burda download−schnitt -...

43
burda Download−Schnitt Modell 6657 Copyright 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt. Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen. 7a 7a 9a 9a 9b 9b 9c 9c 9d 9d 9e 9e 9f 9f 7b 7b 7c 7c 7d 7d 7e 7e 7f 7f 5a 5a 5b 5b 5c 5c 5d 5d 5e 5e 5f 5f 3a 3a 3b 3b 3c 3c 3d 3d 3e 3e 3f 3f 1a 1a 1b 1b 1c 1c 1d 1d 1e 1e 1f 1f 8a 8a 6a 6a 4a 4a 2a 2a 8b 8b 6b 6b 4b 4b 2b 2b 8c 8c 6c 6c 4c 4c 2c 2c 8d 8d 6d 6d 4d 4d 2d 2d 8e 8e 6e 6e 4e 4e 2e 2e 8f 8f 6f 6f 4f 4f 2f 2f 8g 8g 6g 6g 4g 4g 2g 2g 11a 11a 11b 11b 11c 11c 11d 11d 11e 11e 11f 11f 10a 10a 10b 10b 10c 10c 10d 10d 10e 10e 10f 10f 10g 10g © Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches) Seitenlänge / side length Kontrollquadrat / test square 1 Tegnforklaring Teckenförklaring Merkkien selitykset Key to symbols Zeichenerklärung Spiegazione dei segni Légende interpretación de los simbolos verklaring van de tekens 1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 8 9 5 6 3 114 CM 4O+42 B 1O 1O 114 CM 38 B 4 7 3 B 32−36 114 CM 5 32−42 B 14O CM 9 9 5 6 8 3 1O 3 4 4 6 7 5 6 7 4 1O 9 8 8 7 7 8 8 7 8 8 5 1 4O+42 114 CM A 3 1 5 3 1 5 1 6 5 3 36−42 A 14O CM 2 5 1 3 6 7 A 32+34 114 CM 4 2 6 7 4 2 3 36 A 114 CM 6 7 4 2 8 4 38 114 CM A 6 7 4 2 A 32+34 14O CM 4 3 6 1 5 2 8 ДЕТАЛИ КРОЯ. МЕТКИ. НИЗА ! Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens. Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker. Sømme og sømmerum lægges til! Cartamodello mutitaglia Mehrgrößenschnitt Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden! Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen. Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden. Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen. Multi−size pattern Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the required seam and hem allowances to the original contours. The numbered notches on pattern pieces are joining marks. They indicate where garment pieces are sewn together. All numbers must match! Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance! The space between the sizelines does NOT correspond to the allowance needed! Patron en plusieurs tailles Ajoutez les coutures et les ourlets! Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère. Ils motrent comment assembler les pièces. Les chiffres identiques doivent être raccordés Meermatenpatron Naden en zomen moeten worden aangeknipt! De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens. Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden. Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen. Mønster i flere størrelser Flerstorleksmönster Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget! De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna visar hur delarna skall sys ihop. Samma siffror måste passa mot varandra. Monenkoonkaava Sauman− ja päärmevarat on lisättävä Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä. Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen. Samat numerot tulevat aina kohkkaln. Patrón multi−tallas Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir. Los números de costura indicados son señales de colocaciún, que indican el modo de coser les piezas entre si. Los números iguales deben coincidir. Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo! I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le varie parti.I numeri uguali devono combaciare. ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ 8 7 6 2 3 4 5 34 4 59 37 40,5 32 86 cm 62 3 42 44 80 60 38 42 35 59 41 46 90 66 84 102 cm 168 36 60 41,5 cm 94 70 88 103 cm 8. Largo lateral 43,5 98 168 74 92 cm 102 168 104 82 58 168 76 101 40 168 33 59 38 61 42,5 102 78 96 40 104 168 34 39 61 43 2 36 cm 106 8 cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni 4. Circonf. fianchi 3. Circonf. vita 2. Circonf. petto 82 168 Größe 105 1. Statura 5 italiano 100 cm cm 105 Storlek Koko Scegliere i cartamodelli per abiti, cami− Nei cartamodelli burda sono già comprese le aggiunte per agevolare i movimenti. gonne secondo la circonferenza fianchi. circonferenza petto, per i pantaloni e le englisch 1. Körpergröße 2. Oberweite 3. Taillenweite 4. Hüftweite 5. Ruglengte español wählen Sie nach der Oberweite, Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken notwendige Bewegungsfreiheit berück− sichtigt. for trousers and skirts according to hip Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die Hosen und Röcke nach der Hüftweite. 1. Height 2. Bust 3. Waist 4. Hip measurement! question. select size according to bust measurement, For dresses, blouses, coats and jackets All burda patterns are prepared with ease allowance appropriate for style in 1. Estatura 2. Contorno busto 3. Contorno cintura 4. Contorno cadera del pantalón 104 y chaquetas, se determina de acuerdo con La talla para los vestidos, blusas, abrigos caderas. En el patrón−Burda se incluyen los márgenes para la holgura necesaria. faldas, de acuerdo con el contorno de las el contorno del busto. Los pantalones y las superiore suomi 1. Koko pituus 168 3. Vyötärön ympärys 1 4. Lantion ympärys Hosenlänge valitaan kaavat vartalon ympärysmitan Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svenska mukaan. mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan 1. Kroppsstorlek 2. Övervidd 3. Midjevidd 4. Höftvidd 5. Rygglängd français och dräkter väljs efter övervidden, Klippmönster till klänningar, blusar, kappor rörelsevidden inräknad. les pantalons et les jupes dʼaprès votre I Burda−mönster är den nödvändiga barnkläder efter kroppslängden! 1. Stature 2. Tour de poitrine 3. Tour de taille 4. Tour des hanches tour de hanches! seront choisis dʼaprès votre tour de poitrine Robes, corsages, manteaux et vestes Tous les patrons sont établis avec lʼaisance nécessaire selon le genre du modèle. nederlands 1. Lichaamslengte 2. Bovenwijdte 3. Taillenwijdte 4. Heupwijdte 6. Mouwlengte u volgens de bovenwijdte, broeken Jurken, blouses, mantels en jacks kiest In het burda−patroon is de extra wijdte 11. Bovenarmwijdte en rokken volgens de heupwijdte! voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid inbegrepen. dansk 1. Højde 2. Overvidde 3. Taljevidde 4. Hoftevidde 5. Ryglængde efter overvidden, bukser og nederdele efter Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges bekvemmelighedstillæg. Burda−mønstre indeholder de nødvendige hoftevidden! 5. Long.du dos 8. Long.côté 2. Vartalon ympärys 7. Halswijdte 7 40 86 5. Rückenlänge 6. Ärmellänge 6 61 110 7. Halsweite 8. seitliche 7. Contorno cuello 6. Largo manga Størrelse 7. Kaulan ympärys 6. Hihan pituus 9. Lungh. corpino 5. Selän pituus sivupituus 5. Lungh. corpino dietro 8. Lungh. laterale 6. Lungh. manica sidelængde 8. Housujen 5. Largo espalda 8. Buksens 7. Tour de cou 9. Long. taille devant 6. Longueur de manche pantalon sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd 7. Circonf. collo 7. Halsvidde 6. Ärmlängd 8. Side leg length 7. Neck width 6. Sleeve length 5. Back length 6. Ærmelængde broek 8. Zijlengte deutsch Taglia Size Taille Talla Maat 44 37 55 146 63 122 46 140 108 168 46,5 58 60 42 36 54 140 63 116 45 134 107 168 46 56 47 40 35 53 134 62 110 44 128 106 168 45,5 54 168 38 34 52 128 62 104 43 122 106 168 45 52 108 36 33 51 122 62 98 42 116 106 168 44,5 50 146 34 32 50 116 61 92 41 110 105 168 44 48 47 128 63 152 56 38 46 31 32 11 30 25 29 26 cm 28 27 30 31 10 29 24 28 25 cm 27 26 48 49 9 47 42 46 43 cm 45 44 11. olkavarren ympärys 10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus 11. Overarmsvidde 10. Brystdybde 9. Forlængde 11. Överarmsvidd 10. Bröstspets 9. Liveängd, fram 11. Cont. de brazo 10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero davanti 11. Circonf. manica 10. Profondità del seno 10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor 10. Profondeur 11. Tour du bras de poitrine 11. Upper arm circumf. 10. Bust point 9. Front waist length 11. Oberarmweite 10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl. 9 10 1 2 4 3 6 8 7 5 11 РАЗМЕРЫ 7 A,B 5 6 34 36 38 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare 32 Größe/Taille/Size 40 42 6 X 2 TASCHENBEUTEL sacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåse pocket pouch / fond de poche / binnenzak iommepose / taskupussi / 4 2 FADENLAUF / straight grain drittofilo / sentido hilo langansuunta / droit−fil / draadrichting trådriktning / trådretning A 1 gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir rynkning / rynk / poimutetaan / EINREIHEN VORDERTEIL framstycke / forstykke / etukpl / front / devant / voorpand / davanti / delantero 42 7 40 38 36 6 34 32 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / Größe/Taille/Size HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta / doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero stofvouw, draadrichting 1 65 G U Z I M M U G / a j u k a h u a n i m u k / g n a g e b ø l k i t s a l e / l a n a k r å s e r / a d a s a p e r t n e a m o g / o c i t s a l e a s s a p / m o o z k e i t s a l e / e u q i t s a l é n a b u r / g n i s a c c i t s a l e w u o v g e l e b / e r u i l p e r u t n e m e r a p / d l o f g n i c a f belægning ombuk / sisävara taite g n i n k i v g n i r d o f n i / z e l b o d a t s i v / a r u t a g e i p i r o g e i p i r BESATZ UMBRUCH R www.burdastyle.de style 0 0 6657 0 5 VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold della stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilo center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil middenvoor stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura trådretning / keskietu kangastaite langansuunta / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 2 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 42 40 38 36 34 32 GUMMIZUG goma entrepasada / elastic casing / ruban élastique GUMMIZUG goma entrepasada / elastic casing / ruban élastique GUMMIZUG goma entrepasada / elastic casing / ruban élastique A,B 7 5 VORDERER BUND front waistband / ceinture devant / voorste band cinturino davanti / pretina anterior / linning fram forr. linning / vyötärökaitaleen etukpl / 6 5 6 A 7 65 38 buksedel / housujen etukpl / pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr. VORDERES HOSENTEIL front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel A,B 7 VORDERE MITTE NAHT centro anterior costura / mitt fram,söm / forr. midte søm center front seam / couture milieu devant middenvoornaad / cucitura centrale davanti etukeskikohta sauma / Größe/Taille/Size gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir rynkning / rynk / poimutetaan / EINREIHEN 40 FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / 4 4 42 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes 6 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici X 2 pocket opening / entrée de poche / zakingang TASCHENEINGRIFF apertura della tasca / abertura bolsillo / ficköppning lommeindgang / taskunsuu / 2 36 34 32 3 ANSTOSS / placement ligne de raccord linea de tope HÜFTPASSENTEIL hip yoke / pièce dʼempiècement hanches / heuppasdeel pieza canesú cadera / höftok hoftestykke / lantiokaarrokekpl / parte sprone fianco / X 2 6 7 A,B ANSTOSS / placement ligne de raccord linea de tope 5 6 3 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare Größe/Taille/Size 32 34 36 38 FADENLAUF drittofilo / sentido hilo / trådriktning straight grain / droit fil / draadrichting trådretning / langansuunta / 40 42 5 42 GUMMIZUG goma entrepasada / elastic casing / ruban élastique GUMMIZUG goma entrepasada / elastic casing / ruban élastique bag. linning / vyötärökaitaleen takakpl / back waistband / ceinture dos / achterband RÜCKWÄRTIGER BUND cinturino dietro / pretina post. / linning bak 65 GUMMIZUG goma entrepasada / elastic casing / ruban élastique / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 2 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / A,B 40 38 7 6 36 34 32 RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak middenachterstofvouw / centro dietro ripiegatura center back fold / pliure du tissu milieu dos tygvikning / bag. midte stoffold / takakeskikohta kankaan taite / 6. 7 FADENLAUF drittofilo / sentido hilo langansuunta droit−fil / draadrichting trådriktning / trådretning straight grain 5 8 Größe/Taille/Size 32 8 B back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / RÜCKENTEIL gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir rynkning / rynk / poimutetaan / EINREIHEN 34 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 36 38 5 40 7 6 42 7 6 RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta / middenachter, stofvouw draadrichting center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil / doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior facing fold / parementure pliure / beleg vouw belægning ombuk / sisävara taite ripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning BESATZ UMBRUCH 10 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /5 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir rynkning / rynk / poimutetaan / EINREIHEN 7 66 back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / RÜCKENTEIL A 1 Größe/Taille/Size 32 RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta / middenachter, stofvouw draadrichting center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil / doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior facing fold / parementure pliure / beleg vouw belægning ombuk / sisävara taite ripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning BESATZ UMBRUCH 4 3 36 38 7 GUMMIZUG entrepasada / resårkanal / elastik−løbegang / kuminauhakuja / elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom / passaelastico / goma 40 42 2 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /X 2 6 7 A,B Größe/Taille/Size 32 34 36 38 40 42 / . t s o p n ó l a t n a p / o r t e i d e n o l a t n a p l e d byxdel bak / bag. e t r a p / l e e d k e o r b r e t h c a / n o l a t n a p e d s o d / t n a p k c a b RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL / l p k a k a t n e j u s u o h / l e d e s k u b HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / 6 5 RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm center back seam / couture milieu dos / middenachternaad bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / 3 6 6. gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir rynkning / rynk / poimutetaan / EINREIHEN 42 32 4 4 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här her forlænges eller afkortes pidennä tai lyhennä täst L I E T R E D R O V / l p k u t e / e k k y t s r o f / e k c y t s m a r f o r e t n a l e d / i t n a v a d / d n a p r o o v / t n a v e d / t n o r f X 2 6 7 34 B 5 6 42 cucitura centrale davanti,drittofilo / costura medio delantero, sentido del hilo forr. midte søm trådretning / etukeskikohta,sauma langansuunta / center front seam straight grain / couture milieu devant droit fil / / mitt fram,söm trådriktning middenvoornaad, draadrichting VORDERE MITTE NAHT FADENLAUF gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir rynkning / rynk / poimutetaan / EINREIHEN 36 38 32 Größe/Taille/Size 32 40 42 8 9 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här her forlænges eller afkortes pidennä tai lyhennä täst

Upload: voquynh

Post on 07-Feb-2018

394 views

Category:

Documents


24 download

TRANSCRIPT

Page 1: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

burda Download−SchnittModell 6657

Copyright 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 OffenburgSämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

7a7a

9a9a

9b9b 9c9c

9d9d

9e9e

9f9f

7b7b 7c7c

7d 7d

7e 7e

7f7f

5a5a

5b5b

5c5c

5d 5d 5e 5e 5f5f

3a3a3b3b

3c3c

3d3d

3e 3e 3f3f

1a1a

1b1b1c1c

1d1d 1e 1e 1f1f

8a

8a

6a

6a

4a

4a

2a

2a

8b

8b

6b

6b

4b

4b

2b

2b

8c

8c

6c

6c

4c

4c

2c

2c

8d

8d

6d

6d

4d

4d

2d

2d

8e

8e

6e

6e

4e

4e

2e

2e

8f

8f

6f

6f

4f

4f

2f

2f

8g

8g

6g

6g

4g

4g

2g

2g

11a11a 11b11b 11c11c 11d11d

11e

11e

11f11f

10a

10a

10b

10b

10c

10c 10d

10d

10e

10e 10f

10f

10g

10g

Mod.6657 X5 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

1

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Symbol for seam and stitching lines.

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica lʼinizio o la fine di unʼapertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e dʼimpunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat

Tegnforklaring

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ

1

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunitelmat

ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

ПЕТЛЯ

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

РАЗРЕЗАМЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

89

56

3

114 CM

4O+42

B1O

1O

114 CM

38

B

473

B

32−36

114 CM5

32−42

B14O CM

9

95

6

8

3

1O

3

4

467

56

7

41O

9

8

8

7

7

8

8

7 8

85

1

4O+42

114 CMA

3

1

5

3

1

5

1

6

5

3

36−42

A14O CM

251

3 67

A

32+34

114 CM

4

2

6 74

2

3

36

A114 CM

67

4

2 8

4

38

114 CMA

6

7

42

A

32+34

14O CM

4

3

615

2

8

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Йita

liano

espa

ñol

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

franç

ais

nede

rland

sda

nsk

sven

sksu

omi

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

876

2345

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

4244

80

60

38

42

35 59 41

46

90 66 84102

cm

168

36 60 41,5

cm

94 70 88103

cm

8. Largo lateral

43,5

98

168

74 92

cm102

168

104

82 58

168

76101

40 168

33 59

38 61 42,5

102

78 96

40

104

168

34

39 61 43

2

36

cm

106

8

cette, mantelli e giacche secondo la

pantaloni4. C

irconf. fianchi3. C

irconf. vita2. C

irconf. petto

82

168

Größe

105

1. Statura

5

italiano

100

cm cm

105

StorlekKoko

Scegliere i cartamodelli per abiti, cam

i−

Nei cartam

odelli burda sono giàcom

prese le aggiunte per agevolare im

ovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröße2. O

berweite

3. Taillenweite

4. Hüftw

eite

5. Ruglengte

español

wählen Sie nach der O

berweite,

Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bew

egungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die

Hosen und R

öcke nach der Hüftw

eite.

1. Height

2. Bust3. W

aist4. H

ipm

easurement!

question.

select size according to bust measurem

ent,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with ease

allowance appropriate for style in

1. Estatura2. C

ontorno busto3. C

ontorno cintura4. C

ontorno cadera del pantalón

104

y chaquetas, se determina de acuerdo con

La talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losm

árgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

superiore

suomi

1. Koko pituus

168

3. Vyötärön ympärys

1

4. Lantion ympärys

Hosenlänge

valitaan kaavat vartalon ympärysm

itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkum

avara.

svenska

mukaan.

mukaan: ham

eisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Ö

vervidd3. M

idjevidd4. H

öftvidd5. R

ygglängd

français

och dräkter väljs efter övervidden,Klippm

önster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.

les pantalons et les jupes dʼaprès votre

I Burda−mönster är den nödvändiga

barnkläder efter kroppslängden!

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches

tour de hanches!

seront choisis dʼaprès votre tour de poitrineR

obes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec lʼaisancenécessaire selon le genre du m

odèle.

nederlands1. Lichaam

slengte2. Bovenw

ijdte3. Taillenw

ijdte4. H

eupwijdte

6. Mouw

lengte

u volgens de bovenwijdte, broeken

Jurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmw

ijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid

inbegrepen.

dansk1. H

øjde2. O

vervidde3. Taljevidde4. H

oftevidde5. R

yglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker væ

lges

bekvemm

elighedstillæg.

Burda−mønstre indeholder de nødvendige

hoftevidden!

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ympärys

7. Halsw

ijdte

740 86

5. Rückenlänge

6. Ärmellänge

661 110

7. Halsw

eite 8. seitliche

7. Contorno cuello

6. Largo manga

Størrelse

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

9. Lungh. corpino

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

sidlängd 8. Byxans 7. H

alsvidd

7. Circonf. collo

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

8. Side leg length 7. N

eck width

6. Sleeve length5. Back length

6. Ærm

elængde

broek 8. Zijlengte

deutsch

TagliaSizeTailleTallaM

aat

44 37 55

РУ

СС

КИ

И

146

63 122

46 140

108

168

46,5

5860

42

1. Р

ОС

Т

36 54 140

63 116

45 134

107

168

46 56

47

40

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

35 53

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

134

62 110

44 128

106

168

45,5

54168

38 34 52 128

62 104

43 122

106

168

45 52

108

36 33 51 122

62 9842 116

106

168

44,5

50

146

34 32 50 116

61 9241 110

105

168

44 48

47 128

63 152

56384631

32 11

3025

2926

cm28

27

3031

1029

2428

25cm

2726

4849

947

4246

43cm

4544

11. olkavarren ympärys

10. Rinnan korkeus

9. Yläosan etupituus

11. Overarm

svidde10. Brystdybde 9. Forlæ

ngde

11. Överarm

svidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo

10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

davanti

11. Circonf. m

anica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

11. Upper arm

circumf.

10. Bust point 9. Front w

aist length

11. Oberarm

weite

10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

ГРУ

ДИ

.

910

1

2

4

3

6

8

7

511

ДЛ

Я П

ЛА

ТЬ

ЕВ

, БЛ

УЗ

, ПА

ЛЬ

ТО

И Ж

АК

ЕТ

ОВ

В В

ЫК

РО

ЙК

АХ

BU

RD

A У

ЧТ

ЕН

Ы П

РИ

ПУ

СК

И Н

АС

ВО

БО

ДН

ОЕ

ОБ

ЛЕ

ГАН

ИЕ

.

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

БЕ

ДЕ

Р.

ДЛ

Я Б

РЮ

К И

ЮБ

ОК

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

2. О

БХ

ВА

Т ГР

УД

И

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

РА

ЗМ

ЕР

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

БО

КО

ВО

МУ

ШВ

У

11

. ОБ

ХВ

АТ

ВЕ

РХ

НЕ

Й Ч

АС

ТИ

РУ

КИ

10

. ВЫ

СО

ТА

ГРУ

ДИ

9. Д

ЛИ

НА

ПЕ

РЕ

ДА

7

A,B 56

34

36

38

HIE

R V

ERLÄ

NG

ERN

OD

ER K

ÜR

ZEN

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьpi

denn

ä ta

i lyh

ennä

täst

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

sfö

rläng

elle

r för

korta

här

alar

gar o

aco

rtar a

quí

leng

then

or s

horte

n he

rera

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici

hier

ver

leng

en o

f ink

orte

nda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re

32 Größe/Taille/Size

40

42

6X 2

TASC

HEN

BEU

TEL

sacc

hetto

tasc

a / b

olsi

llo in

terio

r / fi

ckpå

sepo

cket

pou

ch /

fond

de

poch

e / b

inne

nzak

МЕ

ШК

ОВ

ИН

А К

АР

МА

НА

iom

mep

ose

/ tas

kupu

ssi /4

2

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta /

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

A

1

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

42

7

40 38 36

6

34 32

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

VOR

DER

E M

ITTE

STO

FFBR

UC

H F

ADEN

LAU

F

forr.

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

etu

kang

asta

ite la

ngan

suun

ta /do

blez

sen

t.hilo

/ m

itt fr

am,ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

milie

u de

vant

pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

cent

ro d

avan

ti rip

iega

tura

del

la s

toffa

,drit

tofil

o / m

edio

del

ante

rost

ofvo

uw, d

raad

richt

ing

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

1

65

GUZIMMUG

/ ajukahuanimuk / gnagebøl−kitsale / lanakråser / adasapertne

amog / ocitsaleassap / moozkeitsale / euqitsalé nabur / gnisac citsale КУЛИСКА

wuov geleb / eruilp erutnemerap / dlof gnicaf

belægning ombuk / sisävara taite

gninkiv gnirdofni / zelbod atsiv / arutageipir ogeipir ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

R

www.burdastyle.de style

00

66570

5

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffolddella stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilo

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit filmiddenvoor stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬtrådretning / keskietu kangastaite langansuunta

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BRU

CH

ГИБ

ТК

АН

Иi t

ygvi

knin

gen

/ mod

sto

ffold

kank

aan

taitt

eest

a /

42

40

38

36

34

32

GU

MM

IZU

G

gom

a en

trepa

sada

/el

astic

cas

ing

/ rub

an é

last

ique

КУ

ЛИ

СК

А

GU

MM

IZU

G

gom

a en

trepa

sada

/el

astic

cas

ing

/ rub

an é

last

ique

КУ

ЛИ

СК

А

GU

MM

IZU

G

gom

a en

trepa

sada

/el

astic

cas

ing

/ rub

an é

last

ique

КУ

ЛИ

СК

А

A,B

7

5VO

RD

ERER

BU

ND

front

wai

stba

nd /

cein

ture

dev

ant /

voo

rste

ban

dci

ntur

ino

dava

nti /

pre

tina

ante

rior /

linn

ing

fram

ПЕ

РЕ

ДН

ИЙ

ПО

ЯС

forr.

linn

ing

/ vyö

tärö

kaita

leen

etu

kpl /

656

A7

65

38

buksedel / housujen etukpl /

pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.

VORDERES HOSENTEIL front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeelПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК

A,B

7

VOR

DER

E MITTE N

AHT

centro anterior costura / mitt fram

,söm / forr. m

idte søm

center front seam / couture m

ilieu devantm

iddenvoornaad / cucitura centrale davantietukeskikohta saum

a /Л

ИН

ИЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НЫ

ПЕ

РЕ

ДА

ШО

В

Größe/Taille/Size

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

40

FADEN

LAUF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

4

4

42

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst

alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här

hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen

of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquíЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

6

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst

alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här

hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

X 2

pocket opening / entrée de poche / zakingang

TASCHENEINGRIFF

apertura della tasca / abertura bolsillo / ficköppningВ

ХО

Д В

КА

РМ

АН

lomm

eindgang / taskunsuu /

2

36 34 32

3

ANSTOSS / placement

ligne de raccordlinea de tope

ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ

FTPASSENTEIL

hip yoke / pièce dʼempiècem

ent hanches / heuppasdeel pieza canesú cadera / höftok

hoftestykke / lantiokaarrokekpl /Б

ОК

ОВ

АЯ

ЧА

СТ

Ь

parte sprone fianco /

X2

67

A,B

ANSTOSS / placementligne de raccordlinea de topeЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ

5 6

3

HIER

VERLÄN

GER

N O

DER

KÜR

ZEN

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

Größe/Taille/Size 32

34

36

38

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

40

42

5

42

GU

MM

IZU

G

gom

a en

trepa

sada

/el

astic

cas

ing

/ rub

an é

last

ique

КУ

ЛИ

СК

А

GU

MM

IZU

G

gom

a en

trepa

sada

/el

astic

cas

ing

/ rub

an é

last

ique

КУ

ЛИ

СК

А

ЗА

ДН

ИЙ

ПО

ЯС

bag.

linn

ing

/ vyö

tärö

kaita

leen

taka

kpl /

back

wai

stba

nd /

cein

ture

dos

/ ac

hter

band

CKW

ÄRTI

GER

BU

ND

cint

urin

o di

etro

/ pr

etin

a po

st. /

linn

ing

bak

6 5G

UM

MIZ

UG

gom

a en

trepa

sada

/el

astic

cas

ing

/ rub

an é

last

ique

КУ

ЛИ

СК

А

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BRU

CH

ГИБ

ТК

АН

Иi t

ygvi

knin

gen

/ mod

sto

ffold

kank

aan

taitt

eest

a /

A,B

40

38

76

36

34

32

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH

stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bakmiddenachterstofvouw / centro dietro ripiegatura

center back fold / pliure du tissu milieu dos

tygvikning / bag. midte stoffold / takakeskikohtaЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ kankaan taite /

6.7 FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

straight grain

5

8

Größe/Taille/Size

32

8

BСПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir

rynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

34

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

3638

5

40

7

6

42

7 6 RÜ

CKW

ÄRTIG

E MITTE STO

FFBRU

CH

FADEN

LAUF

bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta / m

iddenachter, stofvouw draadrichting

center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning

centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

СГИ

Б Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

10

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /

förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

5

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir

rynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

766

СПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

A

1

Grö

ße/T

aille

/Siz

e32

CKW

ÄRTI

GE

MIT

TE S

TOFF

BRU

CH

FAD

ENLA

UF

bag.

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

taka

, kan

gast

aite

, lan

gans

uunt

a / m

idde

nach

ter,

stof

vouw

dra

adric

htin

gce

nter

bac

k fo

ld s

traig

ht g

rain

/ pl

iure

du

tissu

milie

u do

s dr

oit f

il /

dobl

ez s

entid

o hi

lo /

mitt

bak

tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

gce

ntro

die

tro ri

pieg

atur

a st

offa

drit

tofil

o / m

edio

pos

terio

АД

НЯ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

43 36 38

7

GUMMIZUG

entrepasada / resårkanal / elastik−løbegang / kuminauhakuja /elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom / passaelastico / goma

КУЛИСКА

40 422

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /

förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

X 267

A,B

Größe/Taille/Size32

34

3638

40

42

/ .t sop nól at nap / ort ei d enol at nap l edbyxdel bak / bag.

etr ap / l eedkeor br et hca / nol at nap ed sod / t nap kcabК ЮРБ АКНИВОЛОП ЯЯНДАЗ

RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL

/ l pkakat nej usuoh / l edeskub

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬher forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst

alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta härhier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här

da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

6

5

CKW

ÄRTIG

E MITTE N

AHT

cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm

center back seam / couture m

ilieu dos / middenachternaad

bag. midte søm

/ takakeskikohta,sauma /

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В

FADEN

LAUF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

3

6

6.gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir

rynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

42

324

4

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

lengthen or shorten here

rallonger ou raccourcir ici

hier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

alargar o acortar aquí

förläng eller förkorta här

her forlænges eller afkortes

pidennä tai lyhennä täst

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

LI ETREDROV

/ l pkut e / ekkyt sr of / ekcyt s marfor et nal ed / it navad / dnapr oov / t naved / t norf

АКЧ ОЛОП, ДЕРЕП

X 267

34

B56

42cucitura centrale davanti,drittofilo / costura m

edio delantero, sentido del hilo

forr. midte søm

trådretning / etukeskikohta,sauma langansuunta /

center front seam straight grain / couture m

ilieu devant droit fil // m

itt fram,söm

trådriktning m

iddenvoornaad, draadrichtingVO

RD

ERE M

ITTE NAH

T FADEN

LAUF

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А Ш

ОВ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

36 38

32G

röße/Taille/Size

32

40 42

89

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZENlengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciarealargar o acortar aquí

förläng eller förkorta härher forlænges eller afkortes

pidennä tai lyhennä tästЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

Page 2: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

1a

2a

Mod.6657 X5 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

42 40 38 36 34 32G

röße

/Tai

lle/S

ize

Page 3: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

1a

1b

2b

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

VOR

DER

E M

ITTE

STO

FFBR

UC

H F

ADEN

LAU

F

forr.

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

etu

kang

asta

ite la

ngan

suun

ta /do

blez

sen

t.hilo

/ m

itt fr

am,ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

milie

u de

vant

pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

cent

ro d

avan

ti rip

iega

tura

del

la s

toffa

,drit

tofil

o / m

edio

del

ante

rost

ofvo

uw, d

raad

richt

ing

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

Page 4: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

1b1c

2c X 267

A,B/ .t sop nól at nap / ort ei d enol at nap l ed

byxdel bak / bag.etr ap / l eedkeor br et hca / nol at nap ed sod / t nap kcabК ЮРБ АКНИВОЛОП ЯЯНДАЗ

RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL

/ l pkakat nej usuoh / l edeskub

6

5

3

6

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

lengthen or shorten here

rallonger ou raccourcir ici

hier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

alargar o acortar aquí

förläng eller förkorta här

her forlænges eller afkortes

pidennä tai lyhennä täst

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

Page 5: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

1c

1d

2d

CKW

ÄRTIG

E MITTE N

AHT

cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm

center back seam / couture m

ilieu dos / middenachternaad

bag. midte søm

/ takakeskikohta,sauma /

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В

6.

Page 6: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

1d 1e

2e

89

56

3

114 CM

4O+42

B1O

1O

114 CM

38

B

473

B

32−36

114 CM5

32−42

B14O CM

9

95

6

8

3

1O

3

4

467

56

7

41O

9

8

8

7

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH

stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bakmiddenachterstofvouw / centro dietro ripiegatura

center back fold / pliure du tissu milieu dos

tygvikning / bag. midte stoffold / takakeskikohtaЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ kankaan taite /

6.7 FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

straight grain

324

Page 7: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

1e 1f

2f

VOR

DER

E MITTE N

AHT

centro anterior costura / mitt fram

,söm / forr. m

idte søm

center front seam / couture m

ilieu devantm

iddenvoornaad / cucitura centrale davantietukeskikohta saum

a /Л

ИН

ИЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НЫ

ПЕ

РЕ

ДА

ШО

В

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

4

hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

Page 8: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

1f

2g

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst

alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här

hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

pocket opening / entrée de poche / zakingang

TASCHENEINGRIFF

apertura della tasca / abertura bolsillo / ficköppningВ

ХО

Д В

КА

РМ

АН

lomm

eindgang / taskunsuu /

2

Page 9: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

3a

4a

2a

1

Größe/Taille/Size

32

8

3436384042

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

Page 10: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

3a3b

4b

2b

A

1VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

76

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

65

GUZIMMUG

/ ajukahuanimuk / gnagebøl−kitsale / lanakråser / adasapertne

amog / ocitsaleassap / moozkeitsale / euqitsalé nabur / gnisac citsale КУЛИСКА

wuov geleb / eruilp erutnemerap / dlof gnicaf

belægning ombuk / sisävara taite

gninkiv gnirdofni / zelbod atsiv / arutageipir ogeipir ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

Page 11: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

3b

3c

4c

2c

66

Page 12: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

3c

3d4d

2d

Größe/Taille/Size

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här

da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

Page 13: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

3d

3e

4e

2e

00

66570

5

42

GU

MM

IZU

G

gom

a en

trepa

sada

/el

astic

cas

ing

/ rub

an é

last

ique

КУ

ЛИ

СК

А

GU

MM

IZU

G

gom

a en

trepa

sada

/el

astic

cas

ing

/ rub

an é

last

ique

КУ

ЛИ

СК

А

ЗА

ДН

ИЙ

ПО

ЯС

bag.

linn

ing

/ vyö

tärö

kaita

leen

taka

kpl /

back

wai

stba

nd /

cein

ture

dos

/ ac

hter

band

CKW

ÄRTI

GER

BU

ND

cint

urin

o di

etro

/ pr

etin

a po

st. /

linn

ing

bak

6 5G

UM

MIZ

UG

gom

a en

trepa

sada

/el

astic

cas

ing

/ rub

an é

last

ique

КУ

ЛИ

СК

А

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BRU

CH

ГИБ

ТК

АН

Иi t

ygvi

knin

gen

/ mod

sto

ffold

kank

aan

taitt

eest

a /

A,B

40

38

76

36

34

325

8

Größe/Taille/Size32

34

3638

40

42

42

4

32

Page 14: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

3e 3f

4f

2f

65

38

buksedel / housujen etukpl /

pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.

VORDERES HOSENTEIL front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeelПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК

A,B

7

Größe/Taille/Size

40

4

42

6X 2

36 34 32

3

42

32

Page 15: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

3f

4g

2g

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen

of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquíЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

Page 16: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

5a6a

4agather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir

Page 17: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

5a

5b

6b

4b

BСПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir

rynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

5

7

67 6 RÜ

CKW

ÄRTIG

E MITTE STO

FFBRU

CH

FADEN

LAUF

bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta / m

iddenachter, stofvouw draadrichting

center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /

doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning

centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

СГИ

Б Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

10

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /

förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

Page 18: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

5b

5c

6c

4c

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬher forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst

alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta härhier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

FADEN

LAUF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

Page 19: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

5c

5d

6d

4d

Page 20: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

5d 5e

6e

4e

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BRU

CH

ГИБ

ТК

АН

Иi t

ygvi

knin

gen

/ mod

sto

ffold

kank

aan

taitt

eest

a /

42

40

38

36

34

32

GU

MM

IZU

G

gom

a en

trepa

sada

/el

astic

cas

ing

/ rub

an é

last

ique

КУ

ЛИ

СК

А

GU

MM

IZU

G

gom

a en

trepa

sada

/el

astic

cas

ing

/ rub

an é

last

ique

КУ

ЛИ

СК

А

GU

MM

IZU

G

gom

a en

trepa

sada

/el

astic

cas

ing

/ rub

an é

last

ique

КУ

ЛИ

СК

А

A,B

7

5VO

RD

ERER

BU

ND

front

wai

stba

nd /

cein

ture

dev

ant /

voo

rste

ban

dci

ntur

ino

dava

nti /

pre

tina

ante

rior /

linn

ing

fram

ПЕ

РЕ

ДН

ИЙ

ПО

ЯС

forr.

linn

ing

/ vyö

tärö

kaita

leen

etu

kpl /

656

7

Page 21: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

5e 5f

6f

4f

Page 22: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

5f

6g

4g

FADEN

LAUF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst

alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här

hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

Page 23: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

7a

8a

6a

5

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir

rynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

766

CKW

ÄRTI

GE

MIT

TE S

TOFF

BRU

CH

FAD

ENLA

UF

bag.

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

taka

, kan

gast

aite

, lan

gans

uunt

a / m

idde

nach

ter,

stof

vouw

dra

adric

htin

gce

nter

bac

k fo

ld s

traig

ht g

rain

/ pl

iure

du

tissu

milie

u do

s dr

oit f

il /

dobl

ez s

entid

o hi

lo /

mitt

bak

tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

gce

ntro

die

tro ri

pieg

atur

a st

offa

drit

tofil

o / m

edio

pos

terio

АД

НЯ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

7

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /

förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

Page 24: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

7a

7b8b

6b

Page 25: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

7b 7c8c

6c

Page 26: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

7c

7d

8d

6d

FTPASSENTEIL

hip yoke / pièce dʼempiècem

ent hanches / heuppasdeel pieza canesú cadera / höftok

hoftestykke / lantiokaarrokekpl /Б

ОК

ОВ

АЯ

ЧА

СТ

Ь

parte sprone fianco /

X2

67

A,B5 6 5

Page 27: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

7d

7e

8e

6e

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffolddella stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilo

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit filmiddenvoor stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬtrådretning / keskietu kangastaite langansuunta

A

ANSTOSS / placement

ligne de raccordlinea de tope

ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ

ANSTOSS / placementligne de raccordlinea de topeЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ

3

HIER

VERLÄN

GER

N O

DER

KÜR

ZEN

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

Größe/Taille/Size 32

34

36

38

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

40

42

Page 28: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

7e

7f

8f

6f

Page 29: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

7f

8g

6g

Page 30: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

9a

8a

10a

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Й

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

dans

ksv

ensk

suom

i

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

5

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

766

СПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

A

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

GUMMIZUG

entrepasada / resårkanal / elastik−løbegang / kuminauhakuja /elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom / passaelastico / goma

КУЛИСКА

2

Page 31: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

9a

9b

8b

10b

R

www.burdastyle.de style

1

Grö

ße/T

aille

/Siz

e32

43 36 38 40 42

Page 32: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

9b 9c

8c

10c

7

8

8

7 8

85

1

4O+42

114 CMA

3

1

5

3

1

5

1

6

5

3

36−42

A14O CM

251

3 67

A

32+34

114 CM

4

2

6 74

2

3

36

A114 CM

67

4

2 8

4

38

114 CMA

6

7

42

A

32+34

14O CM

4

3

615

2

8

Page 33: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

9c

9d

8d

10d

HIE

R V

ERLÄ

NG

ERN

OD

ER K

ÜR

ZEN

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьpi

denn

ä ta

i lyh

ennä

täst

her f

orlæ

nges

elle

r afk

orte

sfö

rläng

elle

r för

korta

här

alar

gar o

aco

rtar a

quí

leng

then

or s

horte

n he

rera

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici

hier

ver

leng

en o

f ink

orte

nda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re

2

Page 34: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

9d

9e

8e

10e

7

A,B 56

34

36

38

32 Größe/Taille/Size

40

42

6X 2

TASC

HEN

BEU

TEL

sacc

hetto

tasc

a / b

olsi

llo in

terio

r / fi

ckpå

sepo

cket

pou

ch /

fond

de

poch

e / b

inne

nzak

МЕ

ШК

ОВ

ИН

А К

АР

МА

НА

iom

mep

ose

/ tas

kupu

ssi /4

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta /

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

Page 35: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

9e

9f

8f

10f

LI ETREDROV

/ l pkut e / ekkyt sr of / ekcyt s marfor et nal ed / it navad / dnapr oov / t naved / t norf

АКЧ ОЛОП, ДЕРЕП

X 267

B56

9

Page 36: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

9f

8g

10g

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

8

Page 37: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

11a

10a

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

italia

noes

paño

l

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

franç

ais

nede

rland

s

876

2345

Page 38: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

11a 11b

10b

8. Largo lateral

español1. Estatura2. C

ontorno busto3. C

ontorno cintura4. C

ontorno cadera del pantalón

y chaquetas, se determina de acuerdo con

La talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losm

árgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

suomi

1. Koko pituus

3. Vyötärön ympärys

4. Lantion ympärys

valitaan kaavat vartalon ympärysm

itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkum

avara.

svenska

mukaan.

mukaan: ham

eisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Ö

vervidd3. M

idjevidd4. H

öftvidd5. R

ygglängd

och dräkter väljs efter övervidden,Klippm

önster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.I Burda−m

önster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

dansk1. H

øjde2. O

vervidde3. Taljevidde4. H

oftevidde5. R

yglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker væ

lges

bekvemm

elighedstillæg.

Burda−mønstre indeholder de nødvendige

hoftevidden!

2. Vartalon ympärys

7. Contorno cuello

6. Largo manga

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

5. Selän pituus

sivupituus

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

sidlängd 8. Byxans 7. H

alsvidd

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

6. Ærm

elængde

РУ

СС

КИ

И

1. Р

ОС

Т

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

11. olkavarren ympärys

10. Rinnan korkeus

9. Yläosan etupituus

11. Overarm

svidde10. Brystdybde 9. Forlæ

ngde

11. Överarm

svidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo

10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

ГРУ

ДИ

.

6

8

511

ДЛ

Я П

ЛА

ТЬ

ЕВ

, БЛ

УЗ

, ПА

ЛЬ

ТО

И Ж

АК

ЕТ

ОВ

В В

ЫК

РО

ЙК

АХ

BU

RD

A У

ЧТ

ЕН

Ы П

РИ

ПУ

СК

И Н

АС

ВО

БО

ДН

ОЕ

ОБ

ЛЕ

ГАН

ИЕ

.

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

БЕ

ДЕ

Р.

ДЛ

Я Б

РЮ

К И

ЮБ

ОК

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

2. О

БХ

ВА

Т ГР

УД

И

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

БО

КО

ВО

МУ

ШВ

У

11

. ОБ

ХВ

АТ

ВЕ

РХ

НЕ

Й Ч

АС

ТИ

РУ

КИ

10

. ВЫ

СО

ТА

ГРУ

ДИ

9. Д

ЛИ

НА

ПЕ

РЕ

ДА

Page 39: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

11b 11c

10c

cette, mantelli e giacche secondo la

pantaloni4. C

irconf. fianchi3. C

irconf. vita2. C

irconf. petto1. Staturaitaliano

Scegliere i cartamodelli per abiti, cam

i−

Nei cartam

odelli burda sono giàcom

prese le aggiunte per agevolare im

ovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröße2. O

berweite

3. Taillenweite

4. Hüftw

eite

5. Ruglengte

wählen Sie nach der O

berweite,

Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bew

egungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die

Hosen und R

öcke nach der Hüftw

eite.

1. Height

2. Bust3. W

aist4. H

ipm

easurement!

question.

select size according to bust measurem

ent,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with ease

allowance appropriate for style in

superiore

Hosenlänge

français

les pantalons et les jupes dʼaprès votre

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches

tour de hanches!

seront choisis dʼaprès votre tour de poitrineR

obes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec lʼaisancenécessaire selon le genre du m

odèle.

nederlands1. Lichaam

slengte2. Bovenw

ijdte3. Taillenw

ijdte4. H

eupwijdte

6. Mouw

lengte

u volgens de bovenwijdte, broeken

Jurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmw

ijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid

inbegrepen.

5. Long.du dos

8. Long.côté

7. Halsw

ijdte

5. Rückenlänge

6. Ärmellänge

7. Halsw

eite 8. seitliche

9. Lungh. corpino5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

7. Circonf. collo

8. Side leg length 7. N

eck width

6. Sleeve length5. Back length

broek 8. Zijlengte

deutsch

4442

4038

3634

4631

32 11

3025

2926

cm28

27

davanti

11. Circonf. m

anica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

11. Upper arm

circumf.

10. Bust point 9. Front w

aist length

11. Oberarm

weite

10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

910

1

2

4

3

7

Page 40: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

11c 11d

10d

1 1

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

4244

80

60

38

42

35 59 41

46

90 66 84102

cm

168

36 60 41,5

cm

94 70 88103

cm43,5

98

168

74 92

cm102

168

104

82 58

168

76101

40 168

33 59

38 61 42,5

102

78 96

40

104

168

34

39 61 43

2

36

cm

106

8

82

168

Größe

105

5

100

cm cm

105

StorlekKoko

104

168 1

740 86

661 110

StørrelseTaglia

SizeTailleTallaM

aat

37 55 146

63 122

46 140

108

168

46,5

5860

36 54 140

63 116

45 134

107

168

46 56

47

35 53 134

62 110

44 128

106

168

45,5

54168

34 52 128

62 104

43 122

106

168

45 52

108

33 51 122

62 9842 116

106

168

44,5

50

146

32 50 116

61 9241 110

105

168

44 48

47 128

63 152

5638

1130

31 10

2924

2825

cm27

26

4849

947

4246

43cm

4544

РА

ЗМ

ЕР

Ы

Page 41: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

11d

11e

11e

10e

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Symbol for seam and stitching lines.

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica lʼinizio o la fine di unʼapertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e dʼimpunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat

Tegnforklaring

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunitelmat

ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

ПЕТЛЯ

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

РАЗРЕЗАМЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Page 42: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

11e

11e

11f

10f

cucitura centrale davanti,drittofilo / costura medio delantero, sentido del hilo

forr. midte søm

trådretning / etukeskikohta,sauma langansuunta /

center front seam straight grain / couture m

ilieu devant droit fil // m

itt fram,söm

trådriktning m

iddenvoornaad, draadrichtingVO

RD

ERE M

ITTE NAH

T FADEN

LAUF

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А Ш

ОВ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZENlengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciarealargar o acortar aquí

förläng eller förkorta härher forlænges eller afkortes

pidennä tai lyhennä tästЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

Page 43: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1//5163/5163376_4823242.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6657 ... 10 cm (4 inches) Seitenlänge

11f

10g

34 36 38

32G

röße/Taille/Size

40 42