bcn events magazine september

100

Upload: bcn-events-magazine

Post on 23-Jul-2016

222 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER
Page 2: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER
Page 3: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

www.cdlcbarcelona.com

ECLIPSE-BARCELONA.COM

Page 4: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

4

“Judit was born in 1993 in Martorell (Barcelona) is a lover of photography since she was 15. In 2012 she started to study photography at EASD Josep Serra i Abella and graduated in 2015. For her, photography is a method of liberation that helps to express her feelings and emotions.”

Page 5: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

5

PH

OT

O

OF

TH

E M

ON

TH

PIC

TU

RE

BY

JU

DIT

DÍA

Z M

AS

SA

FB

: JU

DIT

DÍA

Z P

HO

TO

GR

AP

HY

“Judit nacida en el año 1993 en Martorell (Barcelona) es amante de la fotografía desde sus 15 años. En el 2012 pudo empezar sus estudios de fotografía en la escuela EASD Josep Serra i Abella en el cual se graduó en el 2015. Para ella la fotografía es un método de liberación que le ayuda a expresar sentimientos y emociones .”

Page 6: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

6

F R O M P A G E 30-40

Page 7: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

7

Page 8: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

IND

EX

09

CO

VE

R S

TO

RY

P

.12

JU

DIT

DÍA

Z M

AS

SA

P.0

4

CO

NC

ER

TS

P.5

0

BA

CK

TO

BA

CK

P.2

0T

OP

OF

P.3

0

PHO

TO O

F TH

E M

ON

TH

FASH

ION

INTE

RV

IEW

MA

N S

TYLE

MA

KE U

PC

OM

PLEM

ENTS

EVEN

TS

P. 3

2P.

34

P. 3

6P.

38

P. 4

0

90º

Page 9: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

ED

ITO

RIA

L

P.7

2

SP

OR

T &

WE

LL

NE

SS

P.8

2

TH

EA

TE

R &

BO

OK

S

P

.60

TE

CN

OLO

GIA

P

.66

FAH

ION

BLO

G

P.7

0

CIN

EM

A

P

.62

AR

TE

&

E

XP

OS

P.5

6

SEPTEMBER - BACK TO SCHOOL - IS COOL

Page 10: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

RENACE BCN EVENTS, COMO UN FENIX EN LLAMAS, CON UNA NUEVA MANERA DE PENSAR Y UN CONCEPTO LIBRE. ESTA ES NUESTRA REVOLUCIÓN, ASI QUE AGARRAOS FUERTE PORQUE ESTAMOS SOLO EMPEZANDO.

Page 11: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER
Page 12: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

12

C

OV

ER

ST

OR

Y

Page 13: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

13

By JordanPhotography

By Jordan

Soy un chico de 33 años apasionado por la foto-grafía, algo que por miedo o por falta de cono-cimientos no supe explotar como debía hasta hace unos 6 años. Empecé con mi cámara analógica con 18 años junto a unas amigas en mi casa sin tener ni idea de fotografía. Mas tarde me fui a Valencia pero termine dejándolo años después. Pero el destino quiso que volviera a hacer fotos, pero esta vez con modelos reales. Gracias a las redes sociales conocí fotógrafos y modelos profesionales que a lo largo de todos es-tos años me han ido ayudando. Me considero ca-paz de hacer cualquier estilo, ya sea comercial o no. Mi mejor baza es sacara lo mejor de la perso-na que voy a fotografiar y así como su mejor en-cuadre. En la técnica fotográfica soy totalmente autodidacta, aprendiendo en cada nueva sesión. Los estilos con los que mas cómodo me siento son: american girl ,playa ,lencería y desnudo. Me encanta poder sacar toda la sensualidad de una mujer, y hacer que se sienta a la mujer mas sexy del mundo y que cuando vea las fotos, no se reconozca de lo explosiva que esta. Hay una frase que siempre uso, copiada de uno de los fotógrafos que mas me gustan: para que las modelos entiendan lo que necesito de ellas, me gusta que mi fotografía provoque impacto, pero no cualquier tipo de impacto, quieroel espectador tenga un orgasmovisual. Este es el tipo de impactoque busco en mi fotografía yasí me gusta plasmarla.

I’m a 33 years old guy, passionate for photography, something that thanks to my lack of knowledge or perhaps a bit of fear, I didn’t know how to exploit as it should until 6 years ago. I started with my analogical camera when I was 18, with some friends at my home, without having any idea about photography. Some time after, I went to Valen-cia, but at the end, I stopped with it. But destiny wanted me to begging again taking pictures, but this time, with real models. Thanks to social networks, I’ve met photographers and professional models that helped me in the last years. I consider my self able to realise any style, be it com-mercial or not. My best bet is to pull out the best of the person I’m going to photograph and the best photographic frame. When it comes to photographic techniques, I’m self-educated, learning in each new session. The look I’m more familiar with are: American girl, beach, lingerie, and naked. I really like to get the best sensuality of a woman, and make her feel the most sexy one in the world, and then when she looks at the pictures, she will not be able to recognize herself thanks to how explosive she will be. There is a phrase I always use, one that I got from one of the photographers I like the most: for the models to understand what I need from them, I like my pictures to cause an impact, but not any kind of impact, I want the spectator to have a visual orgasm. That’s the kind of impact I search for my pictures, and this is how I like to create it.

Page 14: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

14

C

OV

ER

ST

OR

Y

Page 15: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

15

Pic

ture

s b

y:

ByJ

ord

anP

ho

tog

rap

hy

Page 16: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

16

C

OV

ER

ST

OR

Y

Page 17: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

17

Pic

ture

s b

y:

ByJ

ord

anP

ho

tog

rap

hy

Page 18: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

Publicidad en Bcn Events Magazine 01 (imp).indd 1 14/08/2015 17:08:09

Page 19: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER
Page 20: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

20

B

AC

KT

O B

AC

KB

Y J

ose

Fra

nco

ww

w.jo

sefr

anco

.es

Jose Franco: Padre e hijo a los platos juntos… No es muy habitual. ¿Cómo se os ocurrió esta idea? ¿Alguna vez os lo habíais planteado?

Rafa: Nunca lo habíamos pensado antes hasta que surgió. ¡Fue espontáneo! Xavi vino a verme pinchar en una sala de Caspe (Zaragoza). Yo ya había hecho mi set y seguía disfrutando en la sala, cuando al finalizar la sesión del cabeza de cartel, el dueño me pidió que vuelva a subir ya que les había gustado lo que oyeron. Xavi estaba con un mono tremendo por pinchar y le pedí permiso al propietario para que hiciera ese se-gundo set conmigo. Subimos juntos, improvisa-mos, ¡y salió de puta madre! Ese fue el inicio de este proyecto.

Xavi: Era algo impensable. Cada uno teníamos nuestros proyectos por separado, así que fue todo algo muy casual.

Jose Franco: Antes de formar 2GEN, ambos teníais carreras en solitario. Contadme un poco cómo os interesasteis por la música electrónica y qué sueños os impulsaban a seguir adelante.

Rafa: Yo siempre he hecho música. Mi casa está llena de instrumentos de todo tipo y desde siempre he escuchado de todo. Sin embargo, la electrónica, tal como la vivo y amo ahora, apa-rece en mi vida hace unos 5 años con varios vi-ajes a Ibiza, uno de ellos con Xavi y los demás con mi chica. Ahí es donde la cultura electrónica se apodera de mí y despierta esa pasión que tengo ahora. Al meterme tanto, me engancha y acabo pinchando bajo el seudónimo SIEB, después de pasar por un curso de DJ/Productor en Micro-fusa Barcelona.

Xavi: Mi primer contacto con la música elec-trónica fue a través de un primo. Él es mayor que yo y de siempre le ha gustado la electrónica.

Jose Franco: Father and son to-gether at the turntables… this is not very common. How did you end with this idea? Did you ever thought about it?Rafa: We never thought it until it happened. It was spontaneous! Xavi came to see me playing in a club in Caspe (Zaragoza). I was already done with my set and was just hav-

ing fun in the club, when suddenly, after the main DJ ended with his session, the owner of the club asked me to go back to the cabin since they liked what I played. Xavi really wanted to play some music, so I asked the owner if it was pos-sible for Xavi and me to make a ses-sion together. We went together, we improvised, and it was fucking

awesome! That was the beginning of our project. Xavi: It was something impossible. We had our separated projects, so it was something very casual.Jose Franco: Before creating 2GEN, both of you had separated careers in solitaire. Tell me a little more how you become interested in the electronic music and what

Page 21: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

21

2g

enm

usi

c.co

m

Page 22: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

22

I

NT

ER

VIE

W2

GE

N

Vive en Cádiz y venía a Barcelona para ir al Sónar. Me traía CDs desde Techno hasta Break Beat pasando por el Drum’n’Bass. Cuando en vacaciones iba al Sur, él me llevaba por dife-rentes garitos de la zona y poco a poco fui em-papándome de toda esta maravillosa cultura. Cuando estábamos en su casa, me dejaba tocar sus Technics y mirar como él pinchaba. A los 13 años, me coló en un festival, Esparrago Rock, donde puede ver a Jeff Mills... Ahí es donde realmente empezó todo. Mi proyecto anterior dista mucho de lo que estoy haciendo ahora. Éramos un dúo y nos movíamos por sonidos mucho más mainstream. En poco tiempo tuvi-mos suerte de podernos mover por el territorio nacional, pero las ganas que cada uno teniamos de tirar por caminos diferentes hicieron que de-jásemos el grupo.

Jose Franco: Entiendo que el nombre 2GEN significa dos generaciones. ¿Por qué elegisteis ese nombre?

Xavi: Porque era el nombre que pensábamos que más nos definía y también porque tenemos muy poca imaginación. ¡Ja, ja!

Rafa: Sí, fue lo primero que se nos vino a la ca-beza, y aunque después pensamos en muchos más, la criatura se quedó con el primer nombre.

Jose Franco: Y desde que sois una formación, ¿han cambiado mucho vuestras vidas? ¿Es el pa-dre el que enseña al hijo o al revés?

Rafa: Para mí, trabajar con Xavi en algo que nos gusta tanto a los dos es un sueño inesperado hecho realidad. Ha fomentado una relación más

Page 23: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

23

dreams made you continue?Rafa: I always made music. My house if full of all kind of instru-ments and I always listened to all kind of songs. However, electronic music, the way I feel and love it at the moment, appeared 5 years ago while doing some trips to Ibiza, one of them with Xavi, and the rest with my girlfriend. This is when the elec-tronic culture takes control of me and awakes the passion that I have now. Since I liked it so much, I end being addicted and finally, I start to play under the pseudonym SIEB after passing a DJ/Producer course in Microfusa Barcelona.Xavi: My first contact with the electronic music was thanks to one of my cousins. He is older than me and he always liked electronic music. He lives in Cadiz and came to Barcelona to attend the Sonar.

He gave me lots of diferent music CDs, ranging from Techno to Break Beat, and also Drum’n’Bass. When in vacations I went to South Spain, he took me to different clubs of the zone and slowly I was starting to learn a lot about this wonderful cul-ture. When we were at his home, he allowed me to play with his Technics and look on how he played. At the age of 13, he took me to a festival, Esparrago Rock, where I was able to see Jeff Mills… That’s when all really started. My last project is very different from what I’m doing right now. We were a duo and followed a more mainstream sound. In short time we had the luck to be able to move in the national territory, but since each of us wanted to follow different roads, we ended disband-ing the group.Jose Franco: I understand that

the name 2GEN means two gen-erations. Why did you choose this name?Xavi: Because we thought this name really defined us and also, be-cause we lack imagination. Ha ha!Rafa: Yes, that’s the first name that came to our heads, and even if after we thought about more names, we ended using that name.Jose Franco: And since you are a formation, did your lives changed a lot? Is the father that taches the son, or perhaps the opposite?Rafa: For me, working with Xavi in something that both of us really like is like an unexpected dream be-come reality. It became a relation-ship within two friends more than a relationship within father and son. I’m learning a lot from him and I think that we complement each other. Each one provides what

2g

enm

usi

c.co

m

Page 24: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

24

I

NT

ER

VIE

W2

GE

N

Page 25: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

25

de buenos colegas que de padre e hijo al uso. Yo aprendo mucho de él y pienso que nos comple-mentamos bien. Cada uno aporta lo que más domina y da su toque personal al grupo.

Xavi: La verdad, pocas cosas han cambiado. Aunque antes no tuviéramos un proyecto en común, compartíamos música y asistíamos a los bolos del otro. La mayor diferencia es que ahora en el estudio nos sentamos para sacar algo en común.

Jose Franco: ¿Qué creéis que aporta cada uno en vuestras producciones y sesiones?

Rafa: Yo soy más melódico y Xavi más técnico, aunque ambos nos metemos en todo. Es, en definitiva, un trabajo en equipo.Xavi: Mi padre tiene más facilidad a la hora

de tocar cualquier instrumento y eso aporta mucho a la hora de producir. Quizás yo sea el que más indaga hasta que encuentra el sonido adecuado y mi padre lo materializa en forma de pista.

Jose Franco: En invierno tenéis una residencia mensual en la Sala Sackers de Vilanova i la Gel-trú (Barcelona), que se llama Memento Mori, y parece que con el tiempo se va consolidando. ¿Cómo os habéis sentido?

Rafa: ¡Genial! Sabíamos que hacía falta algo así. Ver que la gente efectivamente responde es lo soñado por cualquiera que se dedique a esto.Xavi: Tenía muchas ganas de hacer algo así, y si es en casa y, además, rodeado de amigos, ¡no puedo pedir más!

most dominates and gives his per-sonal touch to the group.Xavi: The truth is that few things have changed. Although before we didn’t have a common project, we shared music and attended each other sessions. The biggest differ-ence now is that we work together in the Studio to achieve something in common. Jose Franco: What do you think each of you contributes during productions and sessions?Rafa: I’m more melodic and Xavi is more technic, but we both get into everything. It is ultimately a team work.Xavi: My father has more facility at the time of playing any instru-ment and that brings a lot when it comes to produce. Maybe I’m the one that does more research until I find the perfect sound and then my father materializes it in the form of a track.Jose Franco: In winter you have a monthly residency at “Sala Sack-ers” in Vilanova I la Geltrú (Bar-celona), named Memento Mori, and it seems that with the time it

is becoming consolidated. How do you feel about it?Rafa: Great! We knew that some-thing like this was needed. Seeing that people is responding to it, is something that everyone that works in this industry dreams about it.Xavi: I really wanted to do some-thing like this, and if it’s at home and surrounded by friends, I can-not ask for more!Jose Franco: We can also see you playing music from time to time in one of the clubs in Sitges, Hola Club, in the Santo Domingo par-ty, right? How is that experience?Rafa: Simply Wonderful! It is by far the best beach club in this area and something that was necessary. In fact, the placement of the club is spectacular, and the ambience is totally like Ibiza, with Tech sounds. Being playing on this marc with our friend Álex McCoy, founder of the party, and with the people responding to our music it’s a privi-lege and a pleasure.Xavi: It’s a gift to be there! It’s one of those places that you always re-

member and that you enjoy a lot. Let it last for years! And that they call us again, ha, ha!Jose Franco: During this summer, your agenda of performances has been very busy. In what other places can people see you?Rafa: it has been a fantastic sum-mer. We had our debut in Ibiza with a very special session at the Sky Bar of the Ocean Drive Hotel. We still have some performances to do in the Xiri Tres, at the beach of Vilanova i la Geltrú, and we’ll continue visiting periodically Santo Domingo, at the Hola Club.Xavi: We never had that much fun! In July, we played at the Electro-mar Festival, with Cristian Varela, Marc Marzenit, Uner… and in au-gust we were at Medusa Sunbeach Festival, at Cullera Beach, Valen-cia. We shared stage with our idols, like Carl Cox, John Digweed or Paco Osuna. We are very happy with the summer we had! We are on fire, ha, ha!Jose Franco: You already published four themes this year: “Oktober”, “U.F.O”, “Maktub” and “Ocean

Page 26: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

26

I

NT

ER

VIE

W2

GE

N

Jose Franco: También se os puede ver pinchan-do de vez en cuando en uno de los garitos de moda de Sitges, el Hola Club, en la fiesta Santo Domingo, ¿no? ¿Cómo es esa experiencia?

Rafa: ¡Sencillamente maravillosa! Es con dife-rencia el mejor beach club de esta zona y algo que hacía falta. El emplazamiento en sí ya es espectacular, y el ambiente que se genera es to-talmente ibicenco, con sonidos Tech. Estar pin-chando en ese marco con nuestro colega Álex McCoy, fundador de la fiesta, y con la gente respondiendo a nuestra música es un gustazo y un privilegio.

Xavi: ¡Es un regalo poder estar ahí! Es uno de esos sitios que se disfruta muchísimo y se recu-erda siempre. ¡Que dure muchos años! ¡Y que nos sigan llamando, ja, ja!

Durante este verano, vuestra agenda de ac-tuaciones ha estado bastante apretada. ¿ Jose Franco: Dónde más os pude ver la gente estos próximos meses?Rafa: Ha sido un verano fantástico. Hemos po-dido debutar en Ibiza con una sesión muy espe-cial en el Sky Bar del Hotel Ocean Drive. To-davía tenemos por delante algunas actuaciones en el Xiri Tres, en la playa de Vilanova i la Geltrú, y seguiremos visitando periódicamente Santo Domingo, en el Hola Club. Xavi: ¡Nos lo hemos pasado como nunca! En julio pinchamos en el festival Electromar, con Cristian Varela, Marc Marzenit, Uner... Y en agosto estuvimos en Medusa Sunbeach Festi-val, en la Playa de Cullera, Valencia. Compar-timos escenario con auténticos ídolos nuestros, como Carl Cox, John Digweed o Paco Osuna. ¡Estamos muy contentos con el pedazo de ve-rano que hemos tenido! ¡Estamos on fire, ja, ja!

Jose Franco: Este año ya lleváis publicados cu-atro temas: “Oktober”, “U.F.O.”, “Maktub” y “Ocean Groove”, todos de sonido Tech House. ¿Qué tal ha sido la acogida? ¿Tenéis planes e sacar más música próximamente?

Rafa: ¡Acogida fenomenal! Estamos muy con-

tentos de cómo están evolucionando. Los cu-atro temas están a la cabeza de los más vendi-dos de los sellos en los que han sido publicados y “Maktub” ha llegado a ser número 66 de los 100 más vendidos en iTunes. Además, “Ocean Groove” fue recomendado por Beatport como uno de los releases de la semana, así que no nos podemos quejar...

Xavi: En cuanto a temas nuevos, ya tenemos el siguiente listo, que esperamos sea publicado pronto y seguimos trabajando en algunos más que también queremos lanzar este año. Y como siempre digo, el mejor es el que está por llegar.

Jose Franco: Ambos conocéis de sobra el mun-do de la música electrónica, la noche y el mundo clubber . ¿Cómo veis la escena musical en estos momentos?

Rafa: Creo que estamos en un momento dulce para ser aprovechado y fomentado. Tenemos festivales que funcionan muy bien y son refer-encia, tenemos clubes legendarios que siguen programando grandes line-ups , tenemos fiestas que dan la vuelta al mundo, grandes promotores y agencias cada vez más profesionalizadas… Es el momento de apoyar todo esto y hacerlo sostenible para que se asiente definitivamente como uno de los atractivos de nuestro país más allá de nuestra querida Ibiza, que está más que consolidada. Lo que nos falta es el apoyo insti-tucional a la electrónica, haciendo que para los profesionales del sector sea mucho más fácil or-ganizar cualquier tipo de evento y, desde luego, más económico.

Xavi: ¡Aquí y ahora es el momento! La escena española está muy fuerte, sobre todo lo que veo es que estamos en un momento en que se esta normalizando el mundo de la electrónica. Más revistas, más portales web, más festivales, más clubes.. Y más no es siempre sinónimo de calidad, pero creo que en este caso sí. Aunque también veo que los carteles están repartidos en un 70% entre los Top DJs y que no hay mucho sitio para ver a nueva gente.

Page 27: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

27

Groove”, all of them Tech House sounds. How has the reception been? Do you plan to release more music any time soon?Rafa: Perfect reception! We are very happy with the evolution. The four themes are in the top sellers in the labels where they have been published and “Maktub” reached number 66 in the iTunes top 100 selling songs. Also, “Ocean Groove” was recommended by Beatport as one of the releases of the week, so we cannot complain…Xavi: As for new themes, we al-ready have the next one ready that we hope it will be published soon, and we continue to work in a few more that we want to release this year. And as I always say, the best

is yet to come. Jose Franco: Both of you know a lot about the electronic music, the night, and the clubber world. How do you see the musical scene right now?Rafa: I think that we are in a sweet moment that can be exploited and promoted. There are plenty of festivals that run very well and are a reference, there are legend-ary clubs that still program big line-ups, Parties around the world, great promoters and agencies that become more and more profes-sionalized… it is the time to support all of this and make it sustainable so it can settle definitively as one of the attractions of our country beyond our beloved Ibiza, which is

more than consolidated. What we lack is the institutional support for electronic music, so the profes-sionals of the sector can organize any kind of event in an easier way, and of course, something more economic.Xavi: Here and now is the mo-ment! The Spanish Scene is grow-ing strong. As I can see, we are in a moment were the electronic music world is being normalized. More magazines, web portals, fes-tivals, clubs… And more not always means quality, but in this case, it is. But I also see that 70% of the top DJs appear in the music festival’s line-up and there not so much room to see new faces.

2g

enm

usi

c.co

m

Page 28: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER
Page 29: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

29

S H O P Sw h e r e t o b u y :

O N L I N E S H O P : j i l l a u r a . b i g c a r t e l . c o m

BOX BCN - Calle pontevedra 51/53 BARCELONETA

FREE SKATESHOP - Av. Diagonal, 503

GALERI - Carrer de Viladomat, 27

EL MANIQUÍ DORADO - Calle Torrent de L´Olla, 30

MORBO TROPICAL C O L L E C T I O N12 UN IQUE HANDPA INTED SKATEBOARDS

Page 30: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

30

WOMEN STYLE

MAN STYLE

MAKE UP

COMPLEMENTS

EVENTS

WELCOMETO THE

Page 31: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

31

Page 32: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

-

FA

SHIO

N

INT

ERV

IEW

INTERVIEW WITH SAUL /// BLOGGER

Hoy tenemos una entrevista muy especial. Nos reunimos con Saúl un joven blogger nacido en un pueblecito muy cerca de Zaragoza que compa-gina su trabajo con una de sus grandes pasiones: la moda.¿Cómo nace la idea de hacerte blogger? La ver-dad es que inicié mis pasos en este mundo blog-ger para cubrir mi tiempo libre. A partir de aquí fue ganando espacio y fuerza, y después de 3 años puedo decir que ha pasado de ‘cubrir mi tiempo libre’ a ocupar una parte muy importante de mi vida.¿Pasión por la moda o adicción? Ambas cosas. Pasión por la moda porque es un mundo que me fascina desde que era muy pequeñito.¿Qué quieres transmitir en tus looks? Me baso en looks sencillos, actuales y muy para el día a día. Quiero ayudar a toda aquella gente que tiene dificultades a la hora de vestir mostrándoles así que el realizar un estilismo no es complicado. Tan sólo hay que seguir unas pautas muy sencillas. Visto de acuerdo a mis valores y forma de pen-sar por lo tanto siempre transmito un mensaje. Si cuidas de ti, tu modo, tu trato, tu apariencia

quiere decir que sabrás tratar bien. Admiro a los chicos con estilo que visten para ser observados. La manera en como vistes habla de ti. La moda y la imagen no son sólo para mujeres, los chicos son protagonistas.¿Nuevos proyectos a la vista? Así es. Tengo nue-vos proyectos a corto plazo. En cuestión de días saldrá a la luz una firma de moda que ha nacido de la unión de dos fashion bloggers con el objetivo de llegar a su público de una forma más directa con sus propios diseños. Y hasta aquí puedo leer... (jeje ;))Saúl lleva un look casual perfecto para el día a día. Un estilismo enfocado para este Otoño-Invierno. La camiseta de lo más sofisticada es de Cross&Crown una firma súper cañera que dará mucho de qué hablar esta temporada. ¡No la perdáis de vista! Los jeans son una pieza im-prescindible que no debe faltar en nuestro arma-rio. Deberemos ir a buscar prendas de abrigo ya que el frío está a la vuelta de la esquina. Slippers fáciles de combinar con cualquier estilismo y complementos que suman y potencian cada uno de nuestros looks.

32

Page 33: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

BY

NU

RIA

MA

SMIT

JA W

WW

.DR

ESSE

DB

YN

UR

IA.C

OM

LOOK:

Chaqueta: ZARACamiseta: Cross&CrownJeans: Reign italyZapatos: ZARA

Bolso: GucciPulseras: @cross__crownFashion stylist: Dressed by NúriaInstagram: @dressedbynuriaBlogger: SaúlInstagram: @style_victim

Today, we have a very special inter-view. We meet with Saul a young Blogger, born in a small town near Zaragoza that combines his work with one of his greatest passions: fashion. How was the idea to become a blogger? The truth is that I started on this world to cover my spare time. From there, it started to take space and strength, and after 3 years, i can say that it went from “cover my spare time” to occupy a very important part of my life. Passion for fashion or addiction? Both. Fashion is something that pas-sionate me since I was a child. What do you want to transmit in your looks? My base are current and simple

looks, for the regular day. I want to help all those people who have dif-ficulties when it comes to dressing, showing them that having style is not complicated. Its only a matter of following simple steps. I always dress according to my values and my way of thinking, so I always transmit a message. If you take care of your self, your way of thinking, your treat-ment and your appearance, it means that you know to how to treat others well. I admire the guys that dress well to be observed. The way you dress speaks for you. Fashion and image are not only for women, men are also protagonist. Any new projects soon? Yes. I have new projects for the near future. In few days, a new fashion

firm will be presented, and it was created by two fashion bloggers with the objective to reach their public in a more direct way with their own designs. That’s all I can say for now... (he he) Saul is wearing a casual look per-fect for every day, focused for this Autumn-Winter. The T-Shirt comes from Cross&Crown, a brand that we’ll all hear about it this season. Don’t miss it! Jeans are a basic cloth that should never be missed in our wardrobe. Its time to gather warm clothes cause cold times are around the corner. And also Slippers, easy to combine with our style, and comple-ments that add potency to each and every of our looks.

33

Page 34: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

34

-

MA

N S

TY

LE

Empieza nuestro noveno mes y la mayoría de no-sotros decimos adiós a las vacaciones y sin que-rer, finiquitamos el verano aunque todavía los días estivales se apoderen de nosotros. A mi particularmente me da mucha rabia cambiar de golpe todo mi vestuario y empezar a ponerme prendas que todavía no tocan, si os dais cuenta es todo mental, es llegar la hora de volver a la rutina y cambiamos el chip de nuestros outfits y corre-mos para estrenar las prendas de nueva tempo-rada con ansias y quitarnos corriendo los colores estrellas de verano que nos dan tanta luz y nos hace resaltar ese moreno que todavía podemos lucir, así que este año he decidido hacerle un homenaje a mi verano en los días de septiembre para que así la vuelta a la rutina no me parezca tan dura y esperar a estrenar mis nuevas adquisicio-nes de nueva temporada cuando sea el momento y los días de verano desaparezcan del todo. Este es un mes complicado a la hora de de-cidirnos por unas prendas u otras por que la temperaturas están en constante movimiento, aunque he de reconocer que a mí me encanta esa cosa de poder mezclar y arriesgar con las prendas según como amanezcamos.…A parte de poder jugar con la moda, es un mes

que también me gusta porque nos lo tomamos con muchas ganas, yo siempre he dicho que mi año empieza ahora, no en enero, me encanta prepararlo todo como cuando era niño y volvía al cole y muchos de vosotros como yo seguro que ya os habéis hecho una lista de objetivos : cambios profesionales, nuevas metas , apuntarte al gim , propósitos como dejar de fumar, dietas para quitar esos excesos que nos dejan las ter-racitas, buscar pareja o empezar a estudiar son algunos de los que se suelen apuntar en esa lista de objetivos.Así que para que vuestra vuelta no se os haga tan cuesta arriba ( porque puedo asegurar que una buena elección en vuestra indumentaria puede convertir un día gris en un día pletórico) os daré algún consejo de lo que podéis llevar al trabajo de manera que os sintáis a gusto con vuestra indu-mentaria y llevéis la vuelta a la vida real lo mejor posible. Así que si tienes problemas en saber que ropa usar para ir a la oficina durante estos días de verano que todavía nos pertenecen y tienes un dilema entre vestir bien y fresco, eres de los que se puede interesar por estas fotografías y descu-brir que estas dos opciones son más que posibles.

WELCOME SEPTIEMBER!

Page 35: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

35

2. Un factor agregado y que te dará un look interesante son las lentes de sol, este accesorio es per-fecto si tienes que asistir a varias reuniones o eres de los que trabaja fuera de la oficina.An added factor and something that will give you an interesting look are the sunglasses; this kind of accessory is perfect if you need to attend several meetings or if you work outside the office.

3. Si eres de los que te pierde el calzado y quieres arriesgar sin duda la mejor opción.If you are one of those that loses his mind for a pair of shoes, this is, without any doubt, the best option.

4. No tengas miedo a ser irreverente y diferente, probablemente con este look destaque entre tus compañeros de trabajo pero es un acierto seguro para volver con fuerzas de tus vacaciones.Don’t be afraid to be irreverent and different, probably with this look you will stand out among your work colleagues, but it is a sure hit when it comes to coming back from your vacations.

1 +4. Si la empresa para la que trabajas no tiene un código de vestimenta muy formal o son muy estrictos en la manera que luces, puedes llegar a usar estos looks sin perder el estilo formal que caracteriza a la oficina.

.

Our ninth month starts and most of us say farewell to vacations and put an end to summer even if we don’t want it, even though the summer days are still taking possession of us.I particularly hate when I need to change all my wardrobe and start using clothes that are still not for that time. iI you think about it, it’s all mental. It’s time to go back to rou-tine and we change the chip of our outfits so we can wear the clothes of the new season and remove the summer colors that give us light and makes our tanned skin be highlight-ed, so this year, I decided to make a tribute to my summer in September days to make the routine a bit easier and wait to use the wardrobe of the

new season when summer really comes to an end.This is a complicated month when it comes to decide what garments we should use since temperatures are always changing, but I must recog-nize that I love to be able to mix and risk what garments I would use de-pending on how we wake up…Apart from being able to play with fashion, it’s also a month that I like because we take it bit a lot of en-thusiasm. I always said that my year starts now, not in January. I like to prepare everything like when I was a child and was returning from school, and many of you, like me, have al-ready prepared a list of objectives:Professional changes, new goals,

start with the gym, quit smoking, a diet, find a couple or start studying to name a few.So to make this return a bit easier (because I can assure you that a good choice in your garments can transform a gray day in to a fantas-tic one), I’ll give you some advice on what you can wear for you work in a way that you will feel comfortable.Si if you have problems figuring what clothes you should wear for the of-fice during the last days of summer, and you have a dilemma on how to dress fresh and well, then you’ll be interested in the next photos, and discover that these two options are quite possible.

BY: J

AVI A

RLAN

DI

Page 36: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

36

-

MA

KE

UP

El invierno es frio como sería un maquil-laje en esta época del año:Los colores para resaltar una mirada en invierno serian tonos burdeos, dorados, marrones, negros que nos hacen intensi-ficar los ojos y así darnos una mirada mas penetrante.Nuestra piel a de verse natural sin utilizar cosméticos que nos hagan mitificar de-masiado la piel. Para resaltar el pómulo seguiremos la misma línea que en los ojos, marcando bastante la zona de la facción. Donde a la vez daremos un toque de iluminación con corrector o polvos iluminadores en el triángulo de la sien donde así conseguire-

mos realzar mucho mas el pómulo. Para los labios utilizaremos tonos oscuros donde así conseguiremos una pronun-ciación mas marcada del labio. Si quieres aprender más trucos sobre el maquillaje o incluso aprender a maquil-larte a ti o a los demás, ven a la escuela Beauty Make Up, donde una amplia gama de profesionales te aconsejaran y ayuda-ran a convertirte en una experta de este sector.

FB: Beauty make up Mollet

TENDENCIAS DE MAQUILLAJE EN ÉPOCA DE INVIERNO

Page 37: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

37

Winter is cold, as a make-up should be could at this time of the year: The colours to highlight a look in winter would be burgundy, golden, brown, and black so we can intensify our eyes, and thus give us a more penetrating look. Our skin should look natural, without us-ing cosmetics that will mythologize our skin too much. To highlight the cheekbone will continue the same line as in the eyes, marking the area of the faction, where at the same time, we will give a touch of lighting us-ing concealer or make-up powders at our temple, to be able to highlight the cheek-bone by a lot.

For the lips, to get a better pronuncia-tion, we’ll use darker tones. If you want to learn more tips and tricks about makeup or even learn to makeup yourself or others, come to the school Beauty Make Up, where a wide range of professionals will advise you and help you become an expert in this sector.

FB: Beauty make up Mollet

MAKE-UP TRENDS FOR WINTER SEASSON

Page 38: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

38

-

CO

MP

LEM

ENT

S

Origen:La tiara sencilla de oro o plata se conoce ya desde el final de la época neolítica y la misma con diferentes repujados o calados fue usada por los fenicios, los micénicos e, incluso por los celtíberos.En Mesopotamia, las mujeres adornaban sus cabellos con una o varias diademas superpuestas de las que colgaban cuentas en forma de hoja o de anillo o adornadas con flores cuyos pétalos estaban forma-dos por piedras incrustadas.Tendencia 2015Las cadenas boho marcan tendencia, estilo increíble, con un sin fín de posibi-lidades, para que te veas como princesa.

Es el momento de elegir un buen acceso-rio para la cabeza, bohemio para acentuar tu aspecto. Además de una corona de flores, que hay tantas opciones adorables para elegir, puedes elegir encaje o cade-nas para la cabeza de este estilo. Coronas de plumas y hojas son una vari-ante que puedes elegir. Qué te parecen? Cada vez son más las que se atreven a lucir collares extragrandes. Y es que esta tendencia se está imponiendo con más fuerza que nunca, al principio sólo famo-sas y bloggers eran las que lucían este tipo de complementos, pero ahora ha llegado

ACCESORIOS PARA LA CABEZA

Page 39: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

39

Origin: The simple gold or silver tiara was already known since the end of the Neolithic period, and the same one with different embossed or stalling was used by the Phoenicians, the Mycenaean and even the Celtiberian. In Mesopotamia, women adorned their hair with one or more overlapped dia-dems, with hanging accounts in the form of a leaf or ring or adorned with flowers whose petals were formed by embedded stones. 2015 trends Boho Necklaces are marking trends, incredible style, with never ending pos-sibilities, and also make you look like a princess.

Its time to choose a good bohemian ac-cessory for your head to accentuate your appearance. In addition to a Crown of flowers, with so many options to choose from, you can try with a lace or chain to continue with this style. A Crown of feathers and leaves is a vari-ant that you can choose. What do you think?More and more women dare to wear oversized necklaces. And the fact is that this tendency is growing stronger. At the beginning, only bloggers and celebrities used this kind of complements, but now, it arrived at the street style of our cities.

HEAD ACCESSORIES

BY: H

MC

HAN

D M

ADE

CO

MPL

EMEN

TS

Page 40: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

40

-

EV

ENT

S

Page 41: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

41

FREE GUEST LIST ENTRY BY:

Page 42: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

42

-

EV

ENT

S

Page 43: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

43

Page 44: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

44

-

EV

ENT

S

Page 45: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

45

Page 46: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

O P E N N I N G

1 8 S E P T I E M B R E 2 0 1 5

Page 47: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER
Page 48: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER
Page 49: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

49

Page 50: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

50

Miguel Bosé regresa a la actualidad musical con su disco Amo. Como hijo de estrellas (el torero Luis Miguel Dominguín y la actriz Lucía Bosé), Miguel Bosé era noticia antes de nacer. Pero tener unos padres famosos no lo es todo a la hora de triunfar. Y Miguel Bosé, gracias a su personal estilo y a un físico impresionante, consiguió hacerse un nombre en el mundo del espectáculo por sí

mismo. Con 19 años publicó su primer disco, Soy. Después vendrían Bravo Muchachos, Bandido, Bajo el signo de Caín, Sereno, Por vos muero o Velvetina, por citar algunos de los más de 30 álbumes que ha publicado. Ahora nos presenta “Amo” el último trabajo discográfico de este mítico y atípico can-tante que nunca deja indiferente.

Miguel Bosé returns to the mu-sical actuality with his ne album Amo. As a son of celebrities (the Bullfighter Luis Miguel Domin-guín and the actress Lucia Bose), Miguel Bose was news before he was born. But having a celebrity parents is not everything when it

comes to success. And Miguel Bose, thanks to his personal style and a stunning physique, man-aged to make a name of him self in the world of entertaiment. At the age of 19 he published hi first album, Soy. After it, we had Bravo Muchachos, Bandido, Bajo el

signo de Caín, Sereno, Por vos muero or Velvetina to name a few of the more than 30 albums he published. Now, he presents us “Amo”, the last album of this mythical and athypical singer that doesn’t leave any one diferent.

MIG

UE

L B

OS

É

9 OF SEPTEMBER - PALAU SANT JORDI - 21.30H

C

ON

CE

RT

S0

9

Page 51: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

51

20 OF SEPTEMBER - SALA BIKINI - 21.00H

La sensación del momento en la música soul visita nuestro país por primera vez para pre-sentar su esperado primer disco, ‘Coming Home’.

The sensation of the moment in the Soul music, visits our crontry for first time to present his long awaited first album “Com-ing Home”.

LeonBirdges

Page 52: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

52

La vuelta a la rutina tras las vacaciones siem-pre es dura y en el BAM Festival lo saben. Por eso han preparado otro año más, y ya van 23, casi una semana de conciertos con artistas de casi todos los estilos y proceden-cias. Del 18 al 23 de septiembre podremos disfrutar de conciertos gratuitos en diversas localizaciones por toda la ciudad (Plaça Reial, Rambla del Raval, Parc del Fòrum, la antigua fábrica de Damm o la Plaça Joan Coromines) y a lo largo de más de doce horas.

Entre los primeros artistas confirmados para ese 2015 están: el noise rock de los canadienses Metz; desde Nigeria llega el guitarrista Bombino, cuyas raíces nómadas influyen en su rock; los californianos Veti-ver con su folk indie, que presenta su disco ‘Complete Strangers’; el pop indie de Los Punsetes, que en noviembre publicarán su

LP ‘IV’; la joven promesa del pop folk cata-lán Núria Graham; Julie Campbell, alias Lonelady, con su post-punk; los australia-nos Blank Realm, representantes de un rock alternativo sin complejos, que presentan su disco ‘Grassed Inn’ (2014); las neoyorkinas Saun & Starr con su soul y R&B; la cantante y compositora de pop Jane Weaver; Beach Beach, llegados desde Mallorca con su rock indie; Mdou Moctar, también llegado desde Nigeria siendo uno de los pioneros en adap-tar la música tuareg a la electrónica; el pop psicodélico y electrónico de los barceloneses Ocellot y el folk al estilo de los compositores de los años 60 y 70 de Ryley Walker.

Estate atento a Kedin porque próximamente se desvelarán más artistas, los horarios de los conciertos y cómo conseguir las entradas.

C

ON

CE

RT

S0

6

CO

NC

ER

TS

09

FES

TIV

AL

BA

M

EL FESTIVAL GRATUITO QUE TE ANTICIPA LO QUE TRIUNFARÁ EN LA MÚSICA INDIE ANTES QUE NADIE VUELVE CON ARTISTAS COMO BOMBINO O LOS PUNSETES.

Page 53: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

53

The return to the routine after the holidays is always hard and they know it at BAM Festival. Thats why they prepared an-other year (23 and still count-ing) almost a week full of artist of almost all kind of styles and places. From 18 to 23 of sep-tember, we’ll be able to enjoy free concerts for more than 12 hours straight in several dife-rent places of Barcelona: Plaça Reial, Rabla del Raval, Parc del Fòrum, Antigua Fabrica Famm or Plaça Joan Coromines. Among the first confirmed bans for this 2015 we have: the noise rock from the Cana-dian group Metz; The guitarrist Bombino from Nugeria, whose

nomadic roots influence di-rectly on his rock; the califor-nians Vetiver with his Infie Folk, and their new album “Complete Strangers”; The Indie Pop from Los Punsetes, that will publish this next november their LP “IV”; The new young promise of the catalan folk pop Búria Graham; Julie Campbell, a.k.a Lonelady, with her post-punk; The Australian Blank Realm, representing an alternative rock without any complex, and their new album “Grassed Inn” (2014); Saun & Starr with their Soul and R&B directly from New York; The pop singer and composer Jane Weaver; Beach Beach from Mallorca and their

indie rock; Mdou Moctar, algo from Nigeria, being one of the first to adapt tuareg music to the electric music; The psi-codelical and electronic pop from the Barcelona guys Ocel-lot and the folk with the same style as the composers of the years 60 and 70, Ryley Walker. Pay atention to Kedin because soon more artist will be shown, as new concers and how to get ticket entrances.

PARC DEL FÒRUM 18 - 23 OF SEPTEMBER

THE FREE FESTIVAL THAT ANTICIPATES WHAT WILL TRIUMPH IN THE MUSIC INDIE SCENE BEFORE NO ONE, IS BACK WITH ARTISTS SUCH AS BOMBINO OR LOS PUNSETES.

Where:

Page 54: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

54

Este es el último mes para disfrutar de este espectáculo sin precedentes. El Barcelona Gospel Choir será el encarga-do de ofrecer la mayor parte de conciertos del Wonderful Gospel Festival 2015. Unos espectáculos llenos de energía vital, de una hora y media de duración. Los más de 80

cantantes estarán acompañados por una banda de músicos que llenarán el recinto de una sonoridad excepcional. Una muestra de la calidad del conjunto se encuentra en www.barcelonagospelchoir.cat . Un espec-táculo para todos los públicos amantes de la buena música.

This is the last month to enjoy this unprecedented show. The Bar-celona Gospel Choir will be re-sponsible for providing most of the Wonderful Gospel Festival 2015

concerts. A few shows full of vital energy, of one hour and a half of duration. More than 80 singers will be accompanied by a band of mu-sicians who will fill the enclosure of

an exceptional tone. A sample of the quality of the set is available at www.barcelonagospelchoir.cat A show for all lovers of good music.

WO

ND

ER

FUL

GO

SP

EL

FES

TIV

AL

END: 26 OF SEPTEMBER - WONDERFUL GOSPEL

C

ON

CE

RT

S0

9

www.barcelonagospelchoir.cat

Page 55: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

55

By IV

ET V

IDAL

///

www.

ivetv

idal.c

om

Page 56: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

56

A

RT

E Y

EX

PO

S0

9

El artista de Bilbao Fernando Moleres aborda la problemática del cambio climático que af-ecta al Ártico y lo convierte en la zona más sensible del planeta. Todo ello repercute gravemente en las corrientes marinas, que son uno de los factores determinantes de la climatología mundial. Así, el derretimiento

de la masa de hielo de Groenlandia y del cas-quete polar Ártico, aceleran el calentamiento global. La magnitud del desafío requiere una transformación completa de la forma en que producimos, consumimos y distribuimos la energía.

MELTINGLANDSCAPES Carles Taché Projects, El Poble-sec / hasta 26 de septiembre

www.fernandomoleres.com/

Fecha: Del 23 de julio al 26 de septiembre de 2015Lugar: Galería Carles Taché

Projects, c/Mèxic,3-19 (Pasaje interior)Precio: Entrada gratuita

Page 57: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

57

EXPOS09

Carles Taché Projects, El Poble-sec / hasta 26 de septiembre

www.fernandomoleres.com/

CATALUNYA MOTO Palau Robert,Dreta de l’Eixample > 25/10

Sergi AguilarMACBAPlaza de los Ángeles, 104/06 > 31/01

Michael Snow. SeqüènciesVirreina Centre de la ImatgeLas Ramblas 99 > 01/11

Joan Ponç. L’enigmaGaleria MayoralCalle Consejo de Ciento, 286 > 25/09

Bites of FutureGaleria 3 PuntsCarrer Enric Granados, 21 > 03/10

Liu GuangyunN2 Galeria, Eixample > 02/10

Page 58: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

58

A

RT

E Y

EX

PO

S0

9

En la obra de Liu Guangyun la cara se con-vierte en un material de consumo para la sociedad. En cierto sentido, se refiere a una sensación de impotencia cuando una perso-na se ve y se utiliza como si fuera un material y pierde así su identidad natural.Manipulación cosmética, digital y quirúrgica todas tienen como objetivo crear una norma común de belleza (artificial). El límite entre la verdad y la artificialidad es borroso o incluso inexistente en algunos casos, debido al poder de los medios de comunicación.Esos rostros que se ven a menudo en los an-uncios y medios sorprenden a las personas por su atractivo visual. Sin embargo, sellando

esos rostros hermosos pero artificiales en resina semitransparente, las caras se ven un poco como especímenes sumergidos en formol.Su trabajo refleja no sólo la destrucción del sistema moral tradicional, sino también un cambio fundamental en el sistema de valores sociales, debido a la gran influencia de la om-nipresente comercialización. Por un lado, la gente es consciente de la influencia nega-tiva de la comercialización y por el otro, se sienten impotentes cuando tratan de luchar contra ella.

N2 Galeria, Eixample > 02/10

Liu Guangyun

Video Outtake

Page 59: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

59

Liu Guangyun is a Chinese visual artist who was born in 1962. Liu Guangyun has had sev-eral gallery and museum exhibitions, includ-ing at the Himalayas Art Museum and at the National Art Museum of China.

He graduated from the central academy of arts and crafts (now) of Tsinghua University academy of fine arts, in 1987. He moved to Germany in 1991, and lives and works in Shanghai and Germany.

Under the surface, 2013

Video Outtake

Page 60: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

60

T

HE

AT

ER

& B

OO

KS

09

¿HAS DICHO ALGUNA VEZ ALGO QUE DESEARAS NO HABER DICHO?

¿HAS HECHO ALGO QUE PERJUDICARA TU REPUTACIÓN O TUS RELACIONES?

¿TE HAS ENCONTRADO ALGUNA VEZ EN UNA SITUACIÓN EN LA QUE NO QUERÍAS ESTAR?

¿HAS TOMADO ALGUNA MALA DECISIÓN QUE TE HAYA SALIDO MÁS CARA DE LO

QUE ESPERABAS?

JUDY SMITH - ESCÁNDALO

Si has respondido en sentido afirmativo a cual-quiera de estas preguntas, entonces este libro es para ti. Si has respondido que no, entonces este libro es para ti con mayor motivo.

Es posible que pienses que no tienes ninguna cri-sis que gestionar, o al menos no una de la enver-gadura de las que aparecen en el telediario. No es necesario: Judy Smith nos enseña en Escándalo que su trabajo se puede aplicar a cualquiera, esté en crisis o simplemente necesite aprender cier-tas prácticas y estrategias para navegar mejor por el mundo.

Con una carrera de más de veinticinco años a sus espaldas ayudando a políticos, celebridades y magnates de la industria a afrontar sus prob-lemas, la autora ha decidido que ya es hora de compartir las lecciones que ha aprendido. Nadie es perfecto, y esperar la perfección es un billete seguro al fracaso. Pero este libro no es sólo para personas con problemas. Es para todo aquel que quiera encontrar y mantener el éxito en su car-rera profesional y en su vida personal.

Page 61: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

ANDRÉ Y DORINE

JUDY SMITH - ESCÁNDALO

André y Dorine sigue a una pareja de ancianos que, con el paso del tiempo, ha terminado cay-endo en la monotonía. Lo que antes les divertía y hacía saltar la chispa entre ambos, ahora se convierte en motivo de discusión. Sin embargo, la inesperada llegada del Alzheimer cambiará radicalmente la situación, provocando un ‘volver a empezar’ en sus vidas. El humor y la emoción se dan cita en esta obra de la joven compañía Kulunka, alumna aventajada de la famosa Fami-lie Flöz. Sobre el escenario desfilan más de 15 personajes representados por sólo 3 actores. No hay palabras, no ha diálogos, pero la fuerza de las máscaras que portan son suficientes para convertir su propuesta en un interesante poema visual.

DIRECCIÓN: IÑAKI RICARTE

Teatre Poliorama 05/09 > 19/09

Page 62: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

62

THE BEST

OFCINE

“LO MEJOR DEL CINE”

Page 63: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

63

La visita es un thriller que cuenta la historia de una pareja de hermanos que son enviados a pasar una semana con sus abuelos en la re-mota granja que tienen estos.Una vez que los niños están allí descubren que los ancianos están involucrados en algo real-mente inquietante, y cuando los hermanos quieren volver a casa, las posibilidades de huir son cada vez más pequeñas.

El filme está dirigido por M. Night Shyama-lan (After Earth) y protagonizado por Kathryn Hahn (Ahí os quedáis), Ed Oxenbould (Al-exander y el día terrible, horrible, espantoso, horroroso), Benjamin Kanes (Birdman (o la inesperada virtud de la ignorancia)) y Peter McRobbie (Nueva vida en Nueva York, Lin-coln).

A single mother (Kathryn Hahn) sends her two young children for a week-long visit with their grandparents (Deanna Dunagan, Peter McRobbie) at their secluded

farm in Pennsylvania, but things take a terrifying turn when the children discover their grandparents are part of something deeply disturbing.

Things begin to go very wrong and the chances of them returning home get further away with each passing day.

LA V

ISIT

A

ESTRENO 11 DE SEPTIEMBRE

Page 64: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

64

C

INE

MA

Basada en la serie Heimat que Edgar Reitz dirigió (1984, 1993 y 2004) y que está con-siderada como la mejor serie jamás realizada en Alemania. Está ambientada a mediados del siglo XIX y sigue a la familia Hunsrück, que busca escapar de la pobreza y el hambre empezando una nueva vida en Brasil.A mediados del siglo XIX, miles de europeos emigraron a la lejana Sudamérica. Se trató de una apuesta desesperada por escapar de

la hambruna, la pobreza y el despotismo que reinaba en sus hogares. Su lema fue “cual-quier destino es mejor que la muerte”.

La nueva cinta de Edgar Reitz, HEIMAT - LA TIERRA, es un drama nacional y una historia de amor que se desarrolla con esta tragedia olvidada como telón de fondo. Gira en torno a dos hermanos que se dan cuenta de que solo sus sueños pueden salvarles.

As a family’s clever son obsesses about the fortunes awaiting him in Brazil, straining against rural bonds of kinship, Reitz’s genius is knowing exactly what detail to select. We get intimately involved with his characters’ everyday struggles, yet also grasp the big-

ger picture of economic hardship and a cruel feudal system that fuels the desire for freedom and emigration.To see the wagons rolling out of the Rhineland is a potent image for today – a counterblast to the contentious subject of mi-

gration in today’s Europe. That immediate relevance deepens the film’s rich fresco of historical insight and immersive drama. This is a magnificent, career-capping achievement from one of the great storytellers of our era.

HE

IMA

T -

LA

OT

RA

TIE

RR

A

ESTRENO 18 DE SEPTIEMBRE

Page 65: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER
Page 66: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

66

E SPORTS

Estrenamos nueva sección, y para la ocasión, vamos a hablar de los e-sports.Los e-sports, son deportes electrónicos que llevan muchos años entre nosotros, pero aho-ra mismo están alcanzando una fama y reper-cusión mundial sin precedentes.Desde los 18 millones de dólares en premios para los participantes del torneo mundial de Dota 2 celebrado este pasado agosto, los 4,5 millones de dólares que ganaron los equipos en las finales de Colonia de Counter-Strike, recaudados solo con la venta de pegatinas, o el World Championship the League of Leg-ends que tendrá lugar el próximo Octubre con 1 millón de dólares para el equipo ganador, por nombrar algunos de los más conocidos… ¡La cosa esta que arde!Si bien es cierto que en España, aun te-niendo jugadores profesionales de muy alto

nivel desde hace mucho tiempo, los e-sports no son algo muy conocidos en comparación a otros países, pero poco a poco, más y más gente se va teniendo interés a este mundillo, y en los próximos años, no cabe duda, de que todo el mundo hablara de ellos.Las grandes citas de estos torneos, hasta ahora no han tenido cita en Barcelona, pero ya se están empezando a ver “movimientos” como las retransmisiones de la LCS Europea de League of Legends en los cines Cinesa, reuniones en bares para ver competiciones y torneos, fiestas temáticas, y mucho más.Así que prestad atención a lo que se nos viene, y en los próximos números, iremos indagando más en los e-sports, con entrevistas a gente importante del sector, así como manteneros al día de próximos eventos que tengan lugar en nuestra amada ciudad.

T

ECN

OLO

GIA

E-S

PO

RT

S

We have a new section, and for the occasion, we are going to talk about the e-sports.The e-sports started many years ago, but right now, they are reaching a reputation and world impact without any precedent.From the 18 million dollars in prizes for the participants of Dota 2 The international, that took place this last August, the 4,5 million dollars that the teams from Counter-Strike Cologne Finals earned only from the sales of stickers, or the League of Lag-ends World Champions that will

be held the next October with 1 million as a prize for the winner team, are just a few examples of the most known games…It’s true that here in Spain, even if we have professional players of high level since long time ago, the e-sports are not that common compared to other countries, but slowly, more and more people are starting to show interest for this scene, and in the next years, without any doubts, everyone will end talking about them.As of now, no big tournament took place here in Barcelona, but

we can start to see some move-ment, like the retransmission of the League of Legends Euro-pean LCS at Cinesa cinemas, bar meetings to see tournaments and competitions, theme parties, and much more.So pay attention on what it com-ming, and in the next issues, we’ll talk more about the e-sports, with interviews with important people, as well as keeping you updated of upcoming events that will take place in our beloved city.

Page 67: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

67

By D

AVID

SO

LER

Page 68: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

facebook.com/bcn.events.magazine

Page 69: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER
Page 70: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

70

F

AS

HIO

NB

LOG

BY @

gab

bys

alaz

arm

ww

w.o

urg

lam

.co

m

70

Como ya sabéis los ‘Jeans’ (Tejanos) son una prenda infalible de cualquier temporada, sin em-bargo, este año se ha maximizado el uso de los pantalones tipo “boyfriend”. Las tendencias van cambiando cada temporada y a pesar de que los pitillos se mantienen, se ha popularizado el estilo de pantalón masculino para las mujeres. Son apropiados para un día de descanso, de paseo por la ciudad y hasta para una ocasión que exija un poco más de formalidad. Todo depende del enfoque que le des al usar los complementos. Los hay de varios tipos, con cintura alta, con cintura media o baja, con agujeros, rotos, desgastados.. Te proponemos este estilo para SEPTIEMBRE, ya que al bajar un poco las temperaturas los po-drás usar con mayor frecuencia. El peligro de estos pantalones, es que si son demasiado anchos pueden “aumentarte kilos” (en apariencia). No

desmayes a la hora de buscar el boyfriend per-fecto, hay muchas marcas en el mercado y casi todas las tiendas de ropa tienen algún modelo. Puedes conseguir el perfecto equilibrio entre un look casual y chic, si combinas tus jeans con una camiseta de volantes u holgada, si añades unos tacones de punta o unas sandalias de tacón y tal vez alguna americana fina. También puedes darle la vuelta con un look street, como en la foto con camiseta ancha, larga, metida por delante, una chaqueta de cuero, tus converse o bambas preferidas y algún complemento en la cabeza como un gorro o turbante. ¡Atrevete! usa esta nueva tendencia que arrasa en las grandes pasarelas, que está causando furor entre las celebrities y que seguramente te que-dará increíble!

As you already know “Jeans” are infallible garments for any season, but this year the use of “boy-friend” jeans has been maximized. Trends change from season to season and despite the fact that the skinny pants are still being used a lot, the style of masculine jeans for a woman has become popular.You can use them for a resting day, for a walk around the city and even for an occasion that re-quires a little more formality. It all depends on the approach when using complements. There are

several types: high mid and low rise, stone washed, ripped…We propose you this style for SEPTEMBER, because the temperatures will go down and you’ll be able to use them more frequently. The only downside is that if they are too wide they can increase your waist size (in ap-pearance).Don’t go crazy looking for the perfect “boyfriend jeans”, there are a lot of brands in the market and almost every shop will have some models. You can achieve a perfect equi-librium within chic or casual look

if you combine your jeans with a ruffle shirt, a pair of pointed heels or heel sandals, and a blazer. Or you can go with a street look like the one from the picture with a wide t-shirt, a leather jacket, a pair of converse or any sport shoes you prefer, and a turban or hood. Don’t be afraid! Use this new trend that is causing furor among the celebrities, the big fashion shows, and that for sure, it will make you look incredible!

Page 71: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

71

PICTURE: @DIANACALAHORRANO

JEANS

Page 72: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

72

E

DIT

OR

IAL

09

Page 73: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

73

The I

MAG

E yo

u ne

ed /

// S

ungla

sses

: MO

SCA

NEG

RA S

ungla

sses

Page 74: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

74

E

DIT

OR

IAL

09

Page 75: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

75

The I

MAG

E yo

u ne

ed /

// S

ungla

sses

: MO

SCA

NEG

RA S

ungla

sses

Page 76: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

76

E

DIT

OR

IAL

09

Page 77: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

77 77

The I

MAG

E yo

u ne

ed /

// S

ungla

sses

: MO

SCA

NEG

RA S

ungla

sses

Page 78: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

78 78

E

DIT

OR

IAL

09

Page 79: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

79 79

The I

MAG

E yo

u ne

ed /

// S

ungla

sses

: MO

SCA

NEG

RA S

ungla

sses

Page 80: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

80

Page 81: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

MUSICA - DJ

COCKTAIL

BILLAR Y FUTBOLIN

MARTES DE KARAOQUE

C/ Banys Vells, 11 08003 BarcelonaDIVERSIÓN EN EL BORN

REGALO

SHOT ME FORTHE PROMO

Con esteanuncio teinvitamosa un chupito.

Reservations: +34 689 20 33 82OPEN FROM 19h00 TO 3H00

Page 82: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

82

CARDIO EN AYUNAS PARA PERDER GRASA?

Hoy toca hablar sobre el cardio en ayunas, verdad o falso mito. El entrenamiento en ayunas HIIT (el tipo de cardio que más Kcal quema) y el que más reco-miendo personalmente, no se puede realizar con un estado de hipoglucémia (bajo en glucógeno) según Wright, Sherman y Dernbach, ya que tenemos poca energía. Y según diferentes estudios se ha demostra-do que en este tipo de entrenamientos se necesita más energía, ya que con más energía, más quema de grasas tendrá el entrenamiento.En temas hormonales, cuando nos despertamos tenemos un pico de cortisol (hormona catabólica = mala), con la cual si realizamos un ejercicio, nuestro organismo estará más por reducir esta hormona

segregando insulina que por otro tema, que significa esto? el cuerpo no va a quemar grasa si no a encar-garse de conseguir un substrato energético más rá-pido para paliar esta hormona, y este substrato es la proteína (el músculo).A modo de resumen, voy a nombrar el último estudio sobre el tema de la revista de Strength and condition-ing journal (2012), en el cual la descomposición de la proteína puede llegar a duplicarse cuando hacemos cardio con el estómago vacío. En conclusión ... qui-eres perder grasa de forma drástica, perdiendo mús-culo también? HAZ CARDIO EN AYUNAS, si no haz cardio en otro momento y por cierto, SIEMPRE HIT.

S

PO

RT

& W

ELL

NE

SS

Àlex Yáñez De la Cal /// Entrenador personal, dietista y quiromasajista

Page 83: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

83

CARDIO BEFORE MEALS TO LOOSE FAT?

Today we are going to talk about doing cardio before eating any meals, truth or myth? The HIIT train-ing (the cardio that burns more Kcal) and the one I personally recommend, cant be done in a state of hypoglycaemia (low glycogen) according to Wright, Sherman and Dernbach, since we’ll have low energy. And several studies demonstrated that in this kind of training more energy is needed, since with more en-ergy, more fat will the training burn.

In hormonal issues, when we wake up, we have a peak of cortisol (catabolic hormone = bad), so if we do exercise, our organism will be focused on reducing this hormone by segregating insulin, what does that

mean? the body will not burn fat, instead, it will try to find a faster energetic substrate to reduce that hor-mone, and this substrate is the protein (muscle)

To summarize, I would like to point to the last study by the magazine Strength and Conditioning Journal (2012), where we can see that the protein decom-position can be doubled when we do cardio without anything in or stomach. In conclusion... Do you want to loose fat drastically while also loosing muscle? DO CARDIO BEFORE MEALS, if not, then do cardio in some other moment, and don’t forget, ALWAYS HIT.

Page 84: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

84

MUSCULATURA ABDOMINAL TRANSVERSO Y SU IMPORTÁNCIA EN LA SALUD Y ELRENDIMIENTO DEPORTIVO

Realizar un buen entrenamiento del transverso ab-dominal es fundamental para mantener un correcto funcionamiento interno, una adecuada postura y control corporal, mejorar el rendimiento deportivo y es muy importante en la prevención de lesiones o molestias.

Entre los músculos abdominales encontramos el transverso (también denominado como Core, Power house, Centro) situado en los más profundo de la musculatura abdominal y tal vez por eso, olvidado en los entrenamientos ya que normalmente se suele fo-calizar en el trabajo del recto o el oblicuo por razones estéticas o desconocimiento.

El musculo tranverso es una especie de faja que re-cubre todas nuestras vísceras desde las vértebras lumbares (donde se origina) hasta el abdomen, donde queda insertado por debajo de los oblícuos y del recto abdominal. Entre sus funciones encontramos que es un músculo espirador, participa en tos, micción, def-ecación, contrae y tensa la pared abdominal, y hace de sostén de vísceras.

Actualmente uno de los grandes problemas en las personas son los dolores de espalda, muchas veces relacionados con malas posturas y malos hábitos adquiridos. A la hora de entrenar o practicar algún deporte, estos hábitos siguen estando presentes y muchas veces tras la actividad física podemos sentir algun tipo de molestias.

Para poder mejorar esto es necesario un buen trabajo de nuestro tranverso abdominal, nos ayudará a tener una mayor estabilidad del tronco, mejora de la postura y un gran control de nuestro centro de gravedad, vital para la mejora de cuaqluiera disciplina deportiva. Todo esto sin dejar a banda la parte saludable, esa muscu-latura bien trabajado nos ayuda a mantener nuestros organos internos bien colocados (junto al trabajo del

suelo pélvico), ayuda a que la musculatura no tant profunda pueda realizar los movimientos de manera más autonoma y más eficaz y tiene un componente preventivo en las lesiones musculares muy elevado.

La dificultad que entraña trabajar el transverso del ab-domen radica en que:

• Requiere una activación específica y voluntaria• No estamos acostumbrados• A veces desconocemos su ubicación y por lo tanto no lo localizamos• Es necesaria una concentración y conocimiento de nuestro cuerpo para su correcta activación.• Es difícil activarlo mientras ejecutamos otros mov-imientos (de ahí la importancia de la concentración)• No tiene función dinámica, de forma que tenemos que aprender a controlarlo y activarlo voluntari-amente.

Para ejercitar el transverso abdominal podemos recurrir al trabajo muscular isométrico (trabajo es-tático), que consisten en mantener el abdomen con-traído por unos segundos para conservar una posición estable.

Asimismo, también podemos ejercitarlo con varios métodos como el Pilates o Hipopresivo donde parte de su base se centra en realizar un gran trabajo de él junto a la respiración.

En conclusión, el trabajo del transverso abdominal tiene un componente importantísimo en el equilibrio corporal, la salud, prevención de lesiones y gran pro-tección de la columna vertebral. Ejercitarlo es fun-damental para aumentar los niveles de rendimiento, evitar lesiones, tener un adecuado funcionamiento intestinal y a su vez para modelar la figura, por eso, no lo olvidemos al momento de entrenar.

S

PO

RT

& W

ELL

NE

SS

Page 85: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

85

S

PO

RT

& W

ELL

NE

SS

WWW. XCGROUP. ES

Page 86: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

S

PO

RT

& W

ELL

NE

SS

86

TRANSVERSE ABDOMINAL MUSCULATURE AND ITS IMPORTANCE IN HEALTH AND SPORTS PERFORMANCE Making a good workout for the transverse abdominal is essential to maintain a correct internal functioning, proper posture, body control, enhance athletic per-formance and is also very important in the prevention of injury or discomfort.

Between the abdominal muscles we have the trans-verse (also known as core, power house, Centre) lo-cated in the deepest part of the abdominal muscula-ture, and perhaps, for that reason, it usually forgotten while training because you will typically focus on the rectus or the oblique for aesthetic reasons or igno-rance.

The transverse muscle is a kind of sash that covers all of our viscera from the lumbar vertebrae (where it originates) up to the abdomen, where it is inserted below the oblique and the rectus abdominis. Among its functions we find that it is a breathing muscle, par-ticipates in coughing, urination, defecation, contracts and tense the abdominal wall, and acts as a support for the viscera.

Currently one of the major problems of people are back pain, often related to poor posture and bad hab-its. When it comes to training or practice some sport, these habits are still present and often after physical activity we can feel some kind of discomfort. In order to improve that, it is necessary a good work of our transverse abdominal, it will help us to have a greater stability of the trunk, improving our posture and a great control on our gravity centre , vital for the improvement of any sport discipline.

All of this without forgetting the healthy part. A well-worked musculature helps us to maintain our internal

organs well placed (along with the work of the pel-vic floor), helps the not-so-deep muscles to make movements in a more autonomous and effective way and has a very high preventive component in muscu-lature injuries.

The difficulty of working the transverse abdominal is:

* It requires a specific and voluntary activation * We are not used to it * Sometimes we do not know its location and there-fore we do not locate it * It is required a concentration and knowledge of our body for proper activation. * It is difficult to activate it while we perform other movements (hence the importance of concentra-tion) * It has no dynamic function, so we have to learn to control and activate it voluntarily.

To exercise the transverse abdominal, we can resort to the isometric muscular work (static work), which consist in maintaining the abdomen contracted for a few seconds to preserve a stable position. In addition, we can also exercise it through vari-ous methods like Pilates or Hypopresive techniques where part of their base focuses on doing a great job at breathing.

In conclusion, the work of the transverse abdominal has a very important component in body balance, health, injury prevention and high protection of the spinal column. Exercising it is essential to increase the levels of performance, prevent injury, having a proper bowel function and to model the figure, therefore, do not forget the it at the time of training.

Page 87: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

S

PO

RT

& W

ELL

NE

SS

WWW. XCGROUP. ES

87

Page 88: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

88

pict-a.com

pict-a.com

Page 89: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

89

Page 90: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

90

Pero las bebidas deportivas llevan consigo aso-ciadas una serie de falsas creencias que afectan su nombre y que no reflejan la realidad sobre su verdadera utilidad. Por ello, nos vamos a detener un poco en el asunto y analizar una serie de inte-resantes mitos sobre las bebidas deportivas.EXCESO DE AZÚCAR: La mayoría de las bebi-das deportivas el aporte de glúcidos es el perfecto para conseguir reponer la energía consumida con el fin de evitar hipoglucemias y activar al depor-tista una vez acabada la rutina. En comparación con otro tipo de bebidas, por ejemplo la isotónica aporta 24 calorías por cada 100 ml, lo que sig-nifica que tiene la mitad de azúcar que un zumo de naranja naturalENGORDAN: Totalmente falso. La creencia sobre que engordan es errónea, ya que la prim-era intención de este tipo de bebidas es hidratar

el cuerpo y reponer las sales minerales perdidas. Aunque, dicho esto, también deberemos tener en cuenta que éste tipo de bebidas tienen calo-rías, ya que nos aportan una serie de nutrientes y energías que tienen como objetivo reducir los efectos negativos del entrenamiento y reponer parte de los compuestos perdidos.

NO APTAS PARA TODOS LOS DEPORTES: También es falso. Las bebidas deportivas no están únicamente limitadas para ser usadas por algunos tipos de deportistas, ya que también  por todos aquellos que realizan ejercicio físico que produ-cen una gran gasto calórico durante un tiempo elevado. Cualquier persona que practique un deporte en que se consuman elevados recursos y necesite reponer líquidos, las bebidas deportivas son el aliado perfecto.

S

PO

RT

& W

ELL

NE

SS

CONSEJOSY MITOS

BEBIDAS DEPORTIVAS

Page 91: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

91

Sport drinks are usually associated with a wide ar-ray of false beliefs that gave a bad impact on their name which do not reflect the reality or their real utility. Therefore, we are going to focus a little in the matter and analyse a series of interesting myths about sport drinks. SUGAR EXCESS: In the majority of the sports drinks the contribution of carbohydrates is per-fect to replenish the energy consumed in order to avoid hypoglycaemia and to activate the athlete once the routine is finished. In comparison with other types of drinks, for example the isotonic, it provides 24 calories per 100 ml, which means that it has a half of sugar of a glass of fresh orange juice. FATTENING: Totally false. The belief on which they put on weight is erroneous, since the first intention of this type of drinks is to hydrate the

body and to restore the lost mineral salt. Al-though, that being said, we must also bear in mind that this type of drinks contains calories, because they provide us with a number of nutrients and energy that have as an objective to reduce the negative effects of the training and replace part of the lost compounds.

NOT SUITABLE FOR ALL SPORTS: That’s also false. Sports drinks are not only limited to be used by some types of athletes, because they are also good for all those doing physical exercise that produce a large calorie expenditure during a high time. Anyone who practice any kind of sport in which high resources are consumed and need to replenish fluids, sports drinks are the perfect partner.

TIPS AND MYTHS

SPORT DRINKS

By JO

N G

ARC

ÍA

Page 92: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER
Page 93: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER
Page 94: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

94

Page 95: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

95

Page 96: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

+34666153125 [email protected]

Page 97: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER
Page 98: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

98

EDIT

OR

Dav

id Pa

ssali

a /

DIR

ECTO

R M

ichae

l Silv

a /

FASH

ION

Gab

by S

alaza

r IN

TERV

IEW

Jose

Fra

nco

- Ive

t Vida

l / P

HO

TO P

ict-A

- Ta

rek D

ouah

RUSS

IAN

BLO

G E

kate

rina S

imon

ova

/ EV

ENTS

TIY

N -

Jon

Gar

cíaM

AGIC

gabr

ielru

s.so

/ B

USI

NES

S D

EVEL

OPM

ENT

MAN

AGER

Ellie

Pen

tti

SALE

S Jo

se V

illoldo

/ D

ESIG

N T

HIS

MO

UN

TH: w

ww.jil

-laur

a.com

BCN EVENTS SEPTEMBER 015 CIRCULATION: 13.500EVENTSMGZ GROUP SL // B66375122 - D.L.B. 14867-13

COVERPHOTO

Toni JordanMODEL

SHEILA NUÑEZ Y JUDITH FUSTER NUÑEZ

FOLLOWUS AT THESOCIALNETWORKSSÍGUENOS EN LAS REDES SOCIALES

/twittbcnevents/bcnevents-magazine/bcnevents

Pass

eig

Pica

sso,

14 E

nt. -

Bar

celo

na -

Spa

in -

0800

3

mar

ketin

g@bc

neve

nts-

mag

azine

.com

info@

bcne

vent

s-m

agaz

ine.co

m

bcne

vent

s-m

agaz

ine.

com

+34

93

676

24 8

8

ADVER-TISEHEREANUNCIATEAQUI

Page 99: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

99

Page 100: BCN EVENTS MAGAZINE SEPTEMBER

100