2008 gustav meyrink: dům alchymistův /1 - argo.cz · gustav meyrink: dům alchymistův v domě...

2
Francie 18. století. Ohavné lichvářce se narodí chlapec jménem Latour. Kromě toho, že je po matce nebývale ošklivý, trpí zvláštní poruchou: necítí bolest. Chce přijít tomuto handicapu na kloub a začne pitvat, katalogizovat mozkové orgány a systematicky hledat centrum bolesti. V Paříži se seznámí s markýzem de Sade a stane se jeho věrným komorníkem a zapisovatelem. Oba projdou jako psanci vírem francouzské revoluce a znovu se setkají až v sanatoriu pro duševně choré. Historický thriller Latourův katalog přenese čtenáře ke kořenům moderní civilizace, do časů velkých racionalistů, encyklopedistů, libertinů i prvních materialistů, a hlavní aktéři, rozum a tělo, jej provedou světem, jenž lze v mnoha směrech označit za děsivou karikaturu naší doby. Co byste v knihkupectví neměli přehlédnout Argo TOP 10 PROSINEC Když v roce 1988 vyšel tento autorův debut, způsobil senzaci. Byl označen za nejlepší dánskou prvotinu desetiletí a autor za něj sklidil několik literárních cen. Kniha vlastně ani jako debut nepůsobí, naopak vyvolává dojem, že se jedná o dílo autora zralého, zkušeného a sebevědomého. Je svérázně pojatými dějinami dánských snů, tj. (nezřídka idealizovaných) představ, které si Dánové o sobě vytvářeli v posledních zhruba pěti stech letech. Autor se s nimi, a především s jejich odvrácenou stranou, nemilosrdně vyrovnává v duchu magického realismu a jeho neomezených možností s nadsázkou, s černým humorem a sarkastickým šklebem. V tomto románu se poprvé objevují témata a motivy, které spisovatel rozvíjí ve svých dalších dílech. Kromě nedávno přeloženého románu Až nadejde čas vyšly česky také dvě úspěšné a oblíbené knihy – Příběhy jedné noci (1999) a Cit slečny Smily pro sníh (1997). 1. Philip Pullman Jeho temné esence I – ZLATÝ KOMPAS (verze s obálkou pro dospělé) 2. Philip Pullman Jeho temné esence III – JANTAROVÉ KUKÁTKO (verze s obálkou pro dospělé) 3. Derren Brown MAGIE A MANIPULACE MYSLI 4. Philip Pullman Jeho temné esence I – ZLATÝ KOMPAS (verze s obálkou pro děti) 5. Philip Pullman Jeho temné esence III – JANTAROVÉ KUKÁTKO (verze s obálkou pro děti) 6. Woody Allen ČIRÁ ANARCHIE 7. Paulo Coelho ALCHYMISTA 8. Philip Pullman Jeho temné esence II – JEDINEČNÝ NŮŽ (verze s obálkou pro dospělé) 9. Paulo Coelho ALCHYMISTA – ilustrované vydání 10. Philip Pullman Jeho temné esence II – JEDINEČNÝ NŮŽ (verze s obálkou pro děti) P A L U B N Í D E N Í K PETER HØEG: Představy o dvacátém století Přeložil Robert Novotný, 259 Kč, ISBN 80-7203-488-X Doba: Román se odehrává v současnosti, příležitostně (vloženou přímou řečí některých osob) sahá zpět do středověku, a tím román v jistém smyslu probíhá zároveň směrem dopředu i dozadu. Centrum děje: Centrem děje je prastarý, velmi prostorný dům. Průběhem staletí byl častěji přestavován, zčásti stržen a pak opět znovu vystavěn. Podle jedné legendy bydlel v něm v dávné době proslulý alchymista – Güstenhöver, o jehož konci panuje historicky naprosté temno a jenž „elixír života“ hledal naprosto jiným způsobem než ostatní alchymisté. Tak popsal sám autor svůj nikdy nedokončený román, který je v této knize doplněn mnoha povídkami psanými pro různé časopisy, a také jeho dopisy a úvahami. Přeložil Vratislav Slezák, 299 Kč, ISBN 80-7203-031-0 GUSTAV MEYRINK: Dům alchymistův P A L U B N Í D E N Í K P A L U B N Í D E N Í K Dotisk úspěšného titulu Milíčova 13, Praha 3, 130 00 Praha 3, tel.: 222 781 601, fax: 222 780 184 [email protected], www.argo.cz Knihy nakladatelství ARGO můžete mimo jiné najít na www.kosmas.cz Knihy nakladatelství ARGO můžete mimo jiné najít na www.kosmas.cz 2008 /1 Kniha měsíce ledna NIKOLAJ FROBENIUS: Latourův katalog Přeložil Ondřej Vimr, 198 Kč, ISBN 978-80-7203-948-7 Muž, který si klestil cestu lesem, byl už dlouho na útěku a tušil, že skončí smr- tí. Na tváři měl pětidenní strniště, bosá chodidla se mu černala sraženou kr- ví. To, že uprchl z vězení, měl vepsáno ve tváři. Do městečka si netroufl a ná- pady i síla už mu došly. Nejradši by si lehl do mechu a nepozorovaně se vy- pařil. Představa smrti ho neděsila. Da- leko raději by zemřel, než by se vrátil do vlhké cely. Neměl ale dost odvahy zemřít. Zavřel oči a šel dál, přestože mu do obličeje šlehaly větve. Když si uvědomil, že vyšel z lesa, otevřel oči a zůstal tiše stát. Ve stráni před ním stál, snad zapomenutý, ka- menný domek. Pootevřené dveře. Tma v okně. Rozhlédl se. A zvažoval: Celou noc jsem zdrhal. Rozvážně se vydal do kopce k domku. Neslyšel žádné zvu- ky, a čím byl blíže, tím si byl jistější, že v domě nikdo nebydlí. Otevřel dveře a vstoupil do tmy. Místnost jako by ho obklopila ze všech stran, když vtom ucítil pronikavou vůni jídla. Jak to, že si toho všiml až teď? Bylo to tu prosy- cené vůní jídla. Vězeň se rozesmál. Pe- čené maso jedl naposledy před pěti le- ty a teď ho málem nepoznal po čuchu, on, který jinak už dlouho předtím, než bachaři vešli do chodby vězení, podle vůně poznal, jestli nesou kaši, nebo vý- var, a jestli je k tomu kousek vepřového špeku, nebo ne. Příliš bedlivě naslou- chal, než aby ucítil vůni, která mu ova- nula chřípí. Stál nehybně ve tmě a vě- děl, že už zašel moc daleko, že by teď nebyl schopen se k takové vůni otočit zády. Pomalu kráčel dál do místnos- ti, směrem ke kuchyňskému stolu. Pe- káč s masem našel po čuchu. Byly to plátky šťavnatého hovězího s petrželí, pečeného na dobrém másle. S velkou chutí se pustil do jídla a hltal tak, že sotva stačil polykat. Žereš jako zvíře, pomyslel si, jsi horší než ta divá zvěř, co ses mezi ní teď pět dní motal v le- se. Ale přestat nemohl. Cpal se tak, že se nakonec musel schoulit na zem a vyzvracet se; a měl co dělat, aby se udržel a velké kusy masa ze zvratků znovu nevysbíral. Oknem vnikne do světnice první prudké jarní světlo a dopadne na mu- že, který klečí na zemi před vlastními zvratky. Muž najednou zaslechne spící ženu. Ani na okamžik nezapochybuje o tom, že to je žena, a podle vybavení kuchyně pozná, že žije sama. Vstane a zaposlouchá se. Otře si ústa. Zvuky spící ženy. Vězeň zavře oči a ženu si představí. Po špičkách vyjde po scho- dech do ložnice. Chtíč ho pálí v pod- břišku. Ruce se mu třesou, že téměř není s to otevřít dveře. Někdo z ní strhl pokrývku, tělem se jí prohnala vlna tepla. Nekladla odpor, k neznámému, dotírajícímu se přivinu- la. Vzňalo se to v lůně, zaplnilo je teku- tinou. Bolest ji hřála i chladila, přiměla ji sténat neznámým hlasem. Když se na ní cizí chlap nakonec rozvalil a bla- ženě vydechoval, chvěla se rozkoší, ni- koliv strachem. V klidu pak podřimova- la a hned se cítila šťastná. Nezajímala se o cizince, který pořád jenom mlu- vil, povídal o vězeních a zločinech, jako kdyby si myslel, že klábosením vnese světlo do tmy, že něco změní. Před oči- ma se jí zjevila holčička v bukovém le- se, jedenáctiletá, v šatičkách s volánky na rukávech. Dívenka procházela mezi kmeny stromů a po chvíli se ocitla na mýtině. Posadila se na pařez a šatičky si vykasala nad stehna. Jarní slunce ji hřálo na přirození. S obrazem sebe sa- ma na sítnici Bou-Bou usnula, zatím- co muž vedle ní stále hovořil. Ve snu šel čas pozpátku, adoptivní rodiče se proměnili v jeptišky z kláštera a nako- nec ležela zavinutá v plínce na scho- dech kostela. Probudila se s výkřikem. Pátravě se rozhlédla po pokoji. Muž vedle ní už neležel. Na prostěradle po něm v otis- ku těla zůstalo jen pár černých chlupů. Vstala a rukou prostěradlo ometla. Vy- větrala. Celý pokoj pořádně vydrhla. Po neočekávané události byla několik dní nesvá, bála se, že se muž vrátí. Ale když se nic nedělo, vystřídal napětí hřejivý pocit v břiše. Snažila se teď vzpome- nout si na to, o čem muž hovořil a jak se jmenoval. Ale pamatovala si jen jed- no jméno a nebyla si ani jistá, jestli pa- třilo neznámému, anebo jestli jen ná- hodou padlo v toku řeči. Latour. *** Při porodu řvala, až se prach zvedal z podlahy, ječela tak nesnesitelně, že jí porodní bába nakonec do pusy na- cpala střevíc, a byl klid. Konečně mr- ňouse vytáhli a šoupli ho plačící mat- ce do náruče. Dítě sebou několikrát zaškubalo, otevřelo oči a začalo si ji zkoumavě prohlížet. Bou-Bou hned za- ujalo, jaký má chlapec záludný kukuč. Jako by si ji měřil pohledem, aby zjis- til, kdo ho to vlastně porodil a do ja- kého světa se to dostal. Bou-Bou ho políbila na slizkou tvářičku. Zahleděla se okouzleně na očka modrá jako mo- ře. Na křivý nosánek. Na černé chmýří na hlavičce. Okamžitě si ho zamilovala. Chlapec vřeštěl. Argo vás zve 31. 1. 2008 18:30 PREZENTACE NOVÉ KNIHY PETERA HØEGA Ve čtvrtek 31. ledna bude v Café Nordica (Zlatnická 10, Praha 1) představen a poprvé čten román Petera Høega AŽ NADEJDE ČAS – čtvrtá kniha tohoto známého dánského spisovatele, mimo jiné autora oblíbeného románu Cit slečny Smilly pro sníh. Knihu představí překladatel Robert Novotný, hrou na hoboj večer doprovodí Monika Voušková. palubni_denik_01_08.indd 1 7.1.2008, 13:52:38

Upload: phambao

Post on 17-Sep-2018

260 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2008 GUSTAV MEYRINK: Dům alchymistův /1 - argo.cz · GUSTAV MEYRINK: Dům alchymistův v domě nikdo nebydlí. Otevřel dveře P A L U B N

Francie 18. století. Ohavné lichvářce se narodí chlapec jménem Latour. Kromě toho, že je po matce nebývale ošklivý, trpí zvláštní poruchou: necítí bolest. Chce přijít tomuto handicapu na kloub a začne pitvat, katalogizovat mozkové orgány a systematicky hledat centrum bolesti. V Paříži se seznámí s markýzem de Sade a stane se jeho věrným komorníkem a zapisovatelem. Oba projdou jako psanci vírem francouzské revoluce a znovu se setkají až v sanatoriu pro duševně choré.

Historický thriller Latourův katalog přenese čtenáře ke kořenům moderní civilizace, do časů velkých racionalistů, encyklopedistů, libertinů i prvních materialistů, a hlavní aktéři, rozum a tělo, jej provedou světem, jenž lze v mnoha směrech označit za děsivou karikaturu naší doby.

Co byste

v knihkupectví

neměli

přehlédnout

ArgoTOP 10PROSINEC

Když v roce 1988 vyšel tento autorův debut, způsobil senzaci. Byl označen za nejlepší dánskou prvotinu desetiletí a autor za něj sklidil několik literárních cen. Kniha vlastně ani jako debut nepůsobí, naopak vyvolává dojem, že se jedná o dílo autora zralého, zkušeného a sebevědomého. Je svérázně pojatými dějinami dánských snů, tj. (nezřídka idealizovaných) představ, které si Dánové o sobě vytvářeli v posledních zhruba pěti stech letech. Autor se s nimi, a především s jejich odvrácenou stranou, nemilosrdně vyrovnává v duchu magického realismu a jeho neomezených možností s nadsázkou, s černým humorem a sarkastickým šklebem. V tomto románu se poprvé objevují témata a motivy, které spisovatel rozvíjí ve svých dalších dílech. Kromě nedávno přeloženého románu Až nadejde čas vyšly česky také dvě úspěšné a oblíbené knihy – Příběhy jedné noci (1999) a Cit slečny Smily pro sníh (1997).

1. Philip Pullman Jeho temné esence I – ZLATÝ KOMPAS (verze s obálkou pro dospělé) 2. Philip Pullman Jeho temné esence III – JANTAROVÉ KUKÁTKO (verze s obálkou pro dospělé) 3. Derren Brown MAGIE A MANIPULACE MYSLI 4. Philip Pullman Jeho temné esence I – ZLATÝ KOMPAS (verze s obálkou pro děti) 5. Philip Pullman Jeho temné esence III – JANTAROVÉ KUKÁTKO (verze s obálkou pro děti)

6. Woody Allen ČIRÁ ANARCHIE 7. Paulo Coelho ALCHYMISTA 8. Philip Pullman Jeho temné esence II – JEDINEČNÝ NŮŽ (verze s obálkou pro dospělé) 9. Paulo Coelho ALCHYMISTA – ilustrované vydání 10. Philip Pullman Jeho temné esence II – JEDINEČNÝ NŮŽ (verze s obálkou pro děti)

PALUBNÍ DENÍK

PETER HØEG: Představy o dvacátém století Přeložil Robert Novotný, 259 Kč, ISBN 80-7203-488-X

Doba: Román se odehrává v současnosti, příležitostně (vloženou

přímou řečí některých osob) sahá zpět do středověku, a tím román

v jistém smyslu probíhá zároveň směrem dopředu i dozadu.

Centrum děje: Centrem děje je prastarý, velmi prostorný dům.

Průběhem staletí byl častěji přestavován, zčásti stržen a pak opět

znovu vystavěn. Podle jedné legendy bydlel v něm v dávné době

proslulý alchymista – Güstenhöver, o jehož konci panuje historicky

naprosté temno a jenž „elixír života“ hledal naprosto jiným způsobem

než ostatní alchymisté.

Tak popsal sám autor svůj nikdy nedokončený román, který je v této

knize doplněn mnoha povídkami psanými pro různé časopisy, a také

jeho dopisy a úvahami.

Přeložil Vratislav Slezák, 299 Kč, ISBN 80-7203-031-0

GUSTAV MEYRINK: Dům alchymistův

PALUBNÍ DENÍK

PALUBNÍ

DEN

ÍK

Dotisk úspěšnéhotitulu

Milíčova 13, Praha 3, 130 00 Praha 3, tel.: 222 781 601, fax: 222 780 184 [email protected], www.argo.cz

Knihy nakladatelství ARGOmůžete mimo

jiné najít nawww.kosmas.cz

Knihynakladatelství

ARGOmůžete mimo

jiné najít nawww.kosmas.cz

2008/1

Knihaměsíceledna

NIKOLAJ FROBENIUS: Latourův katalog Přeložil Ondřej Vimr, 198 Kč, ISBN 978-80-7203-948-7

Muž, který si klestil cestu lesem, byl už dlouho na útěku a tušil, že skončí smr-tí. Na tváři měl pětidenní strniště, bosá chodidla se mu černala sraženou kr-ví. To, že uprchl z vězení, měl vepsáno ve tváři. Do městečka si netroufl a ná-pady i síla už mu došly. Nejradši by si lehl do mechu a nepozorovaně se vy-pařil. Představa smrti ho neděsila. Da-leko raději by zemřel, než by se vrátil do vlhké cely. Neměl ale dost odvahy zemřít. Zavřel oči a šel dál, přestože mu do obličeje šlehaly větve.

Když si uvědomil, že vyšel z lesa, otevřel oči a zůstal tiše stát. Ve stráni před ním stál, snad zapomenutý, ka-menný domek. Pootevřené dveře. Tma v okně. Rozhlédl se. A zvažoval: Celou noc jsem zdrhal. Rozvážně se vydal do kopce k domku. Neslyšel žádné zvu-ky, a čím byl blíže, tím si byl jistější, že v domě nikdo nebydlí. Otevřel dveře a vstoupil do tmy. Místnost jako by ho obklopila ze všech stran, když vtom ucítil pronikavou vůni jídla. Jak to, že si toho všiml až teď? Bylo to tu prosy-cené vůní jídla. Vězeň se rozesmál. Pe-čené maso jedl naposledy před pěti le-ty a teď ho málem nepoznal po čuchu, on, který jinak už dlouho předtím, než bachaři vešli do chodby vězení, podle vůně poznal, jestli nesou kaši, nebo vý-var, a jestli je k tomu kousek vepřového špeku, nebo ne. Příliš bedlivě naslou-chal, než aby ucítil vůni, která mu ova-nula chřípí. Stál nehybně ve tmě a vě-děl, že už zašel moc daleko, že by teď

nebyl schopen se k takové vůni otočit zády. Pomalu kráčel dál do místnos-ti, směrem ke kuchyňskému stolu. Pe-káč s masem našel po čuchu. Byly to plátky šťavnatého hovězího s petrželí, pečeného na dobrém másle. S velkou chutí se pustil do jídla a hltal tak, že sotva stačil polykat. Žereš jako zvíře, pomyslel si, jsi horší než ta divá zvěř, co ses mezi ní teď pět dní motal v le-se. Ale přestat nemohl. Cpal se tak, že se nakonec musel schoulit na zem a vyzvracet se; a měl co dělat, aby se udržel a velké kusy masa ze zvratků znovu nevysbíral.

Oknem vnikne do světnice první prudké jarní světlo a dopadne na mu-že, který klečí na zemi před vlastními zvratky. Muž najednou zaslechne spící ženu. Ani na okamžik nezapochybuje o tom, že to je žena, a podle vybavení kuchyně pozná, že žije sama. Vstane a zaposlouchá se. Otře si ústa. Zvuky spící ženy. Vězeň zavře oči a ženu si představí. Po špičkách vyjde po scho-dech do ložnice. Chtíč ho pálí v pod-břišku. Ruce se mu třesou, že téměř není s to otevřít dveře.

Někdo z ní strhl pokrývku, tělem se jí prohnala vlna tepla. Nekladla odpor, k neznámému, dotírajícímu se přivinu-la. Vzňalo se to v lůně, zaplnilo je teku-tinou. Bolest ji hřála i chladila, přiměla ji sténat neznámým hlasem. Když se na ní cizí chlap nakonec rozvalil a bla-ženě vydechoval, chvěla se rozkoší, ni-koliv strachem. V klidu pak podřimova-la a hned se cítila šťastná. Nezajímala se o cizince, který pořád jenom mlu-vil, povídal o vězeních a zločinech, jako kdyby si myslel, že klábosením vnese světlo do tmy, že něco změní. Před oči-ma se jí zjevila holčička v bukovém le-se, jedenáctiletá, v šatičkách s volánky

na rukávech. Dívenka procházela mezi kmeny stromů a po chvíli se ocitla na mýtině. Posadila se na pařez a šatičky si vykasala nad stehna. Jarní slunce ji hřálo na přirození. S obrazem sebe sa-ma na sítnici Bou-Bou usnula, zatím-co muž vedle ní stále hovořil. Ve snu šel čas pozpátku, adoptivní rodiče se proměnili v jeptišky z kláštera a nako-nec ležela zavinutá v plínce na scho-dech kostela.

Probudila se s výkřikem. Pátravě se rozhlédla po pokoji. Muž vedle ní už neležel. Na prostěradle po něm v otis-ku těla zůstalo jen pár černých chlupů. Vstala a rukou prostěradlo ometla. Vy-větrala. Celý pokoj pořádně vydrhla. Po neočekávané události byla několik dní nesvá, bála se, že se muž vrátí. Ale když se nic nedělo, vystřídal napětí hřejivý pocit v břiše. Snažila se teď vzpome-nout si na to, o čem muž hovořil a jak se jmenoval. Ale pamatovala si jen jed-no jméno a nebyla si ani jistá, jestli pa-třilo neznámému, anebo jestli jen ná-hodou padlo v toku řeči. Latour.

***Při porodu řvala, až se prach zvedal z podlahy, ječela tak nesnesitelně, že jí porodní bába nakonec do pusy na-cpala střevíc, a byl klid. Konečně mr-ňouse vytáhli a šoupli ho plačící mat-ce do náruče. Dítě sebou několikrát zaškubalo, otevřelo oči a začalo si ji zkoumavě prohlížet. Bou-Bou hned za-ujalo, jaký má chlapec záludný kukuč. Jako by si ji měřil pohledem, aby zjis-til, kdo ho to vlastně porodil a do ja-kého světa se to dostal. Bou-Bou ho políbila na slizkou tvářičku. Zahleděla se okouzleně na očka modrá jako mo-ře. Na křivý nosánek. Na černé chmýří na hlavičce. Okamžitě si ho zamilovala. Chlapec vřeštěl.

Argo vás zve

31. 1. 2008 18:30

PREZENTACENOVÉ KNIHYPETERA HØEGA

Ve čtvrtek 31. ledna bude v Café Nordica (Zlatnická 10, Praha 1) představen a poprvé čten román Petera Høega AŽ NADEJDE ČAS – čtvrtá kniha tohoto známého dánského spisovatele, mimo jiné autora oblíbeného románu Cit slečny Smilly pro sníh.

Knihu představí překladatel Robert Novotný, hrou na hoboj večer doprovodí Monika Voušková.

palubni_denik_01_08.indd 1 7.1.2008, 13:52:38

Page 2: 2008 GUSTAV MEYRINK: Dům alchymistův /1 - argo.cz · GUSTAV MEYRINK: Dům alchymistův v domě nikdo nebydlí. Otevřel dveře P A L U B N

V lednuvychází

LENKA BYDŽOVSKÁ, KAREL SRP: Jindřich Štyrský

2 490 KčOsu první samostatné monografi e Jindřicha Štyrského tvoří autorův výtvarný odkaz (obrazy, kresby, grafi cké listy, knižní obálky, obrazové básně, koláže, scénografi cké návrhy). Pozornost je však věnována i jeho fotografi ckým souborům (Muž s klapkami na očích, Žabí muž, Pařížské odpoledne), publicistice, poezii a redakční činnosti v dobových časopisech, revuích a nejrůznějších edicích. Kniha se člení do dvou základních částí, sledujících Štyrského tvůrčí vývoj. První z nich, pojmenovaná Nový svět (1919–1933), objasňuje autorovy umělecké snahy od rané recepce kubismu, primitivismu a expresionismu přes obrazové básně po vrcholný artifi cielismus. Následný Druhý život (1934–1942) se pak soustřeďuje na Štyrského pojetí surrealismu, koláže, fotografi e a snu. Součástí publikace je také životopisný přehled, doplněný o množství dosud neznámých osobních fotografi í, soupis výstav a bibliografi e. Čtenáři se tak dostává do rukou protějšek k předcházející knize o Toyen (Argo 2000). Současně s monografi í vyšly i Texty Jindřicha Štyrského (Argo 2007), shrnující všechny jeho vydané a dostupné rukopisy.

V lednuvychází

Na co se můžete těšit

Právě vychází mimořádně obsáhlá monografi e Jindřicha Štyrského

CORMAC McCARTHY: Cesta

Přeložil Jiří HrubýPo loňském „morálním thrilleru“ Tahle země není pro starý přichází tento americký spisovatel se „sci-fi “, přičemž uvozovky jsou i tentokrát velmi na místě. Román Cesta se odehrává ve světě sežehnutém neznámou katastrofou. Otec se synem putují šedivou zimní krajinou a děsí se každého náznaku, že nejsou sami, kdo přežil; od posledních lidí totiž rozhodně nemohou čekat nic dobrého. Dvojici drží při životě jen to, co uveze jejich nákupní vozík a co občas najdou v prázdných domech. Jejich cílem je mořské pobřeží, ale i tam se samozřejmě ukáže, že naděje už neexistuje. Nebo snad ano?

Za tento svůj zatím poslední román získal McCarthy v loňském roce Pulitzerovu cenu.

Filmová verze jeho předchozího románu Tahle země není pro starý, kterou režírovali bratři Joel a Ethan Coenovi, bude mít u nás premiéru 28. února!

UMBERTO ECO: Poznámky na krabičkách od sirek

Přeložila Zora ObstováSloupek s názvem Poznámky na krabičkách od sirek (La Bustina di Minerva) vychází pravidelně na poslední straně týdeníku l’Espresso už od března 1985. Řada příspěvků, především satirického rázu, byla knižně vydána v roce 1992 pod názvem Druhý minimální deník (Il secondo diario minimo). Výbor, který se nám nyní dostává do ruky, shrnuje nejzajímavější články z devadesátých let, v nichž se Eco s obdivuhodnou šíří záběru zabývá nejrůznějšími tématy: zamýšlí se nad aktuálními problémy současného světa, úlohou médií, osudem knihy v éře internetu či postavením intelektuálů ve společnosti a s lehkostí a humorem, který občas hraničí s provokací, kritizuje nešvary naší doby a vyvrací některé zakořeněné mýty. Najdeme tu však i typické ecovské hříčky a minipovídky a na závěr také několik prozíravých předpovědí a rad do třetího tisíciletí.

PALUBNÍ DENÍK

AKSEL SANDEMOSE

Uprchlík kříží svou stopu

Přeložila Jarka Vrbová, 289 KčRomán Uprchlík kříží svou stopu patří

k zásadním dílům dánské a norské li-

teratury dvacátého století a je oceňo-

ván jako jeden z nejkritičtějších a myš-

lenkově nejpronikavějších literárních

obrazů maloměstské mentality v severských literaturách. Vy-

pravěč a hlavní hrdina Espen Arnakke se doznává, že kdy-

si zabil člověka. Zákon ho za to nepotrestal, ale trauma a po-

cit viny se s ním táhnou celý život. Espen se svým vyprávěním

pokouší o jakousi obhajobu či spíše vysvětlení nešťastných

okolností, které ho přiměly zabít. Ukáže se, že hlavní příčinou

bylo dětství v maloměstském pekle městečka Jante, které dů-

sledně potlačovalo jakoukoli snahu jedince odlišit se od še-

dého davu.

Vydali jsme v prosinci

ORHAN PAMUK

Jmenuji se Červená

Přeložil Petr Kučera, 398 Kč

Jednoho zimního večera roku 1591 je

v Istanbulu zavražděn přední iluminá-

tor rukopisů a nyní k nám promlou-

vá ze studny, kam vrah hodil jeho tělo.

Jeho hlas se ale ztrácí v koncertu

ostatních hlasů, mezi nimiž fi guru-

jí mistři sultánovy malířské dílny, knihař Kara a jeho milenka

Şeküre, dohazovačka Ester, strýc Efendi i mince, červená bar-

va, smrt, pes nebo třeba strom. Každý z nich předkládá svůj

pohled na svět a snaží se nás přesvědčit o své pravdě a je jen

na čtenáři, jaký obrázek si z tohoto napínavého příběhu po-

skládá.

Román je vrcholným dílem tohoto tureckého nositele No-

belovy ceny za literaturu (2006).

PAULO COELHO

AlchymistaIlustrované vydání

Přeložila Pavla Lidmilová, 298 KčTakřka pohádkové vyprávění o cestě

španělského pastýře za zakopaným

pokladem, vycházející z příběhu o splně-

ném snu ze sbírky Tisíc a jedna noc,

je zároveň výzvou k naplnění vlastního

osudu i poznáním posvátnosti světa, v němž žijeme. Na cestě

za oním dvojím pokladem, plné zkoušek a důležitých setkání,

je třeba dbát všech znamení a s neustálou trpělivostí a odva-

hou (jako alchymista sledující proměnu obyčejného kovu ve

zlato) přetvořit samu svou osobnost.

Speciální ilustrované vydání románu Alchymista vychází při

příležitosti dvacátého výročí svého prvního vydání. Ilustroval

James Noel Smith.

DAVID ZBÍRAL

Největší hereze

Dualismus, učenecká vyprá-vění o katarství a budování křesťanské Evropy

258 KčExistovala v Evropě ve 12.–13. stole-

tí tajná církev katarů? Dá se tato cír-

kev identifi kovat na základě víry ve stvoření světa ďáblem či

v existenci dvou proti sobě stojících bohů, dobrého a zlého?

Brněnský historik a religionista David Zbíral v knize kombinuje

chronologické a žánrové hledisko a analyzuje rozsáhlý soubor

pramenů, které připisují nejrůznějším „heretickým“ skupinám

dualistické víry a v nejextrémnějších případech je dokonce po-

dezřívají z uctívání ďábla. Spolu s tím však sleduje i zrod slova

„katar“ a jeho šíření protikacířskou literaturou.

AUGUST HAUN

Album vedut

Království Českého

998 Kč

Vlna zájmu o minulost přinesla

v závěru 18. a první polovině

19. století střední Evropě zvýšenou pozornost o architektonic-

ké památky. Tehdy se rozšířila veduta, vyobrazení skutečné či

smyšlené krajiny s architekturou. Tento soubor je novodobým

vydáním nejvýznamnějšího alba kolorovaných litografi í 19. sto-

letí s vyobrazeními českých hradů a měst a tvoří jej soubor

48 faksimilií vedut zachycujících známá i méně známá mís-

ta, jako např. Bezděz, Karlovy Vary, Karlštejn, Loket, Náchod,

Osek, Prahu, Rábí, Sloup, Tábor, Zvíkov nebo Žebrák. Album je

doplněno novým doprovodným textem Jiřího Úlovce v češtině,

angličtině a němčině.

PHILIP PULLMAN

Jeho temné esence IIIJantarové kukátko

Přeložila Dominika Křesťanová, 298 Kč

Třetí, závěrečná část fantasy trilogie Jeho temné esence byla odměněna ja-

ko vůbec první dětská kniha v historii

prestižní cenou Whitbread Prize za li-

teraturu.

Lyra s Willem se spolu s bytostmi

z paralelních světů vydávají do říše mrt-

vých, odkud se ještě nikdy nikdo živý

nevrátil, aby se setkali se svými zesnu-

lými přáteli a příbuznými a vyvedli du-

chy mrtvých ze zajetí.

GÖTZ ALY

Hitlerův národní stát

Přeložila Blanka Pscheidtová, 398 Kč

Alyho kniha, jež vzbudila nejen v Ně-

mecku nebývalý ohlas, je věnována

obyčejným Němcům v letech 1933–

1945. Aly zde systematicky zkoumá zásahy státu do sociální

sféry, snahy režimu získat obyčejné Němce na stranu nacistů,

a věnuje se zejména problematice fi nančních zdrojů, ze kte-

rých narodně-socialistická politika žila. Jejich rozborem dospívá

k závěru, že udržet sociální systém této doby bylo možné pou-

ze na základě využívání zdrojů z dobytých území, jež byla eko-

nomicky a hospodářsky vysávána a ruinována – z toho profi -

toval každý loajální Němec, lhostejno, zda se vnitřně ztotožňo-

val či rozcházel s nacistickou ideologií a propagandou.

SERGEJ LUKJANĚNKO

Lživá zrcadla

Přeložil Pavel Weigel, 298 KčSvět Hlubiny, virtuální reality města

Deeptownu, se změnil. Diveři, záchra-

náři lidí uvázlých ve virtualitě, přesta-

li být potřební a ztratili své schopnosti.

Musejí však znovu zasáhnout, protože

v Hlubině se objevila nová zbraň, kte-

rá může způsobit smrt i ve skutečném

světě. Diver Leonid a jeho přátelé hackeři se musejí ponořit

do odrazů lživých zrcadel, aby zabránili katastrofě…

Román Lživá zrcadla je přímým pokračováním knihy Blu-diště odrazů.

MARC BLOCH

Podivná porážka

Svědectví z roku 1940

Přeložila Irena Kozelská, 258 KčMarc Bloch zde nevystupuje jako his-

torik, nýbrž jako kritický pozorovatel

francouzského politického a intelektuál-

ního selhání za druhé světové války.

Jeho kniha je tvrdou, přitom však trefnou obžalobou nejen

kolaborace obyčejných Francouzů, ale i anatomickým rozbo-

rem jejich falešných předválečných iluzí. Podivná porážka však

rovněž reprezentuje téměř heroický postoj univerzitního pro-

fesora, který se i přes své přesvědčení, že si „podivnou poráž-

ku“ Francouzi přivodili především sami, bez váhání aktivně za-

pojil do odboje. Ani ve válečné vřavě pak neztratil schopnost

kriticky a prozíravě analyzovat svou současnost.

RADMILA ŠVAŘÍČKOVÁ

SLABÁKOVÁ

Rodinné strategie šlechty

Mensdorffové-Pouilly v 19. století359 KčV 19. století v habsburské monarchii

vyvrcholila snaha měšťanstva o získá-

ní tradičních pozic šlechty. Rodina Mensdorffů-Pouilly, původem

starobylá šlechta z Lotrinska, však paralelně s obranou svého

postavení zápasí ještě o něco jiného, o přijetí do aristokratické

společnosti monarchie i o získání předních vojenských a politic-

kých pozic. Ve svém boji je více než úspěšná, a to díky matrimo-

niálním strategiím, rodinné soudržnosti i díky hodnotám předá-

vaným v rodině z generace na generaci. A právě toto jsou trumfy,

které má šlechta v ruce ve svém střetávání se s měšťanstvem.

palubni_denik_01_08.indd 2 7.1.2008, 13:52:40