1492 magazine

60
Year / Año 1 - Issue / Volúmen 1 Columbus - Ohio f r e e e d i t i o n - e d i c i ó n g r a t u i t a WARHOL WARHOL THE CREW THE CREW AC/DC AC/DC ANDY ANDY At the Wexner At the Wexner Center Center BLACK ICE BLACK ICE Ready for the Playos Magazine

Upload: columbus-latino-llc

Post on 08-Mar-2016

237 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

1492 Magazine Columbus

TRANSCRIPT

Page 1: 1492 Magazine

Year

/ A

ño 1

- Is

sue

/ Vo

lúm

en 1

Columbus - Ohio

free

e

dit

ion

-

edic

ión

gr

a

tuita

WARHOLWARHOL

THE CREWTHE CREW

AC/DCAC/DC

ANDYANDY

At the Wexner At the Wexner CenterCenter

BLACK ICEBLACK ICE

Ready for the Playoff s

Mag

azin

e

Page 2: 1492 Magazine
Page 3: 1492 Magazine
Page 4: 1492 Magazine
Page 5: 1492 Magazine
Page 6: 1492 Magazine

For advertising inquiries, call:

Alberto Denegri614-425-9052

Lixander Rivas614-306-3490 Jaime Bautista614-622-2042

MarketingAlberto [email protected]

Public RelationsLixander [email protected]

EditionEnrrike [email protected]

Design and LayoutKike [email protected]

OperationsJaime [email protected]

SportsEduardo [email protected]

CoordinatorNoah [email protected]

Web Page Ernesto [email protected]

ContributorsFernando Denegri

Ruby SandovalGilda Castillo

Gigina VargasJean-Arsène Yao

Sol CarrerasLorena CantóOmar Segura

PhotographyMark Lynn

George Frey / Koen Van WeelTolga Bozoglu / Peter FoleyJ.C. Hidalgo / Koen Van Weel

ProductionGreen Eye

Marketing, Sales and DistributionTierra Media

Year/ Año 1 - Issue / Volúmen 1

1492 MAGAZINE

Assumes no responsibility for the opinions expressed by the authors of their arti cles in this publicati on, nor by the content and message of the adverti sements, under any form. Reproducti on in whole or in part of the journalisti c and graphic material of this publicati on, can only be done by others with the express permission of 1492 MAGAZINE.

1492 MAGAZINE No asume responsabilidad por las opiniones expresadas por los autores de sus artí culos en esta publicación; como tampoco por el contenido y mensaje de los anuncios publicitarios, bajo cualquiera de sus formas.La reproducción total o parcial del material periodísti co y grafi co de esta publicación, sólo podrá ser realizada por terceros con la autorización expresa de 1492 MAGAZINE.

Cover Photograph by Mark LynnTouch up by Kike Rivero

Mag

azin

e

Page 7: 1492 Magazine

Indice

Index06. columbus:

sport city

08.health if you travel by plane, take care

16. sports: the crew

20. fashion:fashion belt

28. art:andy warhol

32. destinies:crete, Legend Beaches from the

island of the minotaur

40. music:ac/dc, returns with a new album

and a world-wide tour

44. television:dexter

48. business:columbus hispanic Professionals

50. gourmet:chesse & wine

07. columbus: ciudad deportiva

12.salud Si viajas en avion cuidate

18. deportes: the crew

24. moda:cinturon de moda

30. arte:andy warhol

36. destinos:creta, playas de leyenda en la

isla del minotauro

42. musica:ac/dc, vuelve con un nuevo

album y una gira mundial

46. television:dexter

49. negocios:Profesionales hispanos de

columbus

54. gourmet:quesos & vinos

Page 8: 1492 Magazine

According to a recent analysis by sports fan research fi rm Scarborough Sports Marketi ng Columbus, OH is the number one sports city in the US .The analysis was taken from the avid fans of the 29 sports measured by Scarborough, including the major leagues, motor sports, college sports, minor leagues, the Olympics and more. Two-thirds (66%) of adults in Columbus are avid sports fans. Boston, Buff alo and Pitt sburgh round-out the top markets for avid sports fans. Sixty-four percent of Boston adults are avid sports fans, as are 63% of those in Buff alo and

co

lu

mb

us

COLUMBUSSport City

14 92 Magazine06

By Team 1492Photos

Mark Lynn / Scott Meivogel

Pitt sburgh. Nati onally, 56% of all adults are avid sports fans.

Each of the leading sports towns typically have one or two major teams that carry the market. In Columbus, it is college football.

The Ohio State Buckeyes football team commands a more concentrated fan base than any other NCAA team measured by Scarborough., Columbus has a Nati onal Hockey League The Blue Jackets franchise and a pro soccer team The Columbus Crew, but no major-league football, baseball or basketball franchises. That didn’t matt er.

Columbus is also surrounded by other major markets with established histories in professional sports - including Cincinnati and Cleveland, said Howard Goldberg, senior vice president, Scarborough Sports Marketi ng. Columbus sports fans also have the added benefi t of close proximity to the NFL Hall of Fame in Canton, OH.

It’s ironic that Columbus, being the number one sports city in the US, has had only one local Sports Television Stati on in Columbus (WCSN), which went off air aft er only 15 short months following its launch.

Page 9: 1492 Magazine

co

lu

mb

us

COLUMBUSCiudad

Deportiva

07

Según un reciente análisis realizado por la fi rma Scarborough Sports Marketi ng (investi gación de fanáti cos del deporte) Columbus, OH es la ciudad deporti va número uno en los EE.UU. El análisis me-dido por Scarborough fue tomado de los fanáti cos de los 29 deportes, incluyendo las ligas principales, los deportes de mo-tor, deportes universitarios, ligas menores, las Olimpiadas y más. Dos tercios (el 66%) de los adultos en Columbus son fanáti cos del deporte. Boston, búfalo y Pitt sburgh

Por Team 1492Fotografí as Mark Lynn / Todd Taulman

completan a las cuatro ciudades con más fanáti cos del deporte en los EE.UU. El ses-enta y cuatro por ciento de los adultos de Boston son fanáti cos del deporte, al igual que el 63% de éstos en búfalo y Pitt sburgh. A nivel nacional, el 56% de todos los adul-tos son fanáti cos del deporte.

Cada uno de las ciudades lideres en el de-porte ti ene uno o dos equipos importantes en el mercado. En Columbus, es el fútbol universitario.

Según las medidas tomadas por Scarbor-ough el equipo de fútbol Los Buckeyes del Estado de Ohio lideran una mayor concentración de fanáti cos que cualquier otro equipo de la NCAA. Columbus ti ene la franquicia de la liga de hockey nacional. The Blue Jackets y al equipo de soccer THE Columbus Crew, pero ninguna liga mayor fútbol, de béisbol o del baloncesto.

Columbus también es rodeada por otros mercados importantes con historias esta-blecidas en deportes profesionales incluy-endo Cincinnati y Cleveland, dijo Howard Goldberg, vice presidente mayor, Scarbor-ough Sports Marketi ng. Los fanáti cos del deporte de Columbus también ti enen la gran ventaja de la proximidad al Salón de la Fama del NFL en Cantón, OH.

Es irónico que Columbus sea la primera ciudad deporti va en los EE.UU y que su única estación deporti va (WCSN) tuviera que salir del aire después de 15 meses de su lanzamiento.

Page 10: 1492 Magazine

HE

ALT

H

14 92 Magazine08

If you travel by plane

take care!!

If you travel by plane

take care!! By Omar Segura - E F E

Page 11: 1492 Magazine

14 92 Magazine

09

The increase of the amount of people that make long air trips, of four hours or more, or that fl y several ti mes in a short period of ti me, added that many of the travelers have one or more risk factors for their health, forces to take precauti ons before, during and aft er the fl ight.

For many aerial passengers, when the airplane rises, also rises the risk of undergoing circulatory problems. In order to arrive at the desti nati on without undergoing misfortunes during the passage, it Would be good to adopt certain precauti ons in the point of origin.

The World Health Organizati on (WHO) has recognized for the fi rst ti me that the denominated Economy Class Syndrome(ECS) is an important public health problem when causing venous thrombosis, that is characterized by the clotti ng of the blood in the veins and their permanence in the lung.

According to the WRIGHT study promoted by WHO to evaluate the magnitude of

this phenomenon and its implicati on in health worldwide, the thrombosis can take place by immobility during several hours and, in the plane, it is favored by the low atmospheric pressure.

Medical hematologist Francesc Casals, of the Foundati on for the Study and Preventi on of the Diseases of the Veins (FespreV), off ers some recommendati ons for people with slight or moderate risk of thrombosis, for example those that present obesity or undergo varices.

The expert advises “not to wear fi t clothes, to put on compressive socks, to take an aspirin - always under medical supervision - the day before the trip and another tablet in both later days and, mainly, to make exercise with the legs during the fl ight to avoid immobility”.

RISK IN THE AIR

If the traveler presents a high risk, that is to say that he has cardiovascular problems or other severe or chronic pathologies, he must consult his doctor so that he can give

him the opportune measures, without concerning the durati on of the trip.

These advices, according to doctor Casals, serve as well “for people who make a trip by bus, by car or by train for 6 hours as like for people who travel in airplane at least for 4 hours”.

The physical consti tuti on can be a risk factor: “it has been observed that the risk of venous thrombosis is appreciable in passengers who travel by car or bus and that have an index of corporal mass (IMC) superior to 30, as well as a height superior to 1.90 M.s or inferior to 1.60 M.s, when they travel by airplane”.

The risk of circulatory problems is greater in women undergoing contracepti ve treatment with drugs.

Generally, the factors of moderate risk that undergo the ECS are: to take oral contracepti ves, to have had recent traumati sms or operati ons, to have varicose veins in the extremiti es, or to be ill of cancer.

ISTAMBUL (TURKEY) 29/10/2007. - Several people take photographies to a380 airplane during a promoti onal fl ight in the Atarturk Airport in Istambul, Turkey. EFE/Tolga Bozoglu

Page 12: 1492 Magazine

14 92 Magazine10

The study WRIGHT has reduced to 4 hours the durati on of an aerial passage to be considered “long travel”. It’s calculated that, a passenger who travels by plane for more than 4 hours, has 3.5 more probabiliti es of undergoing venous thrombosis that the one that does not travel.

Other investi gati ons even suggest that several fl ights in a short period of ti me, can represent a risk. Thus, the ECS no longer is associated only to transoceanic fl ights, but it would be necessary to also take preventi ve measures in the routes of shorter durati on.

- to avoid remaining seated too much ti me without moving or sleeping in positi ons compressed during the fl ight.

- not to store on the airplane hand luggage so that they don’t allow the free movement of the legs.

- to make exercise with the legs during the fl ight.

- to rise and to walk on the airplane, stretching arms and legs.

- to regularly take walks aft er the trip because the thrombosis can even appear up to two weeks later.

In order to avoid the ECS the experts of FespreV recommend:

SALT LAKE CITY (THE USA), 26/08/08. - An airplane of Delta Airlines lands in the Airport the Internati onal of Salk Lake City in Utah (the USA). EFE/George Frey

Page 13: 1492 Magazine

14 92 Magazine

Page 14: 1492 Magazine

SA

LU

D

14 92 Magazine12

Si viajas en avión,

¡¡cuídate!!

Por Omar Segura - E F E

La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha reconocido por primera vez que el denominado Síndrome de la Clase Turista (SCT) es un importante problema de salud pública

Page 15: 1492 Magazine

13

14 92 Magazine

El aumento de la canti dad de personas que realiza viajes aéreos de larga duración, de cuatro horas o más, o que vuela varias veces en un corto espacio de ti empo, sumado a que muchos de los viajeros poseen uno o más factores de riesgo para su salud, obliga a tomar precauciones antes, durante y después del vuelo.

Para muchos pasajeros aéreos, cuando el avión se eleva, también se eleva su riesgo de sufrir problemas circulatorios. Para llegar al punto de desti no sin sufrir contrati empos durante el trayecto, conviene adoptar ciertas precauciones en el punto de origen.

La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha reconocido por primera vez que el denominado Síndrome de la Clase Turista (SCT) es un importante problema de salud pública al causar la trombosis venosa, que se caracteriza por la coagulación de la sangre en las venas y su permanencia en el pulmón.

Según el estudio WRIGHT promovido por la OMS para evaluar la magnitud de este fenómeno y su implicación en la salud mundial, la trombosis puede producirse por la inmovilidad durante varias horas y, en el avión, se ve favorecida por la baja presión atmosférica.

El médico hematólogo Francesc Casals, de la Fundación para el Estudio y Prevención de las Enfermedades de las Venas (FespreV), ofrece algunas recomendaciones para las personas con riesgo leve o moderado de trombosis, por ejemplo aquellas que presentan obesidad o sufren varices.

El experto aconseja “no llevar ropa ajustada, colocarse calceti nes compresivos, tomar aspirina –siempre bajo control médico- el día antes del viaje y otro comprimido en los dos días posteriores y, sobre todo, hacer ejercicio con las piernas durante el vuelo para evitar la inmovilidad”.

RIESGO EN EL AIRE

Si el viajero presenta un riesgo elevado, es decir que ti ene problemas cardiovasculares u otras patologías severas o crónicas, debe MADRID, 28/08/08.- Imagen de un avión despegando al amanecer, del aeropuero de Barajas de

Madrid. EFE/J.C. Hidalgo

Page 16: 1492 Magazine

14 92 Magazine14

consultar a su médico para que le aporte las medidas oportunas, sin importar la duración del viaje.

Estos consejos, según el doctor Casals, sirven tanto “para personas que hagan un viaje en coche, autobús o tren de 6 horas como para personas que viajen en avión al menos 4 horas”.

La consti tución fí sica puede ser factor de riesgo: “se ha observado que el riesgo de trombosis venosa es apreciable en pasajeros que viajan en coche o autobús y que ti enen un índice de masa corporal (IMC) superior a 30, así como una altura superior a 1,90 m. o inferior a 1,60 m., cuando viajan en avión”.

El riesgo de problemas circulatorios es mayor en las mujeres que están bajo tratamiento contracepti vo con fármacos.

En general, los factores de riesgo moderado de sufrir el SCT son: tomar anti concepti vos orales, haber tenido traumati smos recientes o intervenciones quirúrgicas, tener venas varicosas en las extremidades, o estar enfermo de cáncer.

El estudio WRIGHT ha rebajado a 4 horas la duración de un trayecto aéreo para ser considerado “viaje largo”. Se calcula que, un pasajero que viaje en avión más de 4 horas, ti ene 3,5 más probabilidades de sufrir trombosis venosa que el que no viaja.

Otras investi gaciones sugieren que incluso varios vuelos en un corto espacio de ti empo, pueden representar un riesgo. Así, el síndrome de la clase turista ya no está asociado solamente a vuelos transoceánicos, sino que habría que tomar medidas preventi vas también en las rutas de más corta duración.

Para evitar el SCT los expertos de FespreV recomiendan:

- Evitar permanecer sentado demasiado ti empo sin moverse o dormir en posiciones comprimidas durante el vuelo.

- No poner en el avión los bultos de mano de modo que impidan el libre movimiento de las piernas.

- Hacer ejercicio con las piernas durante el vuelo.

- Levantarse y caminar por el avión, esti rando brazos y piernas.

- Consultar al médico si se ti ene un riesgo elevado.

- Dar paseos regularmente después del viaje porque la trombosis puede aparecer incluso hasta dos semanas después.

SCHIPHOL (HOLANDA) 26/8/2008.- El logoti po de la nueva aerolínea Sky-Taxi.nl. Esta nueva aerolína ofrece desti nos a muchos desti nos de Europa, no necesariamente a los principales aeropuertos. EFE/Koen Van Weel

Page 17: 1492 Magazine

14 92 Magazine

Page 18: 1492 Magazine

Sp

or

ts

The Columbus Crew is having one of the best seasons in the history of the club. Being in fi rst place and already classifi ed for the playoff s that start early November. But the diff erence this year contrasti ng last year is the contributi on and excellent season his leader is having, the Argenti ne Guillermo Barros Schelott o together with Alejandro Moreno (Venezuelan) and Gino Padula (Argenti nian) give that lati n fl avor to the team. We had the opportunity to sit with Eduardo Carvacho Commercial Development Manager for the hispanic community and asked him a few questi ons.

1492 :Eduardo, The Crew fi rst place, what do you attribute this to?

EC: I think it’s the result of various factors. First of all, ti me was given to the technician Sigi Schimid in order for his plan to work. Also that the team did not have many changes of players in the pre season. The core is the same, with the diff erence of a Guillermo Barros Schelott o more familiarized with the league, the town and team. We can also recognize that Moreno is having a very good year having scored 9 goals so far. Robbie Rogers and Chad Marshall have become a huge leverage the same as Frankie Hedjuk . As is said in our countries the whole team is believing the story that they can beat any body. This trust is transmited to all the players and there you have the results. Finally, I believe that what the cheering group is giving in every game has been so strong that the players have felt its warmth and

THE Crew

14 92 Magazine16

Emmanuel Ekpo

Frankie Hejduk

Robbie Rogers

Eduardo Carvacho

Page 19: 1492 Magazine

as a reply they are giving the best of themselves in every game.

1492: You mention Guillermo, what has it meant for the Crew to have this Boca Junior’s cup winner?

EC: Guillermo is a professional he knows what to do when and where. His stati sti cs this year (6 goals, 18 att endances) make him part of the the list as a strong candidate to win the league’s MVP .He has been the heart and the leader of this team. He wants to be a champion so as to write another chapter in his soccer career , as well as for his book. He is a winner and that is contagious and his peers learn from it, and his contributi ons have benefi ted many of the rising performances in their peers games.

1492: How has the hispanic community’s support been?

14 92 Magazine

EC: Fabulous . Soccer runs through our veins and that makes it even more special. It helps a lot that the three lati n players (Schelott o, Moreno and Padula) are line up players. The Crew is commited to the hispanic community. The Crew highly believes in our community , its power, its voice. That is why we are all working restlessly to connect to deeper levels. I think this message is ringing loud and is crystalizing in the community. It makes it easy that the team is winning and is at the top. The audience wants a winner. People from Toledo, Dayton and Cincinnati are also comming. It is a family environment , I see many parents with their children. This is highly positi ve in our community. Nevertheless the most impressive is to see how they support the team no matt er if they win or lose. They are the TURBINA AMARILLA or YELLOW TURBINE. Gold fans that neither fail nor discolour. I would like that the community joined this group

of Mexicans, Salvadorians, Guatemalan, Hondurans, Americans and from many other countries. This is the beauty that through soccer we are giving a social integrati on which is very important for our community. A chance to unite, to make a diff erence and to be one.

1492: Last few words?

EC: Yes. Thank you for the opporti nuty. We have to keep working and have a positi ve atti tude. Today the Crew is bringing sati sfacti ons that the whole city is enjoing. I invite you to come to the stadium, bring your families, friends and ask for me. I assure you will have a great ti me.

17

By Team 1492Photos Columbus Crew

Page 20: 1492 Magazine

de

po

rt

es

El Columbus Crew esta teniendo una de las mejores temporadas en la historia del club. Marchando en primer lugar, ya clasifi cado para la liguilla que comienza la primera semana de Noviembre. Pero lo diferente de este año en comparación al año pasado ha sido la contribución y la excelente temporada que esta teniendo su caudillo, el argenti no Guillermo Barros Schelott o que junto a Alejandro Moreno (Venezuela) y Gino Padula (Argenti na) entregan ese sabor lati no al equipo. Tuvimos la oportunidad de sentarnos con Eduardo Carvacho, Director de Desarrollo Comercial para la comunidad Hispana para hacerle unas preguntas.

1492: Eduardo, el Crew en primer lugar, ¿a

qué se debe esto?

EC: Creo que es el resultado de varios factores. Primero, al técnico Sigi Schmid se le dio ti empo para que su plan pudiera dar frutos. También esta que el equipo no hizo muchos cambios de jugadores en la pre temporada. El núcleo es el mismo, pero con la diferencia de un Barros Schelott o mas ambientado a la liga, a la ciudad y a su equipo. También se puede reconocer que Moreno esta teniendo un muy buen año marcando 9 goles hasta el momento. Robbie Rogers y Chad Marshall se han converti do en garantí as al igual que el incansable Frankie Hejduk. Como se dice en nuestros países, el equipo entero se esta creyendo el cuento que si le pueden ganar a cualquiera. Esta confi anza se transmite a todos los jugadores y ahí están

los resultados. Y fi nalmente, creo que lo que ha aportado la barra, la porra (como la Turbina Amarilla) en cada parti do ha sido masivo para que los jugadores sientan el cariño y en retorno se están entregando al máximo en cada parti do.

1492: Mencionas a Guillermo, ¿Qué ha signifi cado para el Crew tener a este jugador ganador de copas con Boca Juniors?

EC: Guillermo es un profesional que sabe cuando y donde. Sus estadísti cas este año (6 goles, 18 asistencias) son para estar en la lista como serio candidato a ganarse el MVP de la liga. Ha sido la maquina, el conductor de este equipo. Guillermo quiere salir campeón para escribir otro capitulo en su carrera futbolísti ca y para

The CREW

14 92 Magazine18

Guillermo Barros Schelott o

Gino PadulaAlejandro Moreno

PorTeam 1492Fotografí as

Columbus Crew

Page 21: 1492 Magazine

14 92 Magazine

su libro también. Es un ganador y eso es contagioso y los compañeros aprenden de eso y muchos se han benefi ciado de sus contribuciones en las alzas de sus respecti vos juegos.

1492: ¿Cómo ha sido el apoyo de la comunidad Hispana?

EC: ha sido fabulosa. El fútbol corre por nuestras venas y eso lo hace más especial. Ayuda mucho que los tres jugadores lati nos (Schelott o, Moreno y Padula) del equipo son ti tulares inamovibles. El Crew se comprometi ó con la comunidad Hispana. El Crew cree mucho en nuestra comunidad, en su poder, en su voz. Por eso que estamos trabajando incansablemente para conectar a niveles mas profundos. Creo que este mensaje esta sonando fuerte y se esta cristalizando en la comunidad. Se hace más fácil que el equipo este ganando y este en primer lugar. El público quiere ver

a un ganador. Vienen también hispanos de Toledo, Dayton y Cincinnati . Es un ambiente muy familiar y yo veo a muchos padres y madres con sus hijos. Esto es muy positi vo en nuestra comunidad. Pero lo más impresionante son aquellos que apoyan al equipo ganen o pierdan. Ellos son la Turbina Amarilla. Fanáti cos de oro que no fallan ni desti ñen. Me gustaría que la comunidad se uniera a este grupo de

mexicanos, salvadoreños, guatemaltecos, hondureños y de muchos otros países más y que creciera. Esto es lo lindo que a través del fútbol estamos entregando una integración social muy importante para nuestra comunidad. Una oportunidad de unirnos, de marcar una diferencia y de ser uno.

1492: ¿Ultimas palabras?

EC: Si las gracias a ustedes por la oportunidad. Hay que seguir trabajando y tener una acti tud positi va. Hoy el Crew nos esta entregando sati sfacciones y las estamos disfrutando. Los invito a que vengan al estadio este Octubre 26 a las 5:00 de la tarde últi mo parti do de la temporada regular antes de comenzar los playoff s. Traiga a su familia, a un grupo de amigos. Acérquese al estadio del Crew, pregunten por mi y probabilidades es que lo va a pasar bien.

Page 22: 1492 Magazine

14 92 Magazine20

fa

sh

ion

FFASHION BBELT

Vuitt on displays Vuitt on displays spectacular belts spectacular belts for fur coats and for fur coats and

Hermès takes Hermès takes unfair advantage unfair advantage in a monochrome in a monochrome

looklook

USA - NEW YORK, 09/07/08 Model wearing a creati on of Diane Von Furstenberg during the Mercedes-Benz Spring Fashion Week 2009. EFE/PETER FOLEY

By Lorena Cantó. - EFE

Page 23: 1492 Magazine

14 92 Magazine

21

Thin or corset-style, leather or sati n, with tacks or bows, select them as you want but this season you cannot aff ord to miss a belt in your wardrobe. Nothing marks the femininity of a wasp waist like a belt placed strategically. From the vantguardist Dolce and Gabanna to the classic Diane Von Furstenberg, all of them have made a hole in their collecti ons, so ti ghten it with grace!

This season will not only be the crisis, but also the trend which will force us to ti ghten our belts, because there have been seen on the catwalks just a few models that were not fi nished by this eternal complement. We leave the lines evasé and the ethereal gauzes for summer: now it is the lady style one of the codes for the autumn-winter.

In one way or another, all catwalks have provided a few moments of glory to belts. Diane Von Furstenberg, for example, uses them in its more narrow version, on knitt ed cardigans and slightly open blazers, while Yves Saint Laurent updated with wide black leather belts, the most classical and sober suit jacket.

Dolce and Gabanna ti ght long fur vests with leather belts, and Dior fi nishes off with belts in the same tone of his costumes three quarters sleeve coat and the inspired in the “fi rst lady” style. At the same ti me, Lanvin reinterprets the “litt le black dress”, the classic black cocktail dress, with a tone belt.

Vuitt on shows spectacular belts for his fur coats and Hermès takes unfair advantage in a monochrome look, whether in suit jackets, coats, trench or gowns.

METAL BOWS

Cibeles did not leave aside this tendency, as a simple, Miguel Palacio´s spectacular metal buckles, emulati ng a bow, or the leather belts and even arti culated wood from Ailanto.

Angel Schlesser renders tribute to the more delicate lady “look” with simple belts which put the accent on the feminine fi gure and Montesinos complements them

with rocker styles in showy colors.

And of course, we should not forget the stellar role of the belts on the big screen in recent months, thanks to the fi lm adaptati on of the series “Sex and the city,” whose main actress, Sarah Jessica Parker, gives the fi nal stroke to her almost hundred percent of styles with a wide range of belts. The most searched, by the way, is a black leather vintage semiwide model with silver studs for which a fashion

girl will kill.

But beware, not everything goes when we take the trend from the catwalks to the streets. As much passion as we feel for the belts, and like them all, it’s ti me to choose which is the one that favors more our fi gure, since someti mes the belt can become the visual center of your style. Wich can be good or disastrous.

This so feminine complement has as its

FB

USA - NEW YORK (EEUU) 09/07/07.- Model wearing a creati on by designer Kimora Lee Simmons). EFE/JASON SZENES

Page 24: 1492 Magazine

main task to mark the delicacy of the fi gure. Therefore, if you lack of size or lately look more voluminous as you’d like to, it can be a bad idea to focus your style att enti on on a belt, if it’s not the adequate one.

OWNER’S MANUAL

A few bare facts: Big, carved and showy buckles should be limited to narrow waists, while if you are short, a maxi belt will further shorten your fi gure, so choose the thin ones. In this case, the best thing is to combine the color of the belt with the one of the arti cle that’s shown above - shirt, top, jacket… -, and that these contrast with the bott om.

Another trick for this kind of fi gure is not too encircle the belt, but put it a few millimeters below the natural waist.

However, if your waist is kind of elongated, the ideal thing is to combine the color of the belt with the skirt or trousers, and avoid the tops tucked inside without a belt to “underline” the border.

In respect of the volume of the waist, if yours is wide run from belts that are also wide, and more so if you are going to show on a big purse. This rule is extended to those who have a generous bust. In both cases, a narrow belt will be your best friend.

Moreover, to this type of fi gure, jackets with built-in belt do not go with them either. Bett er loose fi ts and decide for a fi ne and comfortable belt combined with a loose shirt, for example.

Although the secti ons of accessories from

fashion stores and large multi nati onals usually have a wide selecti on of trendy belts, do not forget to fl ip through some of the vintage bouti ques, where you can get classics at good prices, and also make sure you will not stump yourself with eight people who carry the same model as you.

And if you have a doubt with the colors, remember that neutrals are always a good investment: black, camel, charcoal gray, chocolate ... but how to resist the red, burgundy, purple or green moss that some signatures propose.

Anyway, here you have an extra incenti ve to go on with abdominal workouts and that to ti ghten your belts will not only be more bearable, but even pleasurable.

14 92 Magazine22

GERMANY, NUREMBERG 07/27/05.- Puma belt. EFE/Alexander Ruesche.

Page 25: 1492 Magazine

14 92 Magazine

Our hours are Monday through Saturday 10:00 a.m to 9:00 p.m, Sunday 11:00 a.m to 6:00 p.m

Page 26: 1492 Magazine

14 92 Magazine24

Cinturón de

ModaVuitt on

presenta cinturones

espectaculares para abrigos

de piel y Hermès

abusa de ellos en “look”

monocolor.

mo

da

ESPAÑA-PASARELA CIBELES:CIB27-MADRID,20.09.06- Vesti do de bati sta con rayas en diagonal y aderezo al cinturón, diseño de Locking Shocking .EFE/J.J.Guillén

Por Lorena Cantó. - EFE

Page 27: 1492 Magazine

14 92 Magazine

25

Delgados o de esti lo corsé, de cuero o de raso, con tachuelas o lazadas, elígelo como quieras pero esta temporada no puede faltar un cinturón en tu armario. Nada marca la femineidad de una cintura de avispa como un cinturón colocado estratégicamente. Desde los vanguardistas Dolce y Gabanna a la clásica Diane Von Furstenberg, todos le han hecho un hueco en sus colecciones, así que ¡cíñelo con gracia!

Esta temporada no es sólo la crisis, sino también la tendencia lo que nos obligará a apretarnos el cinturón, porque se han visto en las pasarelas pocos modelos que no estuvieran rematados por este complemento eterno. Dejamos las líneas evasé y las etéreas gasas para los días de verano: ahora se impone el esti lo lady como una de las claves del otoño-invierno.

De una forma u otra, todas las pasarelas han brindado unos minutos de gloria a los cinturones. Diane Von Furstenberg, por ejemplo, lo emplea en su versión más estrecha, sobre cárdigans de punto y blazer ligeramente abiertos, mientras que Yves Saint Laurent actualiza con cinturones anchos de cuero negro, los más clásicos y sobrios trajes de chaqueta.

Dolce y Gabanna ciñen con cintos de cuero largos chalecos de pelo, y Dior remata con cinturones en el mismo tono sus trajes de chaqueta de manga tres cuartos y corte inspirado en el esti lo “primera dama”. A su vez, Lanvin reinterpreta el “litt le black dress”, el clásico vesti do negro, en su versión cóctel con cinturón a tono.

Vuitt on muestra cinturones espectaculares para sus abrigos de piel y Hermès abusa de ellos en “look” monocolor, ya sean trajes de chaqueta, abrigos, trench o vesti dos de noche.

LAZOS METÁLICOS

Tampoco Cibeles dejó de lado esta tendencia, y para muestra, las espectaculares hebillas metálicas de Miguel Palacio, emulando una lazada, o los cinturones de cuero e incluso madera arti culada de Ailanto.

Angel Schlesser rinde tributo al más delicado “look” lady con cinturones sencillos que ponen el acento en el talle femenino y Montesinos complementa con ellos esti lismos rockeros en llamati vos colores.Y por supuesto, no hay que olvidar el papel estelar de los cinturones en la gran pantalla en los últi mos meses, gracias a la adaptación cinematográfi ca de la serie “Sexo en Nueva York”, cuya protagonista, Sarah Jessica Parker, remata casi el cien por cien de sus esti lismos con cinturones de lo más variopinto. El más buscado, por cierto, es un modelo vintage semiancho de cuero negro con tachuelas plateadas por el que mataría más de una fashionista.

Pero ojo, que no todo vale cuando “bajamos” la tendencia de la pasarela a la calle. Por mucho que nos apasionen los cinturones, todos ellos, es el momento de elegir cual es el que más favorece a nuestra fi gura, ya que en ocasiones el cinturón puede converti rse en el centro visual de un esti lismo. Lo cual puede ser bueno... o desastroso.

Este complemento tan femenino ti ene como principal cometi do marcar la delicadeza del talle. Por eso, si careces de talle o últi mamente luce más voluminoso de lo que desearías, puede ser una mala idea centrar la atención esti lísti ca en un cinturón, si éste no es el adecuado.

MANUAL DE USO

Unas cuantas verdades: las hebillas grandes, historiadas y llamati vas deberían limitarse a las cinturas estrechas. Y si ti enes la cintura corta, un cinturón maxi acortará aún más tu fi gura, así que opta por los estrechos. En este caso, lo mejor es combinar el color del cinturón con el de la prenda que luzcas arriba -camisa, top, chaqueta...-, y que éstos contrasten con la parte de abajo.

Otro truco para este ti po de fi gura es no ceñir en exceso el cinturón, sino situarlo unos milímetros por debajo de la línea natural de la cintura.

Por contra, si tu talle es de ti po alargado,

CIBELES MODA:MD05. MADRID.16/09/08.- Desfi le de la colección de Francis Montesinos

para la temporada Primavera-Verano 2009 . EFE/Angel Díaz

Page 28: 1492 Magazine

14 92 Magazine26

lo ideal es combinar el color del cinturón con el de la falda o pantalón, y evitar los tops meti dos por dentro sin un cinturón que “delimite” la frontera.

Respecto al volumen de cintura, si la tuya es ancha huye de los cinturones que también lo sean, y más aún si vas a lucir un bolso grande. Esta regla es extensiva a quienes tengan un busto generoso. En ambos casos, un cinturón estrecho será vuestro mejor amigo.

Además, a este ti po de fi gura tampoco le van las chaquetas con cinturón incorporado. Mejor sueltas y optar por un

cinturón fi no y holgado combinado con un blusón, por ejemplo.

Aunque las secciones de accesorios de las ti endas y grandes multi nacionales de la moda suelen tener una amplia selección de cinturones de tendencia, no te olvides de husmear en alguna bouti que vintage, donde puedes hacerte con clásicos a buenos precios, y además asegurarte de que no te cruzarás con ocho personas que llevan el mismo modelo que tú.

Y si dudas con los colores, recuerda que los neutros siempre son una buena inversión: negro, camel, gris carbón, chocolate... aunque cómo resisti rse al rojo, burdeos, violeta o verde musgo que proponen algunas fi rmas.

En fi n, que aquí ti enes un aliciente más para esforzarte con las abdominales y que apretarse el cinturón no sólo sea más llevadero, sino hasta placentero.

CIBELES MODA:MD04. MADRID.17/09/08.- Desfi le de la colección de Javier Larrainzar para la temporada Primavera-Verano 2009 . EFE/Angel Díaz

Page 29: 1492 Magazine

14 92 Magazine

Page 30: 1492 Magazine

14 92 Magazine28

Columbus has the opportunity to appreciate one of the greatest arti st in the United States, Andy Warhol, at the Wexner Center for The Arts from September13, 2008 to February 15, 2009.

Joel Diaz, Outreach and Marketi ng Manager of the Wexner, kindly arranged a tour for 1492 Magazine which was given by media coordinator Tim Fulton. The exhibit pays tribute to an American legend in art.

Warhol was an American arti st and a central fi gure in the movement known as pop art. Aft er a successful career as a commercial illustrator, Warhol became famous worldwide for his work as a painter, avant-garde fi lmmaker, record producer, author, and public fi gure known for his

membership in wildly diverse social circles that included bohemian street people, disti nguished intellectuals, Hollywood celebriti es and wealthy aristocrats.

Warhol has been the subject of numerous exhibiti ons, books and documentaries since his death in 1987.

Andy Warhol’s fi rst New York solo Pop exhibit was hosted at Eleanor Ward’s Stable Gallery November 6-24th, 1962. The exhibit included the works Marilyn Diptych, 100 Soup Cans, 100 Coke Bott les and 100 Dollar Bills. At the Stable Gallery exhibit the arti st met for the fi rst ti me John Giorno who would star in Warhol’s fi rst fi lm, Sleep, in 1963.

It was during the 1960s that Warhol began

to make painti ngs of iconic American products such as Campbell’s Soup Cans from the Campbell Soup Company and Coca-Cola bott les, as well as painti ngs of celebriti es such as Marilyn Monroe, Troy Donahue, and Elizabeth Taylor. He founded “The Factory,” his studio during these years and gathered around himself a wide range of arti sts, writers, musicians, and underground celebriti es. He switched to silkscreen prints which he produced serially, seeking not only to make art of mass-produced items but to mass produce the art itself. By minimizing the role of his own hand in the producti on of his work and declaring that he wanted to be “a machine,” Warhol sparked a revoluti on in art. His work quickly became popular as well as controversial.

WARHOLWARHOL

ar

tBy Team 1492

PhotosMark Lynn

AANDYNDY

Page 31: 1492 Magazine

This quotati on both expresses his aff ecti on for popular culture, and evidences an ambiguity of perspecti ve that cuts across nearly all of the arti st’s statements about his own work.

New York’s Museum of Modern Art hosted a Symposium on pop art in December 1962 during which arti sts like Warhol were att acked for “capitulati ng” to consumerism. Criti cs were scandalized by Warhol’s open embrace of market culture. This symposium set the tone for Warhol’s recepti on. Throughout the decade it became more and more clear that there had been a profound change in the culture of the art world, and that Warhol was at the center of that shift .

Warhol’s work from this period revolves around United States pop (popular) culture. He painted dollar bills, celebriti es, brand name products and images from newspaper clippings - many of the latt er were iconic images from headline stories of the decade such as photographs of mushroom clouds, electric chairs, and police dogs att acking civil rights protesters). His subjects were instantly recognizable and oft en had a mass appeal. This aspect interested him most and it unifi es his painti ngs from this period. Take for example Warhol’s comments on the appeal of Coke.

“What’s great about this country is that America started the traditi on where the richest consumers buy essenti ally the same things as the poorest. You can be watching TV and see Coca Cola, and you know that the President drinks Coca Cola, Liz Taylor drinks Coca Cola, and just think, you can drink Coca Cola, too. A coke is a coke and no amount of money can get you a bett er coke than the one the bum on the corner is drinking. All the cokes are the same and all the cokes are good. Liz Taylor knows it, the President knows it, the bum knows it, and you know it.”

This quotati on both expresses his aff ecti on for popular culture, and evidences an ambiguity of perspecti ve that cuts across nearly all of the arti st’s statements about his own work.

14 92 Magazine

29

On June 3, 1968, Valerie Solanas shot Warhol and art criti c and curator Mario Amaya at Warhol’s studio.Before the shooti ng, Solanas had been a marginal fi gure in the Factory scene. She founded a “group” called S.C.U.M. (Society for Cutti ng up Men) and authored the S.C.U.M. Manifesto, a separati st feminist att ack on patriarchy. Solanas appears in the 1968 Warhol fi lm I, A Man. Earlier on the day of the att ack, Solanas had been turned away from the Factory aft er asking for the return of a script she had given to Warhol. The script, apparently, had been misplaced. Amaya received only minor injuries and was released from the hospital later the same day. Warhol however, was seriously wounded by the att ack and barely survived (doctors opened his chest and massaged his heart to help sti mulate its movement again). He suff ered physical eff ects for the rest of his life. The shooti ng had a profound eff ect on Warhol’s life and art. Solanas was arrested the day aft er the assault. By way of explanati on, she said that “He had too much control over my life.” Aft er the shooti ng, the Factory scene

became much more ti ghtly controlled, and for many this event brought the “Factory 60s” to an end.

Warhol died in New York City at 6:32 a.m. on February 22, 1987. According to news reports, he had been making good recovery from a routi ne gallbladder surgery at New York Hospital before dying in his sleep from a sudden heart att ack. Prior to his diagnosis and operati on, Warhol delayed having his recurring gallbladder problems checked, as he was afraid to enter hospitals and see doctors.

Warhol’s body was taken back to Pitt sburgh by his brothers for burial.

Do not miss the chance to learn more about the life of Andy Warhol and see his work displayed in an unique, trendy and capti vati ng style. The Wexner Center is located at 1871 North High Street at the corner of 15th Avenue on the campus of The Ohio State University.

Page 32: 1492 Magazine

14 92 Magazine30

Columbus, ti ene la oportunidad de apreciar a uno de los más grandes arti stas en los Estados Unidos, Andy Warhol, en el Wexner Center for the Arts desde el 13 de seti embre del 2008 hasta el 15 de febrero del 2009.

Joel Díaz, Marketi ng Manager del Wexner, tuvo la amabilidad de organizar un tour para 1492 Magazine que fue brindado por Tim Fulton, Coordinador de medios de Comunicación. La exposición rinde homenaje a una leyenda americana del arte.

Warhol, fue un arti sta Americano y fi gura

central en el movimiento conocido como arte Pop, después de una exitosa carrera como ilustrador comercial, Warhol llego a ser famoso mundialmente por su trabajo como pintor, productor de películas avant-garde, productor de records, autor y fi gura pública. Conocido por su gran parti cipación en diversos grupos sociales que incluyo gente bohemia de la calle, intelectuales disti nguidos, celebridades de Hollywood y aristócratas adinerados.

Warhol ha sido tema de numerosas exhibiciones, libros y documentales desde su muerte en 1987.

La primera exhibición de Pop de Andy

Warhol en Nueva York, fue presentada en la galería Eleanor Ward’s Stable Gallery del 6 al 24 de Noviembre de 1962. La exhibición incluyo trabajos de Marilyn Diptych, 100 Latas de Sopa, 100 Botellas de Coca-Cola y 100 Billetes de un Dólar. En el Stable Gallery Warhol conoció a John GiornoPiorno por primera ves, quien seria la estrella en la primera película de Warhol, Sleep, en 1963.

Esto fue durante los 60’s que Warhol empezó a hacer pinturas de reconocidos productos americanos tales como latas de sopa de Campbell de la compañía de sopa Campbell, y botellas de Coca-Cola, también como pinturas de celebridades

ar

te

Por Team 1492Fotografí as Mark Lynn

WARHOLWARHOLAANDYNDY

Page 33: 1492 Magazine

14 92 Magazine

31

tales como, Marilyn Monroe, Troy Donahue y Elizabeth Taylor. El fundo “the Factory”, su estudio durante estos años y reunió a su alrededor una gran variedad arti stas, escritores, músicos y celebridades. El, cambio a impresos de seda, la cual produjo en serie buscando no sólo hacer arte de producción masiva, pero masivamente crear arte como tal. Minimizando el rol de su propia mano en la producción de su propio trabajo declarando que el quería ser “una maquina”, Warhol le dió una chispa de revolución a su arte. Su trabajo vino a ser popular rápidamente también como controversial.

En este periodo, el trabajo de Warhol gira alrededor de la cultura pop (popular) de los Estados Unidos. El pinto billetes de un dólar, celebridades, productos de marcas conocidas y imágenes de periódicos – varios iconos de imágenes de historias, ti tulares de la década, fotografí as de nubes de champiñones, sillas eléctricas y perros policías atacando protestantes de los derechos civiles. Sus temáti cas eran reconocibles instantáneamente y de atracti vo masivo. Este aspecto le interesó más y unifi có sus pinturas en este periodo. Tome por ejemplo un comentario de Warhol sobre el atracti vo de Coca-Cola:

“ Lo que es grandioso acerca de este país es que América empezó una tradición donde los consumidores adinerados compran esencialmente las mismas cosas que los pobres. Usted puede estar viendo televisión y ve Coca-cola, y usted sabe que el Presidente toma Coca-cola, Liz Taylor toma Coca-Cola, y solo piense, usted puede tomar Coca-Cola también. Una Coca-Cola es una Coca- Cola y no hay canti dad de dinero que le puede dar una mejor Coca-Cola que la que persona de la esquina esta tomando. Todas las Coca-colas son iguales y todas las Coca-Colas son buenas. Liz Taylor lo sabe, el Presidente lo sabe, el de la esquina lo sabe y usted lo sabe.”

Esta moraleja expresa su afección por la cultura popular, y evidencia una ambigüedad de perspecti va que corta a través de casi todos las frases de arti stas acerca de su propio trabajo.

El 3 de Junio de 1968, Valeria Solanas le

disparo a Warhol y a un criti co de arte y curador Mario Amaya en el estudio de Warhol.

Antes del ti roteo, Solanas era una fi gura marginal en la escena de “The Factory”. Ella fundo un “grupo” llamado S.C.U.M (Society for Cutti ng Up Men) que signifi ca “Sociedad Para Cortar Hombres” y autora de Manifi esto S.C.U.M, fue una separati sta feminista. Solanas aparace en la pelicula “Yo, Un Hombre” de Warhol en 1968. Ese dia antes de el ataque, Solanas fue rechazada de “The Factory” después de preguntar por unos escritos que le habia dado a Warhol. Aparentemente los escritos habian sido perdidos.

Amaya sólo recibió heridas menores y fue dado de alta ese mismo día. Warhol Sin enbargo, fue seriamente herido en el ataque y difi cilmente sobrevivio, (los doctores le abrieron el pecho para masajearle el corazón para darle movimiemto). El sufrió defectos fí sicos por el resto de su vida. El ti roteo dejó un profundo defecto en la vida y el arte the Warhol.

Solanas, fue arrestada el día después de el asalto, su explicacion fue “ El tenía mucho control sobre mi vida” después de

el ti roteo, la seguridad de “The Factory” era mas controlada, y para muchos este evento trajo “Factory 60`s” a un fi nal.

Warhol, murió en la ciudad Nueva York a las 6:32 a.m. el 22 de Febrero de 1987. De acuerdo al los reportes de noti cias, el estaba teniendo un buen recuperamiento de una cirugía ruti naria de vesícula biliar en el Hospital de Nueva York, pero lamentablemente sufrió un repenti no ataque al corazón mientras dormia.

Antes de la diagnosis y operación, Warhol demoró el proceso de remiti rse al hospital por sus recurrentes problemas de vesícula biliar, por que le daba miedo entrar a hospitales y visitar doctores.

El cuerpo de Warhol fue llevado de vuelta a Pitt sburgh por sus hermanos para el sepelio.

No se pierda la oportunidad de aprender más sobre la vida de Andy Warhol y ver su trabajo en una muestra única, de vanguardia y cauti vadora. El Wexner Center of The Arts esta Localizado en el 1871 North High Street en la esquina de la 15th Avenue en el campo de la Ohio State University.

Page 34: 1492 Magazine

14 92 Magazine32

de

st

inie

s

CRETE

Legend Beaches from the island of the

Minotaur

Festos, Crete

By Sol Carreras - EFE

Page 35: 1492 Magazine

14 92 Magazine

33

Elounda, east of the island, is one of the places with more style of Crete

Magic surrounds each corner of the biggest island of Greece. Between virgin beaches and towns with taste, the visitor discovers palaces that in remote ti mes were inhabited by sons of Gods. It is the case of Knossos, famous for lodging the “labyrinth of the Minotaur”. Sti ll today it is possible to contemplate the confusion of rooms where, according to the legend, the beast was locked, half man half bull, fruit of the relati on of King Minos’s wife with one of these wild animals.

The Greek island presumes to have had illustrious inhabitants as the God Zeus or painter Domenicos Theotocópulos, most known at El Greco. And it is that in Crete the history and the legend are intermingled

in such way that one gets to be confused with the other.

The cradle of the West’s oldest civilizati on sti ll conserves the ruins of the palace of Knossos, supposed locati on of the labyrinth of the Minotaur to which Greek mythology resers. Kilometers of coast and towns full of art are another of the biggest att racti veness of a place made to dream.

Crete is the biggest island of Greece and the fi ft h of the Mediterranean Sea. Located to the south of the Greek Peninsula, its almost 400 kilometers in length have been witness of the passage of key towns in history, like the Greek and the Romans. Also the very same pirate Barbarroja was interested in the wealth of these territories.

But long before all this, in the year 3,000 A.C., Crete forged its own history with the development of the cretense civilizati on, oldest of Europe. Devastated by a volcano in 1,400 A.C., many see in her the track of the missing Atlanti s. In spite of the natural catastrophe, there are sti ll in the island many cultural vesti ges of that ti me.

LEGENDARY PALACE

The biggest point of archaeological att racti on of all Crete is, without a doubt, the Palace of Knossos. With 17,000 kilometers square constructed and more than 1,500 rooms, its size makes it excel over the rest of the cretenses palaces. But what really interests in this place, located at the center of the island, is the legend

Page 36: 1492 Magazine

14 92 Magazine34

Aerial view of Nikolaos, one of the main citi es of the east of Crete

that circulates around it. Many assure that it is the old soothes of mythical king Minos, by which the cretense civilizati on also is known like minoica.

According to the legend, God Zeus arrived to Crete aft er kidnapping Europe and from their union 3 children were born. One of them, Minos, got to become king. Poseidon gave him a white bull to sacrifi ce it in his honor. When refusing to kill a so valuable animal, the God of the sea punished him causing his wife, Pasifae to fall in love with the beast and would generate a fruit of this relati on, a creature half man half bull. Minos, completely furious, ordered architect Dedalo to construct the famous labyrinth to lock up the monster, but he

did not neglect him, quite the opposite… Once in a while he fed him with human meat from 7 young men and 7 maids that Athens had to give like a tribute to the Minotaur.

We now know that the Palace of Knossos is related to the legend of the Minotaur because on the walls it is sti ll visible representati ons allusive of scenes from cretense sport “the bull jump”.

In additi on, the way of building of the Minoicos, gradually adding rooms without following an orderly plan, is perfectly seen in this enclosure. But the most surprising is that one of the recent excavati ons conducted at the palace where human

remains of children between 8 and 12 years were found , experts associated these fi ndings with ritual sacrifi ces.

WHITE CLIFFS IN THE REGION OF EL GRECO

Six kilometers from Knossos Palace, you will fi nd Heraklion, the capital of Crete. With his 100,000 inhabitants, it is the third more important city of Greece, and one of the most vivrant.

Surrounded by Veneti an walls and watched over a medieval castle that is kept in good conditi on, Heraklion is emphasized by its cultural and gastronomic atmosphere: in the day, churches like the cathedral of San

Page 37: 1492 Magazine

14 92 Magazine

35

Menas and the basilica of San Marcos, and at night dinners of luxury in restaurants like the Giovani and the Louculo.

Not to far from Heraklion, in the same central region, there is a beauti full beach: Karteru Amnissos, in the city of Matala. In the 60’s it became one of the key stops on the route of hippies along the coast.

It is surrounded by cliff s formed by the beauti ful limestone, white rock of fi ne grain, that gives name to the island. Although in Crete it is bett er to send oneself to the adventure in the search of virgin territories, there are zones operated by tourism that also are worth the travel, like Herssonisos. The quality of its hotels will make you relax and enjoy the magical beaches.

Looking for a good lodging in the center is the best thing than you can do in an island of the dimensions of Crete. From there you will be able to move anywhere without wasti ng too much ti me.

As the cretense public transportati on is limited, we recommend you to rent a car so you can visit in depth all the corners of the island. Before leaving the central region,

don’t forget to visit Fodele, the birth town of painter Domenicos Theotocópoulos “El Greco”; were you can fi nd important Byzanti ne churches.

MEDIEVAL TOWNS AND BEACHES OF FIVE STARS

The cretenses recognize that the best beaches of the island are in Lassithi, east of Crete. The smooth climate of the region caresses the waters that bathe their coasts of an intense blue color, as well as the 5,000 wind mills that fl ood the landscape. In this region we also can fi nd the town of Agios Nikolaos, who´s most impressive place is the lake Almini or Vromolimni, that was formed aft er the collapse of a volcano in ancient ti mes.

A litt le more to the north, you will discover the Peninsula of Spinalonga, with its Veneti an castle and its old basilica of Byzanti ne mosaics. Also Veneti an are the walls of the city of Chania, at the west of Crete. Capital of the region of the same name, their multi ple churches and monasteries remind us their medieval past.

But where you will feel all the fl avor of the

Medieval Age, is in the town of Rethimno. When you take a walk by the streets of its old helmet, you will feel you have turned back in ti me. Besides history, this region and the one of Chania share a wild nature that challenges man with gorges like the ones of Curtalióti co and Samaria, declared nati onal park and that ends at one of the most paradisiac beaches of the island: Agia Rumeli.

Francocastelo, Elafoniso, Agia Galini… the west Crete beaches, will not defraud even the most luxury-loving. If you end up resti ng on the sand of Jora Skafi on, don’t let pass the opportunity to catch a boat to the neighboring island of Gavdos, the most inhabited southern Europe point and one of the most fascinati ng corners of Crete.

From east to west, the coast of the Greek islands exude so much beauty that even god Zeus did not hesitate to take refuge in some of their caves, like Ida. Let yourself carry by the charms of a land where reality surpasses fi cti on.

Loutra, Chania

Page 38: 1492 Magazine

14 92 Magazine36

CRETA CRETA

de

st

ino

s

Playas de leyenda en la isla del Minotauro

En la playa de Matala, una de las más cercanas a la capital, se aprecian los

acanti lados formados por la piedra caliza que da nombre a la isla.

Por Sol Carreras - EFE

Page 39: 1492 Magazine

14 92 Magazine

La magia envuelve cada rincón de la isla más grande de Grecia. Entre playas vírgenes y pueblos con sabor, el visitante descubre palacios que en ti empos remotos fueron habitados por hijos de dioses. Es el caso del de Knossos, famoso por albergar el “laberinto del minotauro”. Todavía hoy es posible contemplar el embrollo de habitaciones donde, según cuenta la leyenda, se encerró a la besti a, mitad hombre mitad toro, fruto de la relación de la esposa del Rey Minos con uno de estos animales salvajes. La isla griega presume de haber tenido habitantes tan ilustres como el dios Zeus o el pintor Domenicos Theotocópulos, más conocido como El Greco. Y es que en Creta la historia y la leyenda se entremezclan de tal forma que llegan a confundirse la una con la otra.

La cuna de la civilización más anti gua de Occidente todavía conserva los restos del palacio de Knossos, supuesto emplazamiento del laberinto del minotauro al que se refi ere la mitología griega. Kilómetros de costa y pueblos llenos de arte son otro de los grandes atracti vos de un lugar hecho para soñar.

Creta es la isla más grande de Grecia y la quinta del Mar Mediterráneo. Situada al sur de la Península Helénica, sus casi 400 kilómetros de largo han sido testi go del paso de pueblos claves en la historia, como los griegos y los romanos. Hasta el mismísimo pirata Barbarroja se interesó por la riqueza de estas ti erras.

Pero mucho antes de todo esto, en el año 3.000 a.C., Creta forjó su propia historia con el desarrollo de la civilización cretense, la más anti gua de Europa. Arrasada por un volcán en 1.400 a.C., muchos ven en ella la huella de la desaparecida Atlánti da. A pesar de la catástrofe natural, en la isla todavía quedan muchos vesti gios culturales de aquella época.

PALACIO LEGENDARIO

El punto arqueológico de mayor atracción de toda Creta es, sin duda, el Palacio de

Knossos. Con 17.000 kilómetros cuadrados construidos y más de 1.500 habitaciones, su tamaño le hace sobresalir por encima del resto de los palacios cretenses. Pero lo que de verdad interesa de este lugar, situado en el centro de la isla, es la leyenda que circula en torno a él. Muchos aseguran que se trata de la anti gua sede del míti co rey Minos, por el que la civilización cretense también se conoce como minoica.

Según cuenta la leyenda, el dios Zeus llegó

a Creta tras raptar a Europa y de su unión nacieron 3 hijos. Uno de ellos, Minos, llegó a converti rse en rey. Poseidón le regaló un toro blanco para que lo sacrifi case en su honor. Al negarse a matar a un animal tan valioso, el dios del mar le casti gó haciendo que su mujer, Pasifae, se enamorase locamente de la besti a y engendrase, fruto de esta relación, una criatura mitad hombre mitad toro. Minos, completamente furioso, mandó construir al arquitecto Dédalo el famoso laberinto

37

El pueblo de Rethimno, al oeste de Creta, todavía guarda su sabor medieval

Page 40: 1492 Magazine

14 92 Magazine38

para encerrar al monstruo, pero no lo descuidó sino todo lo contrario... Cada cierto ti empo lo alimentaba con carne humana de 7 jóvenes y 7 doncellas que Atenas debía entregar como tributo al minotauro.

Es lógico que el Palacio de Knossos se relacione con la leyenda del minotauro, porque en sus paredes todavía son visibles representaciones de escenas alusivas al deporte cretense del salto al toro.

Además, la forma de construir de los minoicos, que añadían progresivamente

habitaciones sin seguir un plan ordenado, se aprecia a la perfección en este recinto, hasta el punto de que los griegos lo confundieron con un laberinto. Pero lo más sorprendente es que en una de las recientes excavaciones practi cadas en el palacio se encontraron restos humanos de niños de entre 8 y 12 años que los expertos asociaron con sacrifi cios rituales... .

ACANTILADOS BLANCOS EN LA REGIÓN DE EL GRECO

A 6 kilómetros del Palacio de Knossos encontrará Heraklion, la capital de Creta.

Con sus 100.000 habitantes, es la tercera ciudad más importante de Grecia, y una de las más animadas.

Rodeada por murallas venecianas y vigilada por un casti llo medieval que todavía se conserva en buen estado, Heraklion destaca por su oferta cultural y de ocio: para el día, iglesias como la catedral de San Menas y la basílica de San Marcos, para la noche cenas de lujo en restaurantes como el Giovani y el Louculo. A pesar de estos suculentos planes, probablemente eche de menos el mar... al fi n y al cabo, está en una isla.

Agia Galini, Creta.

Page 41: 1492 Magazine

14 92 Magazine

Sin desplazarse mucho de Heraklion, en la misma región central, ti ene una buena playa: la de Karteru Amnissos, en la ciudad de Matala. En los años 60 se convirti ó en una de las paradas claves de la ruta de los hippies por la costa.

La rodea un conjunto de acanti lados formados por la bella roca caliza, blanca y de grano fi no, que da nombre a la isla. Aunque en Creta es mejor lanzarse a la aventura en la búsqueda de territorios vírgenes, hay zonas explotadas por el turismo que también merecen la pena, como Herssonisos. La calidad de sus hoteles le hará decantarse por las playas de esta región, igual de mágicas que en toda la isla.

Buscar un buen alojamiento en el centro es lo mejor que puede hacer en una isla de las dimensiones de Creta. Desde allí podrá moverse con facilidad a cualquier lugar sin emplear demasiado ti empo en los trayectos.

Como el transporte público cretense es bastante limitado, le recomendamos que alquile un coche para conocer en profundidad todos los rincones de la isla. Antes de abandonar la región central, no deje de visitar Fodele, el pueblo de nacimiento del pintor Domenicos Theotocópoulos, El Greco. La ti erra del mayor representante del manierismo

posee importantes iglesias bizanti nas. Si le interesa seguir explorando restos anti guos, pásese por los recintos arqueológicos de Festo y de Agia Triada.

PUEBLOS MEDIEVALES Y PLAYAS DE CINCO ESTRELLAS

Los propios cretenses reconocen que las mejores playas de la isla están en Lassithi, al este de Creta. La suavidad del clima de la región acaricia las aguas que bañan sus costas, de un intenso color azul, así como las aspas de los más de 5.000 molinos de viento que inundan el paisaje.

El centro neurálgico de esta zona es el pueblo de Agios Nikolaos, que tomó prestado el nombre de su iglesia, una de las más anti guas de Creta. Lo más impresionante de este lugar es el lago Almini o Vromolimni, que se formó tras el hundimiento de un volcán en la anti güedad. Pero para bañarse, espere a acudir a lugares como Elounda, uno de los centros de vacaciones más cosmopolitas de Creta.

Un poco más al norte, descubrirá la Península de Spinalonga, con su casti llo veneciano y su anti gua basílica de mosaicos bizanti nos. También venecianas son las murallas de la ciudad de Chania, al oeste de Creta. Capital de la región del mismo nombre, sus múlti ples iglesias

y monasterios recuerdan su pasado medieval.

Pero donde senti rá todo el sabor de la Edad Media es en el pueblo de Rethimno. Cuando pasee por las calles de su casco anti guo creerá haber retrocedido en el ti empo. Además de la historia, esta región y la de Chania comparten una naturaleza salvaje que desafí a al hombre con desfi laderos como el de Curtalióti co y el de Samaria, declarado parque nacional y que desemboca en una de las playas más paradisíacas de la isla, la de Agia Rumeli.

Francocastelo, Elafoniso, Agia Galini... las playas del oeste de Creta no defraudarán ni siquiera a los más sibaritas. Si acaba descansando sobre la arena de la de Jora Skafi on, no deje pasar la oportunidad de coger un barco hasta la vecina isla de Gavdos, el punto más habitado al sur de Europa y uno de los rincones más fascinantes de Creta. De este a oeste, la costa de la isla griega rebosa tanta belleza que hasta dioses de la categoría de Zeus no dudaron en refugiarse en algunas de sus cuevas, como la de Ida. Déjese llevar usted también por los encantos de una ti erra donde la realidad supera toda fi cción.

39

Ciudad de Chania, al oeste de la isla de Creta, conserva todo el encanto de su

pasado veneciano.

Page 42: 1492 Magazine

14 92 Magazine40

Mu

sic

AC/DC returns with a new album and a world-wide tour

Eight years aft er “ Sti ff Upper Lip”, AC/DC launches their new album, “ Black Ice”, a work by brothers Angus and Malcolm Young, members of the mythical Australian rock band.

In 2000, AC / DC released “Sti ff Upper Lip,” in which they proclaimed their loyalty to the most rebellious rock, and now, eight years later, they release “Black Ice”, a work that recovers the most powerful sound of the band, and that the vocalist Brian Jonson -who replaced original vocalist Bon Scott , who died in 1980 aft er a night of binge- told us that it has “the most classic, simple and hard riff s of the Young brothers.”

With this new CD, which is on sale from October 21, 2008, the legendary Australian PARIS. - FRANCE -2000: Angus Young (right)

and Brian Johnson (singer) EFE/Paco Torrent

By Jean-Arsène Yao - EFE

AC/DC will be performing at

Schottenstein Center, Columbus, OH this

Friday 21 at 07:30 PM

Page 43: 1492 Magazine

14 92 Magazine

rock band formed 35 years ago by brothers Angus and Malcolm Young, both guitarists, and also intagrated by Cliff Williams (bass) and Phil Rudd (drums), return to the stage they left in 2001.

The album was recorded in Vancouver (Canada) and produced by Brendan O’Brian, who also has worked with Pearl Jam, The Off spring and Bruce Springsteen. Besides their single “Rock ‘N’ Roll Train,” which is heard on radio stati ons around the world since Aug. 28, 2008, “Skies On Fire,” “Big Jack,” “Anything Goes,” “ War Machine “,” Smash N Grab “or” Spoilin ‘For A Fight, “are some of the fi ft een themes that conform the CD.

As an advance of their new record, they published on September 9 of this year, “No Bull: The Director’s Cut,” a DVD of the concert that they gave in the Madrid bullring of Sales in 1996 within the tour “Ballbreaker Tour.”

The DVD off ers two hours of acti on with a total of twenty songs, some as “Back in Black”, “ Shot down in fl ames” , “ Shoot to Thrill” or “ Dog eat dog”. In additi on, there are two bonus themes that the followers of the group will enjoy. This themes were played by the band in the same tour, although not in Spain “ Cover You In Oil” , in the recital of Sweden, and “ Down Payment Blues” , interpreted in the U.S.

The launch of the new album comes with a world tour, “Black Ice World Tour”, beginning in the United States, passing through Canada, Norway, Sweden, Germany, Czech Republic, Hungary, Italy, England, France and Spain , where they will be playing in Spring of 2009.

ROCK ICON

For it’s aggressive sound, its spectacular performances and their lifestyle, AC / DC has had countless imitators since it formed in 1973. With 22 albums and more than 200 million albums sold worldwide, the Australian band has become an icon of rock that reached worldwide success with the historic “Highway to Hell”, in 1979, leading the “Top 20 “U.S. and the” Top 10 “in Britain.

In 1980 they recorded “Back in Black”, that reached No. 1 in Britain and sold more than 10 million copies in the U.S.. A year later, the band returned with “For those about to rock.” Aft er publishing in 1983 “Flick of the switch,” they edited “74 Jailbreak,” that had themes that the group had recorded in Australia ten years ago.

In 1985 they published “Fly on the wall”, a year later arrived “ Who Made Who. “ In 1988, AC / DC completed a new album “Blow up your video,” followed by “Lock up the wolves” (1990), “Live” (1992), “Ballbreaker” (1995) and “Bonfi re” (1997) in tribute to the passed away singer Bon Scott .

There were no news of the Young brother’s band unti l February of 2000, date they published their penulti mate album “ Sti ff Upper Lip”. That same year, the Spanish town of Leganes gave the group name to a street.

41

14 92 Magazine

Leganés (Madrid) .22/03/2000. - Angus Young (left ) and brother Malcom, components of AC/DC during the

inaugurati on of a street in the Madrilenian locality of Leganés that takes its name. EFE/

AP/Paul Whitet

Page 44: 1492 Magazine

Mu

sic

a

Ocho años después de “Sti ff Upper Lip”, AC/DC lanza su nuevo álbum, “Black Ice”, un trabajo que los hermanos Angus y Malcolm Young, integrantes la míti ca banda australiana de rock.

En el 2000 AC/DC lanzó “Sti ff Upper Lip”, en el que proclamó su fi delidad al rock más rebelde y ahora, ocho años después, publica “Black Ice”, un trabajo que recupera el sonido más potente de la banda, y del que su cantante Brian Johnson –que susti tuyó al vocalista original Bon Scott , fallecido en 1980 tras una noche de borrachera– aseguró a Efe que ti ene “los riff s más clásicos, simples y duros de los hermanos Young”.

Con este nuevo disco, que está a la venta desde el 21 de octubre de 2008, la míti ca banda australiana de rock formada hace 35 años por los hermanos Angus y Malcolm Young, ambos a las guitarras, e integrada también por Cliff Williams (bajo) y Phil Rudd (batería), vuelve a los escenarios que abandonó en 2001.

El álbum ha sido grabado en Vancouver (Canadá) y producido por Brendan O´Brian quien también ha trabajado con Pearl

Vuelve AC/DC con un nuevo álbum y una gira mundial

14 92 Magazine42

ZUERICH, SUIZA: Angus Young integrante de AC/DC durante un concierto el 20 de junio de 2001, en Zurich, Suiza. EPA PHOTO KEYSTONE/FRANCO GRECO/FG

Por Jean-Arsène Yao - EFE

AC/CD se estará presentando este

Viernes 21 en el Schottenstein Center de Columbus, OH a las

07:30 PM

Page 45: 1492 Magazine

Jam, The Off spring y Bruce Springsteen. Además de su sencillo “Rock’ N’ Roll Train”, que se escucha en las emisoras de radio de todo el mundo desde el 28 de agosto de 2008, “Skies On Fire”, “Big Jack”, “Anything Goes”, “War Machine”, “Smash N Grab” o “Spoilin’ For A Fight”, son algunos de los quince temas que conti ene el CD.

Como adelanto de su nueva obra discográfi ca, esta formación rockera publicó, el 9 de septi embre de este año, “No Bull: The Director’s Cut”, un DVD del concierto que ofreció en la madrileña Plaza de Toros de las Ventas en 1996 dentro de la gira “Ballbreaker Tour”.

El DVD ofrece dos horas de actuación con un total de veinte canciones, algunas tan conocidas como “Black in Black”, “Shot down in fl ames”, “Shoot to Thrill” o “Dog eat dog”. Además, entre los extras, los seguidores del grupo pueden disfrutar de dos temas que la banda tocó en esa misma gira, aunque no en España: “Cover You In Oil”, del recital de Suecia, y “Down Payment Blues”, interpretado en EE.UU.

El lanzamiento del nuevo disco de AC/DC viene acompañado de una gira mundial “Black Ice World tour”, que comenzará por Estados Unidos y pasará por Canadá, Noruega, Suecia, Alemania, República Checa, Hungría, Italia, Inglaterra, Francia y España, donde tocarán en la primavera de 2009, el 31 de marzo en Barcelona (Palau Sant Jordi) y el 2 de abril en Madrid (Palacio de Deportes). Para ello, la enti dad bancaria ServiCaixa puso a la venta unas 30.000 entradas.

ICONO DEL ROCK

Por su sonido agresivo, sus espectaculares actuaciones y su esti lo de vida, AC/DC ha tenido innumerables imitadores desde que formó en 1973. Con 22 álbumes y más de 200 millones discos vendidos en todo el mundo, la banda musical australiana se ha converti do en un icono del rock que alcanzó el éxito mundial con el histórico “Highway to Hell”, en 1979, que encabezó el “Top 20” en EE UU y el “Top 10” en Gran Bretaña.

En 1980 grabaron “Back in black”, que

llegó al nº 1 en Gran Bretaña y vendió más de 10 millones de copias sólo en Estados Unidos. Un año más tarde, la banda regresó con “For those about to rock”. Después de publicar en 1983 “Flick of the switch”, editaron el “74 jailbreak”, que recogía temas que el grupo había grabado en Australia diez años atrás.

En 1985 editaron “Fly on the wall”, un año después llegó “Who made who”. En 1988 AC/DC completó un nuevo álbum

“Blow up your video”, seguido de “Lock up the wolves” (1990), “Live” (1992), “Ballbreaker” (1995), “Bonfi re” (1997), en homenaje al cantante fallecido Bon Scott .

No se tuvieron noti cias de la banda de los hermanos Young hasta febrero de 2000, fecha en la que publicaron su penúlti mo disco “Sti ff upper lip”. Ese mismo año, la localidad española de Leganés dio el nombre del grupo a una calle.

14 92 Magazine

43

MADRID (ESPAÑA), 19.10.08.- AC/DC, el segundo grupo que más discos ha vendido en la historia de la música, lanza su nuevo álbum, “Black Ice“. EFE/Archivo/Michele Limina

Page 46: 1492 Magazine

Te

le

vis

ion

14 92 Magazine44

By Team 1492

Page 47: 1492 Magazine

There is great news for all Dexter fans out there. There should be plenty of Michael C. Hall slaughtering those who have it coming to them. Showti me has picked up the popular TV show for two more runs, meaning that Dexter will go on for at least fi ve seasons.

Dexter is an American television drama series based on the novel Darkly Dreaming Dexter by Jeff Lindsay and adapted for television by Emmy Award-winning screenwriter James Manos, Jr., who wrote the pilot episode. Set in Miami, the series centers on Dexter Morgan (Michael C. Hall), a serial killer who works for the Miami Metro Police Department as a blood spatt er analyst.

As has been the case for Dexter through its fi rst three seasons, each of the next two chapters will run a dozen episodes in length. Dexter is currently four episodes into its third season.

There’s no doubti ng that Showti me’s resurgence as a major cable player is partly att ributable to Dexter. The show was nominated for three Emmys in 2007, but saw a huge surge in 2008 when it was nominated for fi ve Emmys in major categories.

When CBS announced in December 2007 it was considering Dexter for broadcast over the public airwaves, Parents Television Council (PTC), publicly protested the decision.

In preparati on for the broadcast premiere of Dexter on CBS, on January 29, 2008 the network posted promoti onal videos on YouTube. The next day, the PTC for a second ti me called upon CBS to withdraw plans to broadcast the show. PTC President Timothy F. Winter issued a news release stati ng “We are formally asking CBS to cancel its plan to air the fi rst season of Dexter on its television network. This show is not suitable for airing on broadcast television; it should remain on a premium subscripti on cable network. The biggest problem with the series is something that no amount of editi ng can get around: the series compels viewers to empathize with

a serial killer, to root for him to prevail, to hope he doesn’t get discovered.” Winter went on to quote CBS President Leslie Moonves’ post-Columbine comment: ‘Anyone who thinks the media has nothing to do with [increasing violence in society] is an idiot.’ Winter called on the public to demand local affi liates preempt Dexter, and warned adverti sers the PTC would take acti on against any that sponsored the show.

Following Winter’s release, CBS added Parental Discreti on advisories to its broadcast (but not the YouTube) promoti ons. CBS rated Dexter TV-14 for broadcast. The show premiered on

February 17, 2008 with minor edits, primarily for language, and with scenes involving dismemberment of live victi ms cut away. Scenes involving sex were also taken out of the broadcasts. The PTC has also objected to CBS broadcasti ng the fi nal two episodes of the season in a two-hour block starti ng at 9:00 P.M. (Eastern/Pacifi c Time Zones), which translates to 8 P.M. at the Mountain and Central Time Zones, a ti me it is concerned about a high likelihood of children watching the show.We love seeing Michael C. Hall onscreen and are stoked that he’ll be getti ng regular work through at least 2010. What do you think?

14 92 Magazine

45

Page 48: 1492 Magazine

te

le

vis

ion

14 92 Magazine46

Por Team 1492

Page 49: 1492 Magazine

14 92 Magazine

47

Hay grandes noti cias para todos los fanáti cos de Dexter. Va a haber mucho más de Michael C. Hall matando a aquellos que se lo merecen. Showti me ha elegido el popular programa de TV para dos funciones más, signifi cando que Dexter irá por lo menos cinco temporadas.

Dexter es una serie de la televisión americana basada en la novela Darkly Dreaming Dexter por Jeff Lindsay y adaptada para la televisión por el ganador del Emmy, el guionista James Manos, quien escribió el piloto.

Desarrollada en Miami, la serie se centra en Dexter Morgan (Michael C. Hall), un asesino en serie que trabaja para el Departamento de Policía del Metro de Miami como analista de sangre.

Como fue en el caso de Dexter con sus primeras tres temporadas, cada uno de los dos capítulos siguientes durará una docena de episodios. Dexter se encuentra actualmente en su cuarto episodio de la tercera temporada.

No cabe duda que el resurgimiento de Showti me como uno de los mejores canales por cable de la televisión se le

atribuye en parte a Dexter. La serie fue nominada a tres Emmys en el 2007, pero tuvo un gran surgimiento en el 2008 en que fue nominada a cinco Emmys en las categorías más importantes.

Cuando la CBS anunció en diciembre del 2007 que estaba considerando a Dexter para la transmision en señal abierta, Parents Television Council (PTC), protestó la decisión publicamente.

Con objeto de la difusión de la premier de Dexter en la CBS, el 29 de Enero de 2008 la red fi jó los vídeos promocionales en YouTube. Al día siguiente el PTC por segunda vez pidió a la CBS reti rar sus planes transmiti r la serie. El Presidente del PTC Timothy F. Winter, publicó una nota de prensa que indicaba “ Estamos pidiendo formalmente a la CBS que cancele su plan sacar al aire la primera temporada de Dexter en su canal de televisión. Esta serie no es conveniente para estar en el aire en la televisión de señal abierta, debe quedar en una suscripción Premium en la red de cable. El problema más grande es que la serie obliga a los espectadores a que simpati cen con un asesino en serie y manti enen la esperanza de que no sea descubierto.” Winter citó el comentario de la Presidenta Leslie Moonves de la CBS

después de los hechos de Columbine: “Cualquier persona que piense que los medios de comunicación no ti enen nada que ver con incrementar la violencia en la sociedad es un idiota”. Winter invitó al público a exigir a los afi liados locales no transmiti r Dexter, y advirti ó a los publicistas que el PTC tomaría medidas contra cualquiera que patrocine la serie.

Seguido del lanzamiento de Winter, la CBS agregó como guía paterna la discreción a la transmisión de sus promociones (cosa que no se hizo en el YouTube). La CBS clasifi có a Dexter como TV-14. La serie se estreno el 17 de Febrero del 2008 con algunas ediciones menores, sobre todo en el lenguaje y en escenas que implicaban la desmembración de las vícti mas vivas. Las escenas de sexo explicito también fueron editadas de las difusiones. El PTC también se ha opuesto a la CBS en la difusión de los dos episodios fi nales de la temporada en un bloque de dos horas que comenzaba a las 9:00 pm (este/pacífi co), 8 pm en la zona centro, horario que se refi ere a una alta probabilidad de niños que ven el show.

Sabemos que Michael C. Hall tendrá trabajo regular por lo menos hasta el año 2010……o tal vez más, ¿Qué piensa usted?

Page 50: 1492 Magazine

Since its beginning back in June 2004, the Columbus Hispanic Professionals have worked together with other local organizati ons to empower educati on and career development among those in our community.

“The original idea for the group was to have an opportunity for busy hispanic professionals to get together and share some of their ti me with others alike” said Edward Sanchez founder and currentorganizer of this group. Today, this group of over 200 members has become the largest hispanic professional group nati onwide within the Meetup Network.

We currently work in cooperati on with the Columbus Chamber of Commerce, Buckeye Networking Group, Columbus YoungProfessionals Club, Young Professionals Club and other professional groups alike.

The mission of CHP is to empower hispanic professionals of all ages and/or backgrounds.

Our vision is an educated and acti ve hispanic group who serves as an inspirati on & resource for the next generati on of hispanic leaders.

CHP seeks to accomplish its mission by parti cipati ng, supporti ng, and/or developing programs, services, and acti viti es that promote the growth of our members as eff ecti ve professionals and strong leaders. In the spirit of building coaliti ons, CHP seeks to establish partnerships with other Hispanic and non-Hispanic organizati ons.

We work enthusiasti cally to create new and interesti ng networking opportuniti es. We hope to challenge the local media and local offi cials to join our eff orts to promote a positi ve vision of our community.

Since the Hispanic community is the fastest

bu

sin

es

s

growing segment of the U.S. populati on, CHP fi rmly believes it is vitally important that our members are provided with the tools necessary to compete in today’s rapidly changing environment.

“I hope to foster professional excellence and individual achievement. I believe that individuals are empowered to succeed when they explore and apply their potenti al. I am committ ed to the empowerment networking opportuniti es off ered to our members” said Edward Sanchez

Please register for free in www.ColumbusHispanicProfessionals.com and visit our calendar of event for exciti ng new upcoming network opportuniti es. We look forward to grow and become a model to other organizati ons alike nati onwide.

For further informati on about the group please contact:Edward SanchezThe Ramirez & Sanchez GroupProud member of Real Living HER413 N State StWesterville, OH 43082tel 614.818.7250fax [email protected]

Columbus Hispanic Columbus Hispanic ProfessionalsProfessionals

14 92 Magazine48

Page 51: 1492 Magazine

ne

go

cio

s

Profesionales Hispanos Profesionales Hispanos de Columbusde Columbus

49

Desde sus inicios en Junio del 2004, el grupo de Profesionales Hispanos de Columbus (Columbus Hispanic Professionals) ha trabajado junto con otras organizaciones locales para mejorar y potenciar la educación y el desarrollo de carreras entre los miembros de su comunidad.

“El grupo CHP - por sus siglas en ingles - se creó para que los profesionales hispanos puedan reunirse y comparti r parte de su ti empo junto a otros profesionales como ellos”, dice Edward Sánchez, fundador y actual organizador de este grupo. Hoy en día, el grupo cuenta con más de 200 miembros y se ha converti do en el mayor grupo de profesionales hispanos en el país. Actualmente trabaja en colaboración con la Cámara de Comercio de Columbus, el Club de Jóvenes Profesionales, el Buckeye Networking Group, el Club de Jóvenes Profesionales de Columbus y otros grupos profesionales similares.

La misión del grupo CHP es la de potenciar las capacidades de los profesionales hispanos de todas las edades y / o experiencia laboral. Su visión es la de un grupo Hispano

educado y acti vo que sirva de inspiración y apoyo para la próxima generación de líderes hispanos.

CHP cumple su misión mediante la parti cipación, apoyo, y / o el desarrollo de programas, servicios y acti vidades que promueven el crecimiento de sus miembros como profesionales efi caces y líderes fuertes. En el espíritu de la construcción de coaliciones, CHP busca establecer alianzas con otras organizaciones Hispanas y no Hispanas.

Trabajamos con entusiasmo para crear nuevas e interesantes redes de oportunidades. Esperamos desafi ar sanamente a los medios de comunicación y funcionarios locales para unirse a nuestros esfuerzos en promover una visión positi va de nuestra comunidad.

Siendo la comunidad hispana el segmento de más rápido crecimiento de los EE.UU., el grupo CHP cree fi rmemente que es de vital importancia que sus miembros cuenten con las herramientas necesarias para competi r en el actual entorno que cambia tan rápidamente. “Espero fomentar la excelencia profesional y logros individuales. Yo creo que los

individuos se moti van a llegar al éxito cuando exploran y aplican todo su potencial” dice Edward Sánchez. Si deseas puedes registrarte gratuitamente en www.ColumbusHispanicProfessionals.com y revisar nuestro calendario de eventos para próximas emocionantes oportunidades.

Para más información sobre el grupo, por favor ponte en contacto con:Edward SanchezThe Ramirez & Sanchez GroupProud member of Real Living HER413 N State St Westerville, OH 43082tel 614.818.7250fax [email protected]

Page 52: 1492 Magazine

FLAVORS, TEXTURES AND SENSATIONS ARE BLENDED IN THE MOUTH IN AN ALMOST

PERFECT WAY

Cheese & Wine

Cheese & Wine

14 92 Magazine50

Cheese and wine have a long history, both are considered a couple of the fi rst things conceived by humanity. Great ancient civilizati ons, such as Greece and Rome, placed their beginnings in prehistory sorrounding them always by legends. Nobody invented them, as so many other things they must have arisen by accident, but human intelligence knew to take advantage of them and turn them into delicious products.

Cheese and wine live, grow and evolve.They can be used in many variants, from salty to sweet, from spicy to mild, from cold to hot or from being protagonists to be accompanists.

Ever since, friends gather to celebrate and enjoy with the combinati on of this perfect pair : Cheese and Wine.

It is by that it stops to celebrate with you the launching of the fi rst editi on of 14 92 MAGAZINE, we will show you how to set in a simple and quick way a cheese and wine table. We will also share some cream cheese recipies that will serve to complement your table, and be a guide for you to develop your own creati ons.

So, just dare and surprise your friends with several delicious cheeses product of your great imaginati on.

Coming up, a list of cheeses that do not have to lack on your table, as well as wines that we suggest would be the best match:

Brie - soft and mildHave it with extra brut o brut natureChampagne.It has infi nite and delicate opti ons to match

such as smoked salmon or semi melted over a toast crowned with caviar.

Edam - semisoft and mildPinot Noir is the best suggested choice for this cheese.You can have it with accompaniments such as pears, grapes and cantaloops.

Gouda – semisoft and mildTo make the most of your experience, uncork a Merlot or a Chenin.A country salame is the best match for a Gouda.

Swiss - semihard and mildDrink a fresh wine like Chenin or Beaujolais with it.Excelent to enjoy on its own or with cold-cuts.

Provolone - semihard and sharp (smoked)Needs a balance with tannic mouthfi ll wines such as Cabernet Sauvignon or a Malbec.

Camembert - soft and pungentHave it with a Sauvignon Blanc, a Malbec or with dry champagnes such as extra brut or brut nature.It’s delicious when matched with a good blue cheese. Give it a try with fresh grapes.

Blue - semisoft and piquantTempranillo or Chenin are nice matches. An Oporto is also a very good match, just like a white special or sweet wine like a Sauterne.

Port du salut - semisoft and robustNeeds a red wine like a Pinot Noir or a high acidity white wine.

Roquefort - soft and sharpShould match with astringent red wines to balance its powerful fl avor. White wines are also a good opti on just as an intense fragant Oporto. A Tawny Port matches very well with this cheese.

go

ur

me

t

Page 53: 1492 Magazine

51

14 92 Magazine

Each recipe serves around ½ cup of cheese.

Green olives cream cheese

Ingredients:100g cream cheese60g minced green olives20g baked red pepper to the taste

Preparati on:- Work the cream cheese at room temperature.- Mince the olives and the red pepper fi nely, mix them with the cream cheese unti l you get a homogeneous texture. Add pepper. - Fill the mix in a greased bott omless mold and use wrap paper to form a bott om. - Use enough wrap paper so you can fold it over the sides and use rubber bands to hold it in place (recommended).- Refrigerate, remove from the mold and serve at room temperature.

Cream Cheese Recipes

Page 54: 1492 Magazine

Leek and bacon cream cheese Ingredients: 100g cream cheese 20g leek 20g smoked bacon 5ml vegetable oil salt to the tastePreparati on:- Work the cream cheese at room temperature.- Finely mince the leek and cook it on a low fl ame with vegetable oil unti l you get a soft texture.- Toast and mince the bacon.- Mix bacon and leek with the cream cheese unti l you get an homogeneous texture. Add salt.- Fill the mix in a greased bott omless mold and use wrap paper to form a bott om. - Use enough wrap paper so you can fold it over the sides and use rubber bands to hold it in place (recommend-ed).- Refrigerate, remove from the mold and serve at room temperature.

Blue cheese with pecans cream cheese

Ingredients: 100g cream cheese 25g blue cheese 20g pecansPreparati on:- Work the cream cheese at room temperature.Mince the pecans.- Use your hands to fi nely crumble the blue cheese, mix it with the pecans and the cream cheese unti l you get an homogeneous texture.- Fill the mix in a greased bott omless mold and use wrap paper to form a bott om. - Use enough wrap paper so you can fold it over the sides and use rubber bands to hold it in place (recom-mended).- Refrigerate, remove from the mold and serve at room temperature.

14 92 Magazine52

Salmon cream cheese

Ingredients:100g cream cheese30g salmon2 tsp minced fresh dill salt and pepper to the tastePreparati on:- Work the cream cheese at room temperature.- Mince the salmon fi nely.- Mix the salmon and the dill with the cream cheese unti l you get a homogeneous texture. - Add Salt and Pepper. - Fill the mix in a greased bott omless mold and use wrap paper to form a bott om. - Use enough wrap paper so you can fold it over the sides and use rubber bands to hold it in place (recommended).- Refrigerate, remove from the mold and serve at room temperature. By Chefs Fernando Denegri

and Ruby SandovalPhotos Enrique Rivero

Page 55: 1492 Magazine

FACTORY DESIGN

Page 56: 1492 Magazine

14 92 Magazine54

SABORES, TEXTURAS Y SENSACIONES SE COMPLEMENTAN EN LA BOCA DE UNA

MANERA CASI PERFECTA

Quesos & Vinos

Quesos & Vinos

El vino y el queso ti enen una larga historia, ambos están considerados dentro de las primeras creaciones de la humanidad. Las grandes civilizaciones de la Grecia y la Roma anti gua situaban sus orígenes en la prehistoria, rodeándolos siempre de leyendas. Nadie los inventó, como tantas otras cosas deben haber surgido por accidente, pero la inteligencia humana supo aprovecharlos y converti rlos en productos deliciosos.

El queso y el vino viven, crecen y evolucionan. Son productos que pueden ser usados en muchas variantes, de lo salado a lo dulce, de lo suave a lo picante, de lo frío a lo caliente o de ser protagonistas a ser acompañantes.

Desde ti empos remotos los amigos se reúnen para celebrar y disfrutar acompañados de la combinación de esta pareja perfecta: El Queso y El Vino

Es por esto que para celebrar con ustedes el lanzamiento de la primera edición de 1492 MAGAZINE, les mostraremos una manera rápida y sencilla de armar una mesa de quesos y vinos. Además, comparti remos con ustedes algunas recetas de quesos untables que servirán para complementar su mesa, siendo éstas una guía para el desarrollo de sus propias creaciones.

Atrévase a sorprender a sus amigos

con deliciosos quesos fruto de su gran imaginación.

A conti nuación, quesos que no deben faltar en su mesa, así como los vinos sugeridos para su maridaje:

Brie – textura suave y sabor suavePara beber un Champagne extra brut o brut nature.Tiene infi nitas y delicadas opciones para combinar. Por ejemplo, con salmón ahumado o semi derreti do sobre una tostada coronada con caviar.

Edam – textura semisuave y sabor suaveEl vino Pinot Noir es la elección aconsejada para este queso.Se puede comer acompañado de frutas como peras, uvas y melones.

Gouda – textura semisuave y sabor suavePara completar la experiencia, descorche un Merlot o un Chenin.La mejor pareja para acompañar un salame de campo.

Swiss – textura semidura y sabor suave Para beber, vino fresco como un Chenin o Beaujolais. Excelente para disfrutarlo sólo o con fi ambres.

Provolone – textura semidura y sabor marcado (ahumado) Se necesita equilibrar con un vino con gran canti dad de taninos que llene la boca, como lo puede ser un Cabernet Sauvignon o un Malbec.

Camembert – textura suave y sabor marcado y penetrantePara beber un Sauvignon Blanc, un Malbec o con espumantes secos ti po extra brut o brut nature.Delicioso combinado con un buen queso azul. Pruébelo con uvas frescas.

Blue – textura suave y sabor intensoPara beber, un tempranillo o un Chenin. Además combinan muy bien con un Oporto, con vinos blancos dulces o especiales como un Sauterne.

Port du salut – textura semisuave y sabor robustoNecesitan de un ti nto como un Pinot Noir o un blanco de buena acidez.

Roquefort - textura suave y sabor penetrante e intensoDebe acompañarse por un ti nto astringente, para equilibrar su potente sabor. Un blanco también puede ser bienvenido, así como un Oporto de aroma intenso, el Tawny Port viene muy bien para este queso.

go

ur

me

t

Page 57: 1492 Magazine

Recetas de quesos untables

Cada receta rinde aproximadamente ½ taza de queso.

Queso untable de aceitunas verdes

Ingredientes:100g queso crema 60g aceituna verde picada20g pimiento asado pimienta al gusto

Preparación:Trabajar el queso crema a temperatura ambiente.Picar fi namente las aceitunas.Picar fi namente el pimiento asadoMezclar los insumos picados con el queso hasta obtener una pasta homogénea. Agregar pimienta.Armar en molde sin base engrasado, hacer la base con papel fi lm.Recomendamos usar una liga para sujetar el fi lm.Refrigerar, desmoldar y servir a temperatura ambiente.

Page 58: 1492 Magazine

Queso untable de poro y tocinoIngredientes: 100g queso crema 20g poro 20g tocino ahumado 1cdta aceite vegetal sal al gusto

Preparación:Trabajar el queso crema a temperatura ambiente.Picar fi namente el poro y cocinarlo a fuego lento en aceite vegetal hasta compotarlo. Tostar y picar fi namente el tocino.Mezclar el tocino y la compota de poro con el queso hasta obtener una pasta homogénea. Agregar sal.Armar en molde sin base engrasado, hacer la base con papel fi lm.Recomendamos usar una liga para sujetar el fi lm.Refrigerar, desmoldar y servir a temperatura ambiente.

Queso untable de Queso Azul y pecanasIngredientes: 100g queso crema 25 g queso Azul 20g pecanas

Preparación:Trabajar el queso crema a temperatura ambiente.Picar fi namente las pecanas.Desmenuzar fi namente el queso azul.Mezclar el queso azul y las pecanas con el queso hasta obtener una pasta homogénea.Armar en molde sin base engrasado, hacer la base con papel fi lm.Recomendamos usar una liga para sujetar el fi lm.Refrigerar, desmoldar y servir a temperatura ambiente.

Queso untable de salmónIngredientes:100 g queso crema 30 g salmón2 cdts eneldo fresco picado sal y pimienta al gusto

Preparación:Trabajar el queso crema a temperatura ambiente.Picar fi namente el salmón.Mezclar el salmón y el eneldo con el queso hasta obtener una pasta homogénea. Salpimentar.Armar en molde sin base engrasado, hacer la base con papel fi lm.Recomendamos usar una liga para sujetar el fi lm.Refrigerar, desmoldar y servir a temperatura ambiente.

14 92 Magazine56

Por Chefs Fernando Denegri y Ruby Sandoval

Fotografí as Enrique Rivero

Page 59: 1492 Magazine
Page 60: 1492 Magazine