng

Õshen

«d�a

Ssuàn

�z�ou

phuí

Þjia

¶qù

»�k¥

ïshì

/zài

(w�o

�xi�ang

óyào

�yuè

�guò

Nzhà

õlán

�chu

úlí

âw�o

�men

�su�o

@zài

(de

�nà

£kuài

Jtián

0dì

0shí

B�w�o

�de

�t��

Ôlì

�y��

òwán

�quán

hbù

zh�

/�wú

!néng

ýwèi

ºlì

�de

0die

Ìd�ao

�zài

(dì

0shàng

�y�ou

y�

�duàn

µshí

Bkè

;shén

�me

¼wán

�quán

hdou

ýbù

zh�

ådào

S�

48 I shortly after arose from my bed, and, asusual, went to the necessary labors of the day;but, in attempting to work as at other times,I found my strength so exhausted as to renderme entirely unable. My father, who was labor-ing along with me, discovered something to bewrong with me, and told me to go home. Istarted with the intention of going to the house;but, in attempting to cross the fence out of the�eld where we were, my strength entirely failedme, and I fell helpless on the ground, and for atime was quite unconscious of anything.

49dì

,y�

�jiàn

öw�o

�néng

ýjì

�de

�de

�shì

�shì

/y�

�ge

�hu

|huàn

�w�o

�de

�míng

zi

Wduì

w�o

�ji�ang

�huà

qde

�sheng

ry�n

ó�w�o

�xiàng

�shàng

wàng

�qù

»�wàng

�jiàn

�tóng

�y�

�wèi

Msh��

�zh¥

�zhàn

Ùzài

(w�o

�de

�tóu

-d��ng

�shàng

fang

¹�xiàng

Ïy��

åqián

Myí

�yàng

#bèi

«guang

Iwéi

r�ao

^zhe

W�rán

6hòu

�ta

Öyòu

Èduì

w�o

�tán

Çdào

0zuó

(yè

�ta

Öcéng

þduì

w�o

�tán

Çdào

0de

�y�

�qiè

�shì

��bìng

&qi¥

�fen

)fù

�w�o

�qù

»w�o

�fù

6qin

ªnà

£li

á�b�a

�w�o

�céng

þméng

�shòu

×de

�yì

pxiàng

ahé

�jiè

¡mìng

}de

�shì

�gào

Jsu

4ta

Ö�

49 The �rst thing that I can recollect was a voicespeaking unto me, calling me by name. I lookedup, and beheld the same messenger standingover my head, surrounded by light as before. Hethen again related unto me all that he had re-lated to me the previous night, and commandedme to go to my father and tell him of the visionand commandments which I had received.

77

Page 82: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

50w�o

�biàn

¿t�ng

}cóng

��huí

Þdào

0tián

0zhong

-w�o

�fù

6qin

ªnà

£li

á�b�a

�quán

hbù

èqíng

Åxing

bji�ang

�g¥i

fta

Öt�ng

}�ta

Öhuí

Þfù

�w�o

�shuo

ª�zhè

�shì

/sh�u

lyú

¼shén

^de

�shì

��bìng

&qi¥

�gào

Jsu

4w�o

�zhào

gzhe

Wsh��

�zh¥

�su�o

@fen

)fù

�de

�qù

»zuò

\�w�o

�lí

âkai

�tián

0dì

0�dào

0sh��

�zh¥

�céng

þgào

Jsu

4w�o

�de

�nà

£ge

�zh�u

¯cáng

Ïyè

�piàn

Gde

�dì

0fang

¹qù

»�yóu

1yú

¼guan

Üyú

¼zhè

�dì

0fang

¹w�o

�céng

þdé

�dào

0de

�q�ng

�chu

Zyì

pxiàng

a�w�o

�y�

�dào

0nà

£li

ájiù

1rèn

�chu

úzhè

�dì

0fang

¹�

50 I obeyed; I returned to my father in the �eld,and rehearsed the whole matter to him. Hereplied to me that it was of God, and told me togo and do as commanded by the messenger. I leftthe �eld, and went to the place where the mes-senger had told me the plates were deposited;and owing to the distinctness of the vision whichI had had concerning it, I knew the place the in-stant that I arrived there.

51ni�u

�yue

�zhou

Þan

�dà

'lüè

ejùn

ámàn

üchè

¹s�

¯té

ycun

Qde

�fù

Djìn

�s�ong

slì

Ëzhe

Wy�

�zuò

§xiang

ødang

vdà

'de

�shan

qqiu

��b��

Ôqí

vzhou

hwéi

rèn

ûhé

Ushan

qqiu

�dou

ýgao

Ø�zài

(c��

dshan

qqiu

�de

�x�

�shan

qpo

a�lí

âshan

qd��ng

�bù

yu�an

`�y�

�kuài

Jxiang

ødang

vdà

'de

�shí

ótou

-xià

�mian

b�jiù

1fàng

>zhe

Wzh�u

¯cáng

Ïzài

(shí

óxiang

±zhong

-de

�yè

�piàn

G�zhè

�kuài

Jshí

ótou

-shàng

mian

bde

�zhong

-yang

.hòu

�ér

�qi¥

�yuán

��xiàng

�bian

�yuán

ãjian

8bó

��su�o

@y��

åzài

(dì

0miàn

bshàng

ïy��

åkàn

�jiàn

�qí

vzhong

-yang

.bù

èfen

��dàn

Fqí

vzh¥ng

tge

�bian

�yuán

ãdou

ýyòng

(ní

åt�u

�gài

Ëzhe

W�

51 Convenient to the village of Manchester, On-tario county, New York, stands a hill of consid-erable size, and the most elevated of any in theneighborhood. On the west side of this hill, notfar from the top, under a stone of considerablesize, lay the plates, deposited in a stone box.This stone was thick and rounding in the mid-dle on the upper side, and thinner towards theedges, so that the middle part of it was visibleabove the ground, but the edge all around wascovered with earth.

52w�o

�chú

dqù

»ní

åt�u

�hòu

��dé

�dào

0y�

�gen

9gàng

Óg�an

��w�o

�jiang

�gàng

Óg�an

�gù

údìng

�zài

(shí

ótou

-bian

�yuán

ãd��

�xià

��yòng

(y�

�di�an

Þlì

�qi

#biàn

¿b�a

�shí

ótou

-qiào

¬le

�q��

wlai

��w�o

�xiàng

�l��

ámiàn

bkàn

��zài

(nà

£l��

áw�o

�gu�o

�rán

6kàn

�dào

0xiàng

Ïsh��

�zh¥

�su�o

@chén

sshù

ðde

�yè

�piàn

G�wu

Ïlíng

uhé

�t�u

�míng

��y��

åjí

Êxiong

øpài

L�cún

Xfàng

>zhè

�xie

�wù

ijiàn

öde

�xiang

±z��

Pshì

/yòng

(y�

�zh�ong

.shu��

4ní

åb�a

�shí

ótou

-qì

�zài

(y�

�q��

wzuò

\chéng

�de

��zài

(xiang

±z��

Pd��

�héng

kguò

Nxiang

±z��

Pfàng

>zhe

Wli�ang

ikuài

Jshí

ótou

-�yè

�piàn

Gy��

åjí

Êqí

vta

Öde

�wù

ijiàn

öjiù

1fàng

>zài

(zhè

�li�ang

ikuài

Jshí

ótou

-shàng

mian

b�

52 Having removed the earth, I obtained a lever,which I got �xed under the edge of the stone,and with a little exertion raised it up. I lookedin, and there indeed did I behold the plates,the Urim and Thummim, and the breastplate,as stated by the messenger. The box in whichthey lay was formed by laying stones togetherin some kind of cement. In the bottom of thebox were laid two stones crossways of the box,and on these stones lay the plates and the otherthings with them.

53w�o

�zhèng

cxi�ang

ób�a

�zhè

�xie

�wù

ijiàn

öná

ÿchu

úlái

��dàn

Fshì

/bèi

«sh��

�zh¥

�su�o

@jìn

�zh��

b�ta

Özài

�gào

Jsu

4w�o

��q�u

Öchu

úlái

�zhè

�xie

�wù

ijiàn

öde

�shí

Bkè

;hái

�méi

�dào

0�ér

�qi¥

�zhè

�shí

Bkè

;cóng

�nà

£shí

Bq��

wyì

�zhí

ôyào

�sì

Ûnián

tcái

Mhuì

�dào

0�dàn

Fshì

/ta

Ögào

Jsu

4w�o

��zài

(cóng

�nà

£shí

Bq��

wgang

[h�ao

}y�

�nián

tde

�shí

Bhòu

��w�o

�bì

Åxu

�dào

0nà

£ge

�dì

0fang

¹qù

»�ér

�qi¥

�ta

Öyào

�zài

(nà

£l��

áyú

�w�o

�huì

�miàn

b�bìng

&qi¥

�w�o

�bì

Åxu

�jì

|xù

�zhè

�yàng

#zuò

\�yì

�zhí

ôdào

0huò

rdé

�yè

�piàn

Gde

�shí

Bkè

;lái

�dào

0�

53 I made an attempt to take them out, but wasforbidden by the messenger, and was again in-formed that the time for bringing them forth hadnot yet arrived, neither would it, until four yearsfrom that time; but he told me that I shouldcome to that place precisely in one year fromthat time, and that he would there meet withme, and that I should continue to do so untilthe time should come for obtaining the plates.

78

Page 83: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

54yú

¼shì

/�àn

zhào

gw�o

�bèi

«fen

)fù

�de

�nà

£yàng

#�w�o

�zài

(m¥i

Ïm�an

ÿy�

�nián

tde

�rì

åzi

Pqián

Mw�ang

��ér

�qi¥

�m¥i

Ïcì

!w�o

�dou

ýkàn

�dào

0tóng

�y�

�sh��

�zh¥

�zài

(nà

£l��

á�ér

�qi¥

�w�o

�men

�m¥i

Ïcì

!wù

dtán

Çzhong

-�guan

Üyú

¼zh�u

;yào

�zuò

\shén

�me

¼�y��

åjí

Êy�ou

guan

Üzài

(mò

+shì

�shí

Bdài

ãta

Bde

�guó

�dù

¦yào

�rú

�hé

Ují

Êyòng

(hé

Uzh�ong

.fang

¹shì

�lái

�gu�an

¡l��

�de

�shì

��cóng

�ta

Önà

£l��

ádou

ýdé

�dào

0zh��

�shì

:hé

�xiao

�xi

o�

54 Accordingly, as I had been commanded, Iwent at the end of each year, and at each time Ifound the same messenger there, and received in-struction and intelligence from him at each of ourinterviews, respecting what the Lord was goingto do, and how and in what manner his kingdomwas to be conducted in the last days.

55y�n

àwèi

ºw�o

�fù

6qin

ªde

�j�ng

�jì

ßjìng

�kuàng

Áfei

^cháng

8jié

îju

n�w�o

�men

�bì

Åxu

�yòng

(w�o

�men

�de

�shuang

Ùsh�ou

Kláo

Þdòng

Õ�zài

(w�o

�men

�néng

ýdé

�dào

0j�

_huì

�shí

B�biàn

¿yào

�chu

úqù

»wèi

ºrén

ºzuò

\rì

ågong

åjí

Êqí

vta

Ögong

åzuò

\�w�o

�men

�y�ou

de

�shí

Bhòu

�zài

(jia

¶zhong

-�y�ou

de

�shí

Bhòu

�zài

(wài

�miàn

b�jiè

Ézhe

Wbù

duàn

·láo

Þdòng

Õcái

Mnéng

ýzhuàn

údé

�an

�shì

ide

�sheng

�huó

;su�o

@xu

��

55 As my father's worldly circumstances werevery limited, we were under the necessity oflaboring with our hands, hiring out by day'swork and otherwise, as we could get opportu-nity. Sometimes we were at home, and some-times abroad, and by continuous labor were en-abled to get a comfortable maintenance.

56zài

(y�

�ba

kèr

�sì

Ûnián

t�w�o

�jia

¶zao

mdào

0dà

'bù

xìng

x�w�o

�de

�dà

'ge

åào

gwén

�qù

»shì

��zài

(y�

�ba

kèr

�w�u

�nián

tshí

Ayuè

��w�o

�shòu

×gù

Çyú

¼y�

�wèi

Mmíng

s�

øtòu

�jia

 xià

�de

�l�ao

�xian

Hsheng

��ta

Özhù

Ozài

(ni�u

�yue

�zhou

Þqi¥

�nán

Wgou

þjùn

á�ta

Öcéng

þt�ng

}dào

0zài

(b�n

Óx�

�f�a

Õní

<yà

�zhou

Þsa

�s�

¯ku�

Ôhan

cnà

jùn

áha

Èmào

�nài

�y�ou

y�

�ge

�y��

òwèi

ºx�

�ban

íyá

Yrén

ºkai

�bì

âde

�yín

�kuàng

&de

�shì

��bìng

&qi¥

�zài

(w�o

�shòu

×gù

Çyú

¼ta

Öy��

åqián

M�ta

Öy��

òzài

(wá

�jué

��wèi

ºde

�shì

/ruò

åy�ou

ïnéng

ý�h�ao

}fa

|jiàn

�gai

rkuàng

&�zài

(w�o

�qù

»yú

�ta

Özhù

Ozài

(yì

�q��

wy��

åhòu

��ta

Öbiàn

¿dài

6zhe

Ww�o

��hái

�y�ou

ta

Öde

�qí

vta

Öbang

kshou

Kmen

��tóng

�qù

»wá

�jué

�yín

�kuàng

&�zài

(zhè

�shì

�shàng

w�o

�jì

|xù

�gong

åzuò

\jiang

�jìn

Ñy�

�ge

�yuè

��ér

�w�o

�men

�de

�shì

�yè

mméi

�y�ou

chéng

�gong

��zuì

�hòu

�w�o

�shuo

ªfú

zhè

�wèi

Ml�ao

�xian

Hsheng

�tíng

\zh��

bxún

�qiú

Byín

�kuàng

&de

�wá

�jué

��y�n

àc��

dchu

úxiàn

þy�

�ge

�liú

Achuán

³h¥n

�gu�ang

ãde

�guan

Üyú

¼w�o

�shì

/y�

�ge

�jué

�b�ao

özh¥

�de

�chuán

³shuo

ª�

56 In the year 1823 my father's family met with agreat a�iction by the death of my eldest brother,Alvin. In the month of October, 1825, I hiredwith an old gentleman by the name of JosiahStoal, who lived in Chenango county, State ofNew York. He had heard something of a silvermine having been opened by the Spaniards inHarmony, Susquehanna county, State of Penn-sylvania; and had, previous to my hiring to him,been digging, in order, if possible, to discoverthe mine. After I went to live with him, he tookme, with the rest of his hands, to dig for thesilver mine, at which I continued to work fornearly a month, without success in our under-taking, and �nally I prevailed with the old gen-tleman to cease digging after it. Hence arose thevery prevalent story of my having been a money-digger.

57zài

(zhè

�duàn

µbèi

«gù

Çyòng

(de

�q�

�jian

��w�o

�bèi

«an

�zhì

nyú

�nà

£dì

0fang

¹de

�y�

�wèi

Mh�ai

wy��

åsa

�xian

Hsheng

�zhù

Osù

¿zài

(y�

�q��

w�zài

(nà

£l��

áw�o

�dì

,y�

�cì

!yù

Gjiàn

�w�o

�de

�q�

»zi

P �h�ai

wy��

åsa

�xian

Hsheng

�de

�n�u�u

sér

Rh�ai

wài

�m�a

j�w�o

�men

�zài

(y�

�ba

kèr

�q�

�nián

ty�

�yuè

�shí

Aba

krì

åjié

Phun

Z�nà

£shí

Bw�o

�réng

Íshòu

×gù

Çyú

¼s�

øtòu

�xian

Hsheng

��

57 During the time that I was thus employed,I was put to board with a Mr. Isaac Hale, ofthat place; it was there I �rst saw my wife (hisdaughter), Emma Hale. On the 18th of January,1827, we were married, while I was yet employedin the service of Mr. Stoal.

79

Page 84: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

58yóu

1yú

¼w�o

�jì

|xù

�k¥n

¯dìng

�w�o

�céng

þkàn

�jiàn

�yì

pxiàng

a�pò

ëhài

³réng

Ígen

ßzong

dzhe

Ww�o

��w�o

�yuè

³fù

6jia

¶fei

^cháng

8f�an

Íduì

w�o

�men

�jié

Phun

Z�su�o

@y��

åw�o

�bù

�bù

dài

6ta

ydào

0bié

%chù

Uqù

»�yú

¼shì

/w�o

�men

�qù

»ni�u

�yue

�zhou

Þqi¥

�nán

Wgou

þjùn

ánán

Wb�n

Óbèi

�zhì

×zhì

»an

�tu�

¨shì

�t�a

Tbì

Åou

Pde

�jia

¶�bìng

&zài

(nà

£l��

ájié

Phun

Z�gang

[gang

[jié

Phun

Zzh�

Khòu

��w�o

�biàn

¿lí

âkai

�s�

øtòu

�xian

Hsheng

�nà

£li

á�huí

Þdào

0fù

6qin

ªch�u

U�zài

(nà

£y�

�jì

cyú

�ta

Öyì

�q��

wgeng

�zhòng

.�

58 Owing to my continuing to assert that I hadseen a vision, persecution still followed me, andmy wife's father's family were very much op-posed to our being married. I was, therefore,under the necessity of taking her elsewhere; sowe went and were married at the house of SquireTarbill, in South Bainbridge, Chenango county,New York. Immediately after my marriage, Ileft Mr. Stoal's, and went to my father's, andfarmed with him that season.

59zuì

�hòu

�huò

rdé

�yè

�piàn

G�wu

Ïlíng

uhé

�t�u

�míng

��y��

åjí

Êxiong

øpài

Lde

�shí

Bkè

;zhong

Byú

¼lái

�dào

0�gong

lyuán

Cy�

�qian

Cba

kb�ai

~èr

�shí

Aq�

�nián

tji�u

]yuè

�niàn

ÿèr

�rì

å�w�o

�zhào

gcháng

8zài

(yòu

Èm�an

ÿy�

�nián

tde

�rì

åzi

Pdào

0zhè

�xie

�wù

ijiàn

özh�u

¯cáng

Ïde

�dì

0fang

¹qù

»�zhè

�tóng

�y�

�wèi

Mtian

)shàng

de

�sh��

�zh¥

�jiao

¤g¥i

fw�o

�zhè

�xie

�wù

ijiàn

öbìng

&fù

Ddài

6zhe

Wzhè

�yàng

#de

�xùn

�lìng

ä�w�o

�bì

Åxu

�duì

zhè

�xie

�wù

ijiàn

öfù

 zé

¬�rú

�gu�o

�w�o

�bù

xi�ao

�x�n

Ã�huò

�yóu

1yú

¼w�o

�de

�rèn

ûhé

Ushu

�hu

ýér

�sh��

�zhè

�xie

�wù

ijiàn

ösh�

1qù

»�zé

Gw�o

�bì

Åbèi

«ge

rchú

d�dàn

Fshì

/ji�a

Grú

�w�o

�yòng

(jìn

áyí

�qiè

�n�u

ªlì

�lái

�b�ao

Ýgu�an

¡zh�

K�zhí

ôdào

0ta

Özhè

�wèi

Msh��

�zh¥

�su�o

"huí

Þde

�shí

Bhòu

��zé

Gzhè

�xie

�wù

ijiàn

öbì

Åk¥

ïbèi

«b�ao

Ýquán

h�

59 At length the time arrived for obtaining theplates, the Urim and Thummim, and the breast-plate. On the twenty-second day of September,one thousand eight hundred and twenty-seven,having gone as usual at the end of another yearto the place where they were deposited, the sameheavenly messenger delivered them up to mewith this charge: that I should be responsiblefor them; that if I should let them go carelessly,or through any neglect of mine, I should be cuto�; but that if I would use all my endeavors topreserve them, until he, the messenger, shouldcall for them, they should be protected.

60wèi

ºhé

Uw�o

�yào

�shòu

×dào

0zhè

�me

¼yán

´gé

<de

�xùn

�lìng

ä�lái

�b�ao

Ýzhàng

�zhè

�xie

�wù

ijiàn

öde

�an

�quán

h�y��

åjí

Êwèi

ºhé

Ush��

�zh¥

�shuo

ªzài

(w�o

�wán

�chéng

�y�ng

Éyóu

1w�o

�sh�ou

Klái

�zuò

\de

�shì

�de

�shí

Bhòu

��ta

Öyào

�su�o

"huí

Þzhè

�xie

�wù

ijiàn

ö�bù

ji�u

Ew�o

�biàn

¿zh�ao

~chu

úqí

vyuán

�y�n

à�y�n

àwèi

ºrén

ºmen

�y�

�zh�

ådao

Sw�o

�yong

Áy�ou

zhè

�xie

�wù

ijiàn

ö�jiù

1yòng

(qí

vzuì

�dà

'n�u

ªlì

�xi�ang

ócóng

�w�o

�sh�ou

Kzhong

-duó

jqù

»�wèi

ºle

�zhè

�gè

�mù

îdì

�ér

�yòng

(jìn

ánéng

ýxi�ang

ódé

�chu

úlái

�de

�gè

�shì

�gè

�yàng

#de

�cè

Vlüè

e�pò

ëhài

³biàn

�dé

�b��

Ôy��

åqián

Mgèng

ôwèi

ºlì

²hài

³yán

´zhòng

Í�zhòng

>rén

ºbù

duàn

·de

0ku�

ºsì

:zhe

W�ruò

åy�ou

ïnéng

ý�jiù

1cóng

�w�o

�sh�ou

Kzhong

-duó

jqù

»�dàn

Fshì

/jiè

Ézhe

Wshén

^de

�zhì

zhuì

g�zhè

�xie

�wù

ijiàn

özài

(w�o

�sh�ou

Kzhong

-an

�rán

6wú

!yàng

Y�zhí

ôdào

0w�o

�yòng

(zhè

�xie

�wù

ijiàn

ödá

Tchéng

�y�ng

Éyóu

1w�o

�sh�ou

Klái

�zuò

\de

�shì

��zài

(sh��

�zh¥

�àn

zhào

gjì

âdìng

�de

�an

�pái

�su�o

"huí

Þzhè

�xie

�wù

ijiàn

öshí

B�w�o

�biàn

¿jiao

¤hái

�g¥i

fta

Ö�yóu

1ta

Öb�ao

Ýgu�an

¡zhí

ôdào

0j�n

Êrì

å�jí

sgong

lyuán

Cy�

�qian

Cba

kb�ai

~san

shí

Aba

knián

tw�u

�yuè

�èr

�rì

å�

60 I soon found out the reason why I had receivedsuch strict charges to keep them safe, and why itwas that the messenger had said that when I haddone what was required at my hand, he wouldcall for them. For no sooner was it known thatI had them, than the most strenuous exertionswere used to get them from me. Every stratagemthat could be invented was resorted to for thatpurpose. The persecution became more bitterand severe than before, and multitudes were onthe alert continually to get them from me if pos-sible. But by the wisdom of God, they remainedsafe in my hands, until I had accomplished bythem what was required at my hand. When, ac-cording to arrangements, the messenger calledfor them, I delivered them up to him; and hehas them in his charge until this day, being thesecond day of May, one thousand eight hundredand thirty-eight.

80

Page 85: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

61rán

6ér

��sao

7r�ao

þy�

�rán

6chí

�xù

�zhe

W�bù

jìng

�ér

�z�ou

pde

�yáo

yán

��nà

£xie

�nie

Ozào

de

�guan

Üyú

¼w�o

�fù

6qin

ªde

�jia

¶tíng

­hé

�guan

Üyú

¼w�o

�zì

êj��

ñde

�shì

��yì

�zhí

ôzài

(liú

Achuán

³zhe

W�ruò

åw�o

�zh��

êchén

sshù

ðqí

vqian

Cfen

�zh�

Ky�

��jí

sk¥

ïchéng

�shu

øsh�u

xcè

��rán

6ér

��pò

ëhài

³biàn

�dé

�wú

!f�a

Õr¥n

Íshòu

×dào

0w�o

�bù

�bù

âkai

�màn

üchè

¹s�

¯té

y�yú

�w�o

�de

�q�

»zi

Pdào

0b�n

Óx�

�f�a

Õní

<yà

�zhou

Þsa

�s�

¯ku�

Ôhan

cnà

jùn

áqù

»�dang

vw�o

�men

�zài

(k�u

ænán

ãdang

vzhong

-zh�un

�bèi

�dòng

Õshen

«shí

B w�o

�men

�jí

uwèi

ºpín

§qióng

®�ér

�jia

 zài

(w�o

�men

�shen

«shàng

de

�pò

ëhài

³yòu

Èrú

�c��

dde

�chén

�zhòng

�sh��

�w�o

�men

�su�o

@chù

Ude

�qíng

Åkuàng

Áy�ou

su�o

@zhu�an

Ibiàn

�shì

/méi

�y�ou

ïnéng

ýde

� w�o

�men

�huò

rdé

�y�

�wèi

Mmíng

jiào

ëha

Èl��

Ìs�

¯m�a

¬d�ng

�de

�shen

3shì

ëde

�y�ou

Ëqíng

�ta

Ölái

�dào

0w�o

�men

�zhè

�l��

ábìng

&qi¥

�g¥i

fw�o

�men

�w�u

�shí

Ayuán

Cqián

"�bang

kzhù

©w�o

�men

�zài

(l�u�u

Åchéng

�shàng

de

�xu

�yào

��ha

Èl��

Ìs�

¯xian

Hsheng

�shì

/ni�u

�yue

�zhou

Þwei

�en

ijùn

ápao

Ëmài

�la

Ézhèn

®de

�ju

Emín

��y¥

_shì

/y�

�wèi

Mshòu

×rén

ºzun

jìng

lde

�nóng

²rén

º�

61 The excitement, however, still continued, andrumor with her thousand tongues was all thetime employed in circulating falsehoods aboutmy father's family, and about myself. If I wereto relate a thousandth part of them, it would�ll up volumes. The persecution, however, be-came so intolerable that I was under the ne-cessity of leaving Manchester, and going withmy wife to Susquehanna county, in the State ofPennsylvania. While preparing to start�beingvery poor, and the persecution so heavy uponus that there was no probability that we wouldever be otherwise�in the midst of our a�ictionswe found a friend in a gentleman by the nameof Martin Harris, who came to us and gave me�fty dollars to assist us on our journey. Mr. Har-ris was a resident of Palmyra township, Waynecounty, in the State of New York, and a farmerof respectability.

62yóu

1yú

¼c��

dshì

ishí

Bde

�yuán

ôzhù

©�w�o

�biàn

¿néng

ýqián

Mw�ang

�w�o

�zài

(b�n

Óx�

�f�a

Õní

<yà

�zhou

Þde

�mù

îdì

�dì

0�zài

(dào

0dá

Tnà

£li

áy��

åhòu

��w�o

�lì

Ëkè

;kai

�sh��

Ëchao

�xi¥

ëyè

�piàn

Gshàng

de

�wén

�zì

W�w�o

�chao

�xi¥

ële

�xiang

ødang

vduo

��bìng

&qi¥

�yòng

( �wu

Ïlíng

uhé

�t�u

�míng

� fan

ûyì

ole

�qí

vzhong

-de

�y�

�xie

��nà

£shì

/zài

(shí

Aèr

�yuè

�w�o

�dào

0dá

Tw�o

�yuè

³fù

6jia

¶de

�shí

Bhòu

�yú

�cì

!nián

tèr

�yuè

�zh�

Kjian

�w�o

�su�o

@wán

�chéng

�de

��

62 By this timely aid was I enabled to reachthe place of my destination in Pennsylvania; andimmediately after my arrival there I commencedcopying the characters o� the plates. I copieda considerable number of them, and by meansof the Urim and Thummim I translated some ofthem, which I did between the time I arrived atthe house of my wife's father, in the month ofDecember, and the February following.

63zài

(zhè

�gè

�èr

�yuè

�de

�m�ou

Ðy�

�tian

)�qián

Mshù

ðde

�ha

Èl��

Ìs�

¯m�a

¬d�ng

�xian

Hsheng

�lái

�dào

0w�o

�men

�zhù

Ode

�dì

0fang

¹�q�u

Ödé

�w�o

�céng

þcóng

�yè

�piàn

Gshàng

chao

�lù

�xià

�lái

�de

�wén

�zì

W�dài

6zhe

Wdòng

Õshen

«qù

»ni�u

�yue

�shì

��guan

Üyú

¼ta

Öhé

�zhè

�wén

�zì

Wsu�o

@fa

|sheng

�de

�shì

��w�o

�àn

zhào

gta

Öhuí

Þlai

�y��

åhòu

�duì

w�o

�ji�ang

�de

��y��n

�yòng

(ta

Özì

êj��

ñduì

j�ng

�guò

Nqíng

Åxing

bde

�tán

Çhuà

q�y�ou

�xià

�miàn

bzhè

�yàng

#�

63 Sometime in this month of February, theaforementioned Mr. Martin Harris came to ourplace, got the characters which I had drawn o�the plates, and started with them to the city ofNew York. For what took place relative to himand the characters, I refer to his own accountof the circumstances, as he related them to meafter his return, which was as follows:

81

Page 86: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

64�w�o

�dào

0ni�u

�yue

�shì

�qù

»�b�a

�céng

þbèi

«fan

ûyì

oguò

Nde

�wén

�zì

Wjí

Êqí

vyì

owén

�yì

�q��

wjiao

¤g¥i

fy�

�ge

�y�n

àqí

vzài

(wén

�xué

xshàng

de

�xué

xshì

Xér

�chu

úmíng

de

�shen

3shì

ë�an

�dong

qchá

ål��

�shì

ëjiào

Yshòu

��an

�dong

qjiào

Yshòu

�zh��

�cheng

1yì

owén

�shì

/zhèng

cquè

ºde

��b��

Ôta

Öcóng

�qián

Mkàn

�dào

0de

�rèn

ûhé

Uyì

ozì

êai

Ãjí

Êwén

�de

�yì

owén

�dou

ýgeng

ôzhèng

cquè

º�rán

6hòu

�w�o

�yòu

Èb�a

�nà

£xie

�hái

�méi

�y�ou

fan

ûyì

ode

�g¥i

fta

Ökàn

��ta

Öshuo

ªnà

£shì

/ai

Ãjí

Êwén

��jia

ælè

Òd��

�wén

��y�a

�shù

ðwén

��hé

�a

?la

Ébó

/wén

��ta

Öbìng

&qi¥

�shuo

ªnà

£shì

/zhen

�zhèng

cde

�wén

�zì

W�ta

Öxi¥

ëy�

�zhang

5zhèng

Imíng

�shu

øg¥i

fw�o

��xiàng

�pao

Ëmài

�la

Éde

�rén

ºmen

�zhèng

Imíng

�w�o

�ná

ÿg¥i

fta

Ökàn

�de

�nà

£xie

�wén

�zì

Wshì

/zhen

�zhèng

cde

�wén

�zì

W�bìng

&qi¥

�qí

vzhong

-nà

£xie

�y��

òbèi

«fan

ûyì

ode

�yì

owén

�y¥

_shì

/zhèng

cquè

ºde

��w�o

�ná

ÿle

�zhèng

Imíng

�shu

øfàng

>zài

(w�o

�de

�y�

cdài

�l��

á�zhèng

cyào

�lí

âkai

�an

�dong

qxian

Hsheng

�de

�jia

¶de

�shí

Bhòu

��an

�dong

qxian

Hsheng

�b�a

�w�o

�jiào

ëhuí

Þlai

��wèn

Ow�o

�zhè

�q�ng

Rnián

trén

ºshì

/z¥n

�me

¼yàng

#zh�

ådao

Szài

(ta

Özh�ao

~dào

0j�n

Ñyè

�piàn

Gde

�dì

0fang

¹y�ou

j�n

Ñyè

�piàn

Gde

��w�o

�huí

Þdá

Tshuo

ªshì

/shén

^de

�y�

�wèi

Mtian

)sh��

�b�a

�zhè

�shì

�tòu

�lù

2g¥i

fta

Öde

��

64 "I went to the city of New York, and pre-sented the characters which had been translated,with the translation thereof, to Professor CharlesAnthon, a gentleman celebrated for his literaryattainments. Professor Anthon stated that thetranslation was correct, more so than any he hadbefore seen translated from the Egyptian. I thenshowed him those which were not yet translated,and he said that they were Egyptian, Chaldaid,Assyriac, and Arabic; and he said they were truecharacters. He gave me a certi�cate, certifyingto the people of Palmyra that they were truecharacters, and that the translation of such ofthem as had been translated was also correct. Itook the certi�cate and put it into my pocket,and was just leaving the house, when Mr. An-thon called me back, and asked me how theyoung man found out that there were gold platesin the place where he found them. I answeredthat an angel of God had revealed it unto him.

65 �nà

£shí

Bta

Öduì

w�o

�shuo

ª��ràng

�w�o

�kàn

�kàn

�nà

£zhang

5zhèng

Imíng

�shu

ø� yú

¼shì

/w�o

�cóng

�y�

cdài

�l��

áná

ÿchu

úlái

�jiao

¤g¥i

fta

Ö�ta

Öná

ÿdào

0zhèng

Imíng

�shu

øshí

Bbiàn

¿b�a

�zhèng

Imíng

�shu

øs�

�chéng

�suì

¶kuai

J�ér

�qi¥

�shuo

ªxiàn

þzài

(méi

�y�ou

tian

)sh��

�sh�

½zhù

©zhè

�lèi

^shì

��hái

�shuo

ªrú

�gu�o

�w�o

�b�a

�yè

�piàn

Gná

ÿg¥i

fta

Ö�ta

Öyuàn

Xyì

�lái

�fan

ûyì

o�w�o

�gào

Jzh�

åta

Öyè

�piàn

Gde

�y�

�bù

èfèn

�shì

/bèi

«feng

�zhù

Ode

��ér

�qi¥

�w�o

�shòu

×jìn

�zh��

bbù

néng

ýb�a

�yè

�piàn

Gná

ÿlái

��ta

Öhuí

Þdá

Tshuo

ª��w�o

�bù

néng

ýniàn

õfeng

�zhù

Ode

�shu

ø� w�o

�lí

âkai

�ta

Ödào

0m��

sqì

Q¥r

>bó

Zshì

ënà

£li

á�ta

Öchéng

�rèn

�an

�dong

qjiào

Yshòu

�guan

Üyú

¼wén

�zì

Whé

�yì

owén

�li�ang

ifang

¹miàn

bsu�o

@shuo

ªde

�huà

qshì

/duì

de

���������������

65 "He then said to me, `Let me see that cer-ti�cate.' I accordingly took it out of my pocketand gave it to him, when he took it and tore it topieces, saying that there was no such thing nowas ministering of angels, and that if I would bringthe plates to him he would translate them. I in-formed him that part of the plates were sealed,and that I was forbidden to bring them. Hereplied, `I cannot read a sealed book.' I left himand went to Dr. Mitchell, who sanctioned whatProfessor Anthon had said respecting both thecharacters and the translation."

66y�

�ba

kèr

�ji�u

]nián

tsì

Ûyuè

�w�u

�rì

å�k�ao

�dé

�l��

Ìao

glì

)fó

[lái

�dào

0w�o

�jia

¶�zhè

�y��

åqián

Mw�o

�cóng

�lái

�méi

�jiàn

�guò

Nta

Ö�ta

Öduì

w�o

�chén

sshù

ðta

Özài

(w�o

�fù

6qin

ªju

Ezhù

Ode

�dì

0fang

¹fù

Djìn

Ñde

�xué

xxiào

!jiào

Yshu

ø�ér

�w�o

�fù

6qin

ªshì

/nà

£xie

�bà

�zì

Pdì

�sòng

�dào

0gai

rjiào

!qù

»de

�rén

ºmen

�zhong

-de

�y�

�rén

º�ta

Öcéng

þdào

0w�o

�fù

6qin

ªjia

¶zhù

Osù

¿guò

Ny�

�ge

�shí

Bq�

��dang

vzhù

Ozài

(nà

£li

áde

�shí

Bhòu

��jia

¶rén

ºgen

ßta

Ötán

Çdào

0w�o

�jie

¥shòu

×dào

0yè

�piàn

Gde

�qíng

Åxing

b�su�o

@y��

åta

Öjiù

1lái

�xiàng

�w�o

�t�ao

�jiào

Y�

66 On the 5th day of April, 1829, Oliver Cowderycame to my house, until which time I had neverseen him. He stated to me that having beenteaching school in the neighborhood where myfather resided, and my father being one of thosewho sent to the school, he went to board for aseason at his house, and while there the familyrelated to him the circumstances of my havingreceived the plates, and accordingly he had cometo make inquiries of me.

82

Page 87: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

67k�ao

�dé

�l��

Ìxian

Hsheng

�lái

�dào

0li�ang

itian

)y��

åhòu

� �sì

Ûyuè

�q�

�rì

åw�o

�zhu

Wsh�ou

Kfan

ûyì

omó

imén

�j�ng

��ta

Ökai

�sh��

Ëwèi

ºw�o

�chao

�xi¥

ë�

67 Two days after the arrival of Mr. Cowdery(being the 7th of April) I commenced to trans-late the Book of Mormon, and he began to writefor me.

68w�o

�men

�y�

�rán

6jì

|xù

�zhe

Wfan

ûyì

ode

�gong

åzuò

\�zài

(cì

!yuè

�y�

�ba

kèr

�ji�u

]nián

tw�u

�yuè

��y�ou

y�

�tian

)w�o

�men

�jìn

2rù

eshù

9lín

�qí

Hd�ao

±�qiú

Bwèn

Ozh�u

;y�ou

guan

Üyú

¼w�o

�men

�fa

|xiàn

þzài

(yè

�piàn

Gde

�fan

ûyì

ozhong

-shuo

ªdào

0de

�zuì

jde

�shè

fmi�an

Mx��

�l��

®fang

¹miàn

bde

�shì

��w�o

�men

�zhèng

czài

(zhè

�yàng

#qí

Hd�ao

±hé

�hu

|qiú

Bzh�u

;dang

vzhong

-�y�ou

y�

�wèi

Mlái

�zì

êtian

)shàng

de

�sh��

�zh¥

�zài

(guang

Iliàng

®de

�yún

òc�ai

izhong

-jiàng

Mlín

è�b�a

�ta

Öde

�shuang

Ùsh�ou

Kàn

zài

(w�o

�men

�tóu

-shàng

�ta

Öàn

Ëw�o

�men

�shuo

ª�

68 We still continued the work of translation,when, in the ensuing month (May, 1829), we ona certain day went into the woods to pray andinquire of the Lord respecting baptism for theremission of sins, that we found mentioned inthe translation of the plates. While we were thusemployed, praying and calling upon the Lord,a messenger from heaven descended in a cloudof light, and having laid his hands upon us, heordained us, saying:

69w�o

�de

�tóng

�gong

åpú

Õrén

ºmen

��w�o

�fèng

Imí

Lsài

ýy�a

�de

�míng

�jiang

�yà

�lún

+shèng

Vzhí

wshòu

�y�u

�n��

`men

��zhè

�shèng

Vzhí

wchí

�y�ou

tian

)sh��

�de

�sh�

½zhù

©�hu��

�g�ai

9fú

�y�n

ó�hé

�wèi

ºzuì

jde

�shè

fmi�an

Mde

�jìn

xmò

�x��

�l��

®de

�yào

pquán

�zhè

�shèng

Vzhí

wy�ong

8bù

zài

�cóng

�dì

0shàng

shou

6huí

Þ�zhí

ôdào

0lì

)wèi

*de

�z��

Psun

kzài

�zài

(zhèng

cyì

©zhong

-xiàng

�zh�u

;xiàn

{jì

m�

69 Upon you my fellow servants, in the nameof Messiah, I confer the Priesthood of Aaron,which holds the keys of the ministering of angels,and of the gospel of repentance, and of baptismby immersion for the remission of sins; and thisshall never be taken again from the earth untilthe sons of Levi do o�er again an o�ering untothe Lord in righteousness.

70ta

Öshuo

ªc��

dyà

�lún

+shèng

Vzhí

wméi

�y�ou

àn

sh�ou

Kcì

Üy�u

�shèng

Vlíng

Hen

icì

Üde

�quán

��dàn

Fshì

/zhè

�quán

�y��

åhòu

�jiang

�huì

�shòu

�y�u

�w�o

�men

��ta

Öbìng

&qi¥

�fen

)fù

�w�o

�men

�qù

»shòu

×x��

��bìng

&g¥i

fy�u

�w�o

�men

�zh��

�shì

:yào

�w�o

�g¥i

fk�ao

�dé

�l��

Ìao

glì

)fó

[sh�

½x��

��rán

6hòu

�ta

Öyào

�g¥i

fw�o

�sh�

½x��

��

70 He said this Aaronic Priesthood had not thepower of laying on hands for the gift of the HolyGhost, but that this should be conferred on ushereafter; and he commanded us to go and bebaptized, and gave us directions that I shouldbaptize Oliver Cowdery, and that afterwards heshould baptize me.

71w�o

�men

�y�

�cóng

�zhè

�huà

qqù

»shòu

×x��

��w�o

�xian

Hg¥i

fta

Ösh�

½x��

��rán

6hòu

�ta

Ög¥i

fw�o

�sh�

½x��

� zài

(zhè

�y��

åhòu

��w�o

�àn

w�o

�de

�shuang

Ùsh�ou

Kzài

(ta

Öde

�tóu

-shàng

�àn

Ëta

Öyà

�lún

+shèng

Vzhí

w�rán

6hòu

�ta

Öàn

ta

Öde

�shuang

Ùsh�ou

Kzài

(w�o

�de

�tóu

-shàng

àn

Ëw�o

�xiang

øtóng

�de

�shèng

Vzhí

w y�n

àwèi

ºw�o

�men

�bèi

«fen

)fù

�zhè

�yàng

#zuò

\�

71 Accordingly we went and were baptized. Ibaptized him �rst, and afterwards he baptizedme�after which I laid my hands upon his headand ordained him to the Aaronic Priesthood,and afterwards he laid his hands on me and or-dained me to the same Priesthood�for so we werecommanded.*

83

Page 88: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

72zài

(c��

dshí

Bjié

Àlái

�f�ang

*wù

dw�o

�men

�bìng

&b�a

�c��

dshèng

Vzhí

wshòu

�y�u

�w�o

�men

�de

�zhè

�wèi

Msh��

�zh¥

�shuo

ª�ta

Öde

�míng

zi

Wjiào

ëyue

�hàn

ð�jiù

1shì

/zài

(x�n

°yue

�zhong

-bèi

«cheng

1zuò

\sh�

½x��

�yue

�hàn

ðde

�tóng

�y�

�rén

º�ta

Öshì

/zài

(chí

�y�ou

mài

¥j�

úx��

�dé

·shèng

Vzhí

wyào

pquán

de

�b��

|dé

��y�a

Ågè

�hé

�yue

�hàn

ðde

�zh��

�shì

:xià

�xíng

Lshì

��ta

Öshuo

ª�dào

0shí

Bhòu

�huì

�jiang

�nà

£mài

¥j�

úx��

�dé

·shèng

Vzhí

wshòu

�y�u

�w�o

�men

��bìng

&qi¥

�w�o

�yào

�bèi

«cheng

1wéi

ºjiào

Yhuì

�de

�dì

,y�

�zh�ang

wl�ao

��ér

�ta

Ö �k�ao

�dé

�l��

Ìao

glì

)fó

[wèi

ºèr

�zh�ang

wl�ao

��w�o

�men

�zài

(zhè

�wèi

Msh��

�zh¥

�de

�sh�ou

Kxià

�bèi

«àn

�y��

åjí

Êshòu

×x��

��shì

/zài

(y�

�ba

kèr

�ji�u

]nián

tw�u

�yuè

�shí

Aw�u

�rì

å�

72 The messenger who visited us on this occasionand conferred this Priesthood upon us, said thathis name was John, the same that is called Johnthe Baptist in the New Testament, and that heacted under the direction of Peter, James andJohn, who held the keys of the Priesthood ofMelchizedek, which Priesthood, he said, wouldin due time be conferred on us, and that I shouldbe called the �rst Elder of the Church, and he(Oliver Cowdery) the second. It was on the �f-teenth day of May, 1829, that we were ordainedunder the hand of this messenger, and baptized.

73zài

(w�o

�men

�bèi

«sh�

½x��

�y��

åhòu

�cóng

�shu��

4l��

áshàng

lái

�de

�shí

Bhòu

��w�o

�men

�lì

Ëkè

;jiù

1t��

Ôyàn

Wdào

0lái

�zì

êw�o

�men

�de

�tian

)fù

6de

�w¥i

Idà

'ér

�róng

®yào

�de

�zhù

]fú

��w�o

�wèi

ºk�ao

�dé

�l��

Ìao

glì

)fó

[y�

�sh�

½x��

�guò

Nhòu

��shèng

Vlíng

Hjiù

1jiàng

Mzài

(ta

Öshen

«shàng

�ta

Özhàn

Ùq��

wlái

�yù

�yán

�le

�x�u

1duo

�bù

ji�u

Ejiù

1yào

�fa

|sheng

�de

�shì

��zài

�zh¥

��zài

(w�o

�y�

�bèi

«ta

Ösh�

½x��

�y��

åhòu

��w�o

�jiù

1y¥

_yong

Áy�ou

�yán

�zh�

Klíng

H�dang

vshí

Bw�o

�zhàn

Ùq��

wlái

�yù

�yán

�y�ou

guan

Üjiào

Yhuì

�de

�x�ng

�q��

whé

�x�u

1duo

�qí

vta

Öyú

�b¥n

,jiào

Yhuì

�y�ou

guan

Üxì

Âde

�shì

��y��

åjí

Êy�ou

guan

Üzhè

�y�

�dài

ãrén

ºzh�

Kér

Rn�u�u

sde

�shì

��w�o

�men

�wèi

ºshèng

Vlíng

Hsu�o

@chong

Em�an

ÿ�x��

�yuè

�yú

¼w�o

�men

�de

�jiù

Qen

izh�

Kshén

^zhong

-�

73 Immediately on our coming up out of the wa-ter after we had been baptized, we experiencedgreat and glorious blessings from our HeavenlyFather. No sooner had I baptized Oliver Cow-dery, than the Holy Ghost fell upon him, andhe stood up and prophesied many things whichshould shortly come to pass. And again, so soonas I had been baptized by him, I also had thespirit of prophecy, when, standing up, I prophe-sied concerning the rise of this Church, and manyother things connected with the Church, and thisgeneration of the children of men. We were �lledwith the Holy Ghost, and rejoiced in the God ofour salvation.

74xiàn

þzài

(w�o

�men

�de

�tóu

-n�ao

fy��

òkai

�l�ang

��w�o

�men

�kai

�sh��

Ëjù

wy�ou

duì

¼j�ng

�wén

�de

�l��

�ji¥

ãlì

��ér

�j�ng

�wén

�de

�jiào

�ào

gmì

Øde

�zhang

àjié

Àde

�zhen

�zhèng

cyì

�yì

©hé

�yì

�xiàng

�y��

åw�o

�men

�y��

åqián

Mcóng

�lái

�méi

�néng

ýdá

Tdào

0de

��y��

åqián

My¥

_cóng

�lái

�wèi

*céng

þs�

�jí

Êde

�jìng

�jiè

Lxiàng

�w�o

�men

�tòu

�lù

2�nà

£shí

B�yóu

1yú

¼y��

òj�ng

�zài

(fù

Djìn

Ñdì

0fang

¹xi�an

oxiàn

þchu

úlai

�de

�pò

ëhài

³de

�qíng

Åxù

Ò�w�o

�men

�bèi

«pò

ëb�a

�jie

¥shòu

×shèng

Vzhí

whé

�shòu

×x��

�de

�j�ng

�guò

Nb�ao

Ýsh�ou

�bì

Umì

�

74 Our minds being now enlightened, we beganto have the scriptures laid open to our under-standings, and the true meaning and intentionof their more mysterious passages revealed untous in a manner which we never could attain topreviously, nor ever before had thought of. Inthe meantime we were forced to keep secret thecircumstances of having received the Priesthoodand our having been baptized, owing to a spiritof persecution which had already manifested it-self in the neighborhood.

84

Page 89: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

75w�o

�men

�shí

Bshí

Bshòu

×dào

0bèi

«bào

´tú

�xí

rj�

Êde

�wei

�xié

��ér

�zhè

�gè

�y¥

_y�ou

lái

�zì

êzong

�jiào

Yde

�xuan

£ji�ang

�zh¥

�men

�de

��zh��

êshì

/ta

Ömen

�xí

rj�

Êw�o

�men

�de

�yì

�tú

�bèi

«w�o

�yuè

³fù

6y�

�jia

¶rén

ºde

�sheng

rshì

âsu�o

@z�u

;zh��

b �chu

úzì

êshén

^yì

�de

�hù

wyòu

Q�yuè

³fù

6y�

�jia

¶rén

ºy��

òbiàn

�dé

�duì

w�o

�fei

^cháng

8y�ou

Ëshàn

��ta

Ömen

�f�an

Íduì

bào

´tú

��bìng

&qi¥

�yuàn

Xyì

�sh��

�w�o

�néng

ýbù

shòu

×gan

rr�ao

þjì

|xù

�fan

ûyì

ogong

åzuò

\�su�o

@y��

åta

Ömen

�duì

su�o

@y�ou

fei

^f�a

Õxíng

Ldòng

Õ�zài

(ta

Ömen

�de

�néng

ýlì

�fàn

Äwéi

zh�

Knèi

gtí

Ðgong

�bìng

&yìng

Éx�u

1g¥i

fy�u

�w�o

�men

�b�ao

Ýhù

w�

75 We had been threatened with being mobbed,from time to time, and this, too, by professorsof religion. And their intentions of mobbingus were only counteracted by the in�uence ofmy wife's father's family (under Divine provi-dence), who had become very friendly to me,and who were opposed to mobs, and were will-ing that I should be allowed to continue the workof translation without interruption; and there-fore o�ered and promised us protection from allunlawful proceedings, as far as in them lay.

k�ao

�dé

�l��

Ìao

glì

)fó

[jì

�shù

ðzhè

�xie

�dà

'shì

�y�ou

�xià

�miàn

bzhè

�yàng

#�

�zhè

�shì

/y�ong

8yu�an

`wàng

Øbù

le

�de

�y�

�xie

�rì

åzi

P zuò

Pzài

(shòu

×mìng

}yú

¼tian

)shàng

líng

Hg�an

�k�ou

ãshòu

�de

�huà

qy�u

�sheng

ry�n

ózhong

-�huàn

�x��ng

�c��

dx�n

Ãzh�

Kzuì

�gao

Øg�an

�en

i�dang

vta

Öyòng

(wu

Ïlíng

uhé

�t�u

�míng

��jí

sní

<féi

Srén

ºjiào

ëzuò

Z �yì

ojù

w de

��lái

�fan

ûyì

oshí

B�w�o

�y�

�tian

)yòu

Èy�

�tian

)de

0jì

|xù

�zhe

W�bù

jian

�duàn

·de

0shu

øxi¥

ëcóng

�ta

Ök�ou

ãzhong

-ji�ang

�chu

úlái

�de

�bèi

«cheng

1zuò

\�mó

imén

�j�ng

� de

�lì

wsh��

òshu

øhuò

�jì

�lù

��

* Oliver Cowdery describes these events thus:"These were days never to be forgotten�to situnder the sound of a voice dictated by the in-spiration of heaven, awakened the utmost grati-tude of this bosom! Day after day I continued,uninterrupted, to write from his mouth, as hetranslated with the Urim and Thummim, or, asthe Nephites would have said, `Interpreters,' thehistory or record called `The Book of Mormon.'

�ji�a

Grú

�yào

�ji�ang

�dào

0yóu

1mó

imén

�hé

�ta

Öde

�zhong

àxìn

áér

Rzi

Pmó

iluó

�n�ai

Csu�o

@tí

Ðgong

�de

��y�ou

guan

Üy��

åqián

Mcéng

þméng

�shàng

cang

¼de

�x��

�ài

�hé

�en

ich�ong

õde

�rén

ºmín

�de

�y�ou

£jì

�lù

��zòng

1rán

6liáo

åliáo

åshù

xy�u

��y¥

_huì

�q�u

Ödài

ãw�o

�xiàn

þzài

(de

�jì

�huà

k�su�o

@y��

åw�o

�yào

�b�a

�zhè

�fang

¹miàn

byán

ödào

0jiang

�lái

��ér

�yào

�xiàng

Ïw�o

�zài

(y��n

�yán

�zhong

-shuo

ªde

��jiào

�zhí

ôjie

¥de

0ji�ang

�dào

0y�

�xie

�yú

�b¥n

,jiào

Yhuì

�de

�x�ng

�q��

wmì

Æqiè

�xiang

øguan

Üde

�shì

�jiàn

ö�zhè

�duì

¼nà

£xie

�bù

gmáng

òxìn

ázh¥

�de

�bù

yuè

�hé

�w¥i

}jun

�z��

Pde

�hu��

Àbàng

��ér

�jian

�xìn

áj�

údu

cfú

�y�n

óde

�chéng

�qian

Crén

ºmen

�k¥

ïnéng

ýshì

/g�an

�x�ng

�qù

£de

��

"To notice, in even few words, the interestingaccount given by Mormon and his faithful son,Moroni, of a people once beloved and favoredof heaven, would superceed my present design;I shall therefore defer this to a future period,and, as I said in the introduction, pass more di-rectly to some few incidents immediately con-nected with the rise of this Church, which maybe entertaining to some thousands who havestepped forward, amid the frowns of bigots andthe calumny of hypocrites, and embraced theGospel of Christ.

�méi

�y�ou

rén

ºnéng

ýy��

åqí

vq�ng

�x��ng

�de

�shén

^zhì

×fan

ûyì

ohé

�shu

øxi¥

ëchu

úlai

�jiù

Qzh�u

;q�n

ªk�ou

ãduì

<féi

Srén

ºji�ang

�de

��guan

Üyú

¼rén

ºmen

�y�ng

Égai

rjiàn

úlì

Ëta

Bde

�jiào

Yhuì

�de

�j�ng

¾què

ºxíng

bshì

�de

�zh��

�shì

:�yóu

$qí

vshì

/yóu

1yú

¼f�u

Pbài

Wér

�sh��

�dòng

Õluàn

�bù

an

�kuò

ôjí

Êrén

ºjian

�su�o

@c�ai

¡xíng

Lde

�yí

�qiè

�xíng

bshì

�hé

�zhì

6dù

¦zh�

Kshàng

de

�shí

Bhòu

��ér

�bù

4wàng

�jiè

Ézhe

Wmái

Ëzàng

lyú

¼yè

²t��

Ôfén

³mù

�zhong

-y��

åxi�an

oshì

:nèi

gx�n

Ãde

�yuàn

Xwàng

�de

�tè

yquán

�y��

åfú

&hé

� �jiè

Ézhe

Wye

6su

Lj�

údu

cfù

©huó

;ér

�y�ou

!ku�

gde

�liáng

ox�n

�

"No men, in their sober senses, could translateand write the directions given to the Nephitesfrom the mouth of the Savior, of the precise man-ner in which men should build up His Church,and especially when corruption had spread anuncertainty over all forms and systems practicedamong men, without desiring a privilege of show-ing the willingness of the heart by being buriedin the liquid grave, to answer a `good conscienceby the resurrection of Jesus Christ.'

85

Page 90: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

�zài

(xi¥

ëwán

�jì

�zài

y�ou

guan

Üduì

¼c��

ddà

'lù

xshàng

de

�y�a

Ågè

�hòu

�dài

ãyí

zzú

Ï�jiù

Qzh�u

;de

�shèng

Vgong

åde

�jì

�lù

�y��

åhòu

��h¥n

�róng

¹yì

�kàn

�chu

úlái

��zhèng

crú

�xian

Hzh�

åsu�o

@shuo

ªyào

�fa

|sheng

�de

�nà

£yàng

#�hei

Ñàn

�y�an

©gài

Ële

�dà

'dì

0�nóng

Ãhòu

�de

�hei

Ñàn

�y�an

©gài

Ële

�rén

ºmen

�de

�x�n

Ã�gèng

ôjìn

2y�

�bù

exi�ang

óy�

�xi�ang

ó�jiù

1h¥n

�róng

¹yì

�kàn

�chu

úlái

��zài

(y�ou

guan

Üzong

�jiào

Yfang

¹miàn

bde

�dà

'fen

�zheng

-hé

�ch�ao

5nào

'dang

vzhong

-�méi

�y�ou

y�

�ge

�rén

ºchí

�y�ou

lái

�zì

êshén

^de

�quán

b��ng

Älái

�zhí

÷xíng

Lfú

�y�n

óde

�jiào

Yyí

��y�n

àwèi

ºy�ou

zhè

�yàng

#y�

�ge

�wèn

Otí

Lhuì

�bèi

«wèn

Odào

0�dang

vye

6su

Lj�

údu

cde

�jiàn

�zhèng

Ijiù

1shì

/yù

�yán

�zh�

Klíng

Hshí

B�bìng

&qi¥

�zài

(shì

�jiè

Lde

�su�o

@y�ou

shí

Bdài

ãzhong

-dang

vdì

0shàng

y�ou

ta

Bde

�rén

ºmín

�shí

B�ta

Bde

�jiào

Yhuì

�shì

/jiàn

új�

úyú

¼�jiàn

úlì

Ëyú

¼�qi¥

�shòu

×zh�

/chí

�yú

¼zhí

ôjie

¥de

�q��

_shì

:�nà

£me

¼nà

£xie

�f�ou

&dìng

�q��

_shì

:de

�rén

ºmen

�y�ou

fèng

Ij�

údu

cde

�míng

zhí

÷xíng

Ljiào

Yyí

�de

�quán

b��ng

Äma

�ji�a

Grú

�zhè

�xie

�shì

�shí

æy��

òbèi

«mái

Ëcáng

Ïq��

wlai

��bìng

&bèi

«m�ou

Ðxie

�rén

ºshèn

Nj��n

9de

0y��n

±cáng

Ïq��

wlai

��y�n

àwèi

ºy�

�dàn

æróng

¹x�u

1zhè

�xie

�shì

�shí

æzài

(rén

ºqián

Mxi�an

omíng

��ta

Ömen

�de

�gu��

mzhà

Pjiù

1huì

�fa

|sheng

�wéi

qxi�an

ª�dàn

Fzhè

�xie

�shì

�shí

æduì

¼w�o

�men

�y��

òbù

zài

�shì

/y��n

±cáng

Ïzhe

Wde

��nà

£me

¼w�o

�men

�zh��

êy�ou

d¥ng

Idài

�bèi

«cì

Üy�u

� �q��

wlai

�qù

»shòu

×x��

� zhè

�gè

�jiè

¡mìng

}�

"After writing the account given of the Savior'sministry to the remnant of the seed of Jacob,upon this continent, it was easy to be seen, as theprophet said it would be, that darkness coveredthe earth and gross darkness the minds of thepeople. On re�ecting further it was as easy tobe seen that amid the great strife and noise con-cerning religion, none had authority from God toadminister the ordinances of the Gospel. For thequestion might be asked, have men authority toadminister in the name of Christ, who deny rev-elations, when His testimony is no less than thespirit of prophecy, and His religion based, built,and sustained by immediate revelations, in allages of the world when He has had a people onearth? If these facts were buried, and carefullyconcealed by men whose craft would have beenin danger if once permitted to shine in the facesof men, they were no longer to us; and we onlywaited for the commandment to be given `Ariseand be baptized.'

86

Page 91: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

�k¥

4wàng

�zhe

Wméi

�y�ou

duo

�ji�u

Ezhè

�shì

�biàn

¿shí

æxiàn

þle

��fù

Ìyú

¼en

idi�an

xde

��ér

�qi¥

�z�ong

=shì

/yuàn

Xyì

�huí

Þdá

Tqian

�bei

Qzh¥

�de

�jian

�dìng

�qí

Hd�ao

±de

�zh�u

;�zài

(w�o

�men

�yu�an

`lí

ârén

ºyan

Y�rè

±liè

Ède

0hu

|qiú

Bta

By��

åhòu

��qu

Hzun

xiàng

�w�o

�men

�xi�an

oshì

:ta

Bde

�zh��

èyì

��nà

£shì

/zài

(tú

�rán

6jian

��h�ao

}xiàng

Ïshì

/cóng

�y�ong

8héng

Fdang

vzhong

-�jiù

Qshú

�zh¥

�de

�sheng

ry�n

óduì

w�o

�men

�dào

Spíng

san

��dang

vmù

Ubèi

«d�a

Skai

�shí

B�shén

^de

�tian

)sh��

�l�ong

`zhào

izhe

Wróng

®yào

�xià

�jiàng

M�miàn

bjiao

¤pò

ëqiè

�xún

�qiú

Bde

�xìn

áxí

ohé

�hu��

�g�ai

9fú

�y�n

ózh�

Kyào

pquán

�duo

�me

¼huan

ax�n

#�duo

�me

¼qí

Gmiào

��duo

�me

¼j�ng

Zyì

pya

@�zài

(shì

�jiè

Lbèi

«zhé

�mo

èhé

�mí

÷huò

Ñde

�shí

Bjié

À dang

vyì

�wàn

,rén

ºxiàng

Ïmáng

òrén

ºmo

xsuo

"qiáng

Fbì

Ánà

£yàng

#zài

(mo

xsu�o

"zhe

Wde

�shí

Bjié

À�dang

vsu�o

@y�ou

rén

ºp�u

nbiàn

Mde

0y��

�lài

ôzhe

Wbù

què

ºdìng

�de

�shì

�de

�shí

Bjié

À�ér

�w�o

�men

�de

�y�an

<j�ng

[kàn

�jiàn

��w�o

�men

�de

�¥r

3duo

5t�ng

}jiàn

��h�ao

}xiàng

Ïzài

(liè

Èrì

åzh�

Kzhong

-�shì

/de

��y�ou

shèn

�yú

¼c��

d yu�an

`shèng

Ýyú

¼w�u

�yuè

�tài

*yáng

}de

�guang

Imáng

��zài

(nà

£shí

Bfàng

>shè

�guang

Ic�ai

izhào

gbiàn

Mle

�dà

'zì

êrán

6�nà

£shí

Btian

)sh��

�de

�sheng

ry�n

ó�su�

Örán

6shì

/wen

«hé

�de

��què

{zhí

ôguàn

«x�n

Ãd��

��ta

Ösu�o

@shuo

ªde

��w�o

�shì

/n��

`men

�de

�tóng

�gong

åpú

Õrén

º zhè

�jù

åhuà

qqu

Esàn

cle

�yí

�qiè

�jù

üpà

��w�o

�men

�q�ng

¾t�ng

}�w�o

�men

�zhù

èshì

��w�o

�men

�zàn

�m¥i

��zhè

�shì

/tian

)sh��

�de

�sheng

ry�n

ó�fa

|zì

êróng

®yào

��zhè

�shì

/lái

�zì

êzhì

ógao

Øzh¥

�de

�xìn

áxí

o�w�o

�men

�t�ng

}zhe

W�w�o

�men

�x�n

#yuè

��tóng

�shí

Bshén

^de

�ài

�zài

(w�o

�men

�de

�x�n

Ãlíng

Hshàng

di�an

Þrán

Ãzhe

W�w�o

�men

�bèi

«l�ong

`zhào

iyú

¼quán

hnéng

ýzh¥

�de

�yì

pxiàng

Ïzhong

-�nà

£li

áhái

�y�ou

huái

÷yí

�de

�yú

�dì

0ne

b�nà

£l��

ádou

ýméi

�y�ou

le

��bù

què

ºdìng

�de

�shì

�y��

òj�ng

�yu�an

`yì

8�huái

÷yí

�y��

òj�ng

�chén

�mò

�bù

zài

�fú

nq��

w�tóng

�shí

Bxu

[ji�a

Ghé

�q�

:zhà

Py��

òy�ong

8yu�an

`táo

�nì

?�

"This was not long desired before it was realized.The Lord, who is rich in mercy, and ever willingto answer the consistent prayer of the humble,after we had called upon Him in a fervent man-ner, aside from the abodes of men, condescendedto manifest to us His will. On a sudden, as fromthe midst of eternity, the voice of the Redeemerspake peace to us, while the veil was parted andthe angel of God came down clothed with glory,and delivered the anxiously looked for message,and the keys of the Gospel of repentance. Whatjoy! what wonder! what amazement! While theworld was racked and distracted�while millionswere groping as the blind for the wall, and whileall men were resting upon uncertainty, as a gen-eral mass, our eyes beheld, our ears heard, as inthe `blaze of day'; yes, more�above the glitter ofthe May sunbeam, which then shed its brilliancyover the face of nature! Then his voice, thoughmild, pierced to the center, and his words, `I amthy fellow-servant,' dispelled every fear. We lis-tened, we gazed, we admired! 'Twas the voiceof an angel from glory, 'twas a message from theMost High! And as we heard we rejoiced, whileHis love enkindled upon our souls, and we werewrapped in the vision of the Almighty! Wherewas room for doubt? Nowhere; uncertainty had�ed, doubt had sunk no more to rise, while �c-tion and deception had �ed forever!

�dàn

Fshì

/�q�n

ªài

�de

�dì

�xiong

D�xi�ang

óy�

�xi�ang

ó�gèng

ôjìn

2y�

�bù

ede

0xi�ang

óy�

�xià

��dàng

vtian

)sh��

�shuo

ª��duì

n��

`men

�w�o

�de

�tóng

�gong

åpú

Õrén

ºmen

��fèng

Imí

Lsài

ýy�a

�de

�míng

�w�o

�shòu

�y�u

�n��

`men

�c��

dshèng

Vzhí

whé

�c��

dquán

b��ng

Ä�bìng

&qi¥

�yào

�yì

�zhí

ôliú

Yzài

(dì

0shàng

�h�ao

}sh��

�lì

)wèi

*de

�z��

Psun

kréng

Ínéng

ýzài

(zhèng

cyì

©zhong

-xiàng

�zh�u

;xiàn

{jì

m� w�o

�men

�zài

(ta

Öde

�àn

sh�ou

Kxià

�jie

¥shòu

×shén

^shèng

Vshèng

Vzhí

wde

�shí

Bhòu

��nà

£shì

/hé

Ud¥ng

Ide

�huan

ax�n

#chong

Em�an

ÿle

�w�o

�men

�de

�x�n

Ã�bìng

&qi¥

�w�o

�men

�bì

Årán

6duo

�me

¼j�ng

Zyà

�ér

�qu

Hshen

«xià

�bài

�

�duì

¼c��

dd¥ng

Ide

�zhù

]fú

�shéi

°huì

�bù

qu

Hx�

�ne

b�

"But, dear brother, think, further think for amoment, what joy �lled our hearts, and withwhat surprise we must have bowed, (for whowould not have bowed the knee for such a bless-ing?) when we received under his hand the HolyPriesthood as he said, `Upon you my fellow-servants, in the name of Messiah, I confer thisPriesthood and this authority, which shall re-main upon earth, that the Sons of Levi may yeto�er an o�ering unto the Lord in righteousness!'

87

Page 92: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

¯Æ�_�ë\�� ¯Æ�_Håwò�X� JOSEPH SMITH - HISTORY

�w�o

�bìng

&bù

d�a

Ssuàn

�xiàng

�gè

�wèi

Mxuàn

2r�an

Óc��

dx�n

Ãzh�

Kg�an

�shòu

×�huò

�zài

(c��

dshí

Bhuán

°rào

^zhe

Ww�o

�men

�de

�zhuàng

ïlì

�hé

�róng

®yào

��dàn

Fshì

/�dang

vw�o

�zhè

�yàng

#shuo

ªshí

B�n��

`men

�bì

Åhuì

�xiang

øxìn

áw�o

�de

��quán

hshì

�jiè

Lhuò

�quán

hrén

ºlèi

^�jí

ssh��

�ji�a

Gy��

åyù

�zhen

ûwán

�shàn

�de

�shí

Brì

å�y¥

_bù

néng

ýb�a

�yán

�y�u

�bi�ao

hdá

Tdé

�xiàng

Ïzhè

�wèi

Mshén

^shèng

Vde

�rén

ºwù

inà

£yàng

#y�ou

�yì

©ér

�chóng

�gao

Ø�bù

néng

ý�zhè

�shì

�jiè

Ly¥

_méi

�y�ou

quán

�g¥i

fy�u

�nà

£yàng

#de

�huan

ax�n

#�huò

�shòu

�y�u

�nà

£yàng

#de

�hé

�píng

s�huò

�l��ng

�wù

�yóu

1shén

^shèng

Vzh�

Klíng

Hde

�quán

néng

ýsu�o

@shuo

ªde

�m¥i

Ïy�

�jù

åhuà

qzhong

-su�o

@bao

�hán

+de

�zhì

zhuì

g�rén

ºhuì

�q�

:piàn

�qí

vtóng

�bao

Þ�q�

:zhà

Phuì

�jie

¥zhe

Wq�

:zhà

Pér

�lái

��ér

�qi¥

�xié

ªè

áde

�z��

Psun

khuì

�y�ou

néng

ýlì

�y��n

�yòu

�yú

�zh¥

�jí

Êwèi

*shòu

×jiào

Yzh¥

��yì

�zhí

ôdào

0chú

dqù

»y��

åxu

[gòu

Ëwèi

5y�ang

zhòng

>rén

ºy��

åwài

�y�

�wú

!su�o

@y�ou

�ér

�qi¥

�xu

[ji�a

Gde

�jié

Pgu�o

�shì

/zài

(qí

vcháo

nliú

Azhong

-b�a

�fú

nzào

�zh¥

�dài

6jìn

2fén

³mù

��dàn

Fshì

/ta

Bde

�ài

�de

�sh�ou

Kzh��

�de

�y�

�chù

ø�shì

/de

��jí

slái

�zì

êshàng

fang

¹shì

�jiè

Lde

�y�

�dào

Sróng

®yào

�de

�guang

I�jiù

Qzh�u

;k�ou

ãzhong

-de

�y�

�jù

åhuà

q�lái

�zì

êy�ong

8héng

Fde

�huái

÷bào

±�biàn

¿jiang

�su�o

@y�ou

zhè

�xie

�shì

�j�

Êchéng

�háo

ëwú

!yì

�yì

©�bìng

&cóng

�rén

ºmen

�x�n

Ãshàng

y�ong

8yu�an

`m�o

¹qù

»�duì

¼w�o

�men

�céng

þzài

(y�

�wèi

Mtian

)sh��

�miàn

bqián

Mdí

�què

ºxìn

á�duì

¼w�o

�men

�céng

þt�ng

}jiàn

�ye

6su

Lde

�sheng

ry�n

óde

�què

ºshí

æ�y��

åjí

Êy�

�wèi

Mshòu

×mìng

}yú

¼shén

^de

�zh��

èyì

�de

�chún

�jié

Trén

ºwù

iliú

Alù

2chu

úlái

�de

�nà

£yàng

#háo

ëwú

!wu

adi�an

Þde

�zhen

�l��

��n�ai

Cshì

/w�o

�nán

ãy��

åmiáo

Ïshù

ðde

��ér

�zài

(w�o

�bèi

«x�u

1k¥

ïliú

Yzài

(shì

�shàng

de

�shí

Bkè

;�w�o

�jiang

�sh��

Ëzhong

Bj�ng

Zqí

Gér

�g�an

�xiè

�de

0y�ang

ðwàng

�jiù

Qzh�u

;de

�en

ihuì

àde

�xi�an

oshì

:�bìng

&zài

(nà

£xie

�zh��

êy�ou

wán

�m¥i

�ér

�zuì

jjué

zbù

néng

ýlái

�dào

0de

�zhù

Ochù

Uzhong

-�w�o

�yuàn

Xzài

(nà

£y�ong

8bù

tíng

\zh��

bde

�rì

åzi

Pzhong

-sòng

�zàn

���

shí

Bjian

�hé

�jì

cjié

À�ju�an

wèr

��dì

,èr

�líng

Ëy�

�yè

��

"I shall not attempt to paint to you the feel-ings of this heart, nor the majestic beauty andglory which surrounded us on this occasion; butyou will believe me when I say, that earth, normen, with the eloquence of time, cannot begin toclothe language in as interesting and sublime amanner as this holy personage. No; nor has thisearth power to give the joy, to bestow the peace,or comprehend the wisdom which was containedin each sentence as they were delivered by thepower of the Holy Spirit! Man may deceive hisfellow-men, deception may follow deception, andthe children of the wicked one may have power toseduce the foolish and untaught, till naught but�ction feeds the many, and the fruit of falsehoodcarries in its current the giddy to the grave; butone touch with the �nger of his love, yes, oneray of glory from the upper world, or one wordfrom the mouth of the Savior, from the bosomof eternity, strikes it all into insigni�cance, andblots it forever from the mind. The assurancethat we were in the presence of an angel, thecertainty that we heard the voice of Jesus, andthe truth unsullied as it �owed from a pure per-sonage, dictated by the will of God, is to mepast description, and I shall ever look upon thisexpression of the Savior's goodness with wonderand thanksgiving while I am permitted to tarry;and in those mansions where perfection dwellsand sin never comes, I hope to adore in that daywhich shall never cease."�Messenger and Advo-cate, vol. 1 (October 1834), pp. 14-16.

88

Page 93: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

ye

666su

LLLj�

úúúdu

cccmò

+++shì

���shèng

VVVtú

���jiào

YYYhuì

���zh�

KKKxìn

ááátiáo

���

Articles of Faith

1w�o

�men

�xìn

áy�ong

8héng

Fde

�fù

6shàng

��hé

�ta

Bde

�ér

Rzi

Pye

6su

Lj�

údu

c�jí

Êshèng

Vlíng

H�

1 WE believe in God, the Eternal Father, and inHis Son, Jesus Christ, and in the Holy Ghost.

2w�o

�men

�xìn

árén

ºwèi

ºzì

êj��

ñde

�zuì

jér

�shòu

×chéng

òfá

p�bìng

&bù

shì

/wèi

ºy�a

�dang

vde

�wéi

Ujiè

¡�

2 We believe that men will be punished for theirown sins, and not for Adam's transgression.

3w�o

�men

�xìn

áyóu

1yú

¼j�

údu

cde

�shú

�zuì

j�su�o

@y�ou

rén

ºlèi

^dou

ýk¥

ïy��

åjiè

Ézhe

Wduì

�y�n

óde

�l�u�u

�f�a

Õhé

�jiào

Yyí

�de

�fú

cóng

�ér

�dé

�jiù

Q�

3 We believe that through the atonement ofChrist, all mankind may be saved, by obedienceto the laws and ordinances of the Gospel.

4w�o

�men

�xìn

áfú

�y�n

ósh�ou

�yào

�de

�yuán

�zé

Ghé

�jiào

Yyí

�wèi

º�dì

,y�

��duì

zh�u

;ye

6su

Lj�

údu

cde

�xìn

áx�n

Ã�dì

,èr

��hu��

�g�ai

9�dì

,san

�wèi

ºzuì

jde

�shè

fmi�an

Mde

�jìn

xmò

�x��

�l��

®�dì

,sì

Û�huò

rdé

�shèng

Vlíng

Hen

icì

Üde

�àn

sh�ou

Kl��

®�

4 We believe that the �rst principles and or-dinances of the Gospel are: �rst, Faith in theLord Jesus Christ; second, Repentance; third,Baptism by immersion for the remission of sins;fourth, Laying on of hands for the gift of theHoly Ghost.

5w�o

�men

�xìn

árén

ºbì

Åxu

�jiè

Ézhe

Wyù

�yán

�hé

�jù

wy�ou

quán

b��ng

Äzh�

Krén

ºde

�àn

sh�ou

Kl��

®�méng

�shén

^zhào

ìhuàn

��cái

Mk¥

ïy��

åchuán

³ji�ang

�fú

�y�n

óhé

�zhí

÷xíng

Lqí

vjiào

Yyí

��

5 We believe that a man must be called of God,by prophecy, and by the laying on of hands bythose who are in authority, to preach the Gospeland administer in the ordinances thereof.

6w�o

�men

�xìn

ácún

Xzài

(yú

¼yuán

�sh��

Ëjiào

Yhuì

�zhong

-de

�tóng

�yàng

#z�u

Dzh�

T�jí

sy�ou

�sh��

�tú

��xian

Hzh�

å�mù

gsh�

+�jiào

Ysh�

+�zhù

]fú

�sh�

+d¥ng

I�

6 We believe in the same organization that ex-isted in the Primitive Church, namely, apostles,prophets, pastors, teachers, evangelists, and soforth.

7w�o

�men

�xìn

áshuo

ªfang

¹yán

��yù

�yán

��q��

_shì

:�yì

pxiàng

a�zhì

»bìng

Å�yì

ofang

¹yán

�d¥ng

Ien

icì

�

7 We believe in the gift of tongues, prophecy,revelation, visions, healing, interpretation oftongues, and so forth.

8w�o

�men

�xìn

áfan

ûyì

ozhèng

cquè

ºde

�shèng

Vj�ng

�shì

/shén

^de

�huà

q�w�o

�men

�y¥

_xìn

ámó

imén

�j�ng

�shì

/shén

^de

�huà

q�

8 We believe the Bible to be the word of God asfar as it is translated correctly; we also believethe Book of Mormon to be the word of God.

9w�o

�men

�xìn

áshén

^y��

òj�ng

�q��

_shì

:de

�yí

�qiè

��jí

Êta

Bxiàn

þzài

(q��

_shì

:de

�yí

�qiè

��w�o

�men

�y¥

_xìn

áta

Bréng

Íyào

�q��

_shì

:x�u

1duo

�y�ou

guan

Üshén

^de

�guó

�dù

¦zhòng

Ídà

'de

�shì

��

9 We believe all that God has revealed, all thatHe does now reveal, and we believe that He willyet reveal many great and important things per-taining to the Kingdom of God.

89

Page 94: Chinese+Pinyin/English Bilingual Pearl of Great Price

6Lúc+�V�Y�Ká� ARTICLES OF FAITH

10w�o

�men

�xìn

áy��

åsè

rliè

�de

�zhen

�zhèng

cde

�jù

Zjí

Æhé

�shí

Azh�

/pài

>de

�fù

©x�ng

��xí

+an

� �x�n

°ye

6lù

ïsa

�l¥ng

·jiang

�jiàn

úlì

Ëzài

(m¥i

�zhou

2dà

'lù

x�j�

údu

cjiang

�q�n

ªzì

êt�ong

qzhì

»yú

¼dì

0shàng

�bìng

&qi¥

�dà

'dì

0jiang

�bèi

«geng

ôx�n

°qi¥

�méng

�dé

�lè

�yuán

�de

�róng

®yào

��

10 We believe in the literal gathering of Israeland in the restoration of the Ten Tribes; thatZion (the New Jerusalem) will be built upon theAmerican continent; that Christ will reign per-sonally upon the earth; and, that the earth willbe renewed and receive its paradisiacal glory.

11w�o

�men

�yao

�qiú

By�

�zhào

gw�o

�mén

�zì

êj��

ñliáng

ozh�

åde

�zh��

�y��n

��chóng

�bài

Üquán

hnéng

ýde

�shén

^de

�tè

yquán

�bìng

&róng

¹x�u

1su�o

@y�ou

de

�rén

ºdou

ýy�ou

c��

dtóng

�y�

�tè

yquán

�ràng

�ta

Ömen

�zì

êxíng

Ljué

�zé

Çchóng

�bài

Üde

�fang

¹shì

��chù

Usu�o

@�huò

�duì

xiàng

a�

11 We claim the privilege of worshipingAlmighty God according to the dictates of ourown conscience, and allow all men the same priv-ilege, let them worship how, where, or what theymay.

12w�o

�men

�xìn

áw�o

�men

�cóng

�sh�u

lyú

¼guó

�wáng

��z�ong

=t�ong

q�t�ong

qzhì

»zh¥

�hé

�s�

øf�a

Õzh�ang

wguan

��yào

�fú

cóng

��jìng

lzhòng

Íhé

�wéi

­hù

wf�a

Õl�u�u

��

12 We believe in being subject to kings, presi-dents, rulers, and magistrates, in obeying, hon-oring, and sustaining the law.

13w�o

�men

�xìn

áw�o

�men

�yào

�chéng

 shí

æ�zhen

�chéng

 �zhen

�jié

T�rén

Áài

��shàn

�liáng

o�bìng

&wèi

ºsu�o

@y�ou

de

�rén

ºzuò

Zy�ou

Êde

�shì

��shí

æzài

(w�o

�men

�k¥

ïy��

åshuo

ªw�o

�men

�shì

/t�ng

}cóng

�b�ao

Ýluó

�de

�zhong

àgào

J��w�o

�men

�fán

áshì

�xiang

øxìn

á�fán

áshì

�pàn

üwàng

��w�o

�men

�y��

òr¥n

Íshòu

×le

�x�u

1duo

�shì

�qing

�x�

�wàng

�fán

áshì

�dou

ýnéng

ýr¥n

Íshòu

×�rèn

ûhé

Ushàn

�liáng

o�you

*m¥i

��h�ao

}míng

sheng

r�huò

�zhí

<de

�zàn

�yáng

Úde

�shì

��w�o

�men

�jie

�zhu�

ýqiú

Bzh�

K�

13 We believe in being honest, true, chaste,benevolent, virtuous, and in doing good to allmen; indeed, we may say that we follow the ad-monition of Paul�We believe all things, we hopeall things, we have endured many things, andhope to be able to endure all things. If there isanything virtuous, lovely, or of good report orpraiseworthy, we seek after these things.

s�

¯mì

Æyue

�sè

_ Joseph Smith

90