baade og fisk september 2013

52

Upload: landit-aps

Post on 29-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Baade og Fisk september 2013

TRANSCRIPT

Page 1: Baade og Fisk september 2013
Page 2: Baade og Fisk september 2013

Vi har tømtleverandørens lagerShimano’s super modellersælges til fantasipriser

Søhesten 8 ∙ 2635 Ishøj Havn ∙ tlf. 43 73 01 05

www.tempo-baade.dk

Shimano SaragosaModerne design med koldhærdet gear, Superstopper II og vandtæt mikro-klik-multiskivebremse til meget kraftigt fiskeri. Hjulet har 5 lukkede A-RB kuglelejer samt et rulleleje.

Saragosa8000FVare nr. 7200018Førpris 2.599,-

Nu 1.599,-

Saragosa14000FVare nr. 7200019Førpris 2.999,-

Nu 1.899,-

Shimano TLDTLD II Speed hvis du kun ønsker ét hjul til brug i både Danmark og udlandet. Nogle fiske anvendelser er utroligt krævende både for grej og for lystfisker. Skift mellem høj og lav kraftudveksling til forskellige fiskesituationer.

TLD20 - II SpeedVare nr. 7212082Førpris 3.199,-

Nu 1.999,-

TLD30 - II SpeedVare nr. 7212083Førpris 3.299,-

Nu 1.999,-

Shimano ToriumNy generation af high-speed hjul. Juster-bart power håndtag med ergonomisk håndtagsknop. Standard med Super Stopper-system, 3 A-RB kuglelejer, juster-bart “klik”-system og stjernebremse.

Torium50Vare nr. 7212118Førpris 2.899,-

Nu 1.999,-Shimano TorsaHurtighed, styrke, udholdenhed og kasteevne. Hjulet, som kan bruges til forskellige typer fiskeri og mange slags fisk. Mulighed for forskellige typer bremsekurver, der klarer fisk som marlin og tunfisk. Systemet kaldes for “Rapid Fire”. Ekstremt stærkt hjulhus og spole. High Efficiency Gear, noget af det største, Shimano har designet inden for fiskegrej.

Torsa20Vare nr. 7212220Førpris 7.999,-

Nu 3.999,-

Torsa30Vare nr. 7212230Førpris 7.999,-

Nu 4.499,-

Shimano TyrnosPopulær og pålidelig serie med mange modeller. Lever-drag-multihjul til brug for fiskeri fra båd. Rustfrit stål gear, vandtæt bremse, duraluminiumsspole, “klik”-system og 4 A-RB kuglelejer.

Tyrnos20 - II SpeedVare nr. 7212052Førpris 3.599,-

Nu 1.999,-

Shimano Stella SaltwaterHjulet for den mest krævende lystfisker, i verdens store oceaner. Stella Saltwater er sikret optimalt mod tæring. Kombinationen af de allerbed-ste egenskaber og meknismer, Shimano har udviklet, er godt pakket ind i det modstandsdygtige hjulhus. Mikro-klik-multiskive-frontbremse, vandtæt og forstærket, det mest pålidelige bremsesystem, der findes.

Stella18000SWVare nr. 7210827Førpris 7.999,-

Nu 6.599,-

Stella20000SWVare nr. 7210828Førpris 8.499,-

Nu 7.099,-- priserne gælder så længe lager haves

Page 3: Baade og Fisk september 2013

Formand:Brian Bruun FalknerMobil: 2464 [email protected]

Næstformand:Hans SimonsenMobil: 2927 [email protected]

Kasserer:René JensenMobil: 4037 [email protected]

Sponsor- og Webansvarlig:Lars PedersenMobil: 2760 [email protected]

Redaktør:Ole EgelundMobil: 2240 [email protected]

Medlemsansvarlig:Bruno KirkegaardTlf: 3017 [email protected]

Indkøb:Lars NielsenMobil: 5167 [email protected]

Suppleanter:Morten ChristensenMobil: 2988 1254

Ryan Agerholm SørensenMobil: 2889 1960

e-mail til hele bestyrelsen:[email protected]

www.j-s-k.dk

IndholdArtikler & infoFormandens beretning ................. 04Generalforsamling ....................... 07Planerboard .................................. 10En Marlin fanger man da m lasso . 13Viking Træf 2013 ........................ 21Fantastisk fiskeeventyr ................. 32Lake Erie ...................................... 46JuleMikMak ................................. 51

Faste indslagLederen ...................................... 04Fotokonkurrence ............... 20+30+44+50Redaktørsnak .............................. 40Aktivitetskalender ........................ 42

AnnoncerTempo Trolling Center .................. 02Fiskekortet ................................... 05Herning Trailer & Bådcenter ......... 06JC Fisk ......................................... 07Normark ...................................... 08Edge ............................................ 12Furuno ......................................... 31Scanlure ....................................... 41Bøge’s Både ................................. 451st Marine & JSK .......................... 52

Forsidefoto Cool Ice Cup 2013

3

Vi har tømtleverandørens lagerShimano’s super modellersælges til fantasipriser

Søhesten 8 ∙ 2635 Ishøj Havn ∙ tlf. 43 73 01 05

www.tempo-baade.dk

Shimano SaragosaModerne design med koldhærdet gear, Superstopper II og vandtæt mikro-klik-multiskivebremse til meget kraftigt fiskeri. Hjulet har 5 lukkede A-RB kuglelejer samt et rulleleje.

Saragosa8000FVare nr. 7200018Førpris 2.599,-

Nu 1.599,-

Saragosa14000FVare nr. 7200019Førpris 2.999,-

Nu 1.899,-

Shimano TLDTLD II Speed hvis du kun ønsker ét hjul til brug i både Danmark og udlandet. Nogle fiske anvendelser er utroligt krævende både for grej og for lystfisker. Skift mellem høj og lav kraftudveksling til forskellige fiskesituationer.

TLD20 - II SpeedVare nr. 7212082Førpris 3.199,-

Nu 1.999,-

TLD30 - II SpeedVare nr. 7212083Førpris 3.299,-

Nu 1.999,-

Shimano ToriumNy generation af high-speed hjul. Juster-bart power håndtag med ergonomisk håndtagsknop. Standard med Super Stopper-system, 3 A-RB kuglelejer, juster-bart “klik”-system og stjernebremse.

Torium50Vare nr. 7212118Førpris 2.899,-

Nu 1.999,-Shimano TorsaHurtighed, styrke, udholdenhed og kasteevne. Hjulet, som kan bruges til forskellige typer fiskeri og mange slags fisk. Mulighed for forskellige typer bremsekurver, der klarer fisk som marlin og tunfisk. Systemet kaldes for “Rapid Fire”. Ekstremt stærkt hjulhus og spole. High Efficiency Gear, noget af det største, Shimano har designet inden for fiskegrej.

Torsa20Vare nr. 7212220Førpris 7.999,-

Nu 3.999,-

Torsa30Vare nr. 7212230Førpris 7.999,-

Nu 4.499,-

Shimano TyrnosPopulær og pålidelig serie med mange modeller. Lever-drag-multihjul til brug for fiskeri fra båd. Rustfrit stål gear, vandtæt bremse, duraluminiumsspole, “klik”-system og 4 A-RB kuglelejer.

Tyrnos20 - II SpeedVare nr. 7212052Førpris 3.599,-

Nu 1.999,-

Shimano Stella SaltwaterHjulet for den mest krævende lystfisker, i verdens store oceaner. Stella Saltwater er sikret optimalt mod tæring. Kombinationen af de allerbed-ste egenskaber og meknismer, Shimano har udviklet, er godt pakket ind i det modstandsdygtige hjulhus. Mikro-klik-multiskive-frontbremse, vandtæt og forstærket, det mest pålidelige bremsesystem, der findes.

Stella18000SWVare nr. 7210827Førpris 7.999,-

Nu 6.599,-

Stella20000SWVare nr. 7210828Førpris 8.499,-

Nu 7.099,-- priserne gælder så længe lager haves

Page 4: Baade og Fisk september 2013

Jysk Småbådsfiskeklub

Klubbens tlfnr./ faxnr: 7022 1233 Fungerer som tlf. svarer, som kan kontaktes fra kl. 15.00 dagen før træf/ cup for besked om evt. aflysning.

Konto nr.: 9330 - 000 34 555 05

Klubbladet ”Både & Fisk”:

Udgivelser: 1. Marts, 1. Juni, 1. September, 1. December .

Deadlines: 15. Januar, 15. April, 15. Juli, 15. Oktober.

Annoncepriser: 4.000 kr. årligt (4gange) for 1/1 side i farver links 1.500 kr. årligt.

Redaktør: Ole Egelund Sødalsvej 3, 8220 Brabrand Tlf. 22 40 06 64

Email: [email protected] Hjemmeside: www.j-s-k.dk

Sats/Tryk: Møllegårdens Grafisk i Fårvang Tlf. 87 57 30 72 · www.mgrafisk.dk

Så sluttede en lang og varm sommer, vist en af de varmeste og tørreste somre i mands minde. Det var jo virkelig en sejler-sommer og mon

ikke også der er blevet hevet en hel del makreller ind over rælingen i dette dejlige sommervejr.

Igen i den første halvdel af sæsonen har blæsten drillet os en hel del, men selv om man efterhånden har vænnet sig til det, er det altid lidt af en udfor-dring for bestyrelsen at skulle træffe den helt rigtige beslutning omkring afholdelse eller aflysning af et arrangement, da vi skal tage hensyn til alle deltagere i alle størrelser både. Derfor kan det for nogle se helt forkert ud at et arrangement bliver aflyst, men vi vil ikke stå med et sådan ansvar efterfølgende. Vi hører jo nogle gange brok når vi aflyser men aldrig et rosende ord når vi afholder i godt vejr – sådan er og vil det altid være, men tro mig, vi gør absolut vort bedste for alle.

I juni måtte vi desværre aflyse det planlagte Fami-lie Træf på Skanderborg Sø, da der i denne weekend kom noget i vejen for alle os hver især i bestyrelsen og da der altid skal være nogle fra bestyrelsen så vi os, af denne specielle situation, nødsaget til at aflyse/skubbe arrangementet. Dette er nu afholdt i den nybyggede marina Udbyhøj Nord, som har topmoderne faciliteter og i samarbejde med Randers Kommune, som ejer marinaen, har JSK fået et rigtig godt samarbejde, da Randers Kommune vil bruge JSK til at markedsføre havnen med. Dette udmøn-ter sig i, at vi kan afholde arrangementer i havnen gratis, samt at kommunens presseafdeling står for kontakten til både aviser og TV, således marinaen og JSK får masser af god omtale og synlighed.

Nu når efteråret melder sin ankomst, når vi hen-ser til kalenderen, er der igen masser af arrangemen-

ter i JSK at kunne deltage i. I september er der både en klubtur til Hanstholm, hvor det efterhånden er nogle år siden klubben sidst har været, så mon ikke der skulle stå en hel del store fede torsk og vente på os derude. Senere på måneden er der, som noget nyt, loppemarked nummer to i år, da vi gennem de sidste år har konstateret at der i foråret har været stor interesse for det. Sidst i september, nærmere bestemt i uge 39, er det Vänern der står for tur med en klubtur, hvor der i år er rigtig god tilslutning og vi håber selvfølgelig at de får godt vejr, mange fisk i bådene og vanlig JSK hygge i hytterne – rigtig god tur til Jer!

Som den sidste klubmesterkonkurrence slutter vi sædvanen tro af i Grenå, hvor der plejer at blive lan-det mange forskellige og i pæne størrelser af fladfisk. Her har vi som altid sejlklubbens lokale stillet til rådighed hvor samtlige Grenå’s pizzabude møder op med masser af pizzaer til os sultne fiskere – så mød op til årets sidste konkurrence.

Til sidst vil jeg som altid, men endnu engang opfordre Jer alle til at indsende fangster med målbart (hold et målebånd eller lignende i hånden lige ved siden af fisken) billede til Storfangeren og her skal jeg præcisere at fiskene skal overholde JSK’s mindstemål men være urensede. Derudover bedes I venligst sende en masse billeder af fangster, natur, både og meget andet til redaktøren og endnu bedre, masser af tekst til brug i bladet.

Tilbage er der kun at opfordre alle JSK’ere til at møde op til de mange arrangementer, - det er jo trods alt sjovere med fulde huse.

Med venlig hilsen Brian B. Falkner

4

www.j-s-k.dk

Jysk

Smabadsfiskeklub00 00

Jysk

Smabadsfiskeklub

Fordibåd-

forsikringbyggerpå tillid

4

Page 5: Baade og Fisk september 2013

Fiskekortet.dkFiskekortet.dk · Claus Sørensen · Istedvej 4 · 9900 Frederikshavn · Tlf. 40 74 31 20

Version 2013 af de elektroniske fiskekort indeholder også 3D-relief kort med og uden dybdekurver.Du kan frit vælge mellem de 3 korttyper direkte på plotteren.Se mere på fiskekortet.dk

Nyt Fiskekort 2013 til plotteren!

Udsalg på Garmin og Lowrance apparater

Butikken bugner af alle de nye modeller fra Garmin, og nu sælger jeg ud af demomodeller og overlager. Kig ind i shoppen og se om der er noget du ikke kan undvære.KLIK her og gå direkte i shoppen!

Page 6: Baade og Fisk september 2013

Besøg vores netbutik med Danmarks største udvalg i trollinggrej og bestil online: WWW.HTB.DK

Åbningstider:Mandag 08.30 – 18.00Tirs.-fre. 08.30 – 17.30Lørdag 09.00 – 12.00

Fiskemaskiner

Køb en af disse 3 fi skemaskiner i ren handel i september måned og vi rigger den klar til trolling med elektronik og grej som du får med i købet:

1 stk. Garmin 4010C m/GSD24 ekkolodsmodul og P66 transdjuser og small søkort.2 stk. Scotty 1116 el-downrigger m/mont. beslag, 2 stk. rustfri stangholdere, 4 stk. trollingstænger m/Daiwa multihjul.

UDEN BEREGNING

SeaPro 206 WalkAroundm/bimitopkalechem/Mercury F150 hk XL EFI 4-takt

Vejl. Kr. 370.390,-Spar kr. 41.390,-

Silver 650 WalkAroundm/kaleche og targabøjlem/Mercury F115 hk XL

EFI 4-takt

Vejl. kr. 389.980,-Spar kr. 60.980,-

Nu kun kr. 329.000,-

Nu kun kr. 329.000,-

Silver 650 Cabinm/Teakdørk

m/Mercury F115 hk EFI 4-takt

Vejl. Kr. 392.980,-Spar kr. 63.980,-

Nu kun kr. 329.000,-

Samlet værdi af hele pakken kr. 40.995,-

Så er du klar til at komme på laksefi skeri!

Page 7: Baade og Fisk september 2013

Torsdag den 7. november 2013 kl. 19.00 på Ny Mølle

Indkaldelse til

Generalforsamling

DagsorDeN iFølge veDTægTerNe

1. Valg af dirigent

2. Formandens beretning

3. Kassereren fremlægger det reviderede regnskab

4. Fremlæggelse af budget til godkendelse

5. Fastsættelse af kontingent for 2014

6. Behandling af indkomne skriftlige forslag fra medlemmer og bestyrelse

7. Valg af bestyrelse

8. Valg af suppleanter til bestyrelse

9. Valg af revisorer

10. Valg af revisor suppleant

11. Eventuelt

Med venlig hilsen Bestyrelsen JsK

Besøg vores netbutik med Danmarks største udvalg i trollinggrej og bestil online: WWW.HTB.DK

Åbningstider:Mandag 08.30 – 18.00Tirs.-fre. 08.30 – 17.30Lørdag 09.00 – 12.00

Fiskemaskiner

Køb en af disse 3 fi skemaskiner i ren handel i september måned og vi rigger den klar til trolling med elektronik og grej som du får med i købet:

1 stk. Garmin 4010C m/GSD24 ekkolodsmodul og P66 transdjuser og small søkort.2 stk. Scotty 1116 el-downrigger m/mont. beslag, 2 stk. rustfri stangholdere, 4 stk. trollingstænger m/Daiwa multihjul.

UDEN BEREGNING

SeaPro 206 WalkAroundm/bimitopkalechem/Mercury F150 hk XL EFI 4-takt

Vejl. Kr. 370.390,-Spar kr. 41.390,-

Silver 650 WalkAroundm/kaleche og targabøjlem/Mercury F115 hk XL

EFI 4-takt

Vejl. kr. 389.980,-Spar kr. 60.980,-

Nu kun kr. 329.000,-

Nu kun kr. 329.000,-

Silver 650 Cabinm/Teakdørk

m/Mercury F115 hk EFI 4-takt

Vejl. Kr. 392.980,-Spar kr. 63.980,-

Nu kun kr. 329.000,-

Samlet værdi af hele pakken kr. 40.995,-

Så er du klar til at komme på laksefi skeri!

77

Page 8: Baade og Fisk september 2013
Page 9: Baade og Fisk september 2013

9

Tre af årets bedste bud til turbådsfiskere, småbådsfiskere, kajakfiskere, molefiskere, surfcastere og andre, der frivilligt udsætter sig for elementernes rasen. Komforten og sikkerhe-den har topprioritet i Rapala Life Wear produkt-serien. Det er ganske enkelt Gore-Tex tørdragter i verdens-klasse produ-ceret af finske Ursuit, der er kendt for deres dykkerdragter og beklædning til det maritime miljø.

3 gode bud på hvordan du kan have det sjovt, når det er allermest vådt

MultiWear-dragten er en inderdragt lavet i Gore-Tex. Dragten er perfekt til dig, der har et højt aktivitets niveau, da den ikke begrænser bevægelsesfriheden.

FisherMan er en kraftig heldragt produceret med Gore-Tex, og tænkt til dem, som sætter sikkerhed allerhøjest.

Se mere på www.normark.dk

Comfort er ligeledes en kraftig tørdragt, men to–delt for bedst mulig komfort og bevægelsesfrihed.

Alle tre dragter er udformet som sokkemodeller (stocking foot) uden fast støvle. Du vælger selv den støvle, der passer bedst til situationen. Fås til både børn og voksne.

104797_rapala life wear.indd 1 11/02/13 12.41

Page 10: Baade og Fisk september 2013

Lav din egen Planerboard

af David Vestergaard Team Kingfisher

For at kunne sprede mine agn mere effektivt, når jeg troller efter laks i Østersøen eller på Vänern,

har jeg netop færdiggjort et par ”Gør-det-selv-planerboards”. Hermed gives opskriften videre til

andre, som kunne have lyst til at forsøge sig. God fornøjelse!

Jeg googlede mig til vedhæftede tegning på nettet og oversatte de amerikanske tommer til cm.

Derefter gik jeg på indkøb og købte flg.:

2 stk. Limtræshylde i fyrretræ, 18 mm x 150 cm

2 stk. Gevindstænger, 6 mm x 100 cm

2 stk. Øjebolte, 6 mm

20 stk. Skærmskive, 6 mm

20 stk. Selvlåsende møtrik, 6 mm

1 ds. Hempel Skibslak, 3/8 ltr.

Pris i alt 507 kr.

Brædderne skar jeg op i 4 stykker a 70 cm med 45 graders smig i forenden. Derefter fik de 3 lag

skibslak. Gevindstængerne blev skåret op i 6 stykker a 30 cm, hvorefter det hele blev samlet iht.

vedhæftede tegning og fotos. Til sidst monterede jeg et rødt signalflag på hver lavet af et par gamle

plastdåser fra Haribo.

Til hver planerboard har jeg en vinsel med 50 mtr. 1,2 mm uelastisk nylonsnor, brudstyrke 65 kg

monteret med en lille karabinhage til at hæfte i planerboarden. Snoren lader jeg køre ud via en

karabinhage med svirvel monteret ved hjælp af et fenderøje i toppen af min targabøjle.

Jeg har netop afprøvet mine planerboards på vandet. Det ser ud til, at de kører fint, og at de sagtens

trækker 50 mtr. ud til hver side, og at jeg kan køre med 3 stænger på hver. Jeg har endnu ikke

afprøvet dem i høj søgang, så det må vi se.

Nu glæder jeg mig til klubturen til Vänern i uge 39, hvor de gerne for alvor skulle komme i brug og

hjembringe et par af de smukke Gullspångslaks.

Vedhæftet:

Arbejdstegning

Foto af materialer

Foto af færdig planerboard

10

Page 11: Baade og Fisk september 2013

11

Page 12: Baade og Fisk september 2013

UK_Edge_Kryptonite_210_x_297mm.indd 1 29/01/13 9:45:00

Page 13: Baade og Fisk september 2013

UK_Edge_Kryptonite_210_x_297mm.indd 1 29/01/13 9:45:00

Jeg er en lykkelig mand. En drøm er gået opfyl-delse, da jeg har fanget

min første rigtige Blue Marlin. Oven i købet en stor flot en, eller som de siger hernede på Big Game bådene: ”A Nice One”

Stedet er La Gomera, som er en af Kanarieøerne og ligger knap en times sejlads med hurtigfærgen fra Los Christia-nos på sydsiden af Tenerife. La Gomera er den tredje

mindste af de beboede vul-kanøer, den er næsten helt rund og er på størrelse med Morsø. Vores båd ”Blue Ban-dit” ligger i Marinaen i San Sebastian, der er hovedbyen på øen og huser omkring en tredjedel af de 20.000 men-

nesker, der lever på den solbeskinnede klippeø i Atlan-terhavet.Vi er 5 fyre,

der har båden i fællesskab. Ole og Peter har været med fra starten, da båden sidst i 2011 blev frag-tet til Tenerife fra Danmark og herefter sejlet til La Gomera. I år er Jan, Klaus og jeg

kommet til. Jan var dog ikke ubekendt med ”Blue Bandit” og fiskeriet derne-de, og han og Pe-ter deltog sammen

i La Gomera Big Game kon-kurrencen sidste år, hvor de med deres fangst af en Marlin sikrede sig en flot andenplads. Bortset fra Peter, der stadig er en relativ ung mand, trækker vi andre gennemsnitsalderen godt op i det mere modne niveau.Blue Bandit er primært rig-

get op til fiskeri efter Marlin og Tun. Det er en yderst velholdt Sea Fox 287 WA, der grund-liggende er designet til fiskeri. Den er 29 fod lang og 10 fod bred med en kampvægt på omkring 3 ton. Den har alle elektroniske hjælpemidler og er påmonteret 2 stk. Mariner Verado motorer på hver 225

En Marlin fanger manda med lasso

13

Page 14: Baade og Fisk september 2013

hk. Der fightes stand up med Shimano Tiagra 80W stangsæt pålagt 130 pund hovedline. Til bundfiskeri efter haj og rokke har vi 4 sæt med Shimano Stella 20000 fastspolehjul.Allerede på færgen fra Los

Cristianos over til San Seba-stian mærker man, at det er et stort vand, man sejler på. Dønninger fra havet mærkes i skroget på den store kata-maran, og det kan godt blive voldsomt, når vindstrømmene i stræderne mellem øerne er ladet godt op af solvarmen. I magsvejr er det en fornøjelse at se store flokke af delfiner, der følger båden i det dybblå vand. Ud over flere delfinarter er der i øvrigt også mange hvalarter i farvandet. Pilothva-ler i mindre flokke er alminde-

lige, men også kæmpedyr som finhvaler med vægt op mod de 90 tons, kan man være heldig at møde. Efterhånden som man nær-

mer sig La Gomera, kan man

danne sig en mening om land-skabet. Øen er som de andre Kanarieøer vokset frem af det dybe havområde ved vulkansk

aktivitet. La Go-mera startede med at blive dannet for op til 20 millioner år siden, men der har ikke været vulkansk aktivi-tet i de sidste 2 millioner år. Det har der til gen-gæld lige været ved naboøen El

Hierro, hvor en undersøisk vul-kan var aktiv i vinteren mellem 2011 og 2012, så helt roligt er her ikke endnu. I de mange år, der er forløbet,

er øen blevet slebet, nedslidt og formet af vejr, vind og ha-vet, der har gnavet på de stejle klippesider, der tegner det me-ste af kystlinjen rundt om øen. Dønningerne som slår ind mod klipperne rejser flotte vand-formationer, der nogle steder springer mange meter i vejret, ligesom der er dannet mange huler ind i lava materialet. La Gomera har stadig en an-

seelig højde på op til 1484 m,

hvilket dog slet ikke måler sig med højden på vulkanbjerget Teide på Tenerife, der når op 3718 m. På grund af stignin-gen, er der ofte skyer og fugtig tåge på den højtliggende del af øen, hvilket tydeligt kan ople-ves i den store nationalpark Garajonay, der mest er dækket med fredet urskov med gamle mosbeklædte laurbærtræer. De mest fremherskende vinde kommer fra et nordligt til nord-østligt hjørne, det betyder som på Tenerife, at sydkysten på La Gomera fremtræder meget tør og solrig. Er der skyer over

14

Page 15: Baade og Fisk september 2013

land, skal man ikke langt ud på vandet, før solen igen skinner klart. Lufttemperaturen er me-get stabil året rundt og kom-mer på grund af de relative kølige havstrømme sjældent over 26 grader. Havtempera-turen svinger ligeledes ikke mange grader og når højest 24 grader i september.

At vindretningen er meget stabil sammenlagt med øens højde betyder, at der nærmest altid er fint læ for fiskeriet. Grejerne kan sættes lige efter man er kommet ud af havnen, da der hurtigt er stor havdyb-de. Blot 6-7 mil fra land er der mere end 2000 m vand under kølen.

Når færgen runder hav-nemolen har man udsyn mod San Sebastian, der ligger i bunden af en slugt ud mod vandet med forskelligfar-vede huse op

af klipperne på begge sider af slugten. Byen er ikke voldsomt stor, og kan måske virke en smule stille. Turister er selv-følgelig at se, men de fleste tager tilbage til Tenerife med den sidste færge om aftenen. Der er heller ikke den mas-sive tilstedeværelse af hoteller, man kender fra Tenerife, men derimod er der flere mulighe-der for privat indkvartering. Der er rigeligt af barer og små restauranter samt butikker. Byen har et enkelt stort super-marked, der ligger i forbindelse med et indendørs marked med mange boder.Byen er meget behagelig at

færdes i og har et dejligt torv umiddelbart tæt ved Marinaen. Her ligger også baren Manolo,

15

Page 16: Baade og Fisk september 2013

der er samlingspunkt for skip-pere og besætning fra Big Game bådene i havnen.For mit vedkommen-

de er det nu blevet til 3 ture til La Gomera, hvor der hver gang har været masser af spændende oplevelser og fangst på Blue Ban-dit. Jeg vil fortælle om den tredje tur, hvor min kone og jeg var sam-men af sted primært for at holde ferie og se øen, men hvor der alligevel kom et par dages fiskeri ind i billedet.Vi ankommer til øen ved

21-tiden med en times forsin-kelse. Færgen havde været

ude i hård sø ved El Hierro, og en sættevogn var væltet ud og havde kilet sig fast i skrog-væggen på færgen. Med to store trucks var det lykkedes at frigøre sættevognen og trække den ud fra vogndækket, så færgen kunne komme af sted på dagens sidste tur. Vi møder Peter på en restau-

rant ved torvet sammen med Bo, som er en af hans venner samt Brad, der er Mate på en af bådene i Marinaen. Peter

er i strålende humør, da der efter 14 dages lang periode uden aktion nu igen ser ud til

at være Marlin i området. Alle både, der havde været ude denne dag, havde haft kontakt og fået Marlin, så det så rig-

tigt lovende ud for mor-gendagens fiskeri. Peter har den højre hånd bundet ind i en stor bandage. Ved et grimt uheld har han fået en finger i bå-dens anker-

spil og har været på det lokale sygehus, hvor den er blevet syet og behand-let. Selvføl-gelig skal der fiskes i morgen, selvom han ikke selv kan stå med fisk.Vi finder

op til vores

lejlighed på La Hila og hopper i køjen med store forventninger om morgendagen på den blå

bølge. Klokken 9 mødes vi

på havnen med pro-viant og drikkevarer, der kommer på køl på Blue Bandit.Vi er seks, der skal

af sted. Peter og Lone fisker ikke og Bo vil tage fotos. Brad samt Bill, der har sin egen Big Gamebåd i havnen, er ligeledes inviteret med.

Der kommer gang i de to Ve-rado motorer og vi glider ud af havneindløbet og sejler langs stranden frem til første klip-pefremspring og videre ud på havet med sydvestlig kurs. Der er ivrig snak på både dansk og engelsk. Bill siger til mig: ”You take the first fish, Hans”.Da vi er et par mil fra land

sætter vi grejerne. En lang og en kort Lure på hver outrig-ger samt Kaptajnens stang, der står i midten og hvor luren ligger længere bagud. Motor-omdrejningerne sættes til 1850 pr. minut, og vi skyder nu en fart omkring 8-9 knob gennem

16

Page 17: Baade og Fisk september 2013

vandet, de 4 lures går i god balance på hækbølgerne, nu er det bare om at finde fisken. Vandet er fint. Ikke glat men

heller ikke sø af betydning.

Farven er knaldende blå i den bagende sol og skaber en kraftig kontrast til det brune afsvedne lavalandskab på øen.

Vi er efterhånden på højde med Playa Santiago, hvor en lille lufthavn er opført og kan nu se flere andre både på van-det. Vi fisker på omkring 1000

m dybde og holder øje med loddet for at se, om der skulle vise sig bait højt i vand-søjlen. Sam-tidigt spejdes der efter mågesjov, som er et sikkert tegn

på, at fødefisk er presset op til overfladen og her angribes af rovfisk og måger. Frokosten indtages og vi ser

en båd, der er ”hooked up” tættere mod land. Der arbejdes på båden, der både bakker og drejer, så fisken holder den rette position. Det ser godt ud, så er chancen for, at vi får hug også til stede.Og hugget kommer også,

men først da vi er fremme på eftermiddagen. Vi har lige pas-seret en stor flok delfiner da ”den korte” på bagbords side pludselig begynder at løbe, hvorefter der virkeligt sker no-get på skuden. Jeg har siddet klar med fangstbæltet monteret og springer frem til agtertoften, hvor stangen står og hvæser. Jeg skal lige hilse og sige, at der er gang i spilledåsen, når sådan et næbdyr er gået til biddet. Bare at løfte stangen fri

17

Page 18: Baade og Fisk september 2013

af stangholderen med sådan et linetryk er lidt af opgave. Med besvær finder jeg balancen og får hold på stangen. Det næste svære er, at få krogene fra fangstbæltet stukket ind i hjulets huller, men så er den der, og fighten er i gang. Hold kæft, den springer som bare pokker, men er kommet langt bag båden efter det første hårde udløb. Bill og Brad er i fuld gang med at bjærge de 2 teasere samt de fire andre

stænger, så vi har klart skib. Peter har taget styringen og sætter farten ned, så vi ikke taber al linen. Der kom-mer ro over situationen og fisken springer igen nogle gange langt ude i bagbords side. Jeg får en gummimåtte lagt ind under fødderne og har nu den opgave at få fisken op til båden, men det er altså ikke noget, man lige klarer i en håndevending. Skipper ændrer kursen, så vi

nu stille og roligt går skråt frem mod fisken. Samtidigt trækker jeg line ind og prøver at presse fisken med et vedvarende sidetræk godt bistået af gode råd og opmuntringer, der lyder fra den øvrige besætning. På

dette tidspunkt er det stadig fisken, der bestemmer, og pludselig forsvinder hele trykket på linen. Jeg råber, at båden skal bort fra fisken og samtidig ruller jeg alt, hvad jeg kan. Heldigvis kommer trykket tilbage igen, så der er stadig

fast fisk. Tiden går, jeg

arbejder med hårdt spændt bremse, men der svares igen i den anden ende. Får jeg hentet 20-30 m, forsvinder der kort efter andre 50 m. Jeg står og

bliver godt bagt i solen, så sve-den løber. Jeg får min skjorte på, så jeg i hvert fald ikke skal komme forbrændt i land.Fisken går nu

under båden og er blevet urolig. Skipper har lidt af en opgave med at følge dyrets

bevægelser, så der skal både bakkes og drejes. På et tids-punkt må jeg over i styrbors side, men får fisken tilbage, så jeg kan stå mere sikkert på gummimåtten. Jeg har nu mere end en times

fight bag mig og der mærkes nogen utålmodighed på bå-den. ”Get it up Hans, wind, wind!” lyder det. Stangens flex er maksimalt, på grund af de høje lineruller skal jeg virkelig

holde fast, så stangen ikke kæntrer ud til en af siderne. Så begynder den ende-

lig langsomt at give sig. Brad råber:”Get it up, get it up now!” Jeg trækker og trækker og oplever, at nu skal det I hvert fald ikke vare meget længere for mit vedkommende. Så får den det sidste løft

og leaderen kommer til syne i

18

Page 19: Baade og Fisk september 2013

overfladen, hvor Brad griber den og hjælper til. Nu kan vi se fisken i vandet og hold da kæft, hvor den er stor og flot som den langsomt bevæger sig gennem vandet. Brad trækker til og får den helt til over-fladen, og råber be-gejstret: ”That’s a Nice One, thats’s a fivehund-red, that’s a fivehundred man!” og kort efter råber han:”Look, look, he’s not even hooked,

he’s not even hooked, it’s fucking incredible!” Og ganske rigtigt, luren sidder ikke i kæ-ben, men er kommet rundt om hovedet, hvor krogsættet har fanget ophænget og har snøret

sig fast. Linen har skåret sig noget ned i den forreste del af rygfinnen, der således har holdt den fast. En flot Blue

Marlin som er fanget med lasso!! ”You are so lucky” lyder det anerkendende fra Bill.Fisken er virkelig udtræt-

tet og får nemt snooteren om næbet. Før den sættes fri, skal

det sikres, at den har kræfterne i behold og er i stand til at klare sig. Vi trækker den derfor i no-gen tid gennem vandet, så dens blod bliver iltet, hvorefter den løslades og langsomt svømmer ned i dybden igen. Da den forsvinder,

fyldes jeg af stor glæde over oplevelsen og at det

gik så fint, som det gjorde.Vi får ikke flere kontakter

denne dag og er tilbage i

havnen sidst på dagen. Blue Bandit vaskes og ordnes, men skal ikke på vandet den føl-gende dag, hvor Bill i stedet har inviteret os på en tur i sin store båd. Om aftenen mødes vi på en god restaurant, hvor en solid bøf og en passende mængde drikkevarer er med til at markere min debut som Marlinfisker.

Se video fra fangsten her: http://www.youtube.com/watch?v=Bh34SIKE230

Hilsen fra Tot

19

Page 20: Baade og Fisk september 2013

16164216616

FOTOKonkurrence

En glad drengIndsendt af Lars Pedersen

24

ChristiansøIndsendt af David-Kingfisher

20

Page 21: Baade og Fisk september 2013

Viking Træf 2013Samt 5. afdeling af JSK klubmesterskabet

Viking Træf 2013Samt 5. afdeling af JSK klubmesterskabet

Viking Træf 2013Samt 5. afdeling af JSK klubmesterskabet

Viking Træf 2013Samt 5. afdeling af JSK klubmesterskabet

Viking Træf 2013Samt 5. afdeling af JSK klubmesterskabet

Weekenden 12. og 13. oktober 2013

grenaa lystbådehavnSkakkesholm 62, 8500 Grenaa

Position (s.molefyr) 56° 24´209N / 10° 55´631e

information:Hans simonsen tlf.: 29 27 09 81, e-mail: [email protected]

21

Page 22: Baade og Fisk september 2013

Viking Træf 2013

Også i år afholdes Viking Træf fra Grenaa Lystbådehavn, og som ved de sidste år er afviklingen fastsat til oktober måned. Vi håber, at vi denne gang kan være heldige med vejret og få et par gode fiskedage med udgangspunkt fra denne spændende destination.

Vi har lejet sejlklubbens lokale øverst i bygningen allerede fra fredag, så vi i ro og mag kan møde op og få skuden i vandet, inden det går løs næste dag.

Lørdag morgen er der kaffe og friske rundstykker. Efter skippermødet går start-skuddet kl. 8.00 og konkurrencen er i gang med fiskeri både lørdag og søndag.

Om aftenen er der råhygge på havnen, hvor der kl. 19.00 inviteres til pizzaorgie i klublokalet. De mange forskellige pizzaer serveres med lidt god klubvin. Mål-tidet er inkluderet i deltagergebyret

Søndag morgen er der efter morgenmad og skippermøde igen fiskeri til kl. 14.00, hvor vi har indvejning og efterfølgende præmieoverrækkelse. JSK har 10 fine præmier med og vi forventer gode fangster og tæt løb i pointtildelingen. Alle fiskearter, der indgår i konkurrencen, kan indvejes, da resultaterne medgår i årets klubmesterresultater.Er fangsterne bedre om søndagen, bliver resultaterne automatisk opdateret ved indvejningen.Vinder af konkurrencen er teamet, som fanger den mest pointgivende fisk. Her-udover kåres også Cupmasterteamet, der sammenlagt har fået flest point ved alle indvejede fiskearter.

Konkurrenceresultaterne bliver efter hver fiskedag uploadet på JSK-hjemmesi-den og kan læses under ”Arrangementer 2013” - klik på ”Pointoversigt 2013”.

Skulle enkelte bådteams have haft mindre med ind i kølekassen, kan man sta-dig have heldet med sig. Samtlige bådteams trækker nemlig lod om en værdi-kupon til en fiskerejse.

Grenaa Lystbådehavn er en dejlig havn, hvorfra vi i mange år har haft flotte fangster. Gå ikke glip af en spændende og hyggelig weekend.

.

Hilsen fra bestyrelsen

22

Page 23: Baade og Fisk september 2013

Konkurrencen

Deltagere i konkurrencen skal være registrerede. Der må ikke være besætning på bådene, der ikke har betalt.

Konkurrencen afholdes som teamkonkurrence.

Bådteams, der deltager i JSK’s klubmesterkonkurrence, må kun have JSK-besætning. Husk medlemsnummer.

Hvert bådteam registreres med startnummer.

For at kunne deltage i indvejningen, skal startnummeret være afleveret på det angivne sted inden sidste frist.

Startnummeret skal afleveres både lørdag og søndag inden konkurrencen slutter - din sikkerhed.

Såfremt et bådteam forlader konkurrencen før afslutning, skal konkurrenceledelsen informeres og startnummer afleveres. Undlades dette, kan regning for eventuel eftersøgning blive en konsekvens.

Der kan indvejes 1 fisk af hver art, der er medtaget i tabellen. Alle fisk skal indvejes i renset stand. Fladfisk dog med rogn.

Er fangsten bedre søndag end lørdag, erstattes resultaterne med ny beregnede points.

Aflysning kan finde sted på havnen, såfremt konkurrenceledelsen finder vejrforholdene uacceptable.

Præmier uddeles som puljepræmier.

Vinder af konkurrencen er det bådteam, der fanger den fisk, der opnår flest point.

Der er 10 præmier i præmiepuljen, såfremt to eller flere vinderfisk opnår samme points, trækkes der lod om placering.

Point tildeles efter den anviste tabel efter formlen: Fiskens vægt i kg × 100 Fiskens vægtenhed fra tabel

23

Page 24: Baade og Fisk september 2013

Konditionsfaktor for Havørred og laks er 0,8:

(vægten er for rensede fisk)

45 cm 728 gram50 cm 1000 gram55 cm 1330 gram60 cm 1730 gram65 cm 2200 gram70 cm 2750 gram75 cm 3380 gram80 cm 4100 gram85 cm 4910 gram osv

A F LY S N I N G - A F LY S N I N GAflysning af konkurrencen kan finde sted, hvisvejret eller andre forhold betinger en aflysning.

Eventuel aflysning kan høres fra kl. 12:00 dagenfør konkurrencen på klubbens telefonsvarer,

som har nr.

>>>>>> 70221233 <<<<<<

24

Page 25: Baade og Fisk september 2013

Praktiske oplysninger.

Søsætning foregår fra havnens slæbested, der ligger til venstre, når man er kørt over broen ind til lystbådehavnen. Der er plads til isætning af 2 både ad gangen. Vis hensyn og klargør bådene, før der køres frem til slæbestedet. Slæbestedet kan være meget glat - pas især på ved lavvande.

Der må ikke fortøjes i slæbestedet, både sejles til frie ikke-reserverede plad-ser i havnen. Hastighed i havnen er max 3 knob.

Biler og trailere parkeres på området bag klubhuset eller på p-området uden-for havnen.

Toiletter forefindes i sejlklubbens klubhus. Vi har lejet øverste lokale.

Affald skal anbringes i containere. Undlad at kaste affald i havet.

Der må ikke renses fisk i havnen.

Skippermøde, indvejning, morgenmad, fællesspisning og præmieoverræk-kelse finder sted ved klubhuset.

Der indkøbes friske rundstykker lørdag og søndag morgen. 2 stk. pr person. Deltagere sørger selv for kaffebrygning.

Der vil være fællesspisning med masser af pizza og vino i klubhuset lørdag aften kl. 19.

Deltagere bedes være behjælpelige ved oprydning. Sejlklubben skal benytte klublokalet om søndagen fra kl. 8.00, så da skal lokalet være tømt og ren-gjort.

25

Page 26: Baade og Fisk september 2013

KoNKUrreNCeregler:

Inden fiskeriets begyndelse skal deltagerne have læst dette reglement.

Deltagelse i konkurrencen kan kun ske efter udfyldelse af tilmeldingsseddel samt udlevering af startnummer/sikkerhedsbrik.

Såfremt speedbådskørekort kræves, skal dette kunne fremvises ved indskriv-ningen.

Gyldigt statsfiskebevis skal kunne fremvises ved indskrivningen.

Båden skal have udgangspunkt fra konkurrencestedet, hvis forholdene taler for det, kan træfledelsen pege på alternativ havn, der kan bruges for egen regning.

Konkurrencen kan til enhver tid aflyses, hvis vejrforholdene ikke er med os.

Deltagende både skal være sødygtige, ligesom lovbefalet redningsudstyr skal være om bord.

Bådstørrelse max 25 fod.

Der må ikke være flere deltagere i båden, end der er betalt for, eller båden er godkendt til.

Der må kun fiskes fra båd med sportsfiskegrej.

Vis hensyn i havnebassin og udløb, max 3 knob eller efter skiltning.

Fejlkrogede fisk er ikke med i konkurrencen (skal være krogede foran gæl-lerne).

Fisk må ikke rengøres i havnebassin.

Hvert bådteam skal have en deltager med ved skippermødet.

Sikkerhedskortene skal afleveres rette sted senest på det angive tidspunkt i programmet – ellers deltages ikke i indvejningen.

Man indvejer sin største fisk af hver art, der indgår i konkurrencen.

Fisk til indvejning skal overholde mindstemål samt opfylde evt. konditionsfak-tor ifølge tabel, fiskene skal være helt rensede (renset for al indmad og rogn) Fladfisk kan dog indvejes med rogn.Vinder af konkurrencen vil være det team, hvis bedste fisk har opnået flest point.

26

Page 27: Baade og Fisk september 2013

Såfremt to eller flere vinderfisk opnår samme points, trækkes der lod om placering.

Der er præmier til fangerteams af de 10 bedst placerede fisk efter pointta-bellen.

Såfremt to eller flere vinderfisk opnår samme points, trækkes der lod om placering.

Kun én præmie pr. team. Præmierne fordeles sådan, at bedst placerede team må vælge først blandt præmierne, herefter vælger næstbedst placere-de team osv. Hvis et vinderteam mod forventning ikke kan være til stede ved præmieoverrækkelsen, kan en stedfortræder vælge præmien for fraværende team, ellers forbliver præmiepuljen uændret og nyt vinderteam indtræder sidst i præmierækken.

For at bådteamets opnåede point kan indgå i beregning ved årets klubme-sterskab, er det en betingelse, at alle deltagere i bådteamet er medlem af JSK.

Opmåling af fisk foretages i henhold til fiskerikontrollen, og evt. protest skal ske skriftligt til protestudvalget, umiddelbart efter vejning/måling.

Protester skal indleveres til protestudvalget, inden indvejningen er afsluttet.

Protestudvalget består af 3 bestyrelsesmedlemmer og 2 uvildige personer. Deres beslutning er endegyldig - protestbehandlingen foregår ved et lukket møde, og den fremkomne beslutning kan ikke ankes.

Ved overtrædelse af regler kan træfledelsen diskvalificere deltagere/båd-teams.

Træf ledelsen forbeholder sig ret til at inddrage indvejede fisk til nærmere undersøgelse.

Ved indvejning foretages kontrolklipning af indvejede fisk.

Konkurrenceledelsen forbeholder sig ret til at lave kontrol i bådene. Bliver dette nægtet, er man automatisk diskvalificeret.

Overtrædes loven forsætligt ved ulovligt fiskeri kan eksklusion fra JSK finde sted.

Bliver der begået svindel med indvejede fisk, vil det betyde eksklusion fra JSK.

27

Page 28: Baade og Fisk september 2013

Program for konkurrencedagene:

Lørdag den 12. oktoberkl. 07.00 - 07.45 Tilmelding og udlevering af startkort. Isætning. Morgenmadkl. 07.45 - 08.00 Skippermøde. Konkurrencen begynder - samlet startkl. 08.00 - 17.00 Fiskerikl. 17.00 Sidste frist for aflevering af startkortkl. 17.30 - 18.00 Indvejning (husk kun rensede fisk)kl. 19.00 Spisning og hygge i klublokalet

Søndag den 13. oktoberkl. 07.30 - 07.45 Indskrivning og udlevering af startkort. Morgenmadkl. 07.45 - 08.00 Skippermødekl. 08.00 - 14.00 Fiskerikl. 14.00 Sidste frist for aflevering af startkortkl. 14.30 - 15.00 Indvejning (husk kun rensede fisk)kl. 15.00 Præmieoverrækkelse

Efter præmieoverrækkelsen søndag trækkes der lod om en JSK-værdikupon blandt de tilstedeværende JSK-bådteams.

Betaling for deltagelse i konkurrencen:

JSK-medlem .............................................................................. kr. 200,-

Ikke medlem , der er gast i medlems båd ............................... kr. 400,-

Depositum for sikkerhedskort ............................................... kr. 100,-

Medlemmers børn under 12 år er betalingsfri

Ikke-medlemmer, der ønsker at deltage i konkurrencen på egen hånd, kan tegne medlemskab på havnen. Det koster 262,50 kr. for resten af året (halv pris).

Priserne er for fiskeri, pizzaaften, morgenmad og benyttelse af havnen hele weekenden.

28

Page 29: Baade og Fisk september 2013

Følgende arter kan indvejes

og skal overholde de viste mindstemål:

Havkat 40 cm 2,0 kgHavørred 45 cm 2,0 kgHornfisk 60 cm 0,6 kgHvilling 30 cm 0,4 kgIsing 27 cm 0,40 kgLange 60 cm 3,0 kgLubbe 45 cm 2,0 kgMakrel 30 cm 0,7 kgPighvar 30 cm 1,25 kgRegnbueørred 45 cm 2,0 kgRødspætte 30 cm 0,8 kgSej 45 cm 2,5 kgSkrubbe 30 cm 0,7 kgSlethvar 30 cm 0,7 kgTorsk 45 cm 3,5 kgLaks 60 cm 2,0 kg

29

Page 30: Baade og Fisk september 2013

16164216616

FOTOKonkurrence

Så tømmes derIndsendt af Lars Pedersen

Aarøsund by nightIndsendt af Pjevs

30

Page 31: Baade og Fisk september 2013

K o n t r o l t i l F i n g e r s p i d s e r n eF U R U N O s p r i s b e l ø n e d e S t a t e - o f - t h e - A r t n a v i g a t i o n s s y s t e m e r n u

o g s å t i l g æ n g e l i g s o m B l a c k B o x l ø s n i n g .

Ny O.CHART PlotterSærdeles prisvenlig 7-tommer Multi-Touch

kortplotter fra Radio Ocean

NavPilot-700Autopiloter som giver præcis

og sikker styring med

lærenem adaptiv software.

www.furuno.dk

Introduktionspris

8.495,-

RADARFURUNO er verdens største producent af radar med stort

udvalg til alle behov.

RADARKURSUSDen 12. marts 2013 afholder vi radarkursus for lystsejlere.

Udover teori og praktisk betjening vil du også få mulighed for en

sejltur i vores professionelle bro-simulator.

Læs mere på www.furuno.dk

NNtzt_ad_JSK2013.pdf 1 13-02-2013 11:19:55

Page 32: Baade og Fisk september 2013

Fant

astis

k fisk

eeve

ntyr Sommeren var over os.

DMI meldte om den mest fantastiske vejr-

udsigt i mands minde.Vesterhavet havde i

flere dage ikke været udsat for hård vind og udsigten så ud til at holde de næste dage.

Prognosen lød på 1 – 3 sm. fra nord, med sol hele dagen.

Denne vejrudsigt kunne vi ikke lade slippe og på havet ville vi om alle om-stændigheder.

Spørgsmålet var så bare, hvor skulle vi hen og hvad skulle vi fiske efter?

Telefonen glødede torsdag det meste af ef-termiddagen, for at finde ud af hvem der havde lyst og tid til at tage med og i hvilken båd vi skulle sejle i.

32

Page 33: Baade og Fisk september 2013

Vi blev hurtigt 3 mand, der ville af sted og fandt ud af at turen skulle foregå i Thomas båd – En Ørnvik 580 med 140 hk på bagenden.

Vi blev ligeledes enige om at turen skulle gå ud på det åbne hav og ger-ne efter nogle af de store fisk.

Området skulle være omkring Det Gule Rev.

Vores normale fiske-område begrænsede sig til Åbenrå fjord, Genner bugt og Årøsund og der-for havde vi ikke de store erfaringer med de store dybder omkring ”revet”.

Gode råd var dyre!Nettet blev igen og

igen studeret for fangs-trapporter i diverse fo-rums.

En enkelt fangstrap-port blev ved med at springe i øjnene – 2 dage inden var der taget en sej på 16.5 kilo ud for Hanst-holm.

Det gad vi godt prøve…..Men, men, men- Vi

kendte jo ikke særlig me-get til området og havde heller ikke nogle positio-ner at gå ud fra.

På et forum skrev Claus fra Team Shark 1 at, han ville ud på dybt vand og prøve lykken, den samme fredag som vi planlagde.

Telefonen blev straks

fun-det frem og kontakten til Claus etab-leret.

Claus fortalte at de var et par både som drog ud fra Hanstholm havn fre-dag morgen kl. 05.00 og såfremt vi kunne være klar på havnen fredag morgen, ville han med glæde tage os med ud

33

Page 34: Baade og Fisk september 2013

og vise os nogle af de gode pladser.

Så var det hele ved at være på plads.

Fiskesagerne blev fun-det frem og vi aftalte at mødes hjemme ved Thomas ved 19 tiden, for der at grille og få pakket båden.

Da maden var indtaget, båden pakket og Thomas kone Bente var kommet hjem, for at overtage pasningen af deres børn, begyndte turen kl. 23.00 fra Tønder mod Hanstholm – små 310 km.

Turen gik stille og ro-

ligt nordpå med båden spændt efter Thomas stærke Saab 3.0 benziner.

Første stop blev en tank i Holstebro.

Vi skulle lige have fyldt tanken og reservedun-kene. Nu havde vi 145 liter benzin i båden og mente vi var på den sikre side.

34

Page 35: Baade og Fisk september 2013

17

Da benzinen var tanket, lidt mad indtaget, den sidste proviant indkøbt og benene var strukket, fortsatte turen det sidste stykke til Hanstholm.

Vel ankommet på Hanstholm havn kl. 03.45, kunne vi se at der alle-rede lå 3 både i havnen

og en stod på parkerings-pladsen.

Det så ud til at alle de andre lå og sov fredeligt.

Vi begyndte at gøre båden klar og i al stilhed fik vi den sat i vandet, uden at vække de andre.

Ved kl. 04.30 tiden be-gyndte der at komme liv

på havnen.De andre både var

begyndt at vågne og de lokale fiskere begyndte at gøre deres grej og net klar til dagens fangster.

Claus inviterede os over i sin båd for på GPS’eren at, vise hvad planen for dagens fiskeri var.

35

Page 36: Baade og Fisk september 2013

Planen lød på at vi skulle ud i Norske renden 75 km fra land og prøve at fange stor sej.

Vi var godt tilfredse med hans plan og glæ-dede os allerede.

Lidt over kl. 05.00 var der afgang.

Vi var 5 både der sam-men drog af sted på fi-skeeventyr med Team Shark 1 i spidsen.

Den første 1/2 time gik derudad i blik stille vand og med solopgangen som skue.

Så skete det uventede dog – tågen kom som et

tæppe og sigtbarheden blev meget ringe.

Farten blev sat lidt ned, mens vi sneg os videre ud mod det dybe vand.

Tågen blev dog krafti-gere og beslutningen lød på at, vi blev i området og afventede at tågen blev brændt bort af solen.

Ventetiden kunne vi jo lige så godt bruge til no-get fornuftigt, så fiskeriet begyndte.

Pladsen gav dog ikke andet end nogle små torsk, samt nogle små langer.

Efter en times tid be-

gyndte tågen at lette så meget at, vi forsvarligt kunne fortsætte færden ud mod Norske renden.

Shark 1 havde radar om-bord som den eneste og skulle nok holde øje med os andre, men i tilfælde af at vi skulle forsvinde for hinanden i tågen, blev der over VHF’eren uddelt en position, hvor fiskeriet skulle foregå.

Dette var også møde-stedet, hvis vi skulle blive væk fra hinanden.

Vi fortsatte til fiske-pladsen gennem den opklarende tåge.

På et tids-punkt kunne vi høre et advarselshorn fra et stort fartøj. Det var en lidt mær-kelig fornem-melse, da vi ikke kunne

se fartøjet, blot høre at det kom nærmere. Team Shark 1 kunne dog bero-lige os om at, vi allerede var forbi fartøjet – Dejligt med radar må man sige.

Vel ankommet på plad-sen, star-tede fiske-riet på 105 me-ters vanddyb-de.

Fiskeriet gik over alt forventning.

Vandet var blikstille og det var ikke noget problem at holde bund med 2- 300 grams pirke.

Problemet var faktisk at komme derned inden pirk eller ophænger, blev ta-get af sej eller makrel.

I den øverste del af vandet var der stimer af makrel. De var store og i rigelige mængder.

De største vi fik, var lige over 600 gram. Vi be-

36

Page 37: Baade og Fisk september 2013

holdte vel en 20 styks og resten blev sat ud igen, lige så hurtigt de kom med op.

Fra 1/3 dybde og ned til bunden var farvandet fyldt med sej. Der var så mange sej at, sidste års tur til Lofoten i Norge blegnede fuldstændig. Norge havde ellers indtil nu været højdepunktet i vores alle tres sej fiskeri.

Det var et fåtal af de fangne sej der var under 4 kilo. De fleste lå mellem 5 og 7 kilo og en del mel-lem 9 og 10 kilo. Toppen var en sej 10.2 kilo.

Alle sej havde maverne fyldte med sild og ma-krel. De var kuglerunde. En

enkelt stor sej havde dog ikke noget i ma-

ven som de andre. Såfremt den havde

været stoppet med småfisk, som de andre,

havde vægten nok nær-met sig de 13 kilo.

Enkelte gange lykkedes det dog at komme helt ned til bunden, hvilket resulterede i torsk.

Topfisken endte på 13.4 kilo, samt nogle mindre eksempler.

Det me-ste af fiske-

riet

foregik med let udrustning, hvilket vil sige kaste-stænger og fastspolehjul.

Denne type udrust-ning gør i sagens na-tur fiskeriet noget mere spændende og udfor-drerne end med en stiv pirkestang og kæmpe multihjul.

Har man først haft en sej duble på 18 kilo på dette udstyr, vil man vide at, det kræver sin mand og tid at få fiskene in-denbords, uden at miste/ ødelægge både det ene og det andet.

Sådan en dag på van-det giver nok mere til armene end en hel uge i motionscenteret.

Da klokken nærmede sig 14.00, blev vi enige med de andre både om at, vende snuden mod havn igen.

Men, men, men starte-ren klikkede bare. Hvor f….. var strømmen blevet af?

Det viste sig at vi hav-de glemt at slukke navigationslyset efter tågen lette-de, samt havde alt det andet isenkram kørt hele dagen, hvor vi bare drev rundt og hev fisk op.

Nu var gode råd dyre. Heldigvis var der nok

strøm til et opkald på VHF’en. Team Shark 2 sva-rede hurtigt at, de havde startkabler med og kom over til os.

Vupti - 10 minutter sene-re var der gang i motoren igen.

Stor tak til Shark 2 for hurtig assistance. Det skulle efter sigende ikke være første gang, kab-lerne havde været i brug, så langt ude på vandet.

Den første time indad gik stille og roligt, så vi kunne få renset fangsten inden vi ramte havnen.

Vi var i havn ved 17 tiden, hvorefter båden hurtigt kom på land.

Der blev takket af og taget afsked for denne

gang.Vi slog lige et smut forbi fileterings fabrikken og fik her lov til at

tage en balje is, så fi-skene kunne holde sig på turen hjem til det sønder-jyske. (den medbragte is var ved at være brugt).

37

Page 38: Baade og Fisk september 2013

Turen hjem gik stille og roligt.

Båden føltes noget tun-gere nu end på vejen op. For meget fart og traile-ren kom let i slinger.

Det var selvsagt fang-

sten og isen, der forårsa-gede pro-blemet. Hele fangsten stod i bagenden af båden, da vi ikke havde lige tænkt på at stille noget ind foran. Men

det gik jo nok. Vi havde ferie og måtte alligevel ikke køre mere end 70 km/t.

Vel ankommet i Tønder kl. 22.15 skulle der fileteres fisk.

Men nu var det jo mørkt

og svineriet skulle ikke ind i køkkenet, så hvad gør man så…

Gadelampen blev red-ningen.

Hurtigt blev der sat et havebord ud på fortovet under gadelampen og lige ved siden af afløbsri-sten.

Der blev sat en stor arbejdslampe op på siden af båden og haveslangen blev fundet frem.

Her startede samle-båndsarbejdet.

Jeg stod ude ved ha-vebordet og fileterede, Pernille (Thomas datter)

38

Page 39: Baade og Fisk september 2013

bar fileterne indenfor, hvor Thomas rev skindet af. Sean tog de sidste ben og fin skar. Malene (Tho-mas anden datter) skyl-lede og pakkede i poser sammen med Bente.

Et par timer senere lå der en kæmpe bunke poser med sej og torskefilet, samt nogle langer og en del makrel.

Det fantastiske fiskeeventyr blev afsluttet ved 01.00 tiden, med den

mest fantastiske pizza, som Bente lige havde haft tid til at hente.

Vi vil gerne sige tak til de 4 følgebåde, især

Claus fra Team Shark 1.Med sådan et fiskeri og

så flinke småbådsfiskere, kommer vi helt sikker igen.

M.v.h.Thomas,

Sean og Henrik M.

39

Page 40: Baade og Fisk september 2013

40

Hej Alle

Så er sommerferien for mit vedkommende overstå, den blev slutte af med Cool Ice Cup fra Rønnehavne, super tur samt hyggelig samvær med andre ligesindede.Sådanne en weekend høre jeg en masse gode historier,

det var lige fra personer som var faldet i havnen til andre som var ved at løbe tør for brandstof på båden. Det er lidt ærgerligt at, der ikke kommer en eneste af disse historier i bladet. Der skal endnu engang

lyde en tak de skribenter som har ydet et bidrag med diverse artikler.Kan i have det godt der-ude, vi ses.

HilsenOle

[email protected]

REDAKTØRENS HJØRNE

Page 41: Baade og Fisk september 2013
Page 42: Baade og Fisk september 2013

42

OKTOBERT o T F l sM T o T F ls M T o T F lsMToT FlsMToT

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1516 17 18 19 20 2122 23 24 25 26 27 28293031

23 arbejdsdage ekskl. 4 lørdage

07.16R18.41

07.30R18.23

Viking Træf

Viking Træf

07.44R18.05

07.59R17.48

Sommertid slut

07.13R16.33

41

42

43

44

SEPTEMBERs M T o T F l sM T o T F ls M T o T F lsMToTFlsM

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1516 17 18 19 20 2122 23 24 25 26 27 282930

21 arbejdsdage ekskl. 4 lørdage

06.22R19.54

Klubtur Hanstholm

Klubtur Hanstholm

06.36R19.36

06.49R19.17

Loppemarked m.v.

Jævndøgn

Uge 39 Vänern

07.02R18.59

39

38

37

36

40

Page 43: Baade og Fisk september 2013

NOVEMBER DECEMBERF l sM T o T F ls M T o T F lsMToT FlsMToTFl

s M T o T F l sM T o T F ls M T o T F lsMToTFlsMT

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1516 17 18 19 20 2122 23 24 25 26 27 282930

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1516 17 18 19 20 2122 23 24 25 26 27 28293031

21 arbejdsdage ekskl. 5 lørdage 19 arbejdsdage ekskl. 4 lørdage

07.28R16.18

Generalforsamling

07.43R16.05

07.57R15.53

JuleMikMak

08.10R15.44

Klubtur Simrishamn

november-dece,ber

08.21R15.38

08.31R15.35

08.37R15.35

Korteste dag

08.41R15.38

48

47

46

45

49

50

51

52

1

43

Page 44: Baade og Fisk september 2013

16164216616

FOTOKonkurrence

24

Trods ikke bestyrelsenIndsendt af Lars Pedersen

RedningsstationIndsendt af David- Kingfisher

44

Page 45: Baade og Fisk september 2013

45

Page 46: Baade og Fisk september 2013

46

Page 47: Baade og Fisk september 2013

47

Page 48: Baade og Fisk september 2013

48

Page 49: Baade og Fisk september 2013

49

Page 50: Baade og Fisk september 2013

16164216616

FOTOKonkurrence

50

Lille mand-stor fiskIndsendt af Hans Simmonsen

Stor mand-lille fiskIndsendt af Hans Simmonsen

FrederiksøIndsendt af David-Kingfisher

Page 51: Baade og Fisk september 2013

Hej alle JSK’ere – store og små

Så er det tid at melde sig til åretsallermest hyggelige julefest.

JULEMIKMAKVi inviterer hele familien og pynter igen fint op med stort juletræ og lys på Ny Mølle fredag d. 22. november kl. 19.00

Der serveres gløgg og æbleskiver, men Julebaren tilbyder naturligvis også sodavand og juleøl.

Mon ikke Julemanden igen i år kommer forbi og ønsker glædelig jul til alle ungerne. Han har sikkert en tung sæk med godter med.

Som traditionen byder spiller vi Julebanko, hvor der kan vindes lækker vin, flotte stege og ænder.

Pakkelegen skal heller ikke glemmes, derfor medbringer vi alle en lille pakke, der skal indgå i festlighederne.

JuleMikMak er også aftenen, hvor årspokalerne overrækkes til vores dygtige juniorer.

Mød op med godt humør til årets hyggeligste arrangement, det koster kun 50 kr. for hele familien.

Mange julehilsner Bestyrelsen

51

Page 52: Baade og Fisk september 2013

Jysk Småbådsfiskeklub

Jysk

Smabadsfiskeklub00 00

Jysk

Smabadsfiskeklub

Jysk

Smabadsfiskeklub00 00

Jysk

Smabadsfiskeklub

Fordi bådforsikring bygger på tillid

i samarbejde med