bcn events magazine

100

Upload: bcn-events-magazine

Post on 24-Jul-2016

224 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

BCN EVENTS MAGAZINE NUMBER #30 NOVEMBER EDITION

TRANSCRIPT

Page 1: BCN EVENTS MAGAZINE
Page 2: BCN EVENTS MAGAZINE
Page 3: BCN EVENTS MAGAZINE

www.cdlcbarcelona.com

ECLIPSE-BARCELONA.COM

Page 4: BCN EVENTS MAGAZINE

4

Page 5: BCN EVENTS MAGAZINE

5

PH

OT

O

OF

TH

E M

ON

TH

PIC

TU

RE

BY

AL

EX

STA

FFA

El otro día leí una frase en la que me veo bastante reflejado: “No cuentes los días, haz que los días cuenten”.

La vida puede ser un viaje cualquiera o un viaje increíble, todo depende de nuestra actitud. Por esta razón, llevo 10 años como freelance en el mundo de la creatividad. Entre fotografías y edición de videos, consigo ver las cosas bajo infinitos puntos de mira y nunca paro de experimentar. Esto hace que, por lo menos mi viaje, sea realmente único.

Pienso que todo el Mundo debería encontrar el coraje de parar un momento, mirarse al espejo y preguntarse: ¿estoy viviendo mi vida o la vida de otro?”

The other day I read a phrase in which I am fairly reflected: “Don’t count the days, make the days count”.Life can be an ordinary trip or an incredible journey, everything depends on our attitude. Fort his reasons, it’s been 10 years since I started as a Freelance in the creativity world. Between pictures and video editing, I’m able to see things under infinite points of view and I never stop experimenting. This makes my voyage at least really unique.I think that everyone should find the courage to stop for a moment, look at the mirror and ask: Am I living my life or the life of another?

Page 6: BCN EVENTS MAGAZINE

6

F R O M P A G E 20-61

Page 7: BCN EVENTS MAGAZINE

7

Page 8: BCN EVENTS MAGAZINE

IND

EX

11

BA

CK

TO

BA

CK

P

.12

AL

EX

ST

AF

FA

P.0

4

AR

TE

P.6

6

FAS

HIO

N B

LOG

P.6

4

TO

P O

F

P

.20

PHO

TO O

F TH

E M

ON

TH

FASH

ION

BIO

EVEN

TSW

OM

EN S

TYLE

MA

N S

TYLE

MA

KE U

P

BY JO

SE F

RA

NC

O

P. 2

2P.

28

P. 5

4P.

56

P. 5

8

90º

Page 9: BCN EVENTS MAGAZINE

SP

OR

T &

WE

LLN

ES

S

P

.84

GA

ST

RO

NO

MIA

P.9

2

TE

CN

OLO

GIA

P

.78

CIN

E

P

.76

AR

TE

P.6

6

NOVEMBER - THE FASHION MONTH

Page 10: BCN EVENTS MAGAZINE

Publicidad en Bcn Events Magazine 01 (imp).indd 1 14/08/2015 17:08:09

Page 11: BCN EVENTS MAGAZINE
Page 12: BCN EVENTS MAGAZINE

12

BY J

ose

Fra

nco

ww

w.jo

sefr

anco

.es

B

AC

K T

O B

AC

K

¿Quién es Pablo De Rosacruz? Dame unas pinceladas personales sobre ti

Soy un hombre de 30 años, gallego de nacimiento, nómada por pasión, al que le en-canta hacer cosas.

Tienes una identidad múltiple como artista. Eres PaulHard y el 50% de Atica. ¿Qué parte de ti compone cada uno de esas propuestas?

Yo, como persona humana que soy, Pablo, ab-sorbo muchísimos tipos de arte diferente, y dis-fruto mucho sobre todo de los extremos. Cu-ando era adolescente, hubo un momento de mi vida en que tocaba la guitarra en una banda de metal y el saxofón en un grupillo de jazz/bossa… Creo que es un gran ejemplo para explicar que siempre tuve que expandirme en varios person-

ajes para abarcar todo lo que quiero hacer.

Tu sonido también es muy ecléctico. ¿Te atreves a clasificar tu música?

No es tan ecléctico como me gustaría... Quiero decir, en los últimos años he madurado como productor, pero de una manera pública, en España. Y ahora, con 30 años, empiezo a en-contrar mi sonido propio y mi comodidad como productor. Creo que ahora realmente será la década en la que me estableceré como produc-tor, pero ni yo mismo sé como sonará ahora.

Eres gallego de origen y tu acento te delata. ¿Cómo has acabado en Barcelona?

Ahora mismo, entre bolos, compromisos, vid-eos…¡No vivo prácticamente en ningún lado!

Jose Franco: Who is Pablo De Rosacruz? Give me a few personal touches about you

I’m a 30 years old guy, born in Galicia, nomadic by passion, which loves to do things.

Jose Franco: You have a multiple identity as an artist. You are Paul-

Hard and 50% of Atica. What makes of you each of these two proposals?

I, like a human being, Pablo, I ab-sorb many different kinds of arts, and enjoy the extremes a lot. When I was a teenager, there was a moment in my life that I played the guitar in a metal band and the

saxophone in a little group of jazz/bossa… I think that is a great ex-ample to explain that I always had to expand myself in several characters to cover everything I want to do.

Jose Franco: Your sound is also very eclectic. Do you dare to classify your music?

Page 13: BCN EVENTS MAGAZINE

13

PAU

LHA

RD

Page 14: BCN EVENTS MAGAZINE

14

La casa que hemos alquilado en Barcelona es como una base de operaciones. Necesitaba una estación fija, un sitio tranquilo donde ser productivo y en una ciudad que me gustase... Y encontramos la casa perfecta en las montañas de Barna a 30 minutos del AVE y el avión. Pero sigo en todos lados, con un pie en Los Ángeles, otro en Madrid y casa en BCN.

Últimamente, tu carrera se ha disparado. ¿Estás en tu mejor momento?

¡Hasta la fecha, sí, sin duda! Pero me atrevería a decir que, según como se está desarollando la temporada, esto no ha hecho más que empezar.

¿Qué esperas de 2016, que lo tenemos a la vuel-ta de la esquina? ¿Adónde esperas llegar?

Si te soy sincero, aunque desde pequeño soy muy ambicioso, siempre he sido muy deportista, y creo que es algo que heredé de la disciplina que me inculcó mi padre, sobre todo. Con esto qui-ero decir que, aunque mis sueños siempre han

sido muy grandes, los últimos 6 meses parecen surrealistas. Hemos publicado en los dos sellos más importantes del mundo en ese tiempo, co-laboraciones con artistas legendarios y más co-sas de locos que están por caer… Ahora mismo estoy viviendo el presente con más fuerza que nunca, y estoy preparado para recibir los frutos del trabajo de todos estos años.

¿Donde te sientes más realizado como artista, en el estudio, o en el club?

Disfruto de la variedad creativa en mi vida. La primera vez en mi vida que sentí que quería hacer algo creativo fue con la infografía y el 3D. Desde el primer día que vi un videojuego, quería hacer un videojuego. Supongo que nunca me sentí cómodo en la posición de espectador. Seguí con los platos, luego la producción, pero amo la cocina, la arquitectura y, sobre todo, la moda, si tuviese que escoger una segunda ahora mismo... De cada cosa, disfruto de una manera diferente.

B

AC

K T

O B

AC

KPA

ULH

AR

D

Page 15: BCN EVENTS MAGAZINE

15

It’s not as eclectic as I’d like… I mean, over the years I’ve grown as a producer, but in a public way, in Spain. And now, over 30 years, I’m starting to find my own sound and my comfort as a producer. I think that it will really now be the decade in which I will establish as a producer, but neither have I known how it will sound now.

Jose Franco: you are gallego of ori-gin and you accent denounces you. How did you end in Barcelona?

Right now, between shows, com-mitments, videos… I don’t virtually live anywhere! The house we rented in Barcelona is like an operations base. I needed a fixed station, a quiet place where be productive, and in a city that I liked… and we found the perfect House in the mountains of Barcelona, 30 min-utes away from the AVE and plane. But I’m still on every place, with one

foot in Los Angeles, another one in Madrid, and the new house in Bar-celona.

Jose Franco: Lately, your career has skyrocketed. Are you in your best moment?

Till today, yes, without any doubt! But I dare to say that according to how the season is being developed, this has only begun.

Jose Franco: what do you expect from 2016? What are your goals?If I’m honest, although since child-hood I’m very ambitious, I have always been very sporty, and it’s something that I inherited from the discipline my father taught to me. By this, I mean that although my dreams have always been big, the last 6 months seems surreal. We have published in the two most important seals in the world at this time, collaborations with legendary

artist and more crazy things that will come… Right now, I’m living the present with more strength than never before, and I am prepared to receive the fruits of the works of all this years.

Jose Franco: Where do you feel more accomplished as an artist, in the studio, or at the club?

I enjoy the creative variety in my life. The first time in my life that I felt that I wanted to do some-thing creative was with computer graphics and 3D. From the first day I saw a video game, I wanted to do a video game. I guess that I never felt comfortable in the po-sition of spectator. I followed with the turn tables, then production, but I love the cuisine, architecture and, above all, fashion, if I had to choose a second now… I enjoy ev-erything in different ways.

2g

enm

usi

c.co

m

Page 16: BCN EVENTS MAGAZINE

16

PAU

LHA

RD

B

AC

K T

O B

AC

K

Page 17: BCN EVENTS MAGAZINE

17

¿Un par de artistas que admires?

Soy muy poco fan, la verdad. Soy muy crítico con todo el mundo, en proporción con lo duro que soy conmigo mismo. Pero, ahora mismo,te diría que Travis Scott y Drake me tienen muy contento. Incluso a Drake le tenía mucha manía por varios motivos, y me ha ido ganando poco a poco. Lo vi en Coachella hace unos meses y ni me gustó, pero al final, sus últimos dos discos y como está enfocando todo... Siendo un artista sensible y sincero dentro del Hip-hop, ¡me pa-rece game changing!

¿Cómo ves la escena musical electrónica en nuestro país?

¡Como todo! Podrida por la falta de base cultural y envidia. Varios vamos a salir muy fuerte ahora, pero no tiene que ver nada con un país u otro: es la democracia de Internet, que al final nos va salvar a los que realmente nos merecemos un puesto en el panorama internacional.

Adelántanos algo sobre tus próximos planes.

Se rumorea que tienes un gran lanzamiento a punto de salir.

Lo próximo que viene es tan heavy, que hemos tenido que firmar un contrato de confidenciali-dad, pero te aseguro que dará muuuuucho que hablar. No creo que nunca haya pasado algo así en la electrónica nacional, sinceramente. Pero, básicamente, mucho producto. Antes de salir a tocar a lo bestia, queremos fortificar mucho la base: música, imagen, video... Aparte, en los próximos meses publicaré por Dim Mak, el sello de Steve Aoki, como PaulHard y en varios sellos más como Atica. En definitiva, hay muchas sor-presas que van a ir saliendo a la luz poco a poco.

¿Cuánto te podremos ver actuando en Barce-lona o Catalunya?

Aunque nos hemos ido a Barna mas a concen-trarnos en el trabajo de estudio, soy un worka-holic, así que... No podré evitar tocar bastante este otoño e invierno en la ciudad. Aparte, ¡me apetece mucho!

Jose Franco: A pair of artist that you admire?

To be honest, I’m very little fan. I’m very critical with everyone, in proportion for how hard I’m with myself. But right now, I would tell you that Travis Scott and Drake have me very happy. I even had mania for Drake, but in the end he has won me step by step. I saw him in Coachella few months ago and I event liked it, but his last albums and how he is playing… Being a sensitive and sincere artist inside Hip-Hop, it seems to me game changing!

Jose Franco: How do you see the electronic music scene in our country?

Like everything! Rotten by the lack of cultural base and envy. Several of us will go very strong now, but it has nothing to do with one coun-try or another: is the democracy of internet, which at the end will save those who really deserve a place on the international scene.

Jose Franco: Advance us some-thing about your upcoming plans. Rumors say that you have a great release ready to launch.

The next thing that comes is so “hard” that we had to sign a confidentiality agreement, but I assure you that I will give a looooooooooooot to talk about. I don’t think that something like this happened before in the national

Spanish electronic music. But basically, lots of products. Before heading out to play, we want to fortify the base: music, image, vid-eo… Also, in the next few months, I’ll publish for Dim Mak, the record label of Steve Aoki, as PaulHard and several others as Atica. In short, there are lots of surprises that will be released.

Jose Franco: When we’ll see you performing in Barcelona and Cat-alonia?

Although we went to Barcelona to concentrate on the studio work, I am a workaholic, so… I’ll be playing this fall in the city. Besides, I want it a lot!

Page 18: BCN EVENTS MAGAZINE
Page 19: BCN EVENTS MAGAZINE

19

S H O P Sw h e r e t o b u y :

O N L I N E S H O P : j i l l a u r a . b i g c a r t e l . c o m

BOX BCN - Calle pontevedra 51/53 BARCELONETA

FREE SKATESHOP - Av. Diagonal, 503

GALERI - Carrer de Viladomat, 27

EL MANIQUÍ DORADO - Calle Torrent de L´Olla, 30

MORBO TROPICAL C O L L E C T I O N12 UN IQUE HANDPA INTED SKATEBOARDS

Page 20: BCN EVENTS MAGAZINE

20

FASHION BIO

EVENTS

WOMEN STYLE

MAN STYLE

MAKE UP

WELCOMETO THE

Page 21: BCN EVENTS MAGAZINE

21

Page 22: BCN EVENTS MAGAZINE

22

-

FA

SHIO

N B

IO

Sabrina Saree está revolucionando las pasarelas internacionales. Marca y nombre artístico de Sabrina Akhtar, es una berguedana de orígenes indoceltas y una de las diseñadoras top revel-ación en estos momentos en nuestra provincia, por eso no podía faltar en nuestra revista.

Sabrina es una mujer sencilla pero con un carácter fuerte, como sus diseños. Diseños de pret-a-porter y alta costura (aunque ella le gusta quitar el ‘alta’ porque le suena a diva) pero no hay otra manera de que podamos dirigirnos a sus diseños confeccionados made in Barce-lona, con telas y productos de altísima calidad aunque de diferentes orígenes pero comprados a proveedores catalanes intentando ayudar así al empresario catalán.

Sabrina nació en Berga pero ella no cree en las etiquetas. “Nadie es de aquí o de allí, sino la mezcla de todos lados.” Por eso sus prendas estrella, sus saris, no son los tradicionales. Con-feccionados con seda procedente de la India sí, pero con un toque diferente, más moderno, más ponible… ya que el sari tradicional son 8 metros de tela que se debe enrollar de ciertas maneras

muy complicadas. Ella lo ha simplificado, pero sin perder la esencia. El resultado: un sari de seda de alta calidad que puede llevarse tanto en los eventos más chic como cualquier día en la oficina.

Pero Sabrina no sólo confecciona saris. Diseña y crea vestidos de novias, ropa casual y costura para eventos destacados. Ella misma se define: diseñadora de fusión couture y futurepunk.

Al preguntarle ¿quien es Sabrina? nos cuenta que es una chica que estudió ciencias, empezó a trabajar de su modalidad pero al compaginarlo con trabajos de modelo tanto de pasarela como fotografía se da cuenta que su gran pasión es la moda; algo que le viene desde los 10 años que coleccionaba la Vogue.

“Llega un momento en la vida que trabajas un montón de horas para alguien y te das cuenta que tu esencia no la acabas de cumplir y te plan-teas vivir de tu pasión o vivir de la pasión de los demás. Yo decido vivir de mi pasión, y decido crear unos diseños (su primera colección Tales of the future) en honor a mi madre”

SABRINA SAREE

Page 23: BCN EVENTS MAGAZINE

23

SAB

RIN

A S

AR

EE

Page 24: BCN EVENTS MAGAZINE

24

-

FA

SHIO

N B

IO Sabrina lo deja todo por su pasión, sin haber es-tudiado diseño, tan sólo con un gran don para dibujar y muchísima ilusión y fuerza. Han pasado 2 años, dos años desde que se registra la marca Sabrina Saree, desde que se crea la patente, desde que se lanza de cabeza a un sueño para poder vivir su esencia, su pasión. Y no se arrepi-ente ni un minuto pues está revolucionando el mercado.

Nos habla con cariño de la Barcelona Bridal Week 2015, su primera aparición en pasarela, su lanzamiento, su apuesta personal, donde creó un impacto muy grande debido a que su esté-tica es muy rompedora, muy diferente; pero ni siquiera se sintió nerviosa pues notaba la esencia de su madre fallecida apoyándola en todo.

Acaba de llegar de Edmonton (Canadá) como invitada especial de la Western Canada Fash-

ion Week donde ha participado con sus diseños desfilando tanto en la Global Fusion, Collections como en la Celebrity Designer Collections, las dos pasarelas más importantes del evento donde ha presentado su segunda colección Zip Collec-tion.A su vuelta, participa en el evento exclusivo Designer’s Fashion Night en el Casino Barce-lona para poder presentar esta última colección a las celebridades más importantes de la ciudad y acaba de abrir su propio showroom llamado Espai208 para que todo el mundo que lo desee pueda ver sus diseños, tocarlos probárselos e in-cluso conocerla en persona.

Ahora Sabrina está volcada al 100% en su se-gunda colección dándola a conocer a través de eventos exclusivos tanto dentro como fuera de nuestras fronteras.

Sabrina Saree is revolutionizing the international catwalks. Brand and artistic name of Sabrina Akhtar, she was born in Berga with indoceltican origins, and is one of the top revelation fashion designers of the moment in our province, so she cannot be missed in our magazine.Sabrina is a simple woman with a strong charac-ter, so are her designs. Pret-a-porter and haute couture designs, although she would like to re-move the “haute” since it sounds like “diva” but there is no other way to talk about her designs “made in Barcelona”, with fabrics and products of high quality from different origins but pur-chased from Catalonian providers to help them on their business.As we mentioned before, Sabrina was born in Berga, but she doesn’t believe in tags. “No one belongs to here or there, but a mix from every-where.” That’s why her star product, the Saris, aren’t traditional. Made from silk that came

from India but with a different touch, more modern, more wearable… since the traditional Sari are made with 8 meters of cloth that should be wrapped in certain and very complicated way. She has simplified it, but without losing the es-sence. The result: a high quality Sari that can we used for the most “chic” events or for any day in the office.But Sabrina not only manufactures saris. She designs and creates wedding dresses, casual clothing and sewing for important events. She defines herself as couture fusion and futurepunk designer.When asked who is Sabrina? She tell us that she is a girl that studied science, and that she began to work on her modality but since she was also working as model both in catwalk and photog-raphy she realized that her great passion was the fashion; something that comes back when she was 10 years old and was collecting Vogue.

Más información de eventos y horarios del showroom al mail [email protected] y en la web www.sabrinasaree.com

Page 25: BCN EVENTS MAGAZINE

25

GEM

MA

TA

RD

IAN

I

SAB

RIN

A S

AR

EE

Page 26: BCN EVENTS MAGAZINE

26

-

FA

SHIO

N B

IO “There’s a moment in your life that you work a lot of hours for someone else and then you real-ize that your essence is not being completed so you start thinking on living from your passion or the passion of others. I decided to live my pas-sion, and to create my designs in honor of my mother. Her first collection is Tales of the future.Sabrina left everything for her passion, without having studied design, only with a great gift for drawing and a lot of enthusiasm and strength. It’s been 2 years since she registered her brand Sabrina Saree, since the patent was created, since she jumped into a dream to live her es-sence, her passion. And she doesn’t regret any single minute because it is revolutionizing the market.She speaks with us tenderly about the Barce-lona Bridal Week 2015, her first appearance in catwalk, her launch, her personal bet, where she created a bit impact thanks to her breaking aes-thetics, very different; but she event felt ner-vous because she felt the presence of her de-ceased mother supporting her with everything.

She just arrived from Edmonton (Canada) as a special guest at the Western Canada Fashion week where she participated with her designs at the Global Fusion Collections as well as the Celebrity Designer Collections, the two most important catwalks of the event where she pre-sented her second collection: Zip Collection.Upon her return, she participated in the exclu-sive event Designer’s Fashion Night at the Bar-celona Casino to be able to present this last col-lection to the most important celebrities of the city and she also just opened her own showroom called Espai208 for everyone that wishes it can be able to see her designs, touch them, try them and even meet her in person.Now, Sabrina I committed 100% to her second collection announcing it across exclusive events both inside and outside our borders.

For more information about events and show-room you can check www.sabrinasaree.com or at [email protected]

Page 27: BCN EVENTS MAGAZINE

27

GEM

MA

TA

RD

IAN

I

SAB

RIN

A S

AR

EE

Page 28: BCN EVENTS MAGAZINE

28

-

EV

ENT

S

FASHION’SDESIGNER NIGHT

Page 29: BCN EVENTS MAGAZINE

29

Page 30: BCN EVENTS MAGAZINE

30

-

EV

ENT

S

Page 31: BCN EVENTS MAGAZINE

31

Page 32: BCN EVENTS MAGAZINE

32

-

EV

ENT

S

FASHIONNIGHT

Page 33: BCN EVENTS MAGAZINE

33

Page 34: BCN EVENTS MAGAZINE

34

FASHIONNIGHT

-

EV

ENT

S

Page 35: BCN EVENTS MAGAZINE

35

Page 36: BCN EVENTS MAGAZINE

36

FASHIONNIGHT

-

EV

ENT

S

Page 37: BCN EVENTS MAGAZINE

37

Page 38: BCN EVENTS MAGAZINE

38

FASHIONNIGHT

-

EV

ENT

S

Page 39: BCN EVENTS MAGAZINE

39

Page 40: BCN EVENTS MAGAZINE

40

FASHIONNIGHT

-

EV

ENT

S

Page 41: BCN EVENTS MAGAZINE

41

Page 42: BCN EVENTS MAGAZINE

42

FASHIONNIGHT

-

EV

ENT

S

Page 43: BCN EVENTS MAGAZINE

43

Page 44: BCN EVENTS MAGAZINE

44

FASHIONNIGHT

-

EV

ENT

S

Page 45: BCN EVENTS MAGAZINE

45

Page 46: BCN EVENTS MAGAZINE

46

-

EV

ENT

S

Page 47: BCN EVENTS MAGAZINE

47

Page 48: BCN EVENTS MAGAZINE

48

-

EV

ENT

S

Page 49: BCN EVENTS MAGAZINE

49

Page 50: BCN EVENTS MAGAZINE

50

-

EV

ENT

S

Page 51: BCN EVENTS MAGAZINE

51

Page 52: BCN EVENTS MAGAZINE

52

-

EV

ENT

S

Page 53: BCN EVENTS MAGAZINE

53

Page 54: BCN EVENTS MAGAZINE

-

WO

MEN

ST

YLE

CROSS & CROWN

Hoy tenemos la entrevista de dos jóvenes em-prendedores apasionados del mundo de la moda que han decidido unirse para poner en común sus inquietudes. De la unión de dos fashion bloggers surge Cross&Crown una firma de moda que nace en verano del 2015 con el objetivo de llegar a su público de una forma más directa con sus propios diseños.La firma cuenta con un pequeño equipo que ha trabajado duro y con mucha ilusión en la creación de sus diseños. Tras muchas horas de trabajo y gran dedicación llega su primera colección “Black skull”. Su primera y gran inspiración llega de la mano de las calaveras aunque veremos diferentes

diseños aptos para todos los públicos. Una col-ección diferente, joven, moderna, desenfadada y divertida con diseños unisex perfectos para llevar en cualquier momento del día.Los creadores de Cross&Crown nos cuentan entusiasmados que ya están trabajando la colec-ción Spring/Summer 2016 que saldrá a la luz el próximo febrero.

La colección otoño/invierno la podréis seguir mediante Instagran o a través de su Fanpage. Si deseáis obtener más información o queréis re-alizar un pedido no olvidéis poneros en contacto mediante whatsApp al 690940444

Facebook: Cross&CrownInstagram: cross__crownTwitter: cross__crownLook chicaCamiseta: Cross&CrownShort: H&MCalzado: Mary PazPulseras: Cross&CrownGafas: Jimmy Choo

Fashion Stylist & Make up: Dressed by NúriaInstagram: @dressedbynuriaLook chicoCamiseta: Cross&CrownJeans: ZaraCazadora: ZaraCalzado: NikeInstagram: @style_victim

54

Page 55: BCN EVENTS MAGAZINE

BY

NU

RIA

MA

SMIT

JA W

WW

.DR

ESSE

DB

YN

UR

IA.C

OM

Today we have an interview of two young passionate en-trepreneurs from the fashion world that decided to unite to-gether to share their concerns. From the union of two fashion bloggers comes Cross&Crown, a fashion brand born this last summer with the objective of reaching their audience in a more direct way with their own designs.The brand counts with a small

team that have worked hard and with a lot of illusions cre-ating their designs. After many hours of dedication and hard work arrives their first collec-tion “Black Skull”. Their first and biggest inspiration comes from the hand of skulls but we’ll see several designs for all kind of public. A different, modern, young, casual and fun collec-tion with perfect unisex designs to carry at any time of the day.

The creators of Cross & Crown tell us that there are already working in the 2016 Spring/Summer collection that will be released the next February.You can see their autumn/winter collection through Isn-tagram or their Fanpage. If you want more information or place an order, you can con-tact them using WhatsApp at 690940444

55

Page 56: BCN EVENTS MAGAZINE

56

-

MA

N S

TY

LE

El mes pasado os hablaba de estilos de abrigos mas llevaderos para un mes de octubre que suele variar bastante y tal como habéis podido comprobar ha sido un poco de locos por que un día podía hacer frio y otro un calor ter-rible, pero ya es noviembre y el frio empieza a apoderarse de nosotros, a decir verdad yo estoy loco de contento con la llegada de este mes y de ese fresquito que ya empieza a calar-nos, es un mes en el que todavía no es invierno pero es como un pequeño ensaño para la nueva temporada invernal y así asegurarnos de que no nos pille sin nada en nuestro vestidor, este mes sin duda me trae las mejores prendas,

podría decir que lo mejorcito que deja la moda hace tiempo en nuestras manos por que esta vez ha pensado en todos, en los que nos gusta arriesgar y también en aquellos que les gusta ir a la ultima pero sin que su masculinidad no se vea afectada ( a petición de un lector) . Yo estoy como un niño pequeño montando outfits como si de un puzle se tratara y seguro que vosotros también sacando del armario co-sas q ya hace un año q no me pongo, hacié-ndome un fondo de armario de lo mas cool, combinando prendas pasadas con las nuevas adquisiciones.

NOVIEMBRE MAS COOL QUE NUNCA!

NOVEMBER, MORE COOL THAN EVER!

The last month I spoke about the best coats for a month like October since it can vary a lot, and as you have seen it was crazy, because one day was cold and the other one the heat was terrible, but we are now in November and the cold has arrived, to be honest, I’m like crazy for the arrival of this month. It’s not winter yet but we have a chance to try dif-ferent clothes for the winter season and have our wardrobe ready for the occasion. This month bring us the best clothes. I can say that it’s the best that fashion brings to us since some time, because there’s

options for everyone, from the ones that like to risky it, to those that like to go with the last trends but with-out compromising they masculinity (at a request of a reader).I’m like a child, playing with outfits like if it was a puzzle, taking clothes from my wardrobe that I didn’t use since last year, combining old piec-es with new ones.Before you think that I’m crazy af-ter seeing the pictures, give me an opportunity, because like you, I also thought it was going to be impos-sible to adapt this kind of clothes, but is funny.

The ponchos are here, for us, men, with colors that break the monot-ony of the cold colors that we are used to see as soon as it refresh a little. I LOVE IT!In the first picture you can see a giant scarf for all of those that can be surprised with the concept and don’t want to be risky because you see that garment as feminine for now, but you are people that like to use the last trend and if it’s not this year, you’ll fall in the next one. I’m sure, it always happens, and fashion always ends convincing us all.

Page 57: BCN EVENTS MAGAZINE

57

Antes de que penséis que estoy loco al ver las fotos, dadme una oportunidad, porque yo como vosotros también pensaba que me costaría adaptar esta prenda a nosotros, pero tiene su gracia. Llega con mucha fuerza y a mi especialmente me llama mucho la atención el mundo poncho que aterriza para nosotros el sexo masculino, pisando fuerte y con colores que rompen con la monotonía de los colores fríos a los que es-tamos acostumbrados en cuanto refresca un poco. ! I LOVE IT! En la primera foto os coloco una bufanda gi-gante para todos aquellos que os pueda chocar el concepto así de primeras y de momento no queráis arriesgar porque esta prenda la veis como muy femenina por ahora, pero sois personas que os gusta estar a la ultima y si no es este año, el próximo caeréis rendiros, es-toy seguro siempre pasa y la moda al final nos acaba convenciendo a todos.

Sin duda alguna para mi esta temporada lo que me ha vuelto loco son los estampados de pata de gallo que vienen renovados, llenos de color y pisando muy fuerte. Es un estampado que llega para conquistar todos los armarios ya que podemos encontrar prendas de esta textura en forma de abrigos, jerseys, chalecos y pantalones para que le des tu toque de ten-dencia a tu looks donde más te apetezca.Una vez más para ti que quieres ir a la moda pero no te atreves a llevarla en las prendas más visibles y eres de los que no se lanza a la piscina arriesgando pero no te quieres quedar sin ir con un toque de tendencia en tu vestuario, os dejo un consejo que os puede ser bastante útil; este estampado también lo podéis encontrar en forma de accesorio (corbatas, pajaritas, fu-lares y hasta calcetines) para que puedas estar fashion y así ir acostumbrándote a verte poco a poco con lo que sin duda revolucionara tanto a mayores como a pequeños en breve.

BY: J

AVI A

RLAN

DI

Without a doubt what drove me crazy this season are the crow’s feet patterns that come renewed, full of colors. It’s a pattern that arrives to conquer all wardrobes since we can find garments with this texture in form of coats, sweaters, jackets and trousers so you can give your

personal trend touch to your looks where ever you want. Once more, there’s is an advice for all of those that want to use the last trend but not risk it at all:This pattern can also be find in the form of accessories (ties, bow ties, scarfs and even socks) so you can

be fashionable and thus get accus-tomed to see you slowly with what undoubtedly will revolutionize both adults and children soon.

Este estilo de bufanda ancha por llamarle de alguna manera podéis encontrarlas en ZARA

poncho Calvin Klein

Page 58: BCN EVENTS MAGAZINE

58

-

MA

KE

UP Esta temporada reina la sofisticación

natural, y la inspiración la encontramos en lo simple. Los colores intensos y la com-binación de texturas con tonos neutros aportan una fresca interpretación de la belleza y el estilo clásico. En este numero os enseñaremos un total look de moda y maquillaje para la oficina y otro look más urbano para los compromisos nocturnos.Para un maquillaje de oficina aconsejamos usar tonos marrones y mates en los ojos para dar frescura a la mirada. El contraste se consigue con el brillo en la piel usando iluminadores en los pómulos y debajo de las cejas, para las mejillas recomendamos tonos rosas para aportar juventud y salud a la piel, evitar los marrones, nos enveje-cen, y en cuanto a los labios, maquillare-mos con marrones o neutros con acabado satinado.La falda lápiz de media altura es un im-prescindible esta temporada, combinada

con una chaqueta estructurada y una bu-fanda te dará la seguridad y elegancia que necesitas, si además combinas distintos tonos marrones con el gris, conseguirás un look más sofisticado.Para el afterwork, optamos por arreglarse sin mucho esfuerzo. El maquillaje se transformará en urbano y sofisticado apli-cando una sombra más oscura en la cuen-ca del ojo para dar profundidad a la mirada y cambiaremos la barra de labios por un tono baya, muy de tendencia este otoño.Para llevar un look perfecto combina-remos unos pantalones lisos y pitillo con un top oversized, unas botas altas con un poco de tacón marcarán la diferencia para acabar el día como te mereces. La combi-nación del color de las botas con el bolso o el top es algo importante, así que nunca olvides llevar 2 prendas del mismo color en tu look.

TENDENCIAS OTOÑO 2015

Page 59: BCN EVENTS MAGAZINE

59

This season natural satisfaction is the key, and we’ll find inspiration in the simple. In-tense colors and the combination of tex-tures with neutral tones bring us a fresh interpretation of beauty and a classic style. In this number we’ll show you a total look of fashion and make up for the office and another look more urban for the night commitments.For and office make up we advise to use brown and dull tones for the eyes to give freshness to the eyes. The contrast is made with the shine on the skin using illu-minators in the cheekbones and under the eyebrows, for the cheeks we recommend pink tones to bring health and youth to the skin, avoid brown since will make us older, and for the lips we’ll use neutral colors or brown with a satin finish.The mid-height pencil skirt is a must this season, combined with a structured jacket and a scarf you will have the security and

elegance needed. If you also combine several tones of brown with grey, you’ll achieve a more sophisticated look.For the afterwork, we opted to dress good without much effort. The makeup will be transformed to sophisticated urban ap-plying a darker shade in the eye basin to give depth and will change the lip stick for a berry tone, a big trend of this fall.We’ll also combine skinny jeans with an oversized top, tall boots with little heel will mark the difference to end the day as you deserve. The combination of the color of the boots with the handbag or the top is important, so never forget to use 2 gar-ments of the same color for your look.

Page 60: BCN EVENTS MAGAZINE

60

-

MA

KE

UP Estamos en una época en la que Hallow-

een ha ido ganando popularidad y notorie-dad. Aunque nos ha llegado desde EE.UU, sus inicios son anglosajones y celtas. Ha ido extendiéndose a nivel mundial. Esta fiesta relacionada con los difuntos, satanás y espíritus, continúa su tradición y actualmente pocos son los que no se dis-frazan para dicha celebración. Estos dis-fraces han sufrido una evolución tanto en lo referente al vestuario como en la forma de aumentar o cambiar los rasgos a base de maquillajes y complementos externos. Pero ¿qué relación existe entre Caracter-ización FX y Halloween? La respuesta es muy sencilla. En el afán de crear un per-sonaje que nos proporcione esa imagen, bien sea divertida, sexy, seria o fantas-magórica, utilizamos desde los kits pre-parados (heridas, sangre, látex líquido,…) para caracterizarse uno mismo, hasta los productos y servicios realizados por pro-

fesionales de la caracterización normal-mente utilizados por famosos.Como ejemplo de este último caso, po-dríamos destacar los disfraces espec-taculares con que nos deleita Heidi Klum ex modelo de origen alemán que desde hace unos años es una enamorada de Halloween. En la fiesta de disfraces de este 2015 en exclusiva para sus amigos, nos sorprendió con una caracterización de “Jessica Rabbit” personaje de lo más provocativo y sexy que podéis ver en la foto. También podemos ver el aspecto con el que nos deleitó el año anterior carac-terizada como un espectacular bicho ga-láctico.

Texto: Toni BergaAsesora Caracterización FX: Silvia Berga (Make Up Profesional)

CARACTERIZACIÓN FX Y HALLOWEEN

Page 61: BCN EVENTS MAGAZINE

61

We are in a time where Halloween has been gaining popularity and notoriety. Al-though it has come from USA its begin-nings are Anglo-Saxons and Celts. It has been spreading worldwide.This celebration related to the deed, Satan and spirits, continues its tradition and cur-rently there are few who do not disguise for the celebration. These costumes have undergone an evolution both in relation to the costume as in the form of increasing the face using makeup or external com-plements.But what is the relationship between FX characterization and Halloween? The an-swer is very simple. In the effort to create a character that provide us with that pic-

ture, either funny, sexy, serious or ghostly, we use from prepared kits (wounds, blood, liquid latex...) to characterize ourselves as well as products and services carried out by professionals of the characterization typically used by famous.As an example of the latter case, we can highlight the spectacular costume that Heidi Klum, ex German model, uses, and she felt in love for Halloween some years ago. On this 2015 exclusive costume par-ty that she held for her friends, she sur-prised us with a characterization of Jessica Rabbit, sexy and provocative character that you can see in the picture. We can also see the costume she used last year, a spectacular “galactic bug”.

FX CHARACTERIZATION AND HALLOWEEN

Page 62: BCN EVENTS MAGAZINE

62

COMING SOON...

AND

Page 63: BCN EVENTS MAGAZINE

63

Page 64: BCN EVENTS MAGAZINE

64

F

AS

HIO

N B

LOG

11

BY G

abb

y R

ucc

i

ww

w.o

urg

lam

.co

m

Esta temporada de Otoño las grandes marcas nos traen tendencias bastante clásicas. Una de ellas es la de las Faldas Midi, que son las faldas que quedan por debajo de la rodilla (largas). Son faldas largas normalmente acampanadas que según tu cuerpo deberás llevar de una u otra forma. 1. Si eres Bajita: Lo ideal es llevarla por encima de la cintura, y con un crop top o camiseta metida por dentro. Por poco que deje ver tus piernas ya es un punto positivo para estilizar tu cuerpo. No es la prenda más favorecedora de las bajitas pero si te gusta estar a la moda cueste lo que cueste, puedes llevarla así y te quedará genial.2. Si eres Alta: Tienes la ventaja de poder usar un jersey o camiseta por fuera de la falda sin problemas. Además puedes permitirte usar unas bailarinas o bambas planitas y no tendrás prob-lema en que tu cuerpo se vea estilizado.

En ambos casos si lo que queremos es disimular curvas la falda debería ser tipo A y puedes usar un cinturón para marcar el límite en la cintura. Los zapatos deberían ser altos, no tan cerrados, aunque he probado el look con botines y queda genial. Sobre todo con las temperaturas del Otoño. Al ser un look tapado, recomiendo un peinado recogido como por ejemplo una coleta. Como complementos: bolsos pequeños (clutchs), collares largos y pendientes sencillos.Espero que lo pongáis en práctica en todas vuestras ocasiones ya que es un outfit muy ver-satil.

¡Enjoy!www.ourglam.comGabby RucciFoto: @dianacalahorrano

Falda “Midi” ¿Cómo llevarla?

“MIDI” SKIRT, How to wear it?This autumn season, the big brands bring to us classic trends. One of them is the Midi skirt, which are skirts that are below the knee (long). They are usually flared long skirts that according to your body, you will have to wear them in one way or another.1. If you are small: The ideal thing is to take it over the waist and with a crop top or a T-Shirt tucked in-side. Even if it’s a little that your legs are shown, it is already a positive point to stylish your body. It’s not the most adequate gar-

ment for small people but if you like being fashionable at any cost, you can wear it in this way and you will be great.2. If you are tall: you have the ad-vantage of using a jersey or a t-shirt outside the skirt without any problems. You can also use balle-rinas or sports shoes and you will not have any problems with your body not being stylized.In both cases, if what we want is to conceal our curves, the shirt should be type A and you can use a belt to mark the limit in the waist.

The shoes should be high, not so closed, although I’ve tried the look with ankle boots and it’s great. Especially with the autumn temperatures.Being a covered look, I recom-mend a gathered hairstyle, for example a ponytail.Accessories: small handbags (clutches), long necklaces and simple earrings.I hope that you’ll put this in prac-tice in all your occasions since it’s a very versatile outfit.Enjoy!

Page 65: BCN EVENTS MAGAZINE

65

Arag

aza

Page 66: BCN EVENTS MAGAZINE

A

RT

E Y

EX

PO

S11

Martín Pérez Irusta en un artista residente en Boadilla del Monte. Originario de Río Cuarto, Argentina, Martín desarrolla una in-teresantísima labor pictórica, a caballo entre la figuración y la abstracción, entre lo co-tidiano y lo onírico. Su reciente exposición en la galería Trueno de Colmenar Viejo, que

tuvimos ocasión de visitar durante el mes de octubre, nos brinda una ventana al paisaje interior, una mirada a lo marino y lo telúrico, mediante un trabajo muy elaborado que nos traslada, con ayuda de materiales minerales y técnicas mixtas, a lo más primigenio y esencial de la experiencia humana.

Martín Pérez Irusta is an artist that lives in Boadilla del Monte. Originally from Rio Cuarto, Argentina, Martín develops and interesting pictorial work between figura-tion and abstraction, the daily thing and the oneiric thing. His recent exhibition at the Trueno Gallery of Colmenar Viejo, that we had the opportunity to visit during the

month of October, provides us with a win-dow to the inner landscapes, a look to the marine and telluric things, through a very elaborated work that takes us back, with the help of mineral materials y mixed tech-niques, to our most primordial and essential human experience.

MARTÍN PÉREZ

Panoramica

I N -T E R -VIEW

Gracias, Martín, por concedernos esta entrev-ista a la revista de Caballo Verde y ante todo felicitarte por esta magnífica exposición que se puede ver estos días en Colmenar. En primer lugar quisiéramos preguntarte qué te llamó a ti originalmente a dedicarte a la pintura

Gracias por esta invitación para colaborar nue-vamente con Caballo Verde. Mi amor por la pintura está un poco en los genes: mi padre era un gran dibujante, y desde mi más temprana in-fancia me estimuló mucho y supo introducirme en el mundo del dibujo y las artes visuales. Luego

Page 67: BCN EVENTS MAGAZINE

Paisaje Boreal

Nieblas eternas

Panoramica

Page 68: BCN EVENTS MAGAZINE

68

fui interesándome también por el color e in-corporando técnicas. Como pintor profesional, me he forjado en España, en estos últimos doce años.Yo en esencia soy dibujante, pero con los años me he ido despojando gradualmente de la figuración. En mis orígenes yo pintaba paisaje urbano, figura humana, niños en la playa; obras en las que el dibujo tenía una relevancia espe-cial. Mi pintura era además bastante realista. Siempre había atmósferas y climas que tal vez se aprecian más en esta nueva etapa -no tan nueva ya, porque ya son mucho años trabajando en esta línea de mis “paisajes oníricos”-.

En un catálogo de tu obra se habla de la impor-tancia que tiene para ti la comunicación con el espectador. ¿tú concibes el arte como un acto intrínsicamente comunicativo?

Suelo decir que un cuadro mío en un rincón de mi estudio carece absolutamente de valor. Si no hay alguien que se enfrente a tu trabajo y se emocione de alguna manera con lo que tú has producido, difícilmente tiene sentido. La obra se completa con quien la observa. Por eso me he orientado a esta línea que por momentos es casi abstracta. Abandoné la figuración en pro de darle más juego al espectador, para definir la

obra según su percepción. Trato de que mis ob-ras inviten a imaginar, y a meterse en un mundo onírico.

Es una pintura muy esencialista la que vemos en esta exposición. Paisajes despojados de presen-cias humanas y biológicas. Algún comentarista ha dicho que son “paisajes del alma”. Hay un re-trato anímico en estas pinturas, ¿no es así?

Es posible, sí. Hay un antes y un después a partir no ya del nacimiento de mi hijo, sino desde su concepción. Cuando mi mujer estaba embaraz-ada yo estaba con la sensibilidad a flor de piel. Eso me indujo a producir un tipo de obra más luminosa, o más “esperanzadora” como lo cali-ficó alguien. Me parece poético que alguien vea esperanza en un paisaje mío. Ahora es mucho más armónico y más profundo que el arte que yo estaba haciendo hasta entonces. Por ello mi paternidad es un hito claro en este despertar de la luz y el elemento onírico, que antes no estaba tan presente en mi obra. Comentabas la aus-encia total de vida en estas obras, esa cosa casi desértica por momentos -aunque siempre hay agua, pero desértico en el sentido de ausencia de vida-. Son paisajes primigenios, como del origen mismo de la tierra.

Costa Boreal

A

RT

E Y

EX

PO

S11

Page 69: BCN EVENTS MAGAZINE

69

Costa Boreal

y más allá

Page 70: BCN EVENTS MAGAZINE

70

Hacia la Ria II

The big waterfall

Page 71: BCN EVENTS MAGAZINE

71

Todo ello a que utilizas materiales minerales en tus cuadros. He de decir que es un uso muy re-finado el que haces de estos materiales. ¿qué te ha llevado a introducir materiales en tus obras?

Como bien decías incorporo minerales. Descu-brí hace unos años el polvo de cuarzo como material artístico. Tiene una textura y unos bril-los calcáreos, tiene más alma que otros mine-rales. Decidí incorporarlo en mi obra y es casi un sello de identidad. A decir de algunos, tiene unas propiedades energéticas muy especiales. Algo me ha llevado a buscar esa energía, no sólo desde la luz que intento plasmar en cada uno de mis cuadros, sino en el material que utilizo.

Me consta que eres una persona muy interesada por otras artes, y particularmente por la música -sé que también eres músico-. ¿cómo crees que las demás artes pueden fecundar y hacer flo-recer tu labor pictórica?

Realmente hay dos pasiones en mí: una es la pintura, y la otra sin duda es la música. En mi origen familiar tengo un referente muy claro, ya que provengo de una familia de músicos y mi madre es concertista de piano. La música es fundamental para mí. Cuando trabajo suelo buscar música adecuada para la obra que qui-ero producir. Si en algún caso estaba haciendo un trabajo tal vez más potente, con más fuerza expresiva, algo más gestual, he puesto música de rock progresivo de los años 70, o cosas por el estilo. Y sin embargo, cuando quiero traba-jar esas atmósferas tan sutiles y armónicas, a lo mejor me centro más en los clásicos de la lla-mada música culta.

¿qué terrenos artísticos te gustaría explorar en el futuro?

Me encanta tu pregunta porque estoy precisa-mente en una etapa de transición. Confieso que llevo algunos meses sin producir obra. Solo he dado unos retoques a algún cuadro inacabado.

Estoy en proceso de elaborar mentalmente lo que vendrá. Quién sabe por cuánto tiempo más, porque estos paisajes han tenido sus seis o siete años de producción. Pero estoy considerando que ha llegado el momento de dar el salto ha-cia otra cosa. Probablemente parte de lo que he producido en estos años se mantenga vivo -tal vez en fondos, en ciertas atmósferas-, pero me apetece otra vez incorporar la figuración, que vuelva a haber vida -vida humana incluso- den-tro de mis obras. Estoy definiendo actualmente las obras que produciré seguramente las próxi-mas semanas o meses.

¿cuál crees que el papel del artista en la socie-dad? ¿debe limitarse a un público selecto? ¿pu-ede ser un catalizador de cambio en la concien-cia social?

Hoy mismo, en el noticiero, hablaban de los artistas en relación a la crisis. Se centraban es-pecíficamente en los músicos. Recientemente ha habido varios músicos reconocidos de este país que han presentado canciones o discos re-tomando de algún modo la protesta, la canción de protesta. Me parece importante que el artista tenga cosas que decir en un momento como éste. Que los músicos los hagan me parece fun-damental; es posiblemente el canal que llegue más directamente a la sociedad. Los pintores también tienen mucho que decir. Actualmente estoy trabajando con un grupo al que pertene-zco, de reciente formación -Art-o-, con el que esperamos en los próximos meses exponer obra no solo en el circuito habitual del arte sino tam-bién en espacios alternativos y no convencio-nales -en la propia calle, con el fin de que llegue a más gente-. Básicamente nace intentando marcar una posición en relación con todo lo que está pasando actualmente en España y otros países: esto que llaman crisis, la pérdida de derechos sociales y del estado del bienestar, y tanto machacar a los de siempre. No está de más que los artistas nos unamos y empecemos a expresarnos en ese sentido.

Hacia la Ria II

The big waterfall

Page 72: BCN EVENTS MAGAZINE

72

¿crees que el arte está actualmente en un mo-mento interesante? ¿está todo dicho? ¿quedan cosas por decir?

Quiero creer que aún hay mucho por decir. Lo digo también por el campo de la música. Yo, como buen rockero que soy, sigo pensando que hay mucho por hacer. Hace poco más de una década había muchos que decían que el rock había muerto. Sin embargo, escuchas a Steven Wilson o gente de ese calibre, y muestran a las clarar que hay mucha tela por cortar todavía. Y en el arte, otro tanto. Es verdad que las nuevas tecnologías han aportado muchísimo, y que hay una riqueza y amplitud enorme para el artista en

cuanto a expresión. Ya no te limitas a un trozo de piedra para esculpir o a un lienzo para pintar. Actualmente puedes crear instalaciones, traba-jar con nuevas tecnologías multimedia. Yo soy un defensor de la pintura y del dibujo, de lo más elemental, que me parece bellísimo, pero no me cierro a estas nuevas propuestas. Al contrario, intento sensibilizarme con ello para elaborar también mi obra desde allí, ¿por qué no? Soy de los que creen -ya lo dije antes- que puedes en-contrar belleza e inspiración en la música, en la fotografía, en el cine, o en un atardecer. Creo que el artista tiene que estar siempre abierto y ávido de sensaciones. Difícilmente puedo creer que esté todo dicho.

Tower of Strength

Page 73: BCN EVENTS MAGAZINE

73

Tower of StrengthPaisaje número 2

Paisaje número 20

Page 74: BCN EVENTS MAGAZINE
Page 75: BCN EVENTS MAGAZINE

75

Page 76: BCN EVENTS MAGAZINE

76

THE BEST

OFCINE

“LO MEJOR DEL CINE”

Page 77: BCN EVENTS MAGAZINE

77

This November, the Spanish director, pro-ducer, and screenwriter Emilio Martinez Laz-aro brings us to the screens the sequel of the successful movie “Ocho apellidos vascos”. In

this second part we will enjoy the same main characters with the addition of the humorist Berto Romero, Rosa María Sardà and Beelén Cuesta.

This comical adventure will take place between Seville and Catalonia, where Rafa (Dani Rovira) will attempt to conquer Amaia (Clara Lago) once more, when thanks

to his father Koldo (Karra Elejalde), he learns that after breaking up with him, she felt in love for a Catalonian guy (Berto Romero). So you know, this 20 of November

you have an appointment with “Ocho Apellidos Catalanes”, you cannot miss it!

OC

HO

AP

ELL

IDO

S V

AS

CO

S

ESTRENO 20 DE NOVIEMBRE

Page 78: BCN EVENTS MAGAZINE

78

BLIZZCON 2015

Un año mas y dejamos atras otra celebracion de la Blizzcon.Este año, hemos tenido muchas novedades de esos juegos que tanto nos gustan de Blizzard.Para World of Warcraft, hemos podido ver mas cosas sobre su proxima expansion LE-GION la cual esta prevista que salga el proximo verano de 2016 como muy tarde, con nuevas zonas, nuevo nivel maximo, nue-vos enemigos a derrotar, y una nueva clase, los Demon Hunters, asi como el retorno de uno de los viallanos favoritos de esta saga, Il-lidan Stormrage, el cual nos ayudara (o eso creemos por ahora) contra la tercera invasion de la Burning Legion a nuestro mundo.Tambien pudimos saber por fin que Over-watch, el proximo titulo shooter al estilo Tem Fortress 2 de Valve no sera un titulo gratuito si no de pago y que finalmente llegara tanto a

PC como a Xbox One y Playstation 4.Para diablo 3 se espera un nuevo parche con mucho contenido para principios de año.HearthStone contara con una nueva Aven-tura que ya podreis estar disfrutando en cu-anto leais este articulo, con nuevas mecanicas y cartas para delicida de los jugadores.Y en cuanto a Heroes of the Storm (MOBA favorito del escritor de estas lineas), tendre-mos 1 nuevo mapa, un nuevo modo de juego (Arena) y 4 nuevos personajes, los cuales 2 se obtendran de la misma forma a la que estamos acostumbrados (Lunara y Greymane), otra sera via compra de la edicion coleccionista de Overwatch (Trace) y finalmente: Cho’Gall, el cual necesitaremos jugar 2 partidas con otro jugador que ya posea este personaje y se nos añadira de forma gratuita a nuestra cuenta.

T

ECN

OLO

GIA

E-S

PO

RT

S

Another year, another Blizzacon. This year we got a lot of news of our beloved Blizzard games. For World of Warcraft, we have seen more information of the upcoming World of Warcraft ex-pansion: Legion, that will be re-leased in the next summer, with new zones, new level cap, new enemies to defeat, a new class, the Demon Hunters, and the re-turn of one of the favorite villains of this saga, Illidan Stormrage, on which this time he’ll help us (or that we believe for now) against the third invasion of the Burning

Legion to our world. We also knew that Overwatch, the next first person shooter sim-ilar to Team Fortress 2 from Valve will not be a free to play tittle, and it will finally arrive to PC, Xbox One and Playstation 4. For Diablo 3 we’ll have a new patch with a lot of new content for the beginning of next year. HeartStone will count with a new Adventure that you’ll surely be playing by the time you read this article, with new mechanics and cards for the delight of the play-ers.

And for Heroes of the Storm (Favorite MOBA of the writer of this lines), we’ll have a new map, a new game mode (Arena), 4 new characters, from where 2 will be obtainable in the normal way (Lunara and Greymane), another one will be form pur-chasing the Collectors edition of Overwatch (Trace), and finally: Cho’Gall, where we’ll need to play 2 matches with another player that already has this character and then it will be added for free to our account.

Page 79: BCN EVENTS MAGAZINE

79

By DAVID SOLER

Page 80: BCN EVENTS MAGAZINE

facebook.com/bcn.events.magazine

Page 81: BCN EVENTS MAGAZINE

IMAGE AGENCY

facebook.com/theIMAGEyouneed

Page 82: BCN EVENTS MAGAZINE

82

Page 83: BCN EVENTS MAGAZINE

MUSICA - DJ

COCKTAIL

BILLAR Y FUTBOLIN

MARTES DE KARAOQUE

C/ Banys Vells, 11 08003 BarcelonaDIVERSIÓN EN EL BORN

REGALO

SHOT ME FORTHE PROMO

Con esteanuncio teinvitamosa un chupito.

Reservations: +34 689 20 33 82OPEN FROM 19h00 TO 3H00

Page 84: BCN EVENTS MAGAZINE

S

PO

RT

& W

ELL

NE

SS

84

1-Hay un máximo de absorción de proteína por comida:Lo que se quiere saber en realidad es la dosis que puede maximizar la respuesta anabólica de nuestro organismo. Aunque no hay una concordancia fi-able científicamente, sí que se ha visto que el consumir la proteína junto a una cantidad mayor de leucina (0,05 gr/kg de peso corporal) es la cantidad que maximiza el anabolismo muscular. Por ejemplo, para una persona 80 kg. = 4 gr. Cada vez se hace más importante el observar y analizar la cantidad de leucina.

2-El exceso de proteína es perjudicial para tus ri-ñones:No hay ninguna evidencia científica, de que un exceso de proteínas hasta en el extremo de 2,8 gr/kg. peso corporal sea dañino para nuestro or-

ganismo. Los científicos y sus diversos estudios no muestran ninguna asociación de que un alto con-sumo de proteínas tenga relación con enferme-dades renales (JISSN | High-Protein Weight Loss Diets and Purported Adverse Effects: ¿Where is the Evidence?) Incluso se ha demostrado que una dosis alta de proteína ha es beneficiosa para la insuficiencia renal, ya que mejora la diabetes y la presión arterial elevada. Ya que el consumo ad-ecuado de proteínas ayuda a controlar el apetito y antojos, ayudando al a la masa muscular y desar-rollo de órganos. Se utiliza también para politrau-matizados y quemados graves, ya que la proteína constituye la base principal, ya que aporta el co-lágeno, esencial para el crecimiento de pelo, uñas, piel, etc. A parte de contribuir en la regulación de hormonas y enzimas.

Mitos falsos sobre nutrición deportiva PARTE 1:

Page 85: BCN EVENTS MAGAZINE

S

PO

RT

& W

ELL

NE

SS

85

1- There is a maximum of protein absorption per meal:What you really want to know is the dose that can maximize the anabolic response of your body.Although there is not a scientifically reliable con-cordance, we have seen that consuming protein with a higher amount of leucine (0.05 g/kg of body weight) is the quantity that maximizes mus-cle anabolism. For example, a person of 80 kg. = 4 gr. It is becoming increasingly important to ob-serve and analyze the amount of leucine.

2- The excess of protein is bad for your kidneys:There is no scientific evidence that an excess of protein until at the end of 2.8 g/kg body weight is harmful to our body. The scientist and their various

studies do not show any association that a high in-take of protein is related to kidney disease (JISSN | High-Protein Weight Loss Diets and purported Adverse Effects: Where is the evidence?). It has been shown that a high dose of protein is benefi-cial for kidney failure, as it improves to help with diabetes and high blood pressure. Adequate pro-tein intake helps to control appetite and the de-velopment of organs and muscle mass. It is also used for polytraumatized people and severe burn since it provides collagen which is essential for the growth of hairs, nails, skin, etc. and it also contrib-utes to the regulation of hormones and enzymes.

False myths about sports nutrition part 1:

Page 86: BCN EVENTS MAGAZINE

86

Page 87: BCN EVENTS MAGAZINE

87

Page 88: BCN EVENTS MAGAZINE

88

El deporte contribuye a la educación y formación, integral de las personas, tanto niños como adul-tos, no sólo a la física, que es evidente que en este campo es muy importante, además le aporta va-lores y habilidades, saber convivir, compartir, re-fuerza mucho su mente, y es muy necesario en la formación de las personas.Cuantos casos hemos visto y vivido, donde ni-ños de calle, desamparados, y gente que no tenía

claro su lugar en la sociedad, se ha encarrilado a un mundo sano gracias al deporte, pues para un estu-diante o un adulto es una manera de evadirse, de dejar su programa diario a un lado y centrarse en hacer algo que le gusta, que le beneficia y le sat-isface, sin dejar de lado el descanso que obtiene, cuando previamente el cuerpo se ha ejercitado o hay un consumo de energía.

Sports contribute to education and integral for-mation of people, both children and adults, not only to physique, which is evident and very impor-tant in this field, it also provides values and skills, learn to live with others, share, reinforce the mind, and its very necessary in the formation of a person. How many cases we have seen and lived through, where street children, homeless, and people who

had no clear place in the society transitioned to a healthy world thanks to sport? As for a student or an adult its a way to evade the daily routine, focus on something that they like, that benefits and sat-isfies, without forgetting the rest it provides when the body was previously exercised or there was energy consumption.

“Sport distracts from the studies”

“El deporte distrae de los estudios”

S

PO

RT

& W

ELL

NE

SS

CONSEJOSY MITOS

Page 89: BCN EVENTS MAGAZINE

89

TIPS AND MYTHS

By JO

N G

ARC

ÍA

Page 90: BCN EVENTS MAGAZINE
Page 91: BCN EVENTS MAGAZINE
Page 92: BCN EVENTS MAGAZINE

92

G

AS

TR

ON

OM

IA

LOS CLÁSICOS DEL OTOÑO

Se termina el verano y comienza esa maravillosa estación de la que nuestros antepasados asegu-raban que era el comienzo de la recolección de todas las siembras, el resultado del arduo trabajo iniciado en la primavera y madurado durante el verano. De la misma manera como la natu-raleza se manifiesta y cambia, los hábitos y las costumbres culinarias también lo hacen, por esa razón queremos en este numero hacer un breve recorrido por los platos y comidas típicas de esta estación y más allá de esto acuñar a modo de cultura un término por demás tradicional de nuestro país: El Plato de Cuchara, el utilizado por las abuelas para mantener las energías y las calorías de sus familiares en medio de la bajada de la temperatura y porque no? Hacerlos más fuertes ante los habituales catarros.Y como es nuestra costumbre queremos darle un giro actualizado a este tema sin ir respetar su origen porque aunque los grandes de la cultura Gastronomica se han reinventado estos platos típicos de cuchara, dotándolos de una estética y una vanguardia sin par, degustarlos en su pura esencia siempre produce un placer indescrip-tible en todos los aspectos de nuestras vidas, desde lo netamente gastronomico pasando por emocional y hasta lo espiritual. Como lo repre-senta la Nobel escritora Chilena Isabel Allende en su novela “Como agua para chocolate” en donde la protagonista utilizaba sus preparacio-nes para manejar a sus familiares a su antojo, al que amaba lo hacía sanar si enfermaba y por el contrario si la maltrataban, los enfermaba para neutralizar sus ataques.

Ya sin dar más vueltas y rodeos, comenzamos con el plato que en mi opinión y aclaro, muy personal es el más tradicional de estas tierras, los platos de legumbres y en especifico las Len-tejas Castellanas que siempre recuerdan y es-

timulan nuestra memoria gustativa y nos lleva en cada cucharada por un regresión hasta nuestros hogares o los de las abuelas, cucharada tras cucharada nos vamos rindiendo hasta alcanzar el extasis. Y como este plato no podemos dejar fuera la Fabada Asturiana hecha de garbanzos y chorizos o el Cocido Madrileño tan tradicional como las puertas de la ciudad y que hablar del Cocido Gallego que aunque parezca una ver-dadera bomba, es sin duda la comunión perfecta entre ingredientes y la sencillez de su prepara-ción o de las Alubias Pintas acompañadas por otro producto que te deja sin habla al probarlo.... La Morcilla.Tampoco podríamos dejar fuera de este recor-rido a las cremas y sopas que además tienen propiedades curativas para todos los males del cuerpo y del corazón. Esos purés suaves y un-tuosos de guisantes, de calabazas o de verduras en general que calientan el cuerpo antes de ir a la cama para disfrutar de un merecido descanso con el estomago y el cuerpo bien calientitos. Y los caldos y sopas bien sean de pescado o la mítica de pollo con fideos que son un reme-dio infalible para combatir la resaca típica de las noches de marcha. Y ya para terminar este recorrido nos resta hablar de los Guisos que por regla general se comen con cuchara como por ejemplo un Marmitako de Atun o de Bonito, el Guiso de cordero y setas de temporada o algo mas Mediterráneo como la Merluza y mejillones a la marinera, eso si todos ellos acompañados con la única e indiscutible patata cocinada en el propio guiso.

Como siempre les recomendamos no perderse de esta hermosa tradición y gastronomía casera de esta estación tan maravillosa y que nos lleva al recogimiento y calma ancestral.Hasta la próxima

abcdefghij abcdefghij bcdec

92

Page 93: BCN EVENTS MAGAZINE

93

Summer is ending and begins that wonderful season of our ancestors claimed it was the beginning of the harvest of all crops, the result of hard work started in the spring and matured over the summer. In the same way as nature manifests and changes, habits and so do eating habits , which is why in this issue we take a brief tour of the dishes and typical dishes of this season and beyond this coin way of a term for traditional culture other of our country: the set of spoon, used by grandmothers to keep the energy and calories from their families amid the drop in temperature and why not? Make them stronger against the common colds.And as is our custom we want to give an update on this issue without going to respect their origin be-cause although large food culture have reinvented these typical stews , providing them with cutting-edge aesthetics and unparalleled taste it in its pure essence rotation always it produces an indescribable pleasure in all aspects of our lives, from the purely gastronomic through emo-

tional and even spiritual. As repre-sented by the Nobel Chilean writer Isabel Allende ‘s novel “ Like Water for Chocolate “ where the protago-nist using his preparations to man-age their families at will, she loved if he did heal sick and conversely if mistreated , the sick to neutralize their attacks.And without giving more turns and detours , we start with the dish in my opinion and clarify, very personal is the most traditional of these lands, vegetable dishes and in specific the Castilian lentils always remember and stimulate our taste memory and leads tablespoon for each regres-sion to our homes or grandmothers , spoonful after spoonful let us pay-ing up to ecstasy . And as this dish can not leave out the Asturian bean stew made of beans and sausage or cocido as traditional as the gates of the city and talk Cooked Gallego although it seems a real bomb , is undoubtedly the perfect commu-nion between ingredients and the simplicity of its preparation or pinto beans accompanied by another product that leaves you speechless

to try .... La Morcilla .Nor could we leave out of this tour creams and soups also have healing properties for all the ills of the body and heart. Those soft and unctuous mashed peas, pumpkin or vegetable generally that warm the body before going to bed to take a short break with the stomach and well warm body. And broths and soups are good fish or chicken noodle mythi-cal are a surefire way to combat the typical hangover remedy nights out. And to finish this tour we speak remainder of stews generally eaten with a spoon such as a Marmitako of tuna and bonito, the lamb stew and seasonal mushrooms or something else such as hake and Mediterra-nean mussels fishing, that if all ac-companied with the sole and indis-putable potato stew cooked in itself.As I always recommend not to miss this beautiful tradition and home-made cuisine of this wonderful sea-son and that brings us to the recol-lection and ancestral calm.Until next time

AUTUMN CLASSIC

93

Page 94: BCN EVENTS MAGAZINE

94

Page 95: BCN EVENTS MAGAZINE

95

Page 96: BCN EVENTS MAGAZINE

+34666153125 [email protected]

Page 97: BCN EVENTS MAGAZINE
Page 98: BCN EVENTS MAGAZINE

98

EDIT

OR

Dav

id Pa

ssali

a /

DIR

ECTO

R M

ichae

l Silv

a /

FASH

ION

Gab

by S

alaza

r IN

TERV

IEW

Jose

Fra

nco

- Ive

t Vida

l / P

HO

TO P

ict-A

- Ta

rek D

ouah

RUSS

IAN

BLO

G E

kate

rina S

imon

ova

/ EV

ENTS

TIY

N -

Jon

Gar

cíaM

AGIC

gabr

ielru

s.so

/ B

USI

NES

S D

EVEL

OPM

ENT

MAN

AGER

Ellie

Pen

tti

SALE

S Jo

se V

illoldo

/ D

ESIG

N T

HIS

MO

UN

TH: w

ww.jil

-laur

a.com

BCN EVENTS NOVEMBER 015 CIRCULATION: 13.500EVENTSMGZ GROUP SL // B66375122 - D.L.B. 14867-13

COVERISTOCK

FOLLOWUS AT THESOCIALNETWORKSSÍGUENOS EN LAS REDES SOCIALES

/twittbcnevents/bcnevents-magazine/bcnevents

Pass

eig

Pica

sso,

14 E

nt. -

Bar

celo

na -

Spa

in -

0800

3

mar

ketin

g@bc

neve

nts-

mag

azine

.com

info@

bcne

vent

s-m

agaz

ine.co

m

bcne

vent

s-m

agaz

ine.

com

+34

93

676

24 8

8

ADVER-TISEHEREANUNCIATEAQUI

Page 99: BCN EVENTS MAGAZINE

99

Page 100: BCN EVENTS MAGAZINE

100