annemarie ingversen portfolio 2012

102

Upload: annemarie-ingversen

Post on 29-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

i:am new portfolio

TRANSCRIPT

Page 1: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 2: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 3: Annemarie Ingversen portfolio 2012

LOGOVISUEL IDENTITY

CONCEPTWEB + FILM

BOOK DESIGN

Page 4: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: ReSound Idea: Hear the difference

Page 5: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 6: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Kunde: ReSound Ide: Hear the difference

Page 7: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 8: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: ReSound Idea: Hear the difference

Page 9: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Hear the difference

Page 10: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 11: Annemarie Ingversen portfolio 2012

LOGO + CORPORATE VISUEL IDENTITY

Page 12: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Or Logo

Page 13: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: 74 pharmaLogo

Page 14: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Ceci Logo

Page 15: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Anna VesterlyngLogo

ANNA VESTERLYNG

VISITKORT

ANNA VESTERLYNG

VISITKORT

Page 16: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Ludvigsen&co Sketches for logo

Page 17: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 18: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Jesper GormMarketing ManagerGroup Solutionst + 45 45 75 12 40m + 45 40 31 49 21f + 45 45 75 12 [email protected]

Am Dännekamp 1551469 Bergisch GladbachGermanyt + 49 22 02 95 26www.interton.com

Client: Interton

CVI for Interton and revising of the logo. Interton delivers essential hearing The visual element is inspired of a common graph in the industry that shows which hearing losses a hearing aid covers. A simple choice of colours creates an impression of a company that is easy to deal with and at an affordable price.

Page 19: Annemarie Ingversen portfolio 2012

ESSENTIAL HEARING

Client: IntertonBag

Page 20: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Interton Letterhead, cover and ad

Lautrupbjerg 7 DK - 2750 BallerupDenmark

Phone +45 4575 1111Fax +45 4575 1269

www.interton.com

INTERTON CVI design guide

BROChURE COVER

The new graphic style adds

a dynamic new look to

corporate brochures.

The interton Portfolio

Essential acin elre dolobore min er sustisse min et lobore molore modiam, vullan utet wiscipit

Page 21: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Essential hearingEssential hearingModo consed miniamcon ut ilit augueri ustinia mconumsan vel inci erilis augait adipsustie feugait utem veros adiat erate min eniamco mmolortin ut dionsecte digna acip enim dunt nit velis adiate vero odignim aliquat. Faccum eraeSan euguera esequam am ad tet autat lorperatisl eraessit er iustrud dolore etueraessit alit lum nim irillandre coreraestrud eugait laor sum delisl iustrud magnis alit delissit la aut delis delestrud tat.

Oluptat, quatisi ex euip exeros dolendreetue dui blam, suscincing esse commod euis eugue tet vent aut aut utation ulputpat prat lorperat. Ut accum dolum inis niam dio consed molumsandrem doluptat.

Rud minim zzrillan utpat, quatem etue mod euipis ad euis dolessim veleniam inisit ex enisi. Giam dolor ilit adiam velismod dignit il utpatum quisim quis nostisl do odiamcommodo doloborper si. Issit wis adion ulputpat vullamet volorper aut loreril irit pratuerit ad tissequisit la feum el dolobore feugiam, sis adigna faccum velesectem niscidu ismodolorper ipsuscing exerostrud dit lortie do conse mod tie mod eum elit alisi. Adi-onsent duiscilit, quat, veros nummolore molore dolore esto

Page 22: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Nørrebrogade 68 B

2200 København N

Danmark

t l f +45 35 35 87 88

fax +45 35 35 06 96

mai l [email protected]

Ibis arbejder for en retfærdig verden,hvor alle mennesker har lige adgang tiluddannelse, indflydelse og ressourcer.

www.ibis.dk

Xercipsummy nulputpat. Et lum etue molobor peraestrud dolorper ing et non utat iriusci liquissisis

Tekst om den aktuelle gave

Tilllykke du har fået en cin ut velis alisl dion ullamco nsequissi bla alismol orerit eugait dolor sequipisl ut essenis eum vercidunt alismodio dionsecte velis adit iuscil et dignim quis do ex ese faccum eum dolorpe rciduipit aut nulla consequ issectem zzriuscil ullaore facillaor il etum augiam iustrud eum atie magnis auguerostrud magnisit ut etuerci lis-modo loreet la feugue consequatum quat loborem illaore doloborpero diamcon ullutpat.ulla consequ issectem zzriuscil ullaore facillaor il etum augiam iustrud eum atie magnis auguerostrud magnisit ut etuerci lis-modo loreet la feugue consequatum quat loborem illaore doloborpero diamcon ullutpat.

Med venlig hilsen

mosofmosmfsodfmodsmfosmåfsfd

Gaver der gavner

En ged nulputpat. Et lum etue molobor per-aestrud dolorper ing et non utat iriusci liqu-issisis am zzrit, vel ese feugue dip eumPut eu facin ut velis alisl dion ullamco nsequissi bla alismol orerit eugait dolor sequipisl ut essenis eum vercidunt alismodio dionsecte velis adit iuscil et dignim quis do ex ese fac-cum eum dolorpe rciduipit aut nulla consequ issectem zzriuscil ullaore facillaor il etum au-giam iustrud eum atie magnis auguerostrud magnisit ut etuerci lismodo loreet la feugue consequatum quat loborem illaore dolobor-pero diamcon ullutpat.

Gaver der gavner

Gaver der gavner

Nørrebrogade 68 B2200 København N

Client: Ibis Layout

Page 23: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 24: Annemarie Ingversen portfolio 2012

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v x y z æ ø å

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V X Y Z Æ Ø Å

Client: ReSound Font logo

Page 25: Annemarie Ingversen portfolio 2012

3

Elements

The logo consists of three elements:

the logotype, the graphic sound

element and the tagline.

It expresses robustness, advanced

technology and a modern, dynamic

company, and it has a timeless feel

that will last for many years to come.

logo

mail (8)InboxCalendarContactsSend emailMessengerSkyDriveMSN

Page 26: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Resound logo

Page 27: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 28: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: ReSound Visuel identity Photos

Page 29: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 30: Annemarie Ingversen portfolio 2012

photos

Guidelines

Client: ReSound Visuel identity Powerpoint and folder

Page 31: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 32: Annemarie Ingversen portfolio 2012

14

Natural color

These pictures depict people

and animals. They add warmth

to ReSound. Edgy and unique,

unexpected expressions based

on real life, strong atmosphere

and spontaneity.

They express:

• Authenticity

• Softness and warmth

• Spontaneity

• Edgy interpretations of natural,

real-life situations

• Natural and true feelings and

energy

• Strong atmosphere and mood

photos

RS_Brand_Girl.tif

RS_Brand_Men_C.tif

RS_Brand_Bas.tif

RS_Brand_Dogs.tif

RS_Brand_Eskimo.tif

RS_Brand_Man_C.tif

RS_Brand_Smiling_Man_C.tif

RS_Brand_Metro.tif

RS_Brand_Young_Man_D.tif

15

Black and White

These pictures add human style and

class, dignity and a global dimension.

The black and white colors also serve

as a counterweight to the other

picture categories.

They express:

• A global outlook

• Distinct style and class

• A jazzy, upbeat lifestyle

• A clean and honest look

• Atmosphere

• Identity

• Serenity

• Everyday moments

• Universal dignity

photos

RS_Brand_Piano.tif

RS_Brand_Men_BW.tif

RS_Brand_Woman_BW.tif

RS_Brand_Man_BW.tif

RS_Brand_Smiling_Man_BW.tif

RS_Brand_Hand_BW.tif

Client: Resound Visuel identity From the CVI design guide Three categories of images was developed. Each category expressed different values of ReSound. Combined differently, they always express the core values of ReSound

Page 33: Annemarie Ingversen portfolio 2012

15

Black and White

These pictures add human style and

class, dignity and a global dimension.

The black and white colors also serve

as a counterweight to the other

picture categories.

They express:

• A global outlook

• Distinct style and class

• A jazzy, upbeat lifestyle

• A clean and honest look

• Atmosphere

• Identity

• Serenity

• Everyday moments

• Universal dignity

photos

RS_Brand_Piano.tif

RS_Brand_Men_BW.tif

RS_Brand_Woman_BW.tif

RS_Brand_Man_BW.tif

RS_Brand_Smiling_Man_BW.tif

RS_Brand_Hand_BW.tif

16

Close-ups

This category expresses designs,

science, and technologies in an

edgy, different way. They are in both

a techno-blue and black and white.

When used together with the two

other categories, they add a high-

tech dimension to ReSound.

They express:

• Adistinctlook

• Control

• Advancedtechnology

• Motion

• Elementsbeingreshaped

• Sharpsound

• Clarity

• Importanceofdesign

photos

RS_Brand_Numbers.tif

RS_Brand_Water.tif

RS_Brand_Texture_1.tif

RS_Brand_Brain.tif

RS_Brand_Speaker.tif

RS_Brand_Aloe_Vera_2.tif

Page 34: Annemarie Ingversen portfolio 2012

17

Close-ups (Continued)

There is a blue and a black and white

version of each product picture. They

can be combined in different ways

depending on the “feeling” you want

to communicate, for example more or

less technical. However sometimes

using a certain picture or combination

of pictures may simply be a matter

of creating a more attractive design.

They express:

• A distinct look

• Control

• Advanced technology

• Motion

• Elements being reshaped

• Sharp sound

• Clarity

• Importance of design

photos

RS_Brand_HA_Blue_3.tif

RS_Brand_HA_Blue_8.TIF

RS_Brand_HA_Blue_12.TIF

RS_Brand_HA_Blue_6.TIF

RS_Brand_HA_Blue_9.tif

RS_Brand_HA_Blue_13.TIF

RS_Brand_HA_Blue_7.TIF

RS_Brand_HA_Blue_11.TIF

RS_Brand_HA_Blue_15.tif

18

Close-ups (Continued)

There is a blue and a black and white

version of each product picture. They

can be combined in different ways

depending on the “feeling” you want

to communicate, for example more or

less technical. However sometimes

using a certain picture or combination

of pictures may simply be a matter

of creating a more attractive design.

They express:

• A distinct look

• Control

• Advanced technology

• Motion

• Elements being reshaped

• Sharp sound

• Clarity

• Importance of design

photos

RS_Brand_HA_Blue_16.tif

RS_Brand_HA_Blue_19.tif

RS_Brand_HA_Blue_22.tif

RS_Brand_HA_Blue_17.tif

RS_Brand_HA_Blue_20.tif

RS_Brand_HA_Blue_23.tif

RS_Brand_HA_Blue_18.tif

RS_Brand_HA_Blue_21.tif

RS_Brand_HA_Blue_24.tif

Client: Resound Visuel identity Pages from the CVI design guide A wide range of images photos of the products is an important element in the visual style. Precise cropping of the images is also essential

Page 35: Annemarie Ingversen portfolio 2012

18

Close-ups (Continued)

There is a blue and a black and white

version of each product picture. They

can be combined in different ways

depending on the “feeling” you want

to communicate, for example more or

less technical. However sometimes

using a certain picture or combination

of pictures may simply be a matter

of creating a more attractive design.

They express:

• A distinct look

• Control

• Advanced technology

• Motion

• Elements being reshaped

• Sharp sound

• Clarity

• Importance of design

photos

RS_Brand_HA_Blue_16.tif

RS_Brand_HA_Blue_19.tif

RS_Brand_HA_Blue_22.tif

RS_Brand_HA_Blue_17.tif

RS_Brand_HA_Blue_20.tif

RS_Brand_HA_Blue_23.tif

RS_Brand_HA_Blue_18.tif

RS_Brand_HA_Blue_21.tif

RS_Brand_HA_Blue_24.tif

24

Cropping guidelines

The photo to the left shows how

close you can crop a photo. The

dashed lines indicate other recom-

mended cropping dimensions.

May be used as is or

flipped horizontally.

There is also a black

and white version of

this picture.

photos

Page 36: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: ReSound Visuel identity Photos

Page 37: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 38: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: ReSound Visuel identity Photos

Page 39: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 40: Annemarie Ingversen portfolio 2012

SOUNDS GOOD

Client: ReSound Vea Brochure cover

Page 41: Annemarie Ingversen portfolio 2012

SOUNDS GOOD

Page 42: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Lots of people have a hearing loss. And most people know someone who does. So we asked some people what they thought about a new hearing aid that satisfies the need for better hearing, speech understanding and durability – with no hassles.

The answer? Sounds good!

Hearing aids that don’t whistle when I hug my grandkids? That really sounds good.

A water-resistant hearing aid would be perfect for my grandpa.

I’d really like to be able to follow the conversation better when the family gets together.

Not having to shout into the phone to my aunt would be a wonderful thing.

Client: ReSound Vea Brochure spread

Page 43: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Lots of people have a hearing loss. And most people know someone who does. So we asked some people what they thought about a new hearing aid that satisfies the need for better hearing, speech understanding and durability – with no hassles.

The answer? Sounds good!

Hearing aids that don’t whistle when I hug my grandkids? That really sounds good.

A water-resistant hearing aid would be perfect for my grandpa.

I’d really like to be able to follow the conversation better when the family gets together.

Not having to shout into the phone to my aunt would be a wonderful thing.

ReSound VeaTM sets a new standard in fundamental hearing care for your cost-sensitive clients. Through the application of new technologies, both first-time wearers and experienced users will enjoy significant improvements in their hearing. So they’ll be able to live their lives to the fullest again. They’ll be satisfied – and happy. At a price they can afford.

RESOUND VEA

Page 44: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Advanced technology. Yes. Simple to fit. Yes. Easy to use. Yes. With Aventa, AutoFit and SpeedLink, you can fit clients comfortably, properly and quickly. And in-situ audiometry lets you obtain an accurate audiogram anywhere – without a sound booth. ReSound VeaTM brings you closer than ever to ”fit-and-go.”

ReSound VeaTM brings excellent sound to a lot of people. Its advanced feedback management system eliminates feedback, even in challenging situations. Sophisticated noise reduction keeps sound clear. And Adaptive Directionality with Integrated Wind Noise ManagementTM and SoftSwitchingTM provides outdoor comfort and speech understanding in noise.

VEA SOUNDS GOOD

VEA IS SIMPLE

Client: ReSound Vea Brochure spread

Page 45: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Advanced technology. Yes. Simple to fit. Yes. Easy to use. Yes. With Aventa, AutoFit and SpeedLink, you can fit clients comfortably, properly and quickly. And in-situ audiometry lets you obtain an accurate audiogram anywhere – without a sound booth. ReSound VeaTM brings you closer than ever to ”fit-and-go.”

ReSound VeaTM brings excellent sound to a lot of people. Its advanced feedback management system eliminates feedback, even in challenging situations. Sophisticated noise reduction keeps sound clear. And Adaptive Directionality with Integrated Wind Noise ManagementTM and SoftSwitchingTM provides outdoor comfort and speech understanding in noise.

VEA SOUNDS GOOD

VEA IS SIMPLEOne product family. Six models. Three technology levels. A wide fitting range. That’s our formula for flexibility. You can fit practically every hearing loss and satisfy every preference. And ReSound VeaTM is powerful enough to keep up with your clients’ incremental amplification needs if their hearing deteriorates.

Fewer repairs. Happier clients. iSolateTM nanotech coating shields the housing and each component of ReSound VeaTM, inside and out. Moisture rolls right off. And ReSound VeaTM stays out of the repair shop and on your clients’ ears.

VEA IS DURABLE

VEA IS FLEXIBLE

Page 46: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 47: Annemarie Ingversen portfolio 2012

LOGO + CORPORATE VISUEL IDENTITY

Page 48: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Fleye Poster

Page 49: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: FleyeLogo

Page 50: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Fleye Logo Poster

Page 51: Annemarie Ingversen portfolio 2012

50x70_160204.qxd 24/02/04 11:31 Side 2

Page 52: Annemarie Ingversen portfolio 2012

2005_kort_rent 01/12/05 17:47 Side 2

2005_kort_rent 01/12/05 17:47 Side 3

2005_kort_rent 01/12/05 17:47 Side 4

Client: Fleye Postcards

Page 53: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 54: Annemarie Ingversen portfolio 2012

2005_kort_rent 01/12/05 17:47 Side 9

2005_kort_rent 01/12/05 17:47 Side 10

2005_kort_rent 01/12/05 17:47 Side 11

Client: Fleye Postcards

Page 55: Annemarie Ingversen portfolio 2012

2005_kort_rent 01/12/05 17:47 Side 12

Page 56: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 57: Annemarie Ingversen portfolio 2012

CAMPAIGNS

Page 58: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Sometimes the strongest connections are the ones you can’t see

Client: ReSound Alera Cover of brochure

Page 59: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Sometimes the strongest connections are the ones you can’t see

Page 60: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: ReSound Alera Campaignphoto

Page 61: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 62: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: ReSound Alera Campaignphoto/3D

Page 63: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 64: Annemarie Ingversen portfolio 2012

People and surroundings

When they’re deep in conversation. When there’s a lot going on around them. When the sound environment is complex – that’s when your clients will really appreciate the vibrant quality of the sound, and full awareness of where sounds are coming from.

Strong, invisible connections

Page 5

Strong, inviSible connectionS to people and surroundings

“ With these, I feel I hear more normally.”ReSound AleraTM user

The setting may change, but the client stays comfortable

Page 11

thanks to noisetrackertM ii – with settings that can be individualized per environment – your clients will be amazed at how smoothly reSound AleratM adjusts to changing sound environments.

noiseTrackerTM ii and environmental optimizerTM ii: settings for 7 different listening environments What happens when clients walks into a room full of people with changing noise conditions?

With the improved environmental optimizertM ii and noisetrackertM ii, reSound Alera can be set to automatically reduce unwanted background noise while still keeping clients comfortably connected even under changing noise conditions. So they effortlessly become part of the event.

easier to meet individual needs the new environmental optimizertM ii allows you to set noise-reduction settings individually for seven different environments, so you have more flexibility to meet the client’s individual preferences. And as in the past, you can also set reSound Alera to automatically adjust gain to the most comfortable level.

Client: ReSound Alera Brochure spreads

Page 65: Annemarie Ingversen portfolio 2012

People and surroundings

When they’re deep in conversation. When there’s a lot going on around them. When the sound environment is complex – that’s when your clients will really appreciate the vibrant quality of the sound, and full awareness of where sounds are coming from.

Strong, invisible connections

Page 5

Strong, inviSible connectionS to people and surroundings

“ With these, I feel I hear more normally.”ReSound AleraTM user

The setting may change, but the client stays comfortable

Page 11

thanks to noisetrackertM ii – with settings that can be individualized per environment – your clients will be amazed at how smoothly reSound AleratM adjusts to changing sound environments.

noiseTrackerTM ii and environmental optimizerTM ii: settings for 7 different listening environments What happens when clients walks into a room full of people with changing noise conditions?

With the improved environmental optimizertM ii and noisetrackertM ii, reSound Alera can be set to automatically reduce unwanted background noise while still keeping clients comfortably connected even under changing noise conditions. So they effortlessly become part of the event.

easier to meet individual needs the new environmental optimizertM ii allows you to set noise-reduction settings individually for seven different environments, so you have more flexibility to meet the client’s individual preferences. And as in the past, you can also set reSound Alera to automatically adjust gain to the most comfortable level.

Page 66: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Beltone Touch Brochure

Page 67: Annemarie Ingversen portfolio 2012

the true story of a world-class

vanishing act

the true story of a world-class

vanishing act

Page 68: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Beltone Touch Brochure spread

we hid it for you

we hid it for you

Page 69: Annemarie Ingversen portfolio 2012

wear it

The ease of a surprisingly open fitBeltone Touch provides the option of a remarkably open in-ear fit. Because we took the microphone out, air can flow around Instant Touch in the ear canal. (The effect is maximized by the slightly square shape.) And, no mic in the shell means there’s room for extra-large vents in Custom Touch.

Very low occlusionIn objective tests on Instant Touch, the mean occlusion effect was very low: It was, in fact, comparable to results for many open BTE or RIE fittings. And when we asked 148 people to rate the naturalness of their own voice when wearing Beltone Touch, almost 90% of them perceived no occlusion.

Natural voice, no plugged-up feelingEither way, the results show that your clients will find that their own voices sound natural, and they won’t experience a plugged-up feeling, or annoying sounds when they eat and chew.

Less feedback, less embarrassment Separating microphone from receiver helped reduce mechanical feedback in the receiver-in-ear instruments. But the problem remained for in-ear instruments.

Microphone separate from the receiverBut with Beltone Touch, you can finally offer clients an in-ear instrument with the reduced feedback – and better comfort – of an instrument where microphone is separated from receiver.

Improved Adaptive Active Feedback CancellationPlus, Beltone’s Improved Adaptive Active Feedback Cancellation suppresses acoustic feedback to make embarrassing whistling noise a thing of the past for more fittings.

When it comes to comfort, Beltone Touch practically speaks for itself as well:

- When they have Beltone Touch on ask, “Does this feel comfortable?” - Suggest they tilt their head, shake it: “Does it feel secure?”- If they wear glasses, “Your glasses (or a comb or brush) won’t dislodge Beltone Touch.”- For an open model, ask, “How does your own voice sound? Is it natural?”- If Instant Touch is the right choice for the client: “Why not walk out the door with Beltone Touch right now and try it out?”- If Custom Touch or Custom Touch Power is more appropriate: “We have a small, exceptionally discreet in-ear instrument that’s just right for you.” When they want to know why: “It won’t fall off because the tube holds it tightly in the ear where it’s well protected. It’s small enough for air to pass around it or through it and that means your own voice sounds natural and clear. And there’s no embarrassing squealing noise because the microphone and receiver are far apart.”

Talking to clients about wearing comfort

wear it Stays put Comfortable fit Open options Less feedback

wear it

The ease of a surprisingly open fitBeltone Touch provides the option of a remarkably open in-ear fit. Because we took the microphone out, air can flow around Instant Touch in the ear canal. (The effect is maximized by the slightly square shape.) And, no mic in the shell means there’s room for extra-large vents in Custom Touch.

Very low occlusionIn objective tests on Instant Touch, the mean occlusion effect was very low: It was, in fact, comparable to results for many open BTE or RIE fittings. And when we asked 148 people to rate the naturalness of their own voice when wearing Beltone Touch, almost 90% of them perceived no occlusion.

Natural voice, no plugged-up feelingEither way, the results show that your clients will find that their own voices sound natural, and they won’t experience a plugged-up feeling, or annoying sounds when they eat and chew.

Less feedback, less embarrassment Separating microphone from receiver helped reduce mechanical feedback in the receiver-in-ear instruments. But the problem remained for in-ear instruments.

Microphone separate from the receiverBut with Beltone Touch, you can finally offer clients an in-ear instrument with the reduced feedback – and better comfort – of an instrument where microphone is separated from receiver.

Improved Adaptive Active Feedback CancellationPlus, Beltone’s Improved Adaptive Active Feedback Cancellation suppresses acoustic feedback to make embarrassing whistling noise a thing of the past for more fittings.

When it comes to comfort, Beltone Touch practically speaks for itself as well:

- When they have Beltone Touch on ask, “Does this feel comfortable?” - Suggest they tilt their head, shake it: “Does it feel secure?”- If they wear glasses, “Your glasses (or a comb or brush) won’t dislodge Beltone Touch.”- For an open model, ask, “How does your own voice sound? Is it natural?”- If Instant Touch is the right choice for the client: “Why not walk out the door with Beltone Touch right now and try it out?”- If Custom Touch or Custom Touch Power is more appropriate: “We have a small, exceptionally discreet in-ear instrument that’s just right for you.” When they want to know why: “It won’t fall off because the tube holds it tightly in the ear where it’s well protected. It’s small enough for air to pass around it or through it and that means your own voice sounds natural and clear. And there’s no embarrassing squealing noise because the microphone and receiver are far apart.”

Talking to clients about wearing comfort

wear it Stays put Comfortable fit Open options Less feedback

Page 70: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Beltone Marq Brochure cover

Page 71: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 72: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client Eli Lilly - Alimta Brochure

Bivirkninger ved ALI MTA®

Bivirkningerne i forbindelse med AL IMTA® behand-ling er sædvanligvis milde og forsvinder oftest fuld-stændigt, hvis dosis sættes ned, eller efter ophørmed behandlingen.

Hvis du får bivirkninger, vil der ofte findes medicinsom kan lindre eller fjerne disse. Derfor er detvigtigt, at du fortæller lægen eller sygeplejersken,hvordan du har det.

Du vil automatisk blive behandlet med B12-vitamin,folinsyre og binyrebarkhormon. Det er med til atmindske sværhedsgraden af bivirkningerne.

Hyppigste bivirkninger:▲ Nedsættelse af knoglemarvens produktion

af blodplader og hvide blodlegemer

▲ Udslæt

▲ Mundbetændelse

▲ Kvalme og opkastninger

▲ Diarré

▲ Træthed

Mindre hyppige bivirkninger:

▲ Påvirkning af lever og nyrer

▲ For højt blodtryk

▲ Let hårtab

Alimta_16sider.qxp 25/04/05 11:33 Side 6

ALI

-FO

L-20

05-0

4-01

ALIMTA®

pemetrexed

Patientvej ledning

Alimta_16sider.qxp 25/04/05 11:33 Side 3

Bivirkninger ved ALI MTA®

Bivirkningerne i forbindelse med AL IMTA®

behand-ling er sædvanligvis milde og forsvinder oftest fuld-stændigt, hvis dosis sættes ned, eller efter ophørmed behandlingen.

Hvis du får bivirkninger, vil der ofte findes medicinsom kan lindre eller fjerne disse. Derfor er detvigtigt, at du fortæller lægen eller sygeplejersken,hvordan du har det.

Du vil automatisk blive behandlet med B12-vitamin,folinsyre og binyrebarkhormon. Det er med til atmindske sværhedsgraden af bivirkningerne.

Hyppigste bivirkninger:▲ Nedsættelse af knoglemarvens produktion

af blodplader og hvide blodlegemer

▲ Udslæt

▲ Mundbetændelse

▲ Kvalme og opkastninger

▲ Diarré

▲ Træthed

Mindre hyppige bivirkninger:

▲ Påvirkning af lever og nyrer

▲ For højt blodtryk

▲ Let hårtab

Alimta_16sider.qxp 25/04/05 11:33 Side 6

ALI-FOL-2005-04-01

ALIMTA®

pemetrexed

Patientvej ledning

Alimta_16sider.qxp 25/04/05 11:33 Side 3

Page 73: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Bivirkninger ved ALI MTA®

Bivirkningerne i forbindelse med AL IMTA® behand-ling er sædvanligvis milde og forsvinder oftest fuld-stændigt, hvis dosis sættes ned, eller efter ophørmed behandlingen.

Hvis du får bivirkninger, vil der ofte findes medicinsom kan lindre eller fjerne disse. Derfor er detvigtigt, at du fortæller lægen eller sygeplejersken,hvordan du har det.

Du vil automatisk blive behandlet med B12-vitamin,folinsyre og binyrebarkhormon. Det er med til atmindske sværhedsgraden af bivirkningerne.

Hyppigste bivirkninger:▲ Nedsættelse af knoglemarvens produktion

af blodplader og hvide blodlegemer

▲ Udslæt

▲ Mundbetændelse

▲ Kvalme og opkastninger

▲ Diarré

▲ Træthed

Mindre hyppige bivirkninger:

▲ Påvirkning af lever og nyrer

▲ For højt blodtryk

▲ Let hårtab

Alimta_16sider.qxp 25/04/05 11:33 Side 6

Mere om de enkelte bivirkninger

Påvirkning af knoglemarvenAL IMTA® kan påvirke produktionen af blodlegemer i knoglemarven. Dette kan give symptomer i form af infektioner og øget blødningstendens. Hvis du får feber med temperatur på 38,5°c eller derover,skal du kontakte afdelingen. Hvis du får næseblod,blødning ved tandbørstning, blod i urinen eller røde prikker i huden, skal du ligeledes kontakteafdelingen.

UdslætAL IMTA® kan give kløende udslæt på huden. For at undgå dette bliver du behandlet med binyrebark-hormon dagen før, på selve dagen og dagen efterbehandling med AL IMTA®. Kontakt afdelingen, hvis du alligevel får udslæt.

Alimta_16sider.qxp 25/04/05 11:33 Side 7

Bivirkninger ved ALI MTA®

Bivirkningerne i forbindelse med AL IMTA®

behand-ling er sædvanligvis milde og forsvinder oftest fuld-stændigt, hvis dosis sættes ned, eller efter ophørmed behandlingen.

Hvis du får bivirkninger, vil der ofte findes medicinsom kan lindre eller fjerne disse. Derfor er detvigtigt, at du fortæller lægen eller sygeplejersken,hvordan du har det.

Du vil automatisk blive behandlet med B12-vitamin,folinsyre og binyrebarkhormon. Det er med til atmindske sværhedsgraden af bivirkningerne.

Hyppigste bivirkninger:▲ Nedsættelse af knoglemarvens produktion

af blodplader og hvide blodlegemer

▲ Udslæt

▲ Mundbetændelse

▲ Kvalme og opkastninger

▲ Diarré

▲ Træthed

Mindre hyppige bivirkninger:

▲ Påvirkning af lever og nyrer

▲ For højt blodtryk

▲ Let hårtab

Alimta_16sider.qxp 25/04/05 11:33 Side 6

Mere om de enkelte bivirkninger

Påvirkning af knoglemarvenAL IMTA

®kan påvirke produktionen af blodlegemer

i knoglemarven. Dette kan give symptomer i form af infektioner og øget blødningstendens. Hvis du får feber med temperatur på 38,5°c eller derover,skal du kontakte afdelingen. Hvis du får næseblod,blødning ved tandbørstning, blod i urinen eller røde prikker i huden, skal du ligeledes kontakteafdelingen.

UdslætAL IMTA

®kan give kløende udslæt på huden. For

at undgå dette bliver du behandlet med binyrebark-hormon dagen før, på selve dagen og dagen efterbehandling med AL IMTA

®. Kontakt afdelingen, hvis

du alligevel får udslæt.

Alimta_16sider.qxp 25/04/05 11:33 Side 7

Page 74: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Say “Hello” to the one you used to know. Never before has a hearing instrument been designed with the express purpose of helping you reclaim the life you were gradually forced to wave goodbye to as your hearing deteriorated.

With a long list of advanced features and benefits never before seen in a value-priced hearing aid, Beltone Identity helps you

identity

Take your identity back

Say “Hello” to the one you used to know. Never before has a hearing instrument been designed with the express purpose of helping you reclaim the life you were gradually forced to wave goodbye to as your hearing deteriorated.

With a long list of advanced features and benefits never before seen in a value-priced hearing aid, Beltone Identity helps you

identity

Take your identity back

Client: Beltone identity Idea for campaign

Page 75: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Say “Hello” to the one you used to know. Never before has a hearing instrument been designed with the express purpose of helping you reclaim the life you were gradually forced to wave goodbye to as your hearing deteriorated.

With a long list of advanced features and benefits never before seen in a value-priced hearing aid, Beltone Identity helps you

identity

Take your identity back

Say “Hello” to the one you used to know. Never before has a hearing instrument been designed with the express purpose of helping you reclaim the life you were gradually forced to wave goodbye to as your hearing deteriorated.

With a long list of advanced features and benefits never before seen in a value-priced hearing aid, Beltone Identity helps you

identity

Take your identity back

Page 76: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Ludvigsen&co Invitation. Seminar

1 0 0 2 0 5 : : F R E M T I D E N B E G Y N D E R

Medviz_teaser 07/12/04 9:24 Side 1

1 0 0 2 0 5 : : F R E M T I D E N B E G Y N D E R

Medviz_teaser 07/12/04 9:24 Side 1

Page 77: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Det er så nemt at sige, at vi skal være visionæreog tænke nyt, men hvor kommer idéerne fra, hvor-dan forudser man det uforudsigelige – og hvadskal vi egentlig med det?

Det hele begynder med et paradoks: Hvis vi kenderfremtiden, kan vi forberede os på de udfordringer,den bringer. Men hvis fremtiden er fastlagt, er derikke noget at forberede sig på og heller ingen grundtil at få idéer – det sker jo alligevel.

Det er i feltet imellem den lammende vished og denblinde uvidenhed, at denne konference udspiller sig:Hvordan forbereder vi os bedst muligt på detukendte, og hvordan får vi den viden og de ideer,der gør os i stand til at påvirke fremtiden til voresegen fordel?

Under konferencen med::viz kommer du til at ople-ve nogle af Danmarks største inspiratorer og eks-perter med dyb indsigt i områder, som vi i medici-nalbranchen kan hente inspiration fra. Med afsæt inutiden og det umiddelbart forestående vil desætte en kikkert for vore øjne og få os til at se etmere skarpt billede af den komplekse verden, som Ihos GlaxoSmithKline og vi på Ludvigsen&co skaloperere i.

Så selv om der er udviklinger, som vi kun har megetbegrænset indflydelse på, så har vi også en fri vilje– en fri vilje til ikke bare at tilpasse os, men ogsåskabe fremtiden.

Medviz_invitation_02 17/01/05 16:53 Side 4

Det er så nemt at sige, at vi skal være visionæreog tænke nyt, men hvor kommer idéerne fra, hvor-dan forudser man det uforudsigelige – og hvadskal vi egentlig med det?

Det hele begynder med et paradoks: Hvis vi kenderfremtiden, kan vi forberede os på de udfordringer,den bringer. Men hvis fremtiden er fastlagt, er derikke noget at forberede sig på og heller ingen grundtil at få idéer – det sker jo alligevel.

Det er i feltet imellem den lammende vished og denblinde uvidenhed, at denne konference udspiller sig:Hvordan forbereder vi os bedst muligt på detukendte, og hvordan får vi den viden og de ideer,der gør os i stand til at påvirke fremtiden til voresegen fordel?

Under konferencen med::viz kommer du til at ople-ve nogle af Danmarks største inspiratorer og eks-perter med dyb indsigt i områder, som vi i medici-nalbranchen kan hente inspiration fra. Med afsæt inutiden og det umiddelbart forestående vil desætte en kikkert for vore øjne og få os til at se etmere skarpt billede af den komplekse verden, som Ihos GlaxoSmithKline og vi på Ludvigsen&co skaloperere i.

Så selv om der er udviklinger, som vi kun har megetbegrænset indflydelse på, så har vi også en fri vilje– en fri vilje til ikke bare at tilpasse os, men ogsåskabe fremtiden.

Medviz_invitation_02 17/01/05 16:53 Side 4

Page 78: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Reach your potential

Client: Beltone Reach Idea for campaign

Page 79: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Reach your potential

Page 80: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: GN Otometrica Internal brochure - illustrations and layout

Page 81: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 82: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 83: Annemarie Ingversen portfolio 2012

WEB + FILM

Page 84: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Test dig selv:

Dyrker du sex?

Vil du undgå kræft og kønsvorter?

Har du hørt om Danmarks største kønssygdom?

Er det fair, du selv skal betale vaccinen mod sygdommen?

Vil du gøre noget?Så “Red Missen” på facebookJoin facebookgruppen ”Red Missen – er du vaccineret mod kræft?”

og tjek, hvordan du undgår kræft og kønsvorter.

Shh… sex smitter

De færreste kender den, men de fleste får den! Du mærker ikke Danmarks

største og sovende kønssygdom, HPV-virussen. Ikke før du er uheldig og

kønsvorterne bobler frem, eller lægen fortæller dig, at du har celleforandringer

i livmoderen – som kan være forstadier til kræft. Det er ikke ufarligt at skære

celleforandringer væk. Du risikerer, at du ikke kan få børn senere i livet.

Gratis vaccine – bare ikke for dig

HPV-virus smitter ved sex og giver hvert år 15.000 kvinder celleforandringer,

hvoraf 5.000 får keglesnit! Men der findes en vaccine, som danske gynækologer*

anbefaler til alle kvinder op til mindst 26 år – uanset hvor mange sexpartnere,

de har haft. Problemet er, at vaccinen kun er gratis for piger op til 17 år.

Det synes ”Red Missen” er for dårligt. Og det vil vi gøre noget ved. Vil du?

Lad os stå sammen!

Som medlem af facebookgruppen ”Red Missen” finder du svar på spørgsmål om

virussen og den vaccine, som vi mener, kvinder som dig bør få helt gratis – uden at

skulle lægge, hvad der svarer til en måneds SU på bordet. Med vaccine og kondom

er sex nemlig både sikkert og sjovt. ”Red Missen” vil sprede budskabet og lægge

pres på politikerne. Hvis 5.000 mænd hvert år fik skåret en bid af deres penis, er

vi overbeviste om, at der ville være mere politisk fokus. Derfor – pas godt på dine

veninder og invitér dem med i ”Red Missen”.

*DSOG: Dansk Selskab for Obstetrik og Gynækologi

Join us på facebook.com/redmissen

Kunde: Red missen A project on the social network Facebook and other social medias

Page 85: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 86: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Ludvigsen&co Website design

Page 87: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Ludvigsenco.dk

Page 88: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: WavesOut Free streaming service - logo

Page 89: Annemarie Ingversen portfolio 2012

WavesOut.com

Page 90: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Client: Interton Internetsite based on Corporate visual identity (Bysted produced the website)

Page 91: Annemarie Ingversen portfolio 2012

www.interton.com

Page 92: Annemarie Ingversen portfolio 2012

NO LIMITS - FILM

Go behind the scenes at ReSound where we share heart-felt accounts of the innovative thinking, testing and enthusiasm that go into improving hearing aids and the lives of those who wear them. 

Client: ReSound Film, No limits

Page 93: Annemarie Ingversen portfolio 2012

No Limits film

Page 94: Annemarie Ingversen portfolio 2012
Page 95: Annemarie Ingversen portfolio 2012

BOOK DESIGN

Page 96: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Utallige er de gange, hvor hun smugryger på wc’er eller ud af et vindue. Sværere er det at gøre sig hård over for børnenes protester. De afskyr røglugten. Men de kan lige så godt bede deres forældre om ikke at spise eller drikke. Hver uge køber hun og Lars to kartoner Prince, når de lørdagshandler i Bilka, og så tager de hensyn til børnene så godt, de

kan. Udadtil kæmper Chris-tin for sine cigaretter. Men indeni er det en anden sag. In-deni murrer frygten for, at hun ikke når at blive 50. Hendes tre ældre brødre fik nemlig blod-propper i hjertet eller hjernen omkring deres 50-års fødsels-dag og var alle rygere. Det er

derfor, hun bruger det grimme askebæger. Og det er derfor, hun tog en stiltiende beslutning om at holde op, når hun fyldte 40. Det skulle være den gave, hun gav sig selv. Da hun fyldte 41, erkendte hun, at den gave vist blev forsinket. Det samme skete, da hun fyldte 42. Og 43. Årene gik. Bare noget vil stoppe hende.

Åh, det gør godt. Christin hiver røgen hele vejen ned i lung-espidserne. Emhætten rumler løs over hende, men klarer ikke at suge al røgen væk. Bag køkkendøren tager hendes lange teenagedreng, Søren, en orden-tlig mundfuld frisk luft og holder vejret. Så stikker han hovedet ind og siger hej, inden han går i skole. Hun rækker ham madpak-ken. Et smil, og væk er han, så han slipper for at trække vejret i hendes røgluft. Ved siden af komfuret står en grim brun keramik-tallerken, der er forfremmet til askebæger. En gave fra tidernes morgen. Christin er storryger, men har aldrig selv købt et askebæger, og grunden er en hemme-lighed: Hun vil gerne sige farvel til cigaretterne. Men det midlertidige askebæger gør tjeneste år efter år. Hele sit voksne liv har hun røget mindst en pakke om dagen, og hun har perfekt styr på, hvor det er tilladt at ryge, og hvor det er forbudt. Det er ellers ikke fordi, hun er så pokkers lovlydig.

Mange rygere er overbeviste om, at de ikke kan slippe cigaretterne.

Stik mig en smøgChristin Nielsen klamrede sig til sine cigaretter. Så kom blodproppen. Og hendes mand kom til hjælp.

18 19

Christin er storryger, men har aldrig selv købt et askebæger, og grun-den er en hemmelighed:

Utallige er de gange, hvor hun smugryger på wc’er eller ud af et vindue. Sværere er det at gøre sig hård over for børnenes protester. De afskyr røglugten. Men de kan lige så godt bede deres forældre om ikke at spise eller drikke. Hver uge køber hun og Lars to kartoner Prince, når de lørdagshandler i Bilka, og så tager de hensyn til børnene så godt, de

kan. Udadtil kæmper Chris-tin for sine cigaretter. Men indeni er det en anden sag. In-deni murrer frygten for, at hun ikke når at blive 50. Hendes tre ældre brødre fik nemlig blod-propper i hjertet eller hjernen omkring deres 50-års fødsels-dag og var alle rygere. Det er

derfor, hun bruger det grimme askebæger. Og det er derfor, hun tog en stiltiende beslutning om at holde op, når hun fyldte 40. Det skulle være den gave, hun gav sig selv. Da hun fyldte 41, erkendte hun, at den gave vist blev forsinket. Det samme skete, da hun fyldte 42. Og 43. Årene gik. Bare noget vil stoppe hende.

Åh, det gør godt. Christin hiver røgen hele vejen ned i lung-espidserne. Emhætten rumler løs over hende, men klarer ikke at suge al røgen væk. Bag køkkendøren tager hendes lange teenagedreng, Søren, en orden-tlig mundfuld frisk luft og holder vejret. Så stikker han hovedet ind og siger hej, inden han går i skole. Hun rækker ham madpak-ken. Et smil, og væk er han, så han slipper for at trække vejret i hendes røgluft. Ved siden af komfuret står en grim brun keramik-tallerken, der er forfremmet til askebæger. En gave fra tidernes morgen. Christin er storryger, men har aldrig selv købt et askebæger, og grunden er en hemme-lighed: Hun vil gerne sige farvel til cigaretterne. Men det midlertidige askebæger gør tjeneste år efter år. Hele sit voksne liv har hun røget mindst en pakke om dagen, og hun har perfekt styr på, hvor det er tilladt at ryge, og hvor det er forbudt. Det er ellers ikke fordi, hun er så pokkers lovlydig.

Mange rygere er overbeviste om, at de ikke kan slippe cigaretterne.

Stik mig en smøgChristin Nielsen klamrede sig til sine cigaretter. Så kom blodproppen. Og hendes mand kom til hjælp.

18 19

Christin er storryger, men har aldrig selv købt et askebæger, og grun-den er en hemmelighed:

Client: Munksgaard Fortællinger fra hjertet

Page 97: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Mette Thorsen

Fortællinger fra hjertetHjertepatienter lægger livet om

Munksgaard Danmark

M

ette Thorsen

Fortællinger fra hjertet

Mette Thorsen er tekstforfatter og sundhedsjournalist. Hun er initiativtager og forfatter til Fortællinger fra hjertet. Bogen udnytter – for første gang i Danmark – storytelling i sundhedskommunikation.

Ann-Dorthe Zwisler er ekspert i hjerterehabilitering og læge på Rigshospitalets hjerteafdeling. Hun er lægefaglig og sundheds-pædagogisk sparringspartner på Fortællinger fra hjertet.

Odolumsandio ercil utet inissim nosto exerci eu feum vel dolortie te vercilit veleniam, vulputatue ming elestis adipisim iriliquipis am, cor adit, velesse tionsequat nostincilit adip ese delismod et doluptat velisi.Cum dipis nonsed mod magna amcommy nullum quisi.Ut niate digniat. Unt iustinci bla cortie tetuer accum zzrilla feuisit, quipsusci tisit volobore enim alisl iriure tat. Henis eliquis alis doluptatue ex essecte veraesed tatum ad ea augait at am, senisis nis ad tatetue dolortin vercing exer si.Giametue facipsustie con ut vulla feugiatummy num amcommolor irit am veleniamet vel incip eu feuguer ostrud ex euisis do erosto odionse magnim zzrilis eugait velit adignis eum zzrit venit lut iriusto core elenim illut adignim niamet in vullan endignit eugait iriuscinisi.Odit lum vel delisit nullut volorer iliquis aliquat. Duisl essit, se del utDuis dolessis nullamc onsequam zzrit augue molessi.Em am ip esenit nos endipisi bla facip eui euisciduipis dio eumsand ionulputet, quisci-duis nisisi eugait nos nos dolut wisl ea feugiat ipit ver alisi.Henis augue modolesed ting elessequam quipit num vendreet lorem velit, velit praes-sit do dolesto odolum quam vel ipit, quate dolorpercil dolor sustrud eniamet pratuer iriusto et, commy nos dunt vel diam, conulla faccumsan utpat

Odolumsandio ercil utet inissim nosto exerci eu feum vel dolortie te vercilit veleniam, vulputatue ming elestis adipisim iriliquipis am, cor adit, velesse tionsequat nostincilit adip ese delismod et doluptat velisi.Cum dipis nonsed mod magna amcommy nullum quisi.Ut niate digniat. Unt iustinci bla cortie tetuer accum zzrilla feuisit, quipsusci tisit volobore enim alisl iriure tat. Henis eliquis alis doluptat-ue ex essecte veraesed tatum ad ea augait at am, senisis nis ad tatetue dolortin vercing exer si.Giametue facipsustie con ut vulla feugiatummy num amcommolor irit am veleniamet vel incip eu feuguer ostrud ex euisis do erosto odionse magnim zzrilis eugait velit adignis eum zzrit venit lut iriusto core ele-nim illut adignim niamet in vullan endignit eugait iriuscinisi.Odit lum vel delisit nullut volorer iliquis aliquat. Duisl essit, se del utDuis dolessis nullamc onsequam zzrit augue molessi.Em am ip esenit nos endipisi bla facip eui euisciduipis dio eumsand ionulputet, quisciduis nisisi eugait nos nos dolut wisl ea feugiat ipit ver alisi.Henis augue modolesed ting elessequam quipit num vendreet lorem velit, velit praessit do dolesto odolum quam vel ipit, quate dolorpercil dolor sustrud eniamet pratuer iriusto et, commy nos dunt vel diam, conulla faccumsan utpat

ISBN 9788762808102

Utallige er de gange, hvor hun smugryger på wc’er eller ud af et vindue. Sværere er det at gøre sig hård over for børnenes protester. De afskyr røglugten. Men de kan lige så godt bede deres forældre om ikke at spise eller drikke. Hver uge køber hun og Lars to kartoner Prince, når de lørdagshandler i Bilka, og så tager de hensyn til børnene så godt, de

kan. Udadtil kæmper Chris-tin for sine cigaretter. Men indeni er det en anden sag. In-deni murrer frygten for, at hun ikke når at blive 50. Hendes tre ældre brødre fik nemlig blod-propper i hjertet eller hjernen omkring deres 50-års fødsels-dag og var alle rygere. Det er

derfor, hun bruger det grimme askebæger. Og det er derfor, hun tog en stiltiende beslutning om at holde op, når hun fyldte 40. Det skulle være den gave, hun gav sig selv. Da hun fyldte 41, erkendte hun, at den gave vist blev forsinket. Det samme skete, da hun fyldte 42. Og 43. Årene gik. Bare noget vil stoppe hende.

Åh, det gør godt. Christin hiver røgen hele vejen ned i lung-espidserne. Emhætten rumler løs over hende, men klarer ikke at suge al røgen væk. Bag køkkendøren tager hendes lange teenagedreng, Søren, en orden-tlig mundfuld frisk luft og holder vejret. Så stikker han hovedet ind og siger hej, inden han går i skole. Hun rækker ham madpak-ken. Et smil, og væk er han, så han slipper for at trække vejret i hendes røgluft. Ved siden af komfuret står en grim brun keramik-tallerken, der er forfremmet til askebæger. En gave fra tidernes morgen. Christin er storryger, men har aldrig selv købt et askebæger, og grunden er en hemme-lighed: Hun vil gerne sige farvel til cigaretterne. Men det midlertidige askebæger gør tjeneste år efter år. Hele sit voksne liv har hun røget mindst en pakke om dagen, og hun har perfekt styr på, hvor det er tilladt at ryge, og hvor det er forbudt. Det er ellers ikke fordi, hun er så pokkers lovlydig.

Mange rygere er overbeviste om, at de ikke kan slippe cigaretterne.

Stik mig en smøgChristin Nielsen klamrede sig til sine cigaretter. Så kom blodproppen. Og hendes mand kom til hjælp.

18 19

Christin er storryger, men har aldrig selv købt et askebæger, og grun-den er en hemmelighed:

Mette Thorsen

Fortællinger fra hjertetHjertepatienter lægger livet om

Munksgaard Danmark

Mette Thorsen

Fortællinger fra hjertet

Mette Thorsen er tekstforfatter og sundhedsjournalist. Hun er initiativtager og forfatter til Fortællinger fra hjertet. Bogen udnytter – for første gang i Danmark – storytelling i sundhedskommunikation.

Ann-Dorthe Zwisler er ekspert i hjerterehabilitering og læge på Rigshospitalets hjerteafdeling. Hun er lægefaglig og sundheds-pædagogisk sparringspartner på Fortællinger fra hjertet.

Odolumsandio ercil utet inissim nosto exerci eu feum vel dolortie te vercilit veleniam, vulputatue ming elestis adipisim iriliquipis am, cor adit, velesse tionsequat nostincilit adip ese delismod et doluptat velisi.Cum dipis nonsed mod magna amcommy nullum quisi.Ut niate digniat. Unt iustinci bla cortie tetuer accum zzrilla feuisit, quipsusci tisit volobore enim alisl iriure tat. Henis eliquis alis doluptatue ex essecte veraesed tatum ad ea augait at am, senisis nis ad tatetue dolortin vercing exer si.Giametue facipsustie con ut vulla feugiatummy num amcommolor irit am veleniamet vel incip eu feuguer ostrud ex euisis do erosto odionse magnim zzrilis eugait velit adignis eum zzrit venit lut iriusto core elenim illut adignim niamet in vullan endignit eugait iriuscinisi.Odit lum vel delisit nullut volorer iliquis aliquat. Duisl essit, se del utDuis dolessis nullamc onsequam zzrit augue molessi.Em am ip esenit nos endipisi bla facip eui euisciduipis dio eumsand ionulputet, quisci-duis nisisi eugait nos nos dolut wisl ea feugiat ipit ver alisi.Henis augue modolesed ting elessequam quipit num vendreet lorem velit, velit praes-sit do dolesto odolum quam vel ipit, quate dolorpercil dolor sustrud eniamet pratuer iriusto et, commy nos dunt vel diam, conulla faccumsan utpat

Odolumsandio ercil utet inissim nosto exerci eu feum vel dolortie te vercilit veleniam, vulputatue ming elestis adipisim iriliquipis am, cor adit, velesse tionsequat nostincilit adip ese delismod et doluptat velisi.Cum dipis nonsed mod magna amcommy nullum quisi.Ut niate digniat. Unt iustinci bla cortie tetuer accum zzrilla feuisit, quipsusci tisit volobore enim alisl iriure tat. Henis eliquis alis doluptat-ue ex essecte veraesed tatum ad ea augait at am, senisis nis ad tatetue dolortin vercing exer si.Giametue facipsustie con ut vulla feugiatummy num amcommolor irit am veleniamet vel incip eu feuguer ostrud ex euisis do erosto odionse magnim zzrilis eugait velit adignis eum zzrit venit lut iriusto core ele-nim illut adignim niamet in vullan endignit eugait iriuscinisi.Odit lum vel delisit nullut volorer iliquis aliquat. Duisl essit, se del utDuis dolessis nullamc onsequam zzrit augue molessi.Em am ip esenit nos endipisi bla facip eui euisciduipis dio eumsand ionulputet, quisciduis nisisi eugait nos nos dolut wisl ea feugiat ipit ver alisi.Henis augue modolesed ting elessequam quipit num vendreet lorem velit, velit praessit do dolesto odolum quam vel ipit, quate dolorpercil dolor sustrud eniamet pratuer iriusto et, commy nos dunt vel diam, conulla faccumsan utpat

ISBN 9788762808102

Utallige er de gange, hvor hun smugryger på wc’er eller ud af et vindue. Sværere er det at gøre sig hård over for børnenes protester. De afskyr røglugten. Men de kan lige så godt bede deres forældre om ikke at spise eller drikke. Hver uge køber hun og Lars to kartoner Prince, når de lørdagshandler i Bilka, og så tager de hensyn til børnene så godt, de

kan. Udadtil kæmper Chris-tin for sine cigaretter. Men indeni er det en anden sag. In-deni murrer frygten for, at hun ikke når at blive 50. Hendes tre ældre brødre fik nemlig blod-propper i hjertet eller hjernen omkring deres 50-års fødsels-dag og var alle rygere. Det er

derfor, hun bruger det grimme askebæger. Og det er derfor, hun tog en stiltiende beslutning om at holde op, når hun fyldte 40. Det skulle være den gave, hun gav sig selv. Da hun fyldte 41, erkendte hun, at den gave vist blev forsinket. Det samme skete, da hun fyldte 42. Og 43. Årene gik. Bare noget vil stoppe hende.

Åh, det gør godt. Christin hiver røgen hele vejen ned i lung-espidserne. Emhætten rumler løs over hende, men klarer ikke at suge al røgen væk. Bag køkkendøren tager hendes lange teenagedreng, Søren, en orden-tlig mundfuld frisk luft og holder vejret. Så stikker han hovedet ind og siger hej, inden han går i skole. Hun rækker ham madpak-ken. Et smil, og væk er han, så han slipper for at trække vejret i hendes røgluft. Ved siden af komfuret står en grim brun keramik-tallerken, der er forfremmet til askebæger. En gave fra tidernes morgen. Christin er storryger, men har aldrig selv købt et askebæger, og grunden er en hemme-lighed: Hun vil gerne sige farvel til cigaretterne. Men det midlertidige askebæger gør tjeneste år efter år. Hele sit voksne liv har hun røget mindst en pakke om dagen, og hun har perfekt styr på, hvor det er tilladt at ryge, og hvor det er forbudt. Det er ellers ikke fordi, hun er så pokkers lovlydig.

Mange rygere er overbeviste om, at de ikke kan slippe cigaretterne.

Stik mig en smøgChristin Nielsen klamrede sig til sine cigaretter. Så kom blodproppen. Og hendes mand kom til hjælp.

18 19

Christin er storryger, men har aldrig selv købt et askebæger, og grun-den er en hemmelighed:

Page 98: Annemarie Ingversen portfolio 2012

13Foto: Carsten Esbensen

Ler, som materiale, har altid fascineret mig. Jeg finder inspiration i både naturens og kulturens former fx gamle rustne maskindele, fossiler og svampe.

Jeg starter et sted med en ide om en form, som gentages til jeg oplever at den fungerer.

Jeg blander savsmuld, papir og forskellige slags sten i leret for at berige stofligheden.

Mine seneste arbejder er fremstillet med en kombination af plade- og modelleringsteknik.

Brændingsformerne er primært raku og brændefyring.

Clay, as a material, has always fascinated me. I find inspiration in both the natural and cultural forms such as old rusty machinery, fossils and fungi.

I start with an idea of some kind, repeated to my experience that it works.

I mix sawdust, paper and different kinds of rocks in the clay to enrich texture.

My recent work has been produced with a combination of slabs- and modelling technique. Firing processes is primarily raku and kiln firing.

charlotte nielsen DenmarkCeramist

13Foto: Carsten Esbensen

13Foto: Carsten Esbensen

Ler, som materiale, har altid fascineret mig. Jeg finder inspiration i både naturens og kulturens former fx gamle rustne maskindele, fossiler og svampe.

Jeg starter et sted med en ide om en form, som gentages til jeg oplever at den fungerer.

Jeg blander savsmuld, papir og forskellige slags sten i leret for at berige stofligheden.

Mine seneste arbejder er fremstillet med en kombination af plade- og modelleringsteknik.

Brændingsformerne er primært raku og brændefyring.

Clay, as a material, has always fascinated me. I find inspiration in both the natural and cultural forms such as old rusty machinery, fossils and fungi.

I start with an idea of some kind, repeated to my experience that it works.

I mix sawdust, paper and different kinds of rocks in the clay to enrich texture.

My recent work has been produced with a combination of slabs- and modelling technique. Firing processes is primarily raku and kiln firing.

charlotte nielsen DenmarkCeramist

13Foto: Carsten Esbensen

Client: Rundetårn 55O north

Page 99: Annemarie Ingversen portfolio 2012

modern nordic craftsrundetaarn 9.8 - 21.9 2008

55north.org

55° north

Front and back photo: Carsten Esbensen

55° north

Ler, som materiale, har altid fascineret mig. Jeg finder inspiration i både naturens og kulturens former fx gamle rustne maskindele, fossiler og svampe.

Jeg starter et sted med en ide om en form, som gentages til jeg oplever at den fungerer.

Jeg blander savsmuld, papir og forskellige slags sten i leret for at berige stofligheden.

Mine seneste arbejder er fremstillet med en kombination af plade- og modelleringsteknik.

Brændingsformerne er primært raku og brændefyring.

Clay, as a material, has always fascinated me. I find inspiration in both the natural and cultural forms such as old rusty machinery, fossils and fungi.

I start with an idea of some kind, repeated to my experience that it works.

I mix sawdust, paper and different kinds of rocks in the clay to enrich texture.

My recent work has been produced with a combination of slabs- and modelling technique. Firing processes is primarily raku and kiln firing.

charlotte nielsen DenmarkCeramist

13Foto: Carsten Esbensen

modern nordic craftsrundetaarn 9.8 - 21.9 2008

55north.org

55° north

Front and back photo: Carsten Esbensen

55° north

Ler, som materiale, har altid fascineret mig. Jeg finder inspiration i både naturens og kulturens former fx gamle rustne maskindele, fossiler og svampe.

Jeg starter et sted med en ide om en form, som gentages til jeg oplever at den fungerer.

Jeg blander savsmuld, papir og forskellige slags sten i leret for at berige stofligheden.

Mine seneste arbejder er fremstillet med en kombination af plade- og modelleringsteknik.

Brændingsformerne er primært raku og brændefyring.

Clay, as a material, has always fascinated me. I find inspiration in both the natural and cultural forms such as old rusty machinery, fossils and fungi.

I start with an idea of some kind, repeated to my experience that it works.

I mix sawdust, paper and different kinds of rocks in the clay to enrich texture.

My recent work has been produced with a combination of slabs- and modelling technique. Firing processes is primarily raku and kiln firing.

charlotte nielsen DenmarkCeramist

13Foto: Carsten Esbensen

Page 100: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Verkningstiden är 4-6 timmar efter oral och intravenös administration, något längre efter rektal administration. För tabletter med modifierad frisättning är verkningstiden cirka 8 timmar.

DistributionNär paracetamol tagits upp i blodet distribueras det i kroppens vävnader och kroppsvätskor. Man bedömer att den minsta terapeutiska plasmakoncentration som krävs för analgetisk eller antipyretisk effekt är 3-5 µg/ml (= 20-35 µmol/l)16. Paracetamol passerar blod-hjärnbarriären (17) och vandrar obehindrat över från moderns till fostrets blod 18. Proteinbindningen är obetydlig. Vid paracetamolkoncentrationer på upp till 60 µg/ml, vilket motsvarar normal terapeutisk dosering, sker över huvud taget ingen proteinbindning 19.

MetabolismParacetamol metaboliseras primärt i levern. Merparten av en dos omvandlas till en glukuronid och ett sulfat, som utsöndras via njurarna. Resten omvandlas i huvudsak till en reaktiv metabolit, N-acetyl-p-bensokinonimin (NAPQI), som vid normal dosering inte uppnår toxisk koncentration utan inaktiveras av glutation i levern 20.

8 9Tillgängligheten vid rektal administration varierar från patient till patient, och är generellt sämre än vid oral administration. Man vet ännu inte exakt orsaken till detta, men det är möjligt att pH i tarmen påverkar absorptionen 12. Suppositorier ger försenad och osäker absorption, och därmed längre tid till maximal plasmakoncentration, jämfört med oral tillförsel. Suppositorier har i studier visat sig vara effektiva för barn, men mindre lämpliga för vuxna 2,13. Suppositorier införs i ändtarmen med den platta änden först. De skall inte införas alltför långt, eftersom absorptionen är effektivast längst ned i ändtarmen.

Paracetamol finns också i intravenösa beredningsformer. Dels i form av egentligt paracetamol, dels i form av propacetamol, som är en prodrug till paracetamol. Propacetamol hydrolyseras snabbt i plasma till paracetamol, varvid 1 g propacetamol ger 0,5 g paracetamol 15. Doseringen av intravenöst paracetamol motsvarar den för oral administration, vilket innebär att rekommenderad dos för vuxen är 1 g vid behov högst 4 gånger dagligen, medan rekommenderad dos för barn är 15 mg/kg kroppsvikt vid behov, högst 4 gånger dagligen. Det skall minst gå 4 timmar mellan administrationstillfällena.

ParacetaMol

75 60 45 30 15 0 90

Tid (minuter)

10

15

20

25

Serum

koncentration (µg/ml)

0

5

Tabletter med natriumvätekarbonat 500 mg

Paracetamol tabletter 500 mg

Brus 500 mg

Nedre delen av rektum innehåller venkomplex som dränerar direkt till vena cava inferior (mörkblå) och som därför shuntas förbi levern. Övre delen av rektum dräneras genom vena porta till levern och slutligen via vena hepatica in till vena cava inferior (ljusblå).

1. Vena cava inferior

2. Venkomplex

3. Till vena porta14

1

2

3

Tid (minuter)

Ser

umko

ncen

trat

ion

(µg

/ml)

Medelvärden för serumkoncentrationen av paracetamol efter intag av tabletter 500 mg, brustabletter 500 mg och tabletter med natriumvätekarbonat 500 mg11.

Verkningstiden är 4-6 timmar efter oral och intravenös administration, något längre efter rektal administration. För tabletter med modifierad frisättning är verkningstiden cirka 8 timmar.

DistributionNär paracetamol tagits upp i blodet distribueras det i kroppens vävnader och kroppsvätskor. Man bedömer att den minsta terapeutiska plasmakoncentration som krävs för analgetisk eller antipyretisk effekt är 3-5 µg/ml (= 20-35 µmol/l)16. Paracetamol passerar blod-hjärnbarriären (17) och vandrar obehindrat över från moderns till fostrets blod 18. Proteinbindningen är obetydlig. Vid paracetamolkoncentrationer på upp till 60 µg/ml, vilket motsvarar normal terapeutisk dosering, sker över huvud taget ingen proteinbindning 19.

MetabolismParacetamol metaboliseras primärt i levern. Merparten av en dos omvandlas till en glukuronid och ett sulfat, som utsöndras via njurarna. Resten omvandlas i huvudsak till en reaktiv metabolit, N-acetyl-p-bensokinonimin (NAPQI), som vid normal dosering inte uppnår toxisk koncentration utan inaktiveras av glutation i levern 20.

8 9Tillgängligheten vid rektal administration varierar från patient till patient, och är generellt sämre än vid oral administration. Man vet ännu inte exakt orsaken till detta, men det är möjligt att pH i tarmen påverkar absorptionen 12. Suppositorier ger försenad och osäker absorption, och därmed längre tid till maximal plasmakoncentration, jämfört med oral tillförsel. Suppositorier har i studier visat sig vara effektiva för barn, men mindre lämpliga för vuxna 2,13. Suppositorier införs i ändtarmen med den platta änden först. De skall inte införas alltför långt, eftersom absorptionen är effektivast längst ned i ändtarmen.

Paracetamol finns också i intravenösa beredningsformer. Dels i form av egentligt paracetamol, dels i form av propacetamol, som är en prodrug till paracetamol. Propacetamol hydrolyseras snabbt i plasma till paracetamol, varvid 1 g propacetamol ger 0,5 g paracetamol 15. Doseringen av intravenöst paracetamol motsvarar den för oral administration, vilket innebär att rekommenderad dos för vuxen är 1 g vid behov högst 4 gånger dagligen, medan rekommenderad dos för barn är 15 mg/kg kroppsvikt vid behov, högst 4 gånger dagligen. Det skall minst gå 4 timmar mellan administrationstillfällena.

ParacetaMol

75 60 45 30 15 0 90

Tid (minuter)

10

15

20

25

Serum

koncentration (µg/ml)

0

5

Tabletter med natriumvätekarbonat 500 mg

Paracetamol tabletter 500 mg

Brus 500 mg

Nedre delen av rektum innehåller venkomplex som dränerar direkt till vena cava inferior (mörkblå) och som därför shuntas förbi levern. Övre delen av rektum dräneras genom vena porta till levern och slutligen via vena hepatica in till vena cava inferior (ljusblå).

1. Vena cava inferior

2. Venkomplex

3. Till vena porta14

1

2

3

Tid (minuter)

Ser

umko

ncen

trat

ion

(µg

/ml)

Medelvärden för serumkoncentrationen av paracetamol efter intag av tabletter 500 mg, brustabletter 500 mg och tabletter med natriumvätekarbonat 500 mg11.

32 33Paracetamol i kombination med andra analgetikaParacetamol kan också kombineras med andra analgetika. Metaanalyser 27 har visat att man uppnår ökad smärtlindring vid kombinationen av paracetamol och kodein. Studier har också visat en additiv effekt av paracetamol i kombination med starka opioider

3-5, 28, 29 och i kombination med NSAID-preparat 13,22,24,25,29-33. I Sverige används dessutom paracetamol i fasta kombinationer med kodein.

DoseringTill vuxna rekommenderas en dosering på 0,5-1 g paracetamol 3-4 gånger dagligen. Den maximala dosen på 4 g/dygn bör inte överskridas. Till äldre och till personer med påtagligt påverkat allmäntillstånd rekommenderas lägre doser från 1,5-3,0 g/dygn. Till barn över 1 års ålder rekommenderas vanligen orala doser på 50 mg/kg kroppsvikt per dygn, uppdelat på 3-4 doser 35. Vid kortvarig postoperativ behandling (< 2 dygn) har dygnsdoser på 90 mg/kg kroppsvikt/dygn oralt och 120 mg/kg kroppsvikt/dygn rektalt rekommenderats; dock får en dygnsdos om 4 g ej överskridas

35,36. För personer med nedsatt leverfunktion skall dosen normalt minskas.

akuta sMärtor

151413121110

9876543210

325

Number needed to treat (NNT)

500600/650

975/1 000

1 500

Dos

1 3 5 7

Data från randomiserade placebo-kontrollerade studier av postoperativ smärta.

NNT (Number needed to treat) för minst 50 % reduktion av smärtorna. Data från randomiserade placebo-kontrollerade studier av postoperativ smärta.

Paracetamol600/650mg

Paracetamol1 000mg

Paracetamol600/650mg+ kodein 60 mg

Verkningstiden är 4-6 timmar efter oral och intravenös administration, något längre efter rektal administration. För tabletter med modifierad frisättning är verkningstiden cirka 8 timmar.

DistributionNär paracetamol tagits upp i blodet distribueras det i kroppens vävnader och kroppsvätskor. Man bedömer att den minsta terapeutiska plasmakoncentration som krävs för analgetisk eller antipyretisk effekt är 3-5 µg/ml (= 20-35 µmol/l)16. Paracetamol passerar blod-hjärnbarriären (17) och vandrar obehindrat över från moderns till fostrets blod 18. Proteinbindningen är obetydlig. Vid paracetamolkoncentrationer på upp till 60 µg/ml, vilket motsvarar normal terapeutisk dosering, sker över huvud taget ingen proteinbindning 19.

MetabolismParacetamol metaboliseras primärt i levern. Merparten av en dos omvandlas till en glukuronid och ett sulfat, som utsöndras via njurarna. Resten omvandlas i huvudsak till en reaktiv metabolit, N-acetyl-p-bensokinonimin (NAPQI), som vid normal dosering inte uppnår toxisk koncentration utan inaktiveras av glutation i levern 20.

8 9Tillgängligheten vid rektal administration varierar från patient till patient, och är generellt sämre än vid oral administration. Man vet ännu inte exakt orsaken till detta, men det är möjligt att pH i tarmen påverkar absorptionen 12. Suppositorier ger försenad och osäker absorption, och därmed längre tid till maximal plasmakoncentration, jämfört med oral tillförsel. Suppositorier har i studier visat sig vara effektiva för barn, men mindre lämpliga för vuxna 2,13. Suppositorier införs i ändtarmen med den platta änden först. De skall inte införas alltför långt, eftersom absorptionen är effektivast längst ned i ändtarmen.

Paracetamol finns också i intravenösa beredningsformer. Dels i form av egentligt paracetamol, dels i form av propacetamol, som är en prodrug till paracetamol. Propacetamol hydrolyseras snabbt i plasma till paracetamol, varvid 1 g propacetamol ger 0,5 g paracetamol 15. Doseringen av intravenöst paracetamol motsvarar den för oral administration, vilket innebär att rekommenderad dos för vuxen är 1 g vid behov högst 4 gånger dagligen, medan rekommenderad dos för barn är 15 mg/kg kroppsvikt vid behov, högst 4 gånger dagligen. Det skall minst gå 4 timmar mellan administrationstillfällena.

ParacetaMol

75 60 45 30 15 0 90

Tid (minuter)

10

15

20

25

Serumkoncentration (µg/ml)

0

5

Tabletter med natriumvätekarbonat 500 mg

Paracetamol tabletter 500 mg

Brus 500 mg

Nedre delen av rektum innehåller venkomplex som dränerar direkt till vena cava inferior (mörkblå) och som därför shuntas förbi levern. Övre delen av rektum dräneras genom vena porta till levern och slutligen via vena hepatica in till vena cava inferior (ljusblå).

1. Vena cava inferior

2. Venkomplex

3. Till vena porta14

1

2

3

Tid (minuter)

Serumkoncentration (µg/ml)

Medelvärden för serumkoncentrationen av paracetamol efter intag av tabletter 500 mg, brustabletter 500 mg och tabletter med natriumvätekarbonat 500 mg11.

Verkningstiden är 4-6 timmar efter oral och intravenös administration, något längre efter rektal administration. För tabletter med modifierad frisättning är verkningstiden cirka 8 timmar.

DistributionNär paracetamol tagits upp i blodet distribueras det i kroppens vävnader och kroppsvätskor. Man bedömer att den minsta terapeutiska plasmakoncentration som krävs för analgetisk eller antipyretisk effekt är 3-5 µg/ml (= 20-35 µmol/l)16. Paracetamol passerar blod-hjärnbarriären (17) och vandrar obehindrat över från moderns till fostrets blod 18. Proteinbindningen är obetydlig. Vid paracetamolkoncentrationer på upp till 60 µg/ml, vilket motsvarar normal terapeutisk dosering, sker över huvud taget ingen proteinbindning 19.

MetabolismParacetamol metaboliseras primärt i levern. Merparten av en dos omvandlas till en glukuronid och ett sulfat, som utsöndras via njurarna. Resten omvandlas i huvudsak till en reaktiv metabolit, N-acetyl-p-bensokinonimin (NAPQI), som vid normal dosering inte uppnår toxisk koncentration utan inaktiveras av glutation i levern 20.

8 9Tillgängligheten vid rektal administration varierar från patient till patient, och är generellt sämre än vid oral administration. Man vet ännu inte exakt orsaken till detta, men det är möjligt att pH i tarmen påverkar absorptionen 12. Suppositorier ger försenad och osäker absorption, och därmed längre tid till maximal plasmakoncentration, jämfört med oral tillförsel. Suppositorier har i studier visat sig vara effektiva för barn, men mindre lämpliga för vuxna 2,13. Suppositorier införs i ändtarmen med den platta änden först. De skall inte införas alltför långt, eftersom absorptionen är effektivast längst ned i ändtarmen.

Paracetamol finns också i intravenösa beredningsformer. Dels i form av egentligt paracetamol, dels i form av propacetamol, som är en prodrug till paracetamol. Propacetamol hydrolyseras snabbt i plasma till paracetamol, varvid 1 g propacetamol ger 0,5 g paracetamol 15. Doseringen av intravenöst paracetamol motsvarar den för oral administration, vilket innebär att rekommenderad dos för vuxen är 1 g vid behov högst 4 gånger dagligen, medan rekommenderad dos för barn är 15 mg/kg kroppsvikt vid behov, högst 4 gånger dagligen. Det skall minst gå 4 timmar mellan administrationstillfällena.

ParacetaMol

75 60 45 30 15 0 90

Tid (minuter)

10

15

20

25

Serumkoncentration (µg/ml)

0

5

Tabletter med natriumvätekarbonat 500 mg

Paracetamol tabletter 500 mg

Brus 500 mg

Nedre delen av rektum innehåller venkomplex som dränerar direkt till vena cava inferior (mörkblå) och som därför shuntas förbi levern. Övre delen av rektum dräneras genom vena porta till levern och slutligen via vena hepatica in till vena cava inferior (ljusblå).

1. Vena cava inferior

2. Venkomplex

3. Till vena porta14

1

2

3

Tid (minuter)

Serumkoncentration (µg/ml)

Medelvärden för serumkoncentrationen av paracetamol efter intag av tabletter 500 mg, brustabletter 500 mg och tabletter med natriumvätekarbonat 500 mg11.

20

Värstatänkbarasmärta

Ingensmärta

1 2 3 4 5 6 7 8 9 103 4 5 63

21anger själv intensiteten, som kan omvandlas till ett tal för statistisk bearbetning. Verbalskalan är enkel att tillämpa, men har den nackdelen att den inte är kontinuerlig 6.Den ofta använda VAS-skalan består av en 10 cm horisontell eller vertikal linje, där patienten med en markör anger aktuell intensitet mellan 0 (ingen smärta) och 10 (värsta tänkbara smärta). VAS är ett validerat, enkelt mätinstrument med god korrelation till verbala intensitetsskalor. Metoden är sensitiv för farmakologiska och icke-farmakologiska interventioner som påverkar smärtupplevelsen. VAS är ett effektivt instrument för att synliggöra och dokumentera smärtan. Rörelserelaterade komponenter kan utvärderas, liksom dygnsmässiga variationer och behandlingseffekter. VAS skattningar kan läggas in i en smärtdagbok, vilket kan vara till mycket god hjälp för att styra läkemedelsbehandlingen 1.

Det kan vara en fördel att mäta obehag och intensitet, samt hur störande smärtan är genom två separata skalor, eftersom patienten kan ha stort obehag av sin smärta, trots att dess intensitet är relativt låg. Detta gäller exempelvis om patienten mår illa 8. VAS- och VRS-skalornas styrka ligger inte i nyanseringsgraden, men de lämpar sig väl för att visa effekten av en given terapiåtgärd, eftersom det ofta är relativa ändringar av smärtans intensitet som är intressant, snarare än de absoluta värden 9. Mätningar med VRS

sMärta och skattning aV sMärta

VAS-skala

Client: GlaxoSmithKline Pharma Parcetamolbogen

Page 101: Annemarie Ingversen portfolio 2012

Mads Werner och Peter strang

Paracetamol en handbokUtgiven av GlaxoSmithKline Consumer Healthcare

parac

meta

ol32 33Paracetamol i kombination med andra analgetika

Paracetamol kan också kombineras med andra analgetika. Metaanalyser 27 har visat att man uppnår ökad smärtlindring vid kombinationen av paracetamol och kodein. Studier har också visat en additiv effekt av paracetamol i kombination med starka opioider

3-5, 28, 29 och i kombination med NSAID-preparat 13,22,24,25,29-33. I Sverige används dessutom paracetamol i fasta kombinationer med kodein.

DoseringTill vuxna rekommenderas en dosering på 0,5-1 g paracetamol 3-4 gånger dagligen. Den maximala dosen på 4 g/dygn bör inte överskridas. Till äldre och till personer med påtagligt påverkat allmäntillstånd rekommenderas lägre doser från 1,5-3,0 g/dygn. Till barn över 1 års ålder rekommenderas vanligen orala doser på 50 mg/kg kroppsvikt per dygn, uppdelat på 3-4 doser 35. Vid kortvarig postoperativ behandling (< 2 dygn) har dygnsdoser på 90 mg/kg kroppsvikt/dygn oralt och 120 mg/kg kroppsvikt/dygn rektalt rekommenderats; dock får en dygnsdos om 4 g ej överskridas

35,36. För personer med nedsatt leverfunktion skall dosen normalt minskas.

akuta sMärtor

151413121110

9876543210

325

Number needed to treat (NNT)

500600/650

975/1 000

1 500

Dos

1 3 5 7

Data från randomiserade placebo-kontrollerade studier av postoperativ smärta.

NNT (Number needed to treat) för minst 50 % reduktion av smärtorna. Data från randomiserade placebo-kontrollerade studier av postoperativ smärta.

Paracetamol600/650mg

Paracetamol1 000mg

Paracetamol600/650mg+ kodein 60 mg

Mads Werner och Peter strang

Paracetamol en handbokUtgiven av GlaxoSmithKline Consumer Healthcare

parac

meta

ol20

Värstatänkbarasmärta

Ingensmärta

1 2 3 4 5 6 7 8 9 103 4 5 63

21anger själv intensiteten, som kan omvandlas till ett tal för statistisk bearbetning. Verbalskalan är enkel att tillämpa, men har den nackdelen att den inte är kontinuerlig 6.Den ofta använda VAS-skalan består av en 10 cm horisontell eller vertikal linje, där patienten med en markör anger aktuell intensitet mellan 0 (ingen smärta) och 10 (värsta tänkbara smärta). VAS är ett validerat, enkelt mätinstrument med god korrelation till verbala intensitetsskalor. Metoden är sensitiv för farmakologiska och icke-farmakologiska interventioner som påverkar smärtupplevelsen. VAS är ett effektivt instrument för att synliggöra och dokumentera smärtan. Rörelserelaterade komponenter kan utvärderas, liksom dygnsmässiga variationer och behandlingseffekter. VAS skattningar kan läggas in i en smärtdagbok, vilket kan vara till mycket god hjälp för att styra läkemedelsbehandlingen 1.

Det kan vara en fördel att mäta obehag och intensitet, samt hur störande smärtan är genom två separata skalor, eftersom patienten kan ha stort obehag av sin smärta, trots att dess intensitet är relativt låg. Detta gäller exempelvis om patienten mår illa 8. VAS- och VRS-skalornas styrka ligger inte i nyanseringsgraden, men de lämpar sig väl för att visa effekten av en given terapiåtgärd, eftersom det ofta är relativa ändringar av smärtans intensitet som är intressant, snarare än de absoluta värden 9. Mätningar med VRS

sMärta och skattning aV sMärta

VAS-skala

Page 102: Annemarie Ingversen portfolio 2012

ANNEMARIEINGVERSEN+45 25 88 46 36

[email protected]

ANNEMARIEINGVERSEN+45 25 88 46 36

[email protected]