bravolubricacion.biz/bravofp.pdf · 2018-05-11 · la electrobomba bravo press. es una bomba de...

19
BRAVO Press. Electrobomba con prensador para grasa C2192IS - WK 18/17 Manual redactado de acuerdo con la Directiva CE 2006/42 CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. COMPONENTES DE LA MÁQUINA 6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 7. INSTRUCCIONES DE USO 8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES 9. PROCEDIMIENTOS PARA EL MANTENIMIENTO 10. ELIMINACIÓN 11. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS 12. DIMENSIONES 13. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE 14. PRECAUCIONES DE USO 15. CONTRAINDICACIONES DE USO Manual de uso y mantenimiento Instrucciones originales http://www.dropsa.com Via Benedetto Croce, 1 Vimodrone, MILÁN (IT) tel. +39 02 250791 Los productos Dropsa se pueden adquirir en las filiales de Dropsa y en los distribuidores autorizados; se recomienda consultar la página web www.dropsa.com/contact o escribir a [email protected]

Upload: others

Post on 30-Mar-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

BRAVO Press. Electrobomba con prensador para grasa

C2192IS - WK 18/17 Manual redactado de acuerdo con la Directiva CE 2006/42

CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. COMPONENTES DE LA MÁQUINA 6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 7. INSTRUCCIONES DE USO 8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES 9. PROCEDIMIENTOS PARA EL MANTENIMIENTO 10. ELIMINACIÓN 11. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS 12. DIMENSIONES 13. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE 14. PRECAUCIONES DE USO 15. CONTRAINDICACIONES DE USO

Manual de uso y mantenimiento

Instrucciones originales

http://www.dropsa.com Via Benedetto Croce, 1 Vimodrone, MILÁN (IT)

tel. +39 02 250791

Los productos Dropsa se pueden adquirir en las filiales de Dropsa y en los distribuidores autorizados; se recomienda consultar la página web www.dropsa.com/contact o escribir a [email protected]

2

1. INTRODUCCIÓN Este manual de uso y mantenimiento hace referencia a la electrobomba Bravo Press. (versión con prensador para grasa) y contiene información importante para la protección de la salud y la seguridad del personal encargado del funcionamiento de este equipo. Puede obtenerse la última versión solicitándola a la Oficina técnica de ventas, o visitando nuestro sitio web http://www.dropsa.com. Es necesario leer cuidadosamente este manual y mantenerlo en un lugar seguro con el fin de que siempre se encuentre disponible para los operadores que deseen consultarlo. 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 2.1 LUBRICACIÓN CENTRALIZADA – PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Los sistemas de lubricación centralizada están diseñados para la lubricación automática de puntos de fricción especialmente preparados. Estos sistemas reducen notablemente el coste de mantenimiento de la maquinaria en la que se instalan, eliminando los tiempos de parada de la máquina destinados a operaciones de lubricación y alargando la vida de los componentes lubricados. Además, estos sistemas permiten alcanzar todos los puntos que requieren lubricación, especialmente aquellos de difícil acceso para un operador.

La figura de la izquierda muestra la representación de un esquema de un sistema de lubricación centralizada en su configuración más sencilla. El sistema consta de los siguientes componentes: A – Electrobomba de alimentación con depósito B – Tubo principal C – Distribuidor multivía D – Tubos secundarios

La electrobomba alimenta, a través del tubo principal (procedente del elemento de bombeo), un distribuidor que se encarga de la tarea de distribuir y dosificar el caudal de lubricante entre los distintos puntos de fricción. Bravo Press. está diseñada para la alimentación de los sistemas de lubricación centralizada en vehículos automóviles, instalaciones y maquinaria con grasa de consistencia NLGI 2 como máximo. Un uso distinto del previsto será considerado no conforme con las prescripciones correspondientes. 2.2 ELECTROBOMBA BRAVO Press. La electrobomba BRAVO Press. es una bomba de pistón accionada por un sistema excéntrico, equipada para funcionar con un máximo de tres elementos de bombeo, lo que permite alimentar varias líneas independientes o combinar las salidas de dos o tres elementos de bombeo con el fin de duplicar o triplicar el caudal. La bomba se suministra de fábrica con un baipás interno y está disponible con depósito de 4, 8 o 12 litros y sensor magnético de mínimo nivel. Se puede suministrar, como opción, un botón de control remoto. La bomba está disponible en dos versiones, "manual" o "automática", y ambas funcionan con grasa de consistencia NLGI 2 como máximo. La carcasa de la bomba está fabricada en una sola pieza de plástico, compacta y moldeada, lo que la hace particularmente resistente a las solicitaciones mecánicas. El sistema con prensador y agitador garantiza el correcto funcionamiento incluso en posición invertida. El motorreductor eléctrico (del tipo tornillo sin fin y rueda helicoidal, de corriente continua a baja tensión), es activado directamente por el operador o mediante la programación de control, que puede configurarse de tres modos diferentes (ver apartado 5.1). 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA En el depósito de la bomba hay una etiqueta en la que se indica el código del producto, las tensiones de alimentación y las características básicas.

3

4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES

Tensión de alimentación CA CC CA - 50 Hz CA - 60 Hz 12 V 24 V 12 V 24 V 110 V 230 V 110 V 230 V

Corriente absorbida nominal 1 A 0,5 A 1A 0,5 A 0,2 A 0,1 A 0,2 A 0,1 A Corriente absorbida máx. en el arranque 6,5 A 3 A 6,5 A 3 A 0,3 A 0,2 A 0,3 A 0,2 A

Peso neto Depósito 4 litros 12 kg (26.45 lb) 13 kg (28.66 lb) Depósito 8 litros 14 kg (30.86 lb) 15 kg (33.07 lb) Depósito 12 litros 16 kg (35.27 lb) 17 kg (37.48 lb)

Número de salidas (elementos de bombeo) 1 (3 máx.) Roscado de salida (elemento de bombeo) G1/4”

Caudal nominal para salida única (20 rpm) * 2,8 cm³/min (0.17 in³/min) 5,2 cm³/min (0.31 in³/min) 0,4 ÷ 2,8 cm³/min (0.02 ÷ 0.17 in³/min) - Regulable

Presión de funcionamiento 280 bar (4061 psi) Presión de baipás integrado interno (si existe) 320 bar (4641 psi) Capacidad del depósito 4 – 8 – 12 litros (1.06 – 2.11 – 3.17 galones) Consistencia máx. grasa NLGI 2 Temperatura de utilización -25 °C ÷ +80 °C Temperatura de almacenamiento -30 °C ÷ +90 °C Humedad relativa máx. sin condensación de funcionamiento 90 % Grado de protección IP65 (IP 69k con equipo especial) Nivel de presión acústica < 70 dB(A) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA TARJETA ELECTRÓNICA AUTOMÁTICA

Tensión de funcionamiento

12 VCC ±20 % 24 VCC ±20 % 110 VCA

Transformador interno 230 VCA

Corriente continua máx. motor 5 A Corriente de cortocircuito motor 7,5 A típica 10 A máx. Temperatura de utilización -20 °C ÷ +80 °C Temperatura de almacenamiento -30 °C ÷ +90 °C

Protecciones hardware

• Restricción de sobrecarga en motor y lámpara • Motor protegido con integración de la corriente • Sobretensiones impulsivas • Polaridad de alimentación indiferente en corriente

continua Tipo de memoria del soporte para el registro de tiempos EEPROM Duración memoria Ilimitada (sin batería que sustituir) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ALARMA

Carga máxima Versión AUTOMÁTICA 1 A @ 30 V 0,3 A @ 230 V

Versión MANUAL 0,25 A @ 120 V CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONECTORES Conector P/N (tipo) Tensión nom. N.° polos Secc. máx. IP Máx. A 0039975 – (MPM 203) 250 V-300 V 3+ 1 mm² 65 10 A 0039820 (M12) 150 V 4 0,5 mm² 68 4 A 0039823 (Amphenol) 1680 V 17+PE 1 mm² 65 6 A 0038962 (IP69K) 600 V 3 0,5 mm² 69K 7,5 A 0039834 (IP69K) 600 V 4 0,5 mm² 69K 7,5 A

ATENCIÓN: No alimentar la máquina con tensiones distintas de los indicadas en la placa.

* NOTA: El caudal indicado se refiere a las condiciones de prueba siguientes: grasa con consistencia NLGI 2, condiciones ambientales estándar (temperatura 20 °C/68 °F, presión 1 bar), contrapresión de 50 bar (735 psi) y tensión nominal de 12 V y 24 V.

4

5. COMPONENTES DE LA MÁQUINA BRAVO Press.

5.1 TARJETA ELECTRÓNICA En la versión automática el control de los ciclos de trabajo se realiza mediante una tarjeta electrónica programable de 3 modos diferentes:

1. CYCLE: la pausa se define por tiempo o mediante el cómputo de impulsos externos; las dos condiciones funcionan con cada combinación. El ciclo de lubricación se define por tiempo o mediante el cómputo por sensor externo, programable por el usuario.

2. PULSE: pausa y lubricación se determinan por impulsos externos. Asimismo, durante los ciclos de lubricación, el sensor de ciclo puede monitorizarse para asegurar el correcto funcionamiento del sistema. La bomba puede suspender el ciclo de lubricación si no se detectan los impulsos externos.

3. OFF: la bomba funciona como slave respecto al control de la máquina.

La bomba BRAVO Press. dispone de un sistema de multiconexión que permite aplicar al producto estándar diversos tipos de conectores diferentes con el fin de satisfacer las necesidades de los fabricantes y de los usuarios finales. La bomba está diseñada para integrar rápidamente los distribuidores SMP y SMPM. La programación se describe en el capítulo 7 INSTRUCCIONES DE USO. 5.2 MÍNIMO NIVEL En la versión manual, el contacto de mínimo nivel (N.C.) se abre cuando se agota el lubricante. En la versión automática está disponible una salida en la que se pueden intercambiar los contactos N.C./N.A. El contacto N.C. se abre cuando se agota el lubricante. Es posible excluir la alarma de mínimo nivel (ver apartado 7.6). 5.3 CONEXIÓN La conexión a la alimentación, al sensor de ciclo, al indicador de mínimo nivel y al botón de control remoto puede presentar diferentes tipos de combinaciones y modelos, que pueden personalizarse según las necesidades del cliente.

Depósito

Elemento de bombeo 1

Puerto de carga del engrasador

Panel de programación (versión automática)

Elemento para montaje elemento de bombeo 3 (opcional)

Elemento para montaje retorno bomba G1/8"

Elemento para montaje elemento de bombeo 2 (opcional)

Base para multiconexión

5

6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6.1 DESEMBALAJE Una vez identificado el lugar idóneo para la instalación, abrir el paquete, sacar la bomba y comprobar que no ha sufrido daños durante los procesos de transporte y almacenamiento. El material de embalaje no requiere precauciones especiales a la hora de su eliminación, ya que no resulta peligroso o contaminante. Para su eliminación, seguir la reglamentación local. 6.2 INSTALACIÓN PLACA PORTACONECTORES * La placa portaconectores no es suministrada con la bomba: debe adquirirse por separado eligiendo el modelo adecuado. Para conectar la placa, proceder como se indica a continuación: • Enganchar el/los conector/es multipolar/es en su/s alojamiento/s correspondiente/s hasta llegar al enganche de seguridad

(ver fig. 1); • Colocar la placa en su sitio y apretar los tornillos en cruz con un par de 0,5 Nm (ver fig. 2). *Nota: para la versión 110 V/230 V, 2 conectores internos

6.3 MONTAJE DE LA BOMBA • En el fondo de la caja hay una plantilla (ver fig. 3) para colocar la electrobomba y fijarla

a su propio soporte utilizando los orificios de Ø9 mm (Ø0,35 in.) correspondientes y los 3 tornillos adecuados.

• Montar la bomba de manera que el inyector de grasa para el llenado del depósito y el panel de control queden fácilmente accesibles.

• Dejar al menos un espacio de separación de 100 mm (3,93 in.) alrededor de todo el perímetro respecto a otros equipos u obstáculos que puedan impedir el acceso a la bomba.

• Montar la bomba a "altura humana" para evitar posturas anormales o la posibilidad de golpes.

• Para montarla en instalaciones sometidas a vibraciones, se puede utilizar el Kit de fijación que se monta sobre la tapa superior con los tornillos suministrados.

• No instalar la bomba sumergida en líquidos o en ambientes particularmente agresivos. • No instalar la bomba en ambientes con mezclas explosivas o inflamables. • No instalar la bomba cerca de fuentes de calor o de equipos eléctricos que pueden perturbar el correcto funcionamiento de

los circuitos electrónicos. • Es necesario asegurarse de que los tubos y los cables están correctamente fijados y protegidos de eventuales golpes. 6.4 INSTALACIÓN DEL ELEMENTO DE BOMBEO El sistema se suministra con un único elemento de bombeo, que cuenta con un baipás interno, de 2,8 cm³/min instalado en la salida n.° 1. Los elementos de bombeo adicionales pueden instalarse en cualquier salida: en las salidas libres 2 y 3, o en la salida 1, desplazando el elemento de bombeo ya instalado. • Desenroscar y retirar la tapa con junta de la salida en la que debe instalarse el elemento de bombeo; • Introducir y atornillar el elemento de bombeo; • Apretar el elemento de bombeo con un par de 20 Nm.

fig. 1 fig. 2

ATENCIÓN: En el caso de que el montaje del elemento de bombeo resultase difícil debido a la posición de la leva interna de accionamiento, instalar el elemento de bombeo en otra salida. De lo contrario, introducir el elemento de bombeo en la salida preestablecida prestando particular atención al correcto enganche con la parte roscada correspondiente.

fig. 3

6

6.5. CONEXIONES HIDRÁULICAS El punto de conexión hidráulica para montar la bomba en el sistema se encuentra sobre el elemento de bombeo y cuenta con un roscado de G1/4". Está prevista la posibilidad de retorno a la bomba con un roscado de G1/8". 6.6 INSTALACIÓN DOSIFICADOR SMP/SMPM (OPCIONAL) Existe la posibilidad de instalar en la bomba un dosificador SMP o SMPM para la distribución del lubricante en varios puntos; basta usar los tornillos para el montaje correspondiente como se muestra en la figura.

6.7 INSTALACIÓN ACCESORIOS PARA PROTECCIÓN IP69K (OPCIONAL)*. Se puede configurar la bomba con un grado de protección IP69K contra la entrada de fluidos o cuerpos extraños, como se indica en la norma DIN 40050. Para ello, es necesario instalar una placa adecuada provista de los conectores apropiados siguiendo el procedimiento indicado en el apartado 6.2; también se debe montar la tapa correspondiente para proteger el teclado. Para el montaje, proceder como se indica a continuación: • Retirar los tapones montados sobre los orificios de la bomba con un destornillador, teniendo cuidado de no dañar la

superficie y la arista de estanqueidad. • Colocar la membrana de silicona transparente sobre el marco cuadrado. • Poner los 4 tornillos en los agujeros correspondientes de manera que atraviesen también la membrana. • Colocar el marco con la membrana sobre la bomba, teniendo cuidado de que la membrana no se desplace. • Apretar los 4 tornillos suministrados para fijar el marco.

*Nota: la instalación del kit para IP69K es posible solamente para bombas con WO superior a 1207322.

Tornillos

Marco cuadrado

Membrana de silicona Montaje terminado

Arista de estanqueidad

7

6.8 CONEXIÓN ELÉCTRICA La conexión eléctrica es tarea del usuario que debe encargarse de la identificación unívoca de los distintos conectores (alimentación, control remoto, sensor de ciclo, alarma mín. nivel). Conectar la máquina a la línea eléctrica como se indica en la placa de conectores (ver 6.8.1 Tipos de conexión). El cable de alimentación debe ser conforme con las disposiciones vigentes y debe contar con una sección adecuada al consumo eléctrico de la máquina. En las versiones de 110 V/230 V, es recomendable montar sobre la línea un fusible T de 1 A y un interruptor magnetotérmico diferencial con un umbral de intervención de 30 mA y un tiempo de respuesta máx. de 1 milisegundo. El valor de aislamiento del interruptor debe ser = 10 kV y la corriente nominal ≥ 4 A.

6.8.1 Tipos de conexión ALIMENTACIÓN 12 V/24 V

0888102 0888059 0888139

0888141 0888142 0888437 (IP69K)

ALIMENTACIÓN 110 V/230 V -50 Hz/60 Hz

0888134 0888136 0888137 0888138

110 V - 0888472 (IP69K) 230 V - 0888474 (IP69K)

ATENCIÓN: Verificar la correspondencia entre la alimentación eléctrica de la bomba y la de la máquina (etiqueta colocada sobre la bomba).

A D

B C

A D

B C

A D

B C

A D

B C

A

C

A

C

Amph

A D

B C

A D

B C

A D

B C

A

C

A

C

8

Esquema MULTIPOLAR

Esquema ALIMENTACIÓN

12/24 VCA-VCC 110 VCA 230 VCA

Esquema SENSOR DE CICLO

Esquema MÍNIMO NIVEL

VERSIÓN AUTOMÁTICA VERSIÓN MANUAL

Esquema CONTROL REMOTO

A

D

B

C

Amph

En la versión manual 12/24 VCA-VCC, no conectar el terminal de tierra.

9

6.8.2 Dispositivo de control remoto Después de realizar las conexiones eléctricas de la bomba, proceder a efectuar las conexiones del sistema eléctrico del vehículo o maquinaria donde está montado el sistema de lubricación. Instalar el botón luminoso del dispositivo de control remoto en el panel de control de la máquina o el vehículo. Para la conexión eléctrica entre el dispositivo de control remoto y la electrobomba, consultar el esquema eléctrico correspondiente al cableado utilizado.

7. INSTRUCCIONES DE USO

7.1 ACCIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA

• La unidad solo puede ser puesta en funcionamiento por personal especializado. • Está prohibido utilizar la bomba sumergida en fluidos o en un ambiente especialmente agresivo o explosivo/inflamable, si no

ha sido previamente preparada para tal fin por el suministrador. • Utilizar guantes y gafas de seguridad como se indica en la ficha de seguridad del lubricante. • NO utilizar lubricantes agresivos para las juntas de NBR; en caso de duda, consultar con la Oficina técnica de Dropsa S.p.A.

para obtener una ficha detallada con los aceites recomendados. • No se deben desestimar los riesgos para la salud y deben respetarse las normas relativas a la higiene. • Utilizar siempre tubos adecuados a las presiones de funcionamiento. • Verificar la integridad de la bomba; • Comprobar el nivel de lubricante en el depósito (indicación mín./máx. del depósito); en caso de que el nivel esté bajo,

proceder como se describe en el ap. 7.4 Llenado del depósito; • Verificar que la bomba está operando a la temperatura de funcionamiento y que los tubos están libres de burbujas de aire; • Comprobar la correcta conexión de los dispositivos eléctricos. 7.2 USO

• Verificar los datos de configuración que aparecen en el panel de control; • Pulsar el botón de arranque de la máquina a la que está conectada la bomba; • Verificar la correcta puesta en marcha de la bomba; • Verificar la adecuada lubricación de la máquina (si existen dudas sobre el correcto funcionamiento de la bomba, contactar

con la Oficina técnica de Dropsa S.p.A. para solicitar el procedimiento de prueba). 7.3 AJUSTE DEL ELEMENTO DE BOMBEO REGULABLE Para el ajuste del elemento de bombeo con caudal regulable, proceder de la siguiente manera: • Asegurarse de que no existe ninguna presión residual en el tubo de

salida. • Retirar el tapón de acceso a la regulación utilizando una llave Allen

de 4 mm. • Girar, utilizando la llave Allen del 4 introducida en el tornillo

prisionero interno, la cubierta del elemento de bombeo. • Cada vuelta completa de la llave corresponde a aproximadamente

0,6 cc/min. Rango de regulación: de 0,4 a 2,8 cc/min en un total de 4 vueltas.

• Verificar la presencia y la conformidad de la junta de cobre (reemplazar si es necesario).

• Montar de nuevo el tapón utilizando la llave Allen de 4 mm.

ALIMENTACIÓN LÁMPARA OPCIONAL 230 V CA 12 V CC (3 A máx.) 0039433 110 V CA 12 V CC (3 A máx.) 0039433

24 V CA/CC 24 V CC (3 A máx.) 0039434 12 V CA/CC 12 V CC (3 A máx.) 0039433

LÁMPARA

CONTROL REMOTO

COMÚN

Pistón

M22x1,5

Salida G1/4”

Tapón de acceso regulación

10

7.4 LLENADO DEL DEPÓSITO

El llenado del depósito se realiza a través del dispositivo específico provisto de un filtro. En el caso de que deba realizarse el primer llenado (con la bomba completamente vacía, sin grasa residual de una carga anterior), debe mantenerse la bomba en posición vertical, para eliminar el aire existente en el depósito, hasta que el lubricante alcance el punto de ventilación coincidente con el nivel máximo (el lubricante va acumulándose desde abajo). Posteriormente, la operación de llenado podrá realizarse también en posiciones diferentes, asegurándose de no exceder la línea de máximo nivel; si esto sucede, se producirá un derrame de lubricante desde la parte central del prensador (salida del aire); sin embargo, esto no supone ningún problema ni indica mal funcionamiento, si bien en cantidades excesivas, puede salirse grasa por la tapa superior. 7.5 MODALIDADES DE USO

Panel de programación (versión automática)

Botón luminoso (opcional)

Se enciende durante la fase de accionamiento de la bomba. Parpadea cuando el lubricante del depósito alcanza su nivel mínimo, o en caso de mal funcionamiento. El número de parpadeos indica el código del error (ver la tabla INDICACIÓN ALARMAS en el ap. 8). Si se pulsa durante la pausa, hace que se inicie el ciclo de trabajo, después de lo cual regresa al funcionamiento automático. Si se mantiene presionado durante al menos 6 segundos, permite el REINICIO de la bomba.

7.5.1 Funcionamiento sin electrónica de control VERSIÓN MANUAL En las versiones sin control electrónico, no se pueden realizar ajustes. La bomba recibe la alimentación eléctrica desde un sistema que controla su accionamiento y que gestiona el contacto de nivel mínimo. Para el funcionamiento del sistema de lubricación, consultar las instrucciones de gestión y control de la maquinaria en la que la bomba está instalada.

ATENCIÓN: Para evitar eventuales fallos de funcionamiento que pueden dar lugar a la anulación de la garantía, se recomienda realizar el proceso de llenado mediante el sistema de carga específico y utilizar lubricante sin impurezas. En lo que respecta a las características del lubricante que se debe utilizar, consultar el apartado 14.2 Lubricantes.

PANTALLA Muestra el parámetro

que está ajustándose y su valor correspondiente

OK Confirma la

configuración seleccionada

FLECHA HACIA ARRIBA Permite incrementar el

valor o pasar a la opción siguiente

FLECHA HACIA ABAJO Permite disminuir el valor o volver a la opción anterior

RESET Reinicia completamente el ciclo de la bomba y borra los errores

11

7.5.2 Funcionamiento con electrónica de control MODE CYCLE 7.5.3 Funcionamiento con electrónica de control MODE PULSE

Alarma

Bomba en funcionamiento

Sensor de ciclo

ALARMA (TIEMPO DE

ESPERA)

x X Solo alarma mínimo

nivel 0 min / 99 horas

Ejemplo 1) Tanto si se trata de una pausa como de lubricación controlada por tiempo

Ok ?

Ejemplo 2) Pausa determinada por el tiempo. Ciclo de lubricación con recuento y control mediante sensor

No STOP

STOP

No

Ok ?

1 s - 99 min

Ejemplo 5) Pausa determinada por recuento de impulsos; si expira el tiempo antes de este evento, se dispara la alarma Tiempo de

pausa agotado

0 min / 99 horas

Ok ? No STOP

Ok ?

[P.Hou ≥ 1; P.Cou = 0; C.Min ≥ 1; C.Cou = 0;]

[P.Hou ≥ 1; P.Cou = 0; C.Min ≥ 1;C.Cou ≥ 1;]

Bomba en modo de espera

No STOP

El primero de los dos eventos

Ejemplo 3) Pausa determinada por recuento de impulsos. Ciclo de lubricación con recuento y control mediante sensor

0 – 60 000 ciclos

Ejemplo 4) Pausa determinada por el tiempo o el recuento de impulsos

0 – 60 000 ciclos

1 – 60 000 ciclos

1 min / 99 horas

[P.Hou = 0; P.Cou ≥ 1; C.Min ≥ 1; C.Cou ≥ 1;]

[P.Hou ≥ 1; P.Cou ≥ 1; C.Min≥ 1;C.Cou ≥ 1;PTOA=OFF]

[P.Hou ≥ 1; P.Cou ≥ 1; C.Min ≥ 1; C.Cou ≥ 1; PTOA=ON]

1 min / 99 horas

Bomba en funcionamiento

ALARMA (TIEMPO DE

ESPERA) Bomba en modo de espera

• El ciclo de pausa y lubricación está determinado por un impulso externo

[P.Cou ≥ 0; C.Cou ≥ 1] • Durante la lubricación, el sensor de ciclo es monitorizado para confirmar la

correcta lubricación [C.Min ≥ 1] • C.Min determina el tiempo máximo, en minutos y segundos, a partir del cual

se debe activar el sensor de control de ciclo durante la lubricación • El ciclo de lubricación se suspende si el impulso externo no

• llega dentro de un plazo de tiempo preconfigurado [S.Min ≥ 1]

0 – 60 000 ciclos 1 – 60 000 ciclos

Sensor de ciclo

Ok ?

STOP

No

[S.Min] Z

Suspend

Z

Z

Z

Z

12

7.5.4 Funcionamiento con electrónica de control MODE OFF La bomba trabaja solo durante el tiempo en que permanece activo el comando externo. 7.6 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN TARJETA ELECTRÓNICA DE CONTROL

FUNCIONES ESPECIALES BOTONES MENSAJES DESCRIPCIÓN

+ Bloquea el teclado. No obstante, el botón de Reset permanece activo

+ Desbloquea el teclado.

+ +

Soltar Ajusta de nuevo los valores por defecto en el modo de funcionamiento activo.

SECUENCIA DE PROGRAMACIÓN SECUENCIA BOTONES OPERACIÓN

1 durante más de 5 s

Entrada en programación

2 o bien

Selecciona el parámetro que se desea modificar

3

Confirma la selección y muestra el valor correspondiente

4 o bien

Aumenta / disminuye el valor que se desea modificar

5

Confirma el valor configurado y regresa al menú anterior

6 durante más de 2,5 s

Guarda los valores configurados y sale de la programación

NOTA: En caso de interrupción de la alimentación, la electrónica de control guarda los datos internos en una memoria digital ilimitada. Cuando se restablece el suministro eléctrico, la electrónica de control carga de nuevo los datos previamente guardados y reanuda el cómputo del tiempo o de los impulsos desde donde quedó interrumpido y desde el estado en que se encontraba. En el momento del encendido o pulsando de nuevo el botón RESET, se puede ver durante 2 segundos la revisión del firmware instalado. En todas las modalidades, el parámetro Prelube, configurado en la posición ON, determina la puesta en marcha de la bomba con un ciclo de lubricación. Para las entradas de Cycle y Pause, el ciclo se considera completo cuando la entrada vuelve a la posición en que se encontraba al inicio del ciclo. (ej.: si la señal de entrada está en el estado ON al inicio del ciclo de lubricación, debe cambiar su estado a OFF y a continuación regresar a ON para contabilizar un ciclo completo).

NOTA: Es posible modificar varios parámetros repitiendo los puntos 2 a 5; al final, guardar como se indica en el punto 6.

Durante la programación, si pasan más de 20 s sin que se presionen las teclas, o si se pulsan los botones o durante más de 2,5 s, no se podrá guardar la nueva configuración

13

+

Soltar

Muestra el tiempo total de trabajo en días

Muestra el tiempo total de trabajo en minutos

Muestra el tiempo total de pausa en días

Muestra el tiempo total de pausa en minutos

Muestra el tiempo total de alarma en días

Muestra el tiempo total de alarma en minutos

PARÁMETROS OPERATIVOS

ABREVIATURA DESCRIPCIÓN MODO POR DEFECTO RANGO NOTAS

CYCLE PULSE

OFF Ciclo 100

%

TEMPORIZADOR DE PAUSA: pausa en horas y minutos CYCLE 10 minutos

0 min / 99 horas Both

TEMPORIZADOR para suspensión del ciclo PULSE 0 segundos

0 s / 99 min

RECUENTOS EN PAUSA: pausa al cabo del número de ciclos correspondientes del sensor de entrada

CYCLE PULSE 1 ciclo 0 /

60000 Ciclo

completo

TEMPORIZADOR CICLO: Si el ciclo se determina por tiempo, indica su duración Si el ciclo se determina por impulsos de control, indica el tiempo máximo de espera de cada impulso

CYCLE PULSE 1 minuto 99 min /

1 s

RECUENTO CICLO: número correspondiente al recuento durante la lubricación; entrada utilizada:

• Sensor Cycle si está en modo Cycl • Sensor Pause si está en modo Puls

CYCLE PULSE

1 ciclo 0 /

60000 Ciclo

completo

PRELUBE: opción para arranque de la lubricación CYCLE PULSE

OFF ON-OFF

CAUDAL: opción para reducir el caudal CYCLE PULSE

OFF 100 100 / 50

Número de ciclos definidos por accionamiento manual, (permite el eventual llenado del sistema)

CYCLE PULSE 1 0 / 9999

Si está OFF, al finalizar el tiempo de pausa, comienza el ciclo de lubricación Si está ON, al finalizar el tiempo de pausa, genera una alarma de Pause Time Overrun

CYCLE OFF ON-OFF

Si está OFF, el mínimo nivel queda excluido.

CYCLE PULSE

OFF ON ON-OFF

NOTA: Ciclo 100 %: el ciclo de lubricación continua se consigue ajustando la pausa al valor cero. Ciclo completo: el ciclo se activa cuando se completa la secuencia ON>OFF>ON o bien OFF>ON>OFF. Both: si el tiempo de pausa no es nulo, la bomba arranca de nuevo al finalizar el tiempo de pausa o el recuento de los ciclos de pausa.

Entrada utilizada:

14

8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES

A continuación se incluye una tabla de diagnóstico en la que se indican las principales anomalías que se pueden encontrar, las causas más probables y las posibles soluciones que se deben poner en práctica inmediatamente (consultar con Dropsa). En caso de duda o de situaciones problemáticas no resolubles, no se debe intentar buscar la solución desmontando partes de la bomba: en su lugar, contactar con la Oficina técnica de Dropsa.

TABLA DE DIAGNÓSTICO ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN

El motor de la bomba no funciona

No llega corriente Verificar la instalación de la alimentación eléctrica, controlando el estado del fusible y del interruptor magnetotérmico.

La tarjeta electrónica no funciona. Sustituir la tarjeta electrónica El motorreductor no funciona Sustituir el motorreductor

La bomba funciona pero no llega lubricante a los puntos de lubricación

Tubos desconectados Controlar el estado de los tubos y sus correspondientes conexiones. Sustituir los tubos desgastados.

Distribuidor progresivo bloqueado Limpiar o sustituir el distribuidor

El lubricante se distribuye a los puntos de lubricación en dosis irregulares

El distribuidor no está correctamente conectado a los puntos de lubricación Verificar las dosis con el esquema de la instalación

Configuración errónea del tiempo de pausa Programar de nuevo el tiempo de pausa

La pantalla está apagada La tensión de alimentación no es correcta Comprobar que la tensión de alimentación es la indicada en la placa de identificación.

La bomba no suministra lubricante

El depósito está vacío Rellenar el depósito con lubricante limpio

Burbujas de aire en el lubricante

Desconectar el tubo principal del conector por el que se une al elemento de bombeo. Accionar la bomba según el ciclo de funcionamiento manual hasta que por el conector salga lubricante totalmente libre de burbujas de aire

Uso de lubricante inadecuado Vaciar el depósito y llenarlo de nuevo con el lubricante adecuado

Aspiración elemento de bombeo obstruida

Desmontar el elemento de bombeo y limpiar de nuevo los conductos de aspiración

El pistón del elemento de bombeo está desgastado Sustituir el elemento de bombeo

La válvula de salida del elemento de bombeo está bloqueada Sustituir el elemento de bombeo

La bomba inicia la fase de engrasado pero la termina inmediatamente

Motor defectuoso o elevada absorción en la salida

Dejar enfriar durante unos minutos e intentarlo de nuevo; si el problema persiste, sustituir el motorreductor.

: Operaciones que solo puede realizar el personal especializado de Dropsa.

INDICACIÓN ALARMAS

PANTALLA PULSADOR LUMINOSO ALARMA SOLUCIÓN

1 parpadeo Nivel de lubricante en el depósito insuficiente Rellenar el depósito con lubricante limpio

2 parpadeos Superación del tiempo de espera señal del sensor

Verificar los parámetros configurados; si el problema persiste, consultar la tabla de diagnóstico

3 parpadeos Pause timer overrun Controlar entrada sensor de pausa

4 parpadeos Motorreductor bomba bloqueado Sustituir el motorreductor

5 parpadeos Motorreductor con elevada absorción en la salida

Dejar enfriar durante unos minutos e intentarlo de nuevo; si el problema persiste, sustituir el motorreductor.

6 parpadeos Recuento de los impulsos C.COU nulo en modo PULSE Modificar el parámetro C.COU

7 parpadeos Memoria permanente defectuosa Sustituir la tarjeta electrónica

NOTA: Para eliminar el mensaje de alarma presionar a la vez y .

15

9. PROCEDIMIENTOS PARA EL MANTENIMIENTO La bomba no requiere ningún equipo especial para las actividades de control o mantenimiento. En cualquier caso, se recomienda utilizar equipos y dispositivos de protección personal (guantes, gafas de seguridad, etc.) adecuados para el uso correspondiente y en buenas condiciones, de acuerdo con las normas vigentes, para evitar daños a personas o partes de la bomba. La unidad se ha diseñado y fabricado para que sus requisitos de mantenimiento sean mínimos. No obstante, se recomienda que se mantenga siempre limpio el cuerpo del aparato y que se revisen periódicamente las juntas de los tubos para detectar con rapidez eventuales fugas. 9.1 MANTENIMIENTO PROGRAMADO En la tabla siguiente se enumeran las inspecciones periódicas, la frecuencia y la intervención que el encargado de mantenimiento debe realizar para asegurar la eficacia del sistema a lo largo del tiempo.

COMPROBACIÓN FRECUENCIA INTERVENCIÓN

Fijación de los tubos Al cabo de las primeras 500 horas Cada 1500 horas

Comprobar el ajuste de las conexiones Comprobar la fijación a las distintas partes de la máquina

Nivel depósito Según sea necesario Restablecer el nivel de lubricante del depósito Filtro de llenado Según sea necesario Controlar y eventualmente sustituir.

10. ELIMINACIÓN Durante el mantenimiento de la bomba, o en caso de desguace de la misma, no dispersar partes contaminantes en el medio ambiente; consultar los reglamentos locales para su correcta eliminación. En el momento del desguace de la bomba es necesario destruir la correspondiente placa de identificación y cualquier otro documento relacionado.

ATENCIÓN: Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza, es necesario asegurarse de que la alimentación hidráulica y eléctrica están desconectadas.

16

11. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS

BOMBAS TENSIÓN

de alimentación

VERSIÓN AUTOMÁTICA VERSIÓN MANUAL DEPÓSITO 4 l

(1.06 gal) DEPÓSITO 8 l

(2.11 gal) DEPÓSITO 12 l

(3.17 gal) DEPÓSITO 4 l

(1.06 gal) DEPÓSITO 8 l

(2.11 gal) DEPÓSITO 12 l

(3.17 gal) 110 V/230 V 0888480 0888481 0888482 0888486 0888487 0888488

12 V/24 V 0888483 0888484 0888485 - - - 12 V - - - 0888489 0888490 0888491 24 V - - - 0888492 0888493 0888494

PLACA PORTACONECTORES Y CONECTORES

VERSIÓN AUTOMÁTICA 12 V/24 V CONEXIÓN CONECTOR HEMBRA volante CONEXIONES DISPONIBLES

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN Alimenta- ción

Contacto de alarma.

Sensor de ciclo

Pulsador externo

0888102 Conector "Amph" 0039828 Conector "Amph" ● ● ● ● 0888059 4 conectores "MPM" 0039976 Conector "MPM" ● ● ● ● 0888141 2 conectores "MPM" 0039976 Conector "MPM" ● ●

0888139 1 conector "MPM" 3 conectores "M12"

0039976 0039999

Conector "MPM" Conector "M12" ● ● ● ●

0888142 1 conector "MPM" 1 conector "M12"

0039976 0039999

Conector "MPM" Conector "M12" ● ●

0888437 IP69K – 12 V/24 V 0038963 0039835

Conector 3 pin IP69K Conector 4 pin IP69K ● ● ● ●

VERSIÓN AUTOMÁTICA 110 V/230 V CONEXIÓN CONECTOR HEMBRA volante CONEXIONES DISPONIBLES

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN Alimenta- ción

Contacto de alarma

Sensor de ciclo

Pulsador externo

0888134 4 conectores "MPM" 0039976 Conector "MPM" ● ● ● ● 0888138 2 conectores "MPM" 0039976 Conector "MPM" ● ●

0888136 1 conector "MPM" 3 conectores "M12"

0039976 0039999

Conector "MPM" Conector "M12" ● ● ● ●

0888137 1 conector "MPM" 1 conector "M12"

0039976 0039999

Conector "MPM" Conector "M12" ● ●

0888472 IP69K – 110 V 0038963 0039835

Conector 3 pin IP69K Conector 4 pin IP69K ● ● ● ●

0888474 IP69K – 230 V 0038963 0039835

Conector 3 pin IP69K Conector 4 pin IP69K ● ● ● ●

VERSIÓN MANUAL 12 V/24 V CONEXIÓN CONECTOR HEMBRA volante CONEXIONES DISPONIBLES

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN Alimenta- ción

Contacto de alarma.

Sensor de ciclo

Pulsador externo

0888141 2 conectores "MPM" 0039976 Conector "MPM" ● ●

0888142 1 conector "MPM" 1 conector "M12"

0039976 0039999

Conector "MPM" Conector "M12" ● ●

VERSIÓN MANUAL 110 V/230 V CONEXIÓN CONECTOR HEMBRA volante CONEXIONES DISPONIBLES

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN Alimenta- ción

Contacto de alarma

Sensor de ciclo

Pulsador externo

0888138 2 conectores "MPM" 0039976 Conector "MPM" ● ●

0888137 1 conector "MPM" 1 conector "M12"

0039976 0039999

Conector "MPM" Conector "M12" ● ●

OPCIONAL CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN

0039433 Botón de control remoto 12 V 0888058C Elemento de bombeo 2,8 m³/min con baipás integrado 0039434 Botón de control remoto 24 V 0888156 Elemento de bombeo 2,8 m³/min sin baipás integrado 0038966 Tapón de protección conector IP69K 0888391 Elemento de bombeo 5,2 cm³/min 0888470 Kit de protección IP69K 0888555 Elemento de bombeo 0,4÷2,8 cm³/min - Regulable 0888386 Kit fijación bomba 0010509 Tornillos autop. para montaje SMP-SMPM

17

12. DIMENSIONES

Dimensiones en mm [in].

DEPÓSITO 4 l (1.06 gal)

DEPÓSITO 8 l (2.11 gal)

DEPÓSITO 12 l (3.17 gal)

Kit fijación (opcional)

18

13. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE Antes de su expedición, las bombas se embalan cuidadosamente en el interior de una caja de cartón. Durante las fases de transporte y almacenamiento del equipo se debe prestar atención a cuál es la parte inferior, lo cual viene indicado en la propia caja. En el momento de la recepción, verificar que el embalaje no esté dañado y almacenar la bomba en un lugar seco.

14. PRECAUCIONES DE USO Alimentación eléctrica No se debe proceder a realizar ninguna intervención sobre la máquina sin haberla desconectado previamente de la alimentación eléctrica y sin asegurarse de que nadie la puede conectar de nuevo durante la intervención en cuestión. Todos los equipos instalados (eléctricos y electrónicos) deben conectarse a la línea de tierra. Inflamabilidad El lubricante generalmente utilizado en el circuito de lubricación no es un líquido inflamable. No obstante, deben adoptarse todas las medidas correspondientes para evitar que entre en contacto con partes muy calientes o con llamas. Presión Antes de cualquier intervención debe verificarse la ausencia de presión residual en cada uno de los ramales del circuito de lubricación, ya que dicha presión podría provocar salpicaduras de aceite en caso de desmontaje de conexiones o de componentes. Ruido El nivel de ruido emitido por el equipo no supera los 70 dB (A).

14.1 LUBRICANTES Se incluye una tabla de comparación, limitada a los valores correspondientes a la bomba BRAVO Press., entre la clasificación de los lubricantes NLGI (National Lubricating Grease Institute) y la correspondiente a la ASTM (American Society for Testing and Materials) para las grasas. Para más información sobre las características técnicas y las medidas de seguridad que se deben adoptar, consultar la Ficha de seguridad del producto (Directiva 93/112/CEE) relativa al tipo de lubricante elegido y suministrada por el fabricante.

15. CONTRAINDICACIONES DE USO

La verificación de la conformidad con los requisitos esenciales de seguridad y con las disposiciones previstas en la Directiva de máquinas se ha realizado a través de la cumplimentación de listas de control ya preparadas y contenidas en el expediente técnico. Las listas utilizadas han sido de tres tipos: • Evaluación del riesgo (anexo A de la EN 1050). • Conformidad con los requisitos esenciales de seguridad (Dir. Máquinas - An. 1, parte 1). • Requisitos de seguridad eléctrica (EN 60204-1).

A continuación se indican los peligros no totalmente eliminados, pero considerados aceptables: • Durante la fase de mantenimiento es posible que se produzcan salpicaduras de aceite a baja presión. (Por ello, las

actividades de mantenimiento deben realizarse utilizando los EPI adecuados). • Contacto con el lubricante durante el mantenimiento o el llenado del depósito. Las medidas de protección contra el

contacto directo o indirecto con el lubricante son responsabilidad del usuario de la máquina. (Ver requisito sobre la utilización de los EPI adecuados, de acuerdo con la normativa vigente).

• Impactos y aplastamiento. Las partes en movimiento se encuentran todas ellas inaccesibles y el punto de acceso dispone de una indicación que avisa de dicho peligro.

• Electrocución. Puede producirse solamente en caso de grave incompetencia por parte del usuario, el cual, por otra parte, debe estar cualificado.

• Posturas incoherentes. En el presente manual se indican las dimensiones correctas y las modalidades de instalación.

GRASAS NLGI ASTM 000 445 – 475 00 400 – 430 0 355 – 385 1 310 – 340 2 265 – 295

ATENCIÓN: Deben leerse cuidadosamente las advertencias relativas a los riesgos que implica el uso de una bomba para lubricantes. El usuario debe tomar conocimiento de su funcionamiento mediante la lectura del Manual de uso y mantenimiento.

NOTA: La bomba está diseñada para funcionar con lubricantes con un grado máximo de consistencia NLGI 2. Utilizar lubricantes compatibles con juntas de NBR. El lubricante utilizado para el montaje y las pruebas, y del cual pueda posiblemente encontrarse una cantidad residual en el interior de la bomba, presenta un grado de consistencia NLGI 2.

19

• Uso de lubricante inadecuado. Las características del lubricante se indican tanto sobre la propia bomba como en el presente Manual de uso y mantenimiento (en caso de duda, contactar con la Oficina técnica de Dropsa S.p.A.):

FLUIDOS NO AUTORIZADOS Fluido Peligro

Lubricantes con aditivos abrasivos Alto consumo de las piezas contaminadas Lubricantes con aditivos silicónicos Gripado de la bomba Bencina – disolventes – líquidos inflamables Incendio – explosión – daños a las juntas Productos corrosivos Corrosión de la bomba - daños a las personas Agua Oxidación de la bomba Sustancias alimenticias Contaminación de las mismas