xt8 owners manual - bowers & wilkins · español manual de instrucciones ... owner’s manual...

25
XT Series XT8 Owners manual

Upload: builien

Post on 28-Jul-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

XT Series

XT8Owners manual

Figure 1 Figure 2

Figure 3 Figure 4

Figure 5 Figure 6

Figure 8

Figure 7

Contents

EnglishOwner’s Manual ............2Limited Warranty...........3

FrançaisManuel d’utilisation .......4Garantie limitée.............5

DeutschBedienungsanleitung.....6Garantie .......................8

EspañolManual de instrucciones ................9Garantía limitada.........10

PortuguêsManual do utilizador....11Garantia limitada.........12

ItalianoManuale di istruzioni ...13Garanzia limitata .........15

NederlandsHandleiding ................16Garantie .....................17

ΕλληνικάÃδηγίες Ìρήσεως ....18Περιïρισµένη εγγύηση ....................20

РусскийРуководство поэксплуатации ............21Ограниченная гарантия....................23

"eskyNávod k pouãití..........24Záruka .......................25

MagyarHasználati útmutató ...26Korlátozott garancia ..27

PolskiInstrukcja uÃytkownika ...............28Gwarancja .................30

.....................31.......................32

.......................33

.......................34

.......................34

.......................35

................36............37

EU Declaration ofConformity..................39

Technical Specifications .............40

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 1

If the speakers are to stand on a solid floor, fix theself-adhesive clear rubber feet to the base of theplinth. (figure 8)

Running-in PeriodThe performance of the speaker will change subtlyduring the initial listening period. If the speaker hasbeen stored in a cold environment, the dampingcompounds and suspension materials of the driveunits will take some time to recover their correctmechanical properties. The drive unit suspensions willalso loosen up during the first hours of use. The timetaken for the speaker to achieve its intendedperformance will vary depending on previous storageconditions and how it is used. As a guide, allow up toa week for the temperature effects to stabilise and15 hours of average use for the mechanical parts toattain their intended design characteristics.

However, longer run-in periods (as long as a month)have been reported and there is evidence to suggestthat this has little to do with the speaker changing andmore to do with the listener getting used to the newsound. This is especially so with highly revealingspeakers such as these where there may be asignificant increase in the amount of detail comparedwith what the listener has previously been used to; thesound may at first appear too “up front” and perhapsa little hard. After an extended period of time thesound will seem to mellow, but without losing clarityand detail.

AftercareThe cabinet surfaces usually only require dusting. If youwish to use an aerosol or other cleaner, remove thegrille first by gently pulling it away from the cabinet.Spray aerosols onto the cleaning cloth, not directlyonto the product. Test a small area first, as somecleaning products may damage some of the surfaces.Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkalior anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents onthe drive units. The grille fabric may be cleaned with anormal clothes brush whilst the grille is detached fromthe cabinet. Avoid touching the drive units, especiallythe tweeter, as damage may result.

Limited WarrantyThis product has been designed and manufactured tothe highest quality standards. However, if somethingdoes go wrong with this product, B&W Group Ltd. andits national distributors warrant free of charge labour(exclusion may apply) and replacement parts in anycountry served by an official B&W distributor.

This limited warranty is valid for a period of five yearsfrom the date of purchase or two years for electronicsincluding amplified loudspeakers.

Terms and Conditions1 The warranty is limited to the repair of the

equipment. Neither transportation, nor any othercosts, nor any risk for removal, transportation andinstallation of products is covered by this warranty.

2 This warranty is only valid for the original owner. Itis not transferable.

3 This warranty will not be applicable in cases otherthan defects in materials and/or workmanship atthe time of purchase and will not be applicable:

a. for damages caused by incorrect installation,connection or packing,

b. for damages caused by any use other than correctuse described in the user manual, negligence,modifications, or use of parts that are not made orauthorised by B&W,

c. for damages caused by faulty or unsuitableancillary equipment,

d. for damages caused by accidents, lightning, water,fire heat, war, public disturbances or any othercause beyond the reasonable control of B&W andits appointed distributors,

e. for products whose serial number has beenaltered, deleted, removed or made illegible,

f. if repairs or modifications have been executed byan unauthorised person.

4 This guarantee complements any national/regionallaw obligations of dealers or national distributorsand does not affect your statutory rights as acustomer.

How to claim repairs under warrantyShould service be required, please follow the followingprocedure:

1 If the equipment is being used in the country ofpurchase, you should contact the B&W authoriseddealer from whom the equipment was purchased.

2 If the equipment is being used outside the countryof purchase, you should contact the B&W nationaldistributor in the country of residence, who willadvise where the equipment can be serviced. Youcan call B&W in the UK or visit our web site to getthe contact details of your local distributor.

To validate your warranty, you will need to produce thewarranty booklet completed and stamped by yourdealer on the date of purchase. Alternatively, you willneed the original sales invoice or other proof ofownership and date of purchase.

3

EnglishOwner’s manualThank you for choosing Bowers & Wilkins.

Please read this manual fully before unpacking andinstalling the product. It will help you to optimise itsperformance.

B&W maintains a network of dedicated distributors inover 60 countries who will be able to help you shouldyou have any problems your dealer cannot resolve.

Environmental InformationAll B&W products are designed tocomply with international directives onthe Restriction of Hazardous Substances

(RoHS) in electrical and electronic equipment and thedisposal of Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE). These symbols indicate compliance and thatthe products must be appropriately recycled orprocessed in accordance with these directives.Consult your local waste disposal authority forguidance.

UnpackingCheck in the carton for:

2 Foam plugs6 long spike feet6 short spike feet6 lock nuts6 self-adhesive clear rubber feet

PositioningAs an initial guide:

2-channel audio (figure 1)

Position the speakers so they subtend an angle ofapproximately 60º at the centre of the listening area

Keep the speaker baffles at least 0.5m clear of walls.Clearance from the rear wall improves the impressionof depth in the sound image.

Multi-channel audio front left and right (figure 2)

The speakers may be placed closer together than for2-channel audio, because the surround channels tendto widen the image. The angle subtended at thecentre of the listening area may be reduced to 40º.

Home theatre front left and right (figure 3)

Position the speakers approximately 0.5m (20 in) fromthe sides of the screen, to keep the sound image inscale with the visual image on screen.

Stray magnetic fields

The speaker drive units create stray magnetic fieldsthat extend beyond the boundaries of the cabinet. Werecommend you keep magnetically sensitive articles(CRT television and computer screens, computerdiscs, audio and video tapes, swipe cards and thelike) at least 0.5m from the speaker. LCD and plasmascreens are not affected by magnetic fields.

Connections (figure 4)All connections should be made with the equipmentswitched off.

Feed the cable through the aperture in the undersideof the plinth, up through the cable channel in thecabinet extrusion to the terminal panel.

Connect the positive terminal on the speaker (upperterminal marked + and coloured red) to the positiveoutput terminal of the amplifier and negative (lowerterminal marked - and coloured black) to negative.Incorrect connection can result in poor imaging andloss of bass.

Ask your dealer for advice when choosing cable. Keepthe total impedance below the maximum recommendedin the specification and use a low inductance cable toavoid attenuation of the highest frequencies.

Fine TuningBefore fine tuning, double check that all theconnections in the installation are correct and secure.

Moving the speakers further from the walls will reducethe general level of bass. Space behind the speakersalso helps to create an impression of depth.Conversely, moving the speakers closer to the wallswill increase the level of bass.

To reduce the bass level without moving the speakersfurther from the wall, fit one or both foam plugs in theport tube (figure 5). To access the ports, remove thegrille by gently pulling it away from the cabinet.

Uneven bass is usually due to resonance modes in theroom and it is worth experimenting with both speakerand listener position. Try mounting the speakers alonga different wall. Even moving large pieces of furniturecan have an effect.

If the central image is poor, try moving the speakerscloser together or toeing them in so they point at orjust in front of the listeners. (figure 6)

If the sound is too harsh, increase the amount of softfurnishing in the room (for example use heaviercurtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless.

Test for flutter echoes by clapping your hands andlistening for rapid repetitions. They can be reduced bythe use of irregular shaped surfaces such asbookshelves and large pieces of furniture.

Ensure the speakers stand firmly on the floor. If theystand on a carpet, fit spike feet after you haveoptimised the positioning. The spikes should piercethrough the carpet to the floor surface, so chooseeither the long or short spikes, according to thethickness of the carpet. (figure 7)

To fit the spike feet, screw the lock nuts fully onto thespikes then screw each spike fully into one of thethreaded holes in the plinth. If the speaker rocks whenplaced on the floor, unscrew the appropriate spikesuntil it stands firmly on the floor. Lock the spikes inplace when the speaker is steady by tightening thelock nuts against the plinth.

2

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 2

Un niveau de grave trop important est généralementdû à des modes de résonances parasites dans lapièce, en fonction non seulement de la position desenceintes acoustiques mais aussi de celle desauditeurs. Essayez de placer les enceintes le long d’unautre mur de la pièce. Le déplacement des meublesles plus encombrants peut également sensiblementmodifier les résultats sonores.

Si la focalisation centrale de l’image sonore estmauvaise, essayez de rapprocher les deux enceintesacoustiques, et/ou de modifier leur angle par rapport àla zone centrale d’écoute privilégiée. (figure 6)

Si le son paraît trop dur et agressif, ajoutez desmeubles ou éléments amortissants dans la pièce (parexemple, des tapis plus nombreux ou épais).Inversement, réduisez l’influence de tels éléments si leson semble trop sourd ou éteint.

Une réverbération trop importante peut être détectéeen tapant dans ses mains, ou en écoutant un morceaude musique rapide et répétitif. Un tel défaut peut êtreéliminé en multipliant les surfaces de formesirrégulières dans la pièce, avec, par exemple, une ouplusieurs bibliothèques ou des meubles de taille plusimportante.

Vérifiez que les enceintes soient fermement poséessur le sol. Si celui-ci est recouvert de moquette,utilisez les pieds-pointes et les stabilisateurs fournisaprès avoir déterminé la position optimale desenceintes acoustiques. Les pointes sont conçues pourtraverser la moquette de manière invisible, et prendreainsi appui sur le revêtement solide du sol. (figure 7)

Pour fixer ces pieds-pointes, vissez tout d’abordcomplètement chaque écrou fourni sur le filetage, puisvissez chaque pointe dans le filetage présent dans labase de l’enceinte. Si l’enceinte n’est pas stable unefois posée sur le sol, dévissez les pointescorrespondantes jusqu’à ce que l’équilibre total del’enceinte soit parfait. Une fois cela réalisé, vissez lesécrous contre la base pour bloquer parfaitementchaque pointe sous l’enceinte.

Si les enceintes sont posées sur un sol dur, vouspouvez utiliser directement les pieds en caoutchouctransparent auto-adhésifs, collés sur la base del’enceinte. (figure 8)

Période de rodageLes performances d’une enceinte acoustique semodifient subtilement pendant une période de rodageinitiale. Si l’enceinte a été stockée dans unenvironnement de faible température, ses composantsamortissants et les suspensions des haut-parleursvont demander un peu de temps avant de retrouverleurs qualités mécaniques optimales. De plus, cessuspensions vont également se « libérer » pendant lespremières heures d’utilisation. Ce temps de rodage estvariable, suivant la température de stockage et lamanière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne,comptez un week-end pour que les effets de latempérature se stabilisent, et une quinzaine d’heuresd’utilisation normale pour que tous les composantsmécaniques atteignent le fonctionnement parfaitcorrespondant à leur conception mécanique.

Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à unmois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dûun peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoupparce que l’auditeur doit se familiariser avec lenouveau son ! C’est particulièrement le cas ici, avecdes enceintes extrêmement définies, capables dereproduire un niveau de détail exceptionnellementélevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ;simplement, au début, ce son peut sembler un toutpetit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de lapériode de rodage, le son semblera plus neutre, sansne rien perdre pour autant de ses qualités en terme detransparence et de sens du détail.

EntretienLe coffret de l’enceinte ne requiert qu’undépoussiérage régulier. Si vous désirez utiliser unnettoyant antistatique en pulvérisateur, pulvérisez ceproduit uniquement sur le chiffon de dépoussiérage,jamais directement sur l’enceinte acoustique. Faitestout d’abord un essai sur une petite surface peuvisible, car certains produits peuvent entraîner desvariations de teinte. N’utilisez pas de produits abrasifs,ou contenant de l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens. N’utilisez jamais aucun produit directementsur la surface des membranes des haut-parleurs. Lagrille frontale peut être nettoyée avec une brosse àhabit classique, après avoir retiré la grille de l’enceinte.Évitez de toucher les haut-parleurs, et notamment letweeter, ce qui pourrait les endommagerirrémédiablement.

Garantie limitéeCe produit a été conçu et fabriqué en vertu desnormes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, encas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeursnationaux garantissent une main d’œuvre (exclusionspossibles) et des pièces de rechange gratuites danstout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.

Cette garantie limitée est valide pour une période decinq ans à compter de la date d’achat ou une périodede deux ans pour les composants électroniques, ycompris les haut-parleurs amplifiés.

Conditions1 La garantie est limitée à la réparation de

l’équipement. Les frais de transport ou autres, lesrisques associés à l’enlèvement, au transport et àl’installation des produits ne sont pas couverts parcette garantie.

2 La garantie est exclusivement réservée aupropriétaire d’origine et ne peut pas êtretransférée.

3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produitsfaisant l’objet de vices de matériaux et/ou deconstruction au moment de l’achat et ne sera pasapplicable dans les cas suivants :

a. détériorations entraînées par une installation,connexion ou un emballage incorrect,

5

FrançaisManuel d’utilisationCher Client,

Nous vous remercions d’avoir choisi ces enceintesacoustiques Bowers & Wilkins.

Veuillez lire soigneusement et intégralement ce manueld’utilisation avant de déballer et d’installer l’appareil. Ilvous aidera à en obtenir les performances optimales.

B&W est distribué dans plus de 60 pays dans lemonde entier, par l’intermédiaire de distributeursspécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vousaider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés parvotre revendeur.

Information sur la protection del’environnement

Les produits B&W sont conçus enconformité totale avec les nouvellesnormes internationales concernant

l’interdiction d’utilisation de certaines substancesdangereuses (RoHs) dans les équipements électriqueset électroniques, ainsi que la possibilité de recyclagedes matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electricaland Electronic Equipment). Le symbole du conteneur àordures barré par une croix indique la compatibilitéavec ces directives, et le fait que les appareils peuventêtre correctement recyclés ou traités dans le respecttotal de ces normes. Consultez votre revendeur agréépour toute information complémentaire à ce sujet.

Vérification du contenu de l’emballageVérifiez que les éléments suivants se trouvent biendans le carton d’emballage :

2 tampons mousse6 pointes de découplage longues6 pointes de découplage courtes6 écrous de blocage6 pieds caoutchouc auto-adhésifsx

Choix de la positionCes conseils sont donnés à titre d’indication générale :

Audio 2 canaux (figure 1)

Positionnez les enceintes de telle manière qu’ellesforment un angle d’environ 60° par rapport à la zonecentrale d’écoute.

Éloignez les enceintes d’au moins 0,5 mètre de toutecloison de la pièce. Un espace suffisant vis-à-vis dumur arrière, notamment, améliore l’impression deprofondeur de l’image sonore.

Canaux avant gauche et droit dans uneinstallation audio multicanal (figure 2)

Les deux enceintes doivent être sensiblement plusrapprochées l’une de l’autre que dans une installationstéréophonique, ceci parce que les canaux arrièreSurround tendent à élargir l’image sonore. L’angleformé par rapport à la zone centrale d’écoute peutêtre réduit à 40°.

Enceintes Home Cinema avant gauche et droite(figure 3)

Positionnez les enceintes à environ 0,5 mètre dechaque côté de l’écran, afin de conserver une tailled’image sonore compatible avec la taille de l’image« visuelle » affichée à l’écran.

Champs magnétiquesLes haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrentdes champs magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de l’enceinte. Nous vousrecommandons donc de tenir éloignés d’au moins50 centimètres des enceintes les appareils sensibles àces champs magnétiques (télévisions et moniteursinformatiques à tube cathodique, cassettes et bandesmagnétiques audio et vidéo, cartes magnétiques,etc.). Les écrans de type plasma et LCD ne sont pasaffectés par ces champs magnétiques.

Branchements (figure 4)Tous les branchements doivent être effectués lesappareils étant tous éteints.

Passez le câble au travers de l’ouverture spécialepratiquée sous le support inférieur de l’enceinte,jusqu’à ce qu’il débouche par l’ouverture pratiquéeprès des prises de branchement.

Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise decouleur rouge, avec le repère « + ») sur la prise desortie enceinte « positif » de l’amplificateur, etbranchez la prise « négatif » (prise de couleur noire,avec le repère « – ») sur la prise « négatif » del’amplificateur. Le non-respect de cette polaritéplus/moins entraîne une image stéréophoniquedégradée et une perte dans le grave.

Demandez conseil à votre revendeur pour le choix ducâble utilisé. L’impédance totale de charge ne doitjamais être inférieure au minimum recommandé dansles spécifications, et le câble doit présenter une faibleinductance, afin d’éviter toute atténuation desfréquences aiguës.

Réglage finAvant de procéder à ces réglages, vérifiez deux foisque tous les branchements sont correctementeffectués, dans toute l’installation, et fermementsécurisés.

Décalez les enceintes des murs de la pièce, si vousdésirez réduire le niveau général du grave. Un espacesuffisant derrière les enceintes acoustiques permetégalement d’améliorer la sensation de profondeur dela reproduction sonore. Inversement, unrapprochement des enceintes par rapport aux cloisonsde la pièce entraîne une augmentation du niveau dugrave.

Si vous désirez réduire sensiblement le niveau degrave sans pour autant modifier la position desenceintes par rapport aux murs, placez un destampons de mousse dans l’évent de décompression(figure 5). Pour accéder à ces évents, retirez la grillefrontale des enceintes en la tirant doucement versl’avant.

4

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 4

Magnetische Streufelder

Die Lautsprechersysteme erzeugen magnetischeStreufelder, die über die Gehäusegrenzen hinauswirken. Wir empfehlen, bei magnetisch empfindlichenArtikeln (CRT- und Computerbildschirmen, Disketten,Audio- und Videobändern, Computerkarten usw.)einen Mindestabstand von 0,5 m zum Lautsprecher zubewahren. Plasma- und LCD-Bildschirme werden vonden magnetischen Streufeldern nicht beeinflusst.

Anschließen der Lautsprecher (Figure (Abb.) 4)Alle Geräte sind vor dem Anschließen abzuschalten.

Führen Sie das Kabel durch die Öffnung an der Unter-seite des Sockels und durch den Kabelkanal nachoben zum Anschluss-Terminal.

Schließen Sie die oben sitzende positive (rot und mit +markierte) Lautsprecheranschlussklemme an diepositive Anschlussklemme des Verstärkers an. Verbin-den Sie die unten sitzende (schwarz und mit –markierte) Lautsprecheranschlussklemme mit dernegativen Anschlussklemme des Verstärkers. Diefalsche Polarität kann zu einem schlechten Klang undBassverlusten führen.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihremautorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpe-danz sollte unterhalb der in den Technischen Datenangegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen.Verwenden Sie ein Kabel mit niedriger Induktivität, dasehr hohe Töne sonst gedämpft werden.

FeinabstimmungBevor Sie mit der Feinabstimmung beginnen, vergewis-sern Sie sich, dass alle Kabel korrekt angeschlossensind.

Ist das Bassniveau zu hoch, sollten die Lautsprecherweiter von den Wänden entfernt aufgestellt werden.Weiterhin kann ein Zwischenraum hinter den Lautspre-chern einen Eindruck der Tiefe erzeugen. Zur Verstär-kung der Basswiedergabe ist der Abstand zwischenLautsprecher und Wand zu verringern.

Möchten Sie das Bassniveau reduzieren, ohne dieLautsprecher weiter von der Wand wegzustellen,setzen Sie einen Schaumstoffeinsatz oder zweiSchaumstoffeinsätze in die Bassreflexöffnung(en)(Figure (Abb.) 5). Entfernen Sie dazu vorsichtig dieBespannung vom Gehäuse.

Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit derFrequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raumzurückzuführen. Es lohnt sich, sowohl mit der Laut-sprecher- als auch mit der Hörposition zu experimen-tieren. Versuchen Sie, die Lautsprecher an eineranderen Wand zu platzieren. Auch das Umstellen vongroßen Möbelstücken kann erhebliche Auswirkungenhaben.

Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie dieLautsprecher näher zusammen oder schräg so auf,dass sie in Richtung Hörbereich zeigen (Figure(Abb.) 6).

Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicherEinrichtungsgegenstände wie z.B. schwerer Vorhänge.

Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klangdie Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände aufein Minimum reduzieren.

Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos. Klatschen Siein die Hände und hören Sie, ob Echos auftreten. DieseEchos können durch unregelmäßige Oberflächen (z.B.Regale oder große Möbelstücke) reduziert werden.

Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher fest auf demBoden stehen. Befinden sie sich auf einem Teppich,bringen Sie die Spikes an, wenn Sie die optimalePosition für die Lautsprecher gefunden haben. DieSpikes sollen durch den Teppich hindurch gehen undauf dem Boden aufliegen. Benutzen Sie also, je nachDicke des Teppichs, die langen oder die kurzen Spikes(Figure (Abb.) 7).

Befestigen Sie die Spikes, indem Sie die Sicherungs-muttern vollständig auf die Spikes drehen und an-schließend einen Spike in jede der vorgesehenenGewindebohrungen im Sockel schrauben. Steht derLautsprecher nicht fest, lösen Sie die entsprechendenSpikes, bis der Lautsprecher fest auf dem Bodensteht. Anschließend schrauben Sie die Spikes in dieserPosition fest, indem Sie die Sicherungsmuttern gegenden Sockel festziehen.

Müssen die Lautsprecher auf einem festen Bodenstehen, so befestigen Sie die selbstklebendenGummifüße am Sockelboden (Figure (Abb.) 8).

EinlaufphaseIn der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in derWiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er ineiner kühlen Umgebung gelagert, so wird es einigeZeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und diefür die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk-stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaftenbesitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit denersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die derLautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs-fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von denvorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund-sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert,bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwir-kungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sinderforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion,wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.

Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (biszu einem Monat) berichtet worden. Man kann aberdavon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit demHörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen Klang-qualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahrnimmt,die vorher nicht zu hören waren. Der Klang mag ihmzunächst vielleicht etwas hart erscheinen. Aber nachgeraumer Zeit wird er weicher, ohne dabei an Detail-treue zu verlieren.

PflegeDie Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abge-staubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol- odersonstigen Reinigers sprühen Sie diesen zunächst aufein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Testen Sieihn erst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da einigeReinigungsprodukte die Oberflächen beschädigen

7

b. détériorations entraînées par un usage autre quel’usage correct décrit dans le manuel del’utilisateur, la négligence, des modifications oul’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ouagréées par B&W,

c. détériorations entraînées par un équipementauxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,

d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autrecause ne relevant pas du contrôle raisonnable deB&W ou de ses distributeurs agréés,

e. les produits dont le numéro de série a été modifié,effacé, éliminé ou rendu illisible,

f. les produits qui ont été réparés ou modifiés parune personne non autorisée.

4 Cette garantie vient en complément à touteobligation juridique nationale / régionale desrevendeurs ou distributeurs nationaux et n’affectepas vos droits statutaires en tant que client.

Comment faire une réclamation en vertu dela garantieVeuillez respecter la procédure ci-dessous, si voussouhaitez faire une réclamation sous garantie :

1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,veuillez contacter le distributeur agréé de B&W quia vendu l’équipement.

2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre quele pays d’achat, veuillez contacter le distributeurnational B&W du pays de résidence, qui vousindiquera où vous pouvez faire réparerl’équipement. Vous pouvez appeler B&W auRoyaume-Uni ou consulter notre site Web pourobtenir les coordonnées de votre distributeur local.

Afin de valider votre garantie, vous devrez présenterce livret de garantie qui aura été rempli et tamponnépar votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence dece livret, vous devrez présenter l’original de la facturecommerciale ou une autre preuve d’achat et de ladate d’achat.

DeutschBedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

vielen Dank, dass Sie sich für B&W-Lautsprecherentschieden haben.

Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte vordem Auspacken und Aufstellen Ihrer Lautsprechervollständig durch. Sie wird Ihnen helfen, die System-leistung zu optimieren.

B&W liefert weltweit in über 60 Länder und verfügtüber erfahrene Distributoren, die Ihnen zusammen mitdem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen,um Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu ermöglichen.

UmweltinformationB&W-Produkte entsprechen den internatio-nalen Richtlinien über die Beschränkungder Verwendung bestimmter gefährlicher

Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction ofHazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und überElektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE)). Die durchgestricheneMülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dassdie Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesenRichtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.

AuspackenDer Karton enthält:

2 Schaumstoffeinsätze6 lange Spikes6 kurze Spikes6 Sicherungsmuttern6 selbstklebende Gummifüße

PositionierungHier einige grundsätzliche Hinweise:

2-Kanal-Audio (Figure (Abb.) 1)

Positionieren Sie die Lautsprecher so, dass sie einenWinkel von 60° zum Zentrum des Hörbereichs bilden.

Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Wandund Schallwand des Lautsprechers mindestens 0,5 mbeträgt. Ein Zwischenraum zwischen Lautsprecher undRückwand verbessert den Eindruck der Tiefe imKlangbild.

Mehrkanal-Audio: Frontlautsprecher links undrechts (Figure (Abb.) 2)

Stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen als bei2-Kanal-Audio, da die Surroundkanäle das Klangbilderweitern. Der Winkel zum Zentrum des Hörbereichskann auf 40° reduziert werden.

Heimkino: Frontlautsprecher links und rechts(Figure (Abb.) 3)

Positionieren Sie die Lautsprecher ca. 0,5 m von denSeiten des Bildschirms, um das Klangbild an dasvisuelle Bild auf dem Bildschirm anzupassen.

6

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 6

EspañolManual de instruccionesEstimado cliente:

Gracias por elegir Bowers & Wilkins.

Le rogamos que lea cuidadosamente el presentemanual antes de desembalar e instalar el producto porcuanto le ayudará a optimizar las prestaciones de esteúltimo.

B&W mantiene una red de importadores altamentemotivados en más de 60 países que podrán ayudarleen el caso de que se produzca algún problema que nopueda ser resuelto por su distribuidor especializado.

Información Relativa a la Protección delMedio Ambiente

Los productos B&W han sido diseñadospara satisfacer la normativa internacionalrelativa a la Restricción del Uso de

Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos yelectrónicos y la eliminación de DesperdiciosReferentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos(WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica elpleno cumplimiento de estas directrices y que losproductos correspondientes deben ser reciclados oprocesados adecuadamente en concordancia con lasmismas.

DesembalajeVerifique que la caja del embalaje contiene losiguiente:

2 tapones de espuma 6 puntas metálicas de desacoplo largas 6 puntas metálicas de desacoplo cortas 6 tuercas de bloqueo 6 pies autoadhesivos de goma transparente

ColocaciónA modo de guía inicial:

Audio de 2 canales (figura 1)

Coloque las cajas acústicas de tal modo que formenun ángulo de aproximadamente 60º en el centro delárea de escucha.

Separe los paneles frontales al menos 0’5 metros delas paredes adyacentes. La separación con respecto ala pared trasera mejora la impresión de profundidadde la imagen sonora.

Canales frontales izquierdo y derecho en audiomulticanal (figura 2)

Las cajas acústicas deberían situarse más cerca queen el caso del audio estereofónico ya que los canalesde sonido envolvente tiende a ampliar la imagen.

En este caso, el ángulo en el centro del área deescucha puede ser reducido 40º.

Canales frontales izquierdo y derecho en Cine enCasa (figura 3)

Coloque las cajas acústicas a unos 0’5 metros decada uno de los lados de la pantalla de visualizacióncon el fin de mantener la proporción entre la imagensonora y la que aparece en aquélla.

Campos magnéticos parásitos

Los altavoces contenidos en las cajas acústicas creancampos magnéticos parásitos que se extienden másallá de las fronteras delimitadas por el recinto acústicode las mismas. En consecuencia, le recomendamosque mantenga los objetos/aparatos magnéticamentesensibles (televisores y monitores de ordenadorbasados en tubos de rayos catódicos, discosinformáticos, cintas de audio y vídeo, tarjetas conbanda magnética y cosas por el estilo) alejados unmínimo de 0’5 metros de las cajas acústicas. Laspantallas LCD y de plasma no son afectadas por loscampos magnéticos.

Conexiones (figura 4)Todas las conexiones deberían realizarse con elequipo apagado.

Coloque el cable a través de la apertura situada en laparte inferior de la base (plinto) de manera que quededispuesto a lo largo del canal situado en la extrusióndel recinto que figura en el panel de terminales deconexión.

Conecte el terminal positivo de la caja acústica(terminal superior y marcado en color rojo) al terminalde salida positivo del amplificador y el terminalnegativo de la caja acústica (terminal inferior ymarcado en color negro) al terminal de salida negrodel amplificador. Una conexión incorrecta podría tenercomo resultado una imagen sonora pobre y unapérdida de graves.

Consulte a su distribuidor para que le aconseje a lahora de elegir el cable de conexión. Mantenga siemprela impedancia total por debajo del máximorecomendado en las características técnicas y utiliceun cable de baja inductancia para evitar que seproduzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.

Ajuste finoAntes de realizar el ajuste fino del sistema, asegúresede que todas las conexiones de la instalación seancorrectas y seguras.

Si aleja un poco más las cajas acústicas de lasparedes conseguirá reducir el nivel general de graves.El incremento del espacio situado detrás de las cajasacústicas también contribuye a crear una mayorsensación de profundidad. Por el contrario, si acercalas cajas acústicas a las paredes el nivel de gravesaumentará.

Para reducir el nivel de graves sin alejar las cajasacústicas de las paredes, coloque uno o los dostapones de espuma en el tubo del puerto de aquéllas(figura 5). Para acceder a los puertos, retire la rejillaprotectora apartándola cuidadosamente hacia fueradel recinto.

9

können. Verwenden Sie keine scharfen bzw. säure-oder alkalihaltigen oder antibakteriellen Produkte.Nutzen Sie für die Chassis keine Reinigungsmittel. DerStoff kann nach dem Entfernen der Abdeckung miteiner normalen Kleiderbürste gereinigt werden. Vermei-den Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, dadies, vor allem beim Hochtöner, zu Beschädigungenführen kann.

GarantieDieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitäts-standards entwickelt und hergestellt. Sollte dennochder unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie alsKunde Grund zur Reklamation haben, werden dieB&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsorganisa-tionen das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung derArbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigenAusnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielleB&W-Vertriebsorganisation vertreten ist, reparieren.

Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw.zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und Elektronik.Beachten Sie auch die Garantiebedingungen derB&W Group Germany GmbH.

Garantiebedingungen1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte

beschränkt. Weder der Transport noch sonstigeKosten, noch das Risiko des Ausbaus, desTransports und der Installation der Produkte wirdvon dieser Garantie abgedeckt.

2. Diese Garantie gilt nur für Fabrikations- und/oderMaterialfehler, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufsvorlagen und nicht:

a. bei Schäden durch unfachmännische Installation,falsches Anschließen oder unsachgemäßesVerpacken,

b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,Modifikationen oder die Verwendung von Teilenzurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestelltbzw. zugelassen wurden,

c. bei Schäden durch defekte oder ungeeigneteZusatzgeräte,

d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen odersonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&Wund seinen Vertriebsorganisationen unterliegen,

e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,gelöscht, entfernt oder unleserlich gemachtwurden,

f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einemNichtfachmann durchgeführt wurden.

3. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalengesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. dernationalen Vertriebsorganisationen und schränkt inkeiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie alsKunde haben, ein.

Inanspruchnahme von GarantieleistungenSollten Sie unseren Service in Anspruch nehmenmüssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:

1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Siees gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihremautorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.

2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, indem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bittean die nationale B&W-Vertriebsorganisation desLandes, in dem Sie leben. Diese wird IhnenAuskunft darüber geben, wo Sie das Gerätreparieren lassen können. Die Adresse der für dasjeweilige Land zuständigen Vertriebsorganisationerhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder überunsere Webseite.

Garantieleistungen werden nur nach Vorlage desGarantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit demHändlerstempel und dem Kaufdatum versehen)erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnungoder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Belegeinreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätesausweist.

8

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 8

b. daños causados por uso inapropiado que no secorresponda con el uso correcto tal como sedescribe en el manual del usuario, negligencia,modificaciones o la utilización de piezas nooriginales de fábrica o no autorizadas por B&W,

c. daños causados por equipos auxiliaresdefectuosos o inapropiados,

d. daños causados por accidentes, relámpagos,agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales uotra causa ajena al control razonable de B&W y desus distribuidores autorizados,

e. productos cuyo número de serie haya sidomodificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,

f. si una persona no autorizada ha efectuado algunareparación o modificación en el producto.

4 Esta garantía complementa cualquier obligaciónlegal a nivel nacional/regional de concesionarios odistribuidores nacionales y, como cliente, no afectaa sus derechos estatutarios.

Cómo solicitar reparaciones bajo garantíaEn caso de ser necesaria alguna revisión, siga elsiguiente procedimiento:

1 Si está usando el equipo en el país en que fueadquirido, debería contactar con el concesionarioautorizado de B&W en donde lo adquirió.

2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país enque fue adquirido, debería contactar con eldistribuidor nacional de B&W correspondiente alpaís donde reside, que le asesorará sobre el lugaral que enviarlo para que pueda ser revisado. Paraobtener información sobre cómo contactar con sudistribuidor local, puede llamar a B&W en el ReinoUnido o visitar nuestro sitio web.

Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto degarantía debidamente cumplimentado y con la fechade compra estampada por su concesionario. De locontrario, tendrá que mostrar la factura de ventaoriginal u otro comprobante que demuestre supropiedad y la autenticidad de su fecha de compra.

PortuguêsManual do utilizadorEstimado Cliente,

Obrigado por ter escolhido a Bowers & Wilkins.

Por favor leia totalmente este manual antes dedesembalar e instalar o produto. Ajudá-lo-á aoptimizar a sua performance.

A B&W é distribuída em mais de 60 países no mundointeiro e mantém uma rede de distribuidoresdedicados que serão capazes de o ajudar no caso desurgirem problemas que o lojista não consiga resolver.

Informação AmbientalTodos os produtos B&W são desenhadosde molde a cumprir com as directivasinternacionais de Restrição de Substâncias

Perigosas (RoHS) em material eléctrico e electrónico e odesperdício de Lixo de Equipamento EléctricoElectrónico (WEEE). Estes símbolos indicam ocumprimento e que os produtos devem sercorrectamente reciclados ou processados de acordocom estas directivas. Consulte a organização local derecolha de desperdícios para uma orientação sobre aforma correcta de se desfazer deste equipamento.

DesembalagemVerifique se a caixa contém:

2 Cilindros de espuma6 spikes longos6 spikes curtos6 porcas de aperto6 pés de borracha transparente auto adesivas

PosicionamentoComo guia inicial:

Audio de 2 canais (figura 1)

Posicione as colunas de molde a que formem umângulo de aproximadamente 60º no centro da área deaudição

Mantenha os frontais das colunas pelo menos a 0.5mdas paredes. O afastamento das paredes traseirasmelhora a sensação de profundidade na imagem sonora.

Audio Multi-canal frontal esquerda e direita (figura 2)

As colunas podem ser colocadas mais próximas doque para audio de 2 canais, porque os canais desurround tendem a alargar a imagem. O ânguloformado no centro da área de audição pode serreduzido para 40º.

Cinema em casa frontal esquerda e direita (figura 3)

Posicione as colunas aproximadamente a 0.5m (20 in)das laterais do écran, para manter a imagem sonoraem escala com a imagem visual do mesmo.

Fluxos de campos magnéticosAs unidades das colunas produzem campos

11

Por regla general, los graves excesivos/desagradablesse deben a la presencia de modos de resonancia en lasala, por lo que resulta recomendable experimentar alrespecto tanto con la posición de las cajas como ladel oyente. Intente montar las cajas acústicas en unapared diferente. Incluso el cambio de posición de unmueble puede tener efectos perceptibles.

Si la imagen sonora central es pobre, intente acercarlas cajas acústicas entre sí o inclinarlas de tal modoque apunten a los oyentes o estén situadas justodelante de los mismos. (figura 6)

Si el sonido es demasiado áspero, aumente lacantidad de elementos decorativos blandos presentesen la sala (por ejemplo, utilice cortinas más gruesas);por el contrario, si el sonido es demasiado inerte ycarente de vida debería reducir la presencia de loscitados elementos.

Evalúe la presencia de ecos flotantes realizando variosaplausos sucesivos y escuchando para detectar lapresencia de repeticiones rápidas de los mismos. Losecos flotantes pueden reducirse utilizando superficiesde forma irregular, como por ejemplo bibliotecas conmuchos estantes o muebles de gran tamaño.

Asegúrese de que los pies de las cajas acústicasdescansen firmemente sobre el suelo. Si estánsituadas encima de una alfombra, coloque las puntasmetálicas de desacoplo una vez haya optimizado laposición de la caja. Dichas puntas deberían perforar laalfombra para descansar sobre la superficie del suelo,por lo que deberá elegir entre las puntas largas y laspuntas cortas en función del grosor de la alfombra.(figura 7)

Para colocar las puntas de desacoplo, coloque lastuercas de fijación a lo largo de las mismas y acontinuación coloque cada punta en los orificiosdispuestos para ello que figuran en la base (plinto). Sila caja se mueve cuando es colocada sobre el suelo,afloje las puntas apropiadas hasta que la mismadescanse firmemente sobre el suelo. Cuando la cajaesté en su posición definitiva, fije las puntas dedesacoplo enroscando fuertemente las tuercas debloqueo contra la base (plinto).

Si las cajas acústicas van a descansar sobre un suelosólido, fije los pies de goma autoadhesivos en la basedel plinto. (figura 8)

Período de RodajeLas prestaciones de la caja cambiarán de manera sutildurante el período de escucha inicial. Si la caja haestado almacenada en un ambiente frío, tanto losmateriales absorbentes y de amortiguamiento acústicocomo los que forman parte de los sistemas desuspensión de los diferentes altavoces tardarán ciertotiempo en recuperar sus propiedades mecánicascorrectas. Las suspensiones de los altavoces tambiénse relajarán durante las primeras horas de uso. Eltiempo que la caja acústica necesite para alcanzar lasprestaciones para las que fue diseñada variará enfunción de las condiciones de almacenamiento previasde la misma y de cómo se utilice. A modo de guía,deje transcurrir una semana para la estabilizacióntérmica de la caja y unas 15 horas de uso en

condiciones normales para que las partes mecánicasde la misma alcancen las características defuncionamiento para las que fueron diseñadas.

No obstante, hay constancia de períodos de rodajemás largos (del orden de un mes) y las evidenciassuficientes para sugerir que ello tiene poco que vercon cambios en la caja acústica y bastante con laadaptación del usuario al nuevo sonido proporcionadopor la misma. Esto resulta bastante cierto en cajasacústicas con un elevado poder resolutivo, como porejemplo la XT8, hasta el punto de que puedeproducirse un aumento significativo del nivel de detalleen comparación con el que estaba acostumbrado apercibir el usuario; en un primer momento, el sonidopuede aparecer excesivamente "adelantado" y quizáun poco duro. Después de un largo período detiempo, el sonido parecerá más suave aunque sinperder claridad ni detalle.

Cuidado y MantenimientoPor regla general, la superficie del recinto sólorequiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar unlimpiador de tipo aerosol, retire en primer lugarcuidadosamente la rejilla protectora y aléjela delrecinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nuncadirectamente sobre el recinto. La tela de la rejillaprotectora puede limpiarse con un cepillo normal parala ropa o un aspirador mientras está separada delrecinto. Evite tocar los altavoces, en especial eltweeter, ya que podrían producirse daños en losmismos.

Garantía limitadaEste producto ha sido diseñado y fabricado deacuerdo con las más altas normas de calidad. Noobstante, si hallara algún desperfecto B&W Group Ltd.y sus distribuidores nacionales garantizan, sin costealguno para usted, la mano de obra (es posible quehaya excepciones) y la reposición de piezas encualquier país donde se cuente con un distribuidorautorizado de B&W.

Esta garantía limitada es válida por un período decinco años desde la fecha de compra y de dos añospara las partes electrónicas, incluyendo sistemas dealtavoces amplificados.

Términos y condiciones1 Esta garantía está limitada a la reparación del

equipo. La garantía no cubre ni el transporte, niotros costes, ni ningún riesgo por traslado,transporte e instalación de los productos.

2 La garantía será aplicable exclusivamente para elpropietario original. No es transferible.

3 Esta garantía tendrá validez solamente si se tratade materiales defectuosos y/o de fabricaciónexistentes en el momento de la compra, y no seráválida en los siguientes casos:

a. daños causados por instalación, conexión oembalaje inapropiados,

10

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 10

Garantia limitadaEste produto foi concebido e fabricado de acordo comos mais elevados padrões de qualidade. No entanto, sehouver qualquer problema com o mesmo, a B&W e osseus distribuidores internacionais garantem o serviçode mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e desubstituição de peças gratuitos em qualquer paísservido por um distribuidor oficial de B&W.

Esta garantia limitada é válida por um período de cincoanos a partir da data de compra ou dois anos pelaparte electrónica incluindo altifalantes amplificados.

Termos e condições1 Esta garantia limita-se à reparação do equipamento.

Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nemqualquer risco de remoção, transporte e instalaçãode produtos estão cobertos por esta garantia.

2 A garantia só é válida para o proprietário original.Não é transferível.

3 Esta garantia não será aplicável nos casos em queos defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/oumão-de-obra na altura da compra e não seráaplicável a:

a. danos causados pela instalação, ligação ouembalamento incorrectos,

b. danos causados por qualquer utilização que nãoseja a correcta conforme descrita no manual doutilizador, negligência, modificações ou utilizaçãode peças que não sejam fabricadas ou autorizadaspela B&W,

c. danos causados por equipamento auxiliarinadequado ou defeituoso,

d. danos causados por acidentes, relâmpagos, água,incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ouqualquer outra causa para além do controlo razoávelda B&W e dos seus distribuidores nomeados,

e. produtos cujo número de série tenha sido alterado,apagado, removido ou que tenha sido tornadoilegível,

f. reparações ou modificações que tenham sidoefectuadas por pessoa não autorizada.

4 Esta garantia complementa quaisquer obrigaçõeslegais nacionais e regionais de revendedores oudistribuidores nacionais e não afecta os seusdireitos estatuários como cliente.

Como reivindicar reparações sob garantiaCaso seja necessário assistência técnica, queiraseguir o procedimento seguinte:

1 Se o equipamento está a ser utilizado no país decompra, deverá contactar o distribuidor autorizadoda B&W de onde o equipamento foi comprado.

2 Se o equipamento está a ser utilizado fora do paísde compra, deverá contactar o distribuidornacional da B&W do país de residência que oaconselhará onde o equipamento pode serreparado. Pode telefonar para a B&W no Reino

Unido ou visitar a nossa página na internet paraobter os pormenores de contacto do seudistribuidor local.

Para validar a sua garantia, precisará de preencher amesma devendo esta ser carimbada pelo seudistribuidor na data da compra. Em alternativa,precisará da factura original de venda ou outra provade propriedade e data de compra.

13

electromagnéticos que se estendem para além doslimites da caixa. Recomendamos que mantenha artigossensíveis a campos magnéticos (televisores CRT eMonitores de computador, discos rígidos, cassetes deaudio e vídeo, cartões magnéticos e semelhantes) apelo menos 0.5m da coluna. Écrans LCD e plasma nãosão afectados por campos magnéticos.

Ligações (figura 4)Todas as ligações devem ser efectuadas com oequipamento desligado.

Enfie a cabo através da abertura por debaixo da base,até ao canal do cabo na protuberância da caixa juntoao bloco de terminais.

Ligue o terminal positivo na coluna (terminal superiormarcado + e de cor vermelha) ao terminal positivo doamplificador e o negativo (terminal inferior marcado –e de cor preta) ao negativo. A ligação incorrecta poderesultar em imagem sonora pobre e perda de baixos.

Peça um conselho a um especialista quando escolhero cabo. Mantenha a impedancia total abaixo domáximo recomendado na especificação e utilize umcabo de baixa inductancia para evitar atenuação dasfrequências mais altas.

AfinaçãoAntes de afinar, verifique novamente se todas asligações da instalação estão correctas e seguras.

Afastar mais as colunas da parede traseira reduz onível geral de baixos. O espaço por detrás dascolunas ajuda igualmente a criar a impressão deprofundidade. Pelo contrário, mover as colunas parapróximo das paredes aumentará o nível de graves.

Para reduzir o nível de graves sem afastar mais ascolunas da parede, coloque uma ou ambas as esponjascilíndricas no pórtico (figura 5). Para aceder aos pórticosretire a grelha puxando-a gentilmente da caixa.

Baixos irregulares são usualmente motivados porressonâncias na sala e vale a pena experimentardiversos posicionamentos das colunas e ponto deaudição. Experimente montar as colunas ao longo deuma parede diferente. Mesmo a movimentação degrandes peças de mobiliário pode surtir efeito.

Se a imagem central for pobre, tente aproximar ascolunas uma da outra ou virá-las de molde a queestas apontem para os ouvintes ou para a sua frente.(figura 6)

Se o som for demasiadamente brilhante, aumente aquantidade de mobiliário macio da sala (por exemplouse cortinas espessas), ou reduza se o som forexcessivamente amortecido e sem vida.

Teste a existência de ecos batendo palmas e ouvidorepetições rápidas. Estas podem ser reduzidas pelautilização de superfícies irregulares como estantes delivros e grandes peças de mobiliário.

Assegure-se que as colunas assentam firmemente nochão. Se estas assentarem numa carpete, coloque osspikes apenas depois de optimizar o posicionamento.Os spikes devem perfurar a carpete até à superfíciedo chão, como tal opte pelos spikes longos ou curtos,de acordo com a espessura da carpete. (figura 7)

Para colocar os spikes, enrosque totalmente asporcas de travamento e seguidamente enrosqueigualmente cada spike nos orifícios correspondentesda base. Se a coluna baloiçar quando colocada nochão, desaperte os spikes correspondentes até que acoluna permaneça estável. Quando tal acontecer fixeos spikes apertando as porcas de travamento contraa base.

Se as colunas ficarem numa superfície sólida, cole ospés de de borracha auto-adesivos à parte inferior dabase. (figura 8)

Periodo de RodagemA performance da coluna mudará subtilmente duranteo período inicial de escuta. Se a coluna tiver sidoarmazenada num ambiente frio, os materiais deamortecimento e suspensão das unidades levarãoalgum tempo até recuperarem as suas propriedadesmecânicas correctas. As suspensões das unidadesganharão flexibilidade durante as primeiras horas deuso. O tempo requerido para que a coluna atinja aperformance pretendida varia consoante as condiçõesde armazenamento e a forma como é utilizada. Comoguia, permita até uma semana para os efeitos detemperatura estabilizarem e 15 horas de utilizaçãomédia para que as partes mecânicas alcancem assuas características.

Mas períodos mais longos (algo como um mês) têmsido reportados, no entanto existem evidencias quesugerem que isto pouco tem que ver com asalterações das colunas e mais com o facto de oouvinte se ir habituando ao novo som. Isto aconteceespecialmente com colunas altamente reveladorascomo estas, em que poderá existir um significativoaumento na quantidade de informaçãocomparativamente com o que o ouvinte estavahabituado; o som inicialmente poderá parecer algo"frontal" e talvez um pouco duro: Depois de umextensivo período de tempo o som parece suavizar,mas sem perder clareza e detalhe.

ManutençãoNormalmente as superfícies da caixa apenas requeremlimpeza do pó. Se desejar utilizar um aerossol ououtro agente de limpeza, em primeiro lugar retire agrelha puxando-a gentilmente da caixa. Pulverize oaerossol para o pano de limpeza e não directamentepara o produto. Teste primeiro numa pequenasuperfície, já que alguns produtos de limpeza podemdanificar algumas das superfícies. Evite produtos quesejam abrasivos, contenham ácidos, ou agentes anti-bacterianos. Não utilize agentes de limpeza nosaltifalantes. O tecido da grelha pode ser limpo com asescovas de roupa normais enquanto a grelha estiverfora da coluna. Evite tocar nas unidades,especialmente no tweeter, pois poderá danificá-lo.

12

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 12

Se sono posizionati su di un tappeto, inserite i piedinia punta dopo che avete trovato il posizionamentoottimale. I piedini a punta sono progettati per perforareil tappeto e poggiare sul pavimento sottostante, perciòscegliete i piedini a punta lunghi o corti in base allospessore del tappeto. (figura 7)

Per utilizzare i piedini a punta, avvitate completamentei dadi sulla parte filettata dei piedini, quindi avvitatecompletamente ogni piedino negli inserti filettati dellabase. Se il diffusore non è stabile sul pavimento,svitate i piedini che non toccano il pavimento finchè ildiffusore non è stabile su tutti e quattro i piedini.Infine, bloccate i piedini serrando i dadi sulla base.

Se i diffusori vengono poggiati direttamente sulpavimento, applicate i piedini in gomma autoadesivisul lato inferiore della base. (figura 8)

Periodo di rodaggioLe prestazioni del diffusore cambieranno notevolmentedopo il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore èstato immagazzinato in un ambiente freddo, icomponenti degli altoparlanti avranno bisogno diqualche tempo per recuperare le loro proprietàmeccaniche naturali. Anche le sospensionidell’altoparlante si allenteranno durante le prime ore diutilizzo. Il tempo necessario al diffusore perraggiungere le sue normali prestazioni varia in basealle condizioni di immagazzinamento precedenti e dacome vengono usati. In genere, ci vorrà circa unasettimana per stabilizzare gli effetti della temperatura,ed in media 15 ore di funzionamento perché le partimeccaniche riprendano le loro caratteristiche di base

Comunque, è stato provato che anche con periodi dirodaggio più lunghi (circa un mese) non sono statinotati cambiamenti sostanziali nei diffusori; questoanche perché l’ascoltatore comincia ad abituarsi alnuovo suono dei diffusori. Con diffusori di elevataqualità come questi, potreste notare un significativoincremento nella quantità dei dettagli se comparati conil tipo di suono a cui eravate abituati in precedenza;all’inizio il suono potrebbe sembrarvi troppo "diretto" eforse duro. Dopo un certo periodo di tempo il suonosembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza edettaglio

ManutenzioneLa superficie del cabinet solitamente va solospolverata. Se volete utilizzare un prodotto spray perla pulizia, rimuovete le griglie dal cabinet, tirandoledelicatamente verso l’esterno. Spruzzate il prodottosul panno, non direttamente sul cabinet. Prima diprocedere alla pulizia, provate il prodotto su unapiccola area del diffusore, poiché alcuni prodotti per lapulizia potrebbero danneggiare alcune superfici.Evitate prodotti abrasivi, o contenenti acidi, alkali oagenti anti-batterici. Non utilizzate prodotti per lapulizia di nessun tipo sugli altoparlanti. Per pulire iltessuto delle griglie, una volta rimosse dal cabinet,potete utilizzare una normale spazzola per tessuto.Evitate di toccare gli altoparlanti, specialmente itweeter, che potrebbero danneggiarsi.

Garanzia limitataQuesto prodotto è stato progettato e fabbricatosecondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia,nell’improbabile caso di un guasto omalfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoi distributorinazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’operagratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi incui è presente un distributore ufficiale B&W.

Questa garanzia limitata è valida per un periodo dicinque anni dalla data di acquisto o di due anni per icomponenti elettronici, diffusori attivi inclusi.

Termini e condizioni1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle

apparecchiature. La garanzia non copre i costi ditrasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischiderivanti dalla rimozione, il trasporto el’installazione dei prodotti.

2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originarioe non è trasferibile.

3 Questa garanzia è applicabile solo in caso dimateriali e/o fabbricazione difettosi al momentodell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:

a. danni causati da installazione, connessione oimballaggio incorretti,

b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,diverso dall’uso specificato nel manualedell’utente, negligenza, modifiche o impiego dicomponenti non fabbricati o autorizzati da B&W,

c. danni causati da apparecchiature ausiliariedifettose o inadatte,

d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al difuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoiufficiali distributori,

e. quando il numero di serie del prodotto è statoalterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,

f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate dapersonale non autorizzato.

4 Questa garanzia completa le obbligazioni di leggeregionali e nazionali dei rivenditori o distributorinazionali e non incide sui diritti del consumatorestabiliti per legge.

Riparazioni in garanziaSe sono necessarie delle riparazioni, seguire leprocedure delineate qui di seguito:

1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese incui sono state acquistate, contattare il rivenditoreautorizzato B&W da cui sono state acquistate.

2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paesein cui sono state acquistate, contattare ildistributore nazionale B&W nel paese di residenza,che sarà in grado di fornire i dettagli della dittaincaricata delle riparazioni. Contattare B&W nelRegno Unito o visitare il sito web per i dettagli deivari distributori di zona.

15

ItalianoManuale di istruzioniEgregio cliente.

Grazie per aver scelto Bowers & Wilkins.

Vi preghiamo di leggere l’intero manuale prima disballare ed installare il prodotto. In questo modootterrete il meglio dalla sua resa sonora.

B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi chesaranno in grado di assistervi nel caso in cui avestedei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.

Informazioni per l’ambienteTutti i prodotti B&W sono realizzati inconformità con le normativeinternazionali: Restriction of Hazardous

Substances (RoHS) per apparecchi elettronici edelettrici, ed alle norme Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Questi simboli indicano lacompatibilità con queste norme, e che il prodotto deveessere riciclato o smaltito in ottemperanza a questedirettive. Consultate l'autorità competente locale permaggiori dettagli sulle modalità di smaltimento.

SballaggioVerificare che siano presenti le seguenti parti:

2 Inserti in spugna6 Piedini lunghi a punta6 Piedini corti a punta6 Dadi di bloccaggio6 Piedini in gomma autoadesivi

PosizionamentoCome linee guida:

Audio a due canali (figura 1)

Posizionare gli altoparlanti in modo che con il centrodell'area di ascolto formino un angolo di 60°.

Posizionare gli altoparlanti ad almeno 0,5 m didistanza dalle pareti. Lo spazio tra essi e la pretemigliora la profondità di campo nell’immagine sonora.

Diffusori frontali destro e sinistro in sistemaaudio multicanale (figura 2)

I diffusori possono essere posizionati più vicino tra lororispetto ad un sistema stereo, perché i canali surroundtendono ad allargare l’immagine sonora. L’angolazionetra il centro dell'area di ascolto ed i diffusori puòessere quindi ridotta a 40°.

Diffusori frontali destro e sinistro in sistemahome theatre (figura 3)

Posizionare gli altoparlanti ad almeno 0,5 m didistanza dai lati dello schermo, per adeguarel’immagine sonora alla grandezza visiva dello schermo.

Campi magnetici dispersiLe unità altoparlanti creano campi magnetici dispersiche si estendono al di là del cabinet. Viaccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili aicampi magnetici (televisori, schermi per computer,

dischi per computer, tessere magnetiche, nastri audioe video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore. SchermiLCD o al plasma non sono affetti da questi disturbi.

Collegamenti (Figura 4)Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con gliapparecchi spenti.

Fate passare il cavo attraverso l’apertura sul latoinferiore della base, e quindi nell’apposita sede nelcabinet fino ai connettori.

Collegate il terminale positivo del diffusore (ilconnettore più alto indicato con + di colore rosso) alterminale positivo dell'amplificatore, ed il terminalenegativo (il connettore più basso indicato con – e dicolore nero) al negativo. La non osservanza dellapolarità darà luogo ad una riproduzione del suonoscarsa ed a strani effetti di fase.

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta deicavi. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore aquella massima raccomandata nelle caratteristiche eutilizzate un cavo a bassa induttanza per evitarel’attenuazione delle frequenze più alte.

Regolazione finePrima di eseguire la messa a punto del sistema,controllate nuovamente la polarità ed i collegamenti.

Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti siridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio dietroai diffusori contribuisce a dare un senso di profondità.Al contrario, spostando i diffusori più vicini alle paretiaumenterà il livello dei bassi.

Se volete ridurre i bassi e non potete allontanareulteriormente i diffusori dalle pareti, inserite unoentrambi i tappi di spugna nei raccordi (figura 5). Peraccedere ai raccordi, rimuovete la griglia estraendolaleggermente dal cabinet.

Se il basso è irregolare con la frequenza, ègeneralmente dovuto all’effetto di risonanza dellastanza.

Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusorio dell’ascoltatore possono avere grande influenza sulmodo in cui queste risonanze alterano il suono.Provate a posizionare i diffusori su una parete diversa.Anche lo spostamento di grandi mobili può dare deibuoni risultati.

Se l’immagine sonora centrale non vi sembraadeguata, provate a posizionare i diffusori più vicini traloro o orientateli maggiormente verso la posizione diascolto. (figura 6)

Se il suono è troppo aspro, aumentate l’arredamentoin tessuto della stanza (per esempio, utilizzatetendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono èopaco e spento.

Controllate l’effetto eco battendo le mani e prestandoascolto alle ripetizioni in rapida successione. Potetelimitare questo effetto facendo uso di superficiirregolari come librerie e grandi mobili.

Assicuratevi che i diffusori siano stabili sulla superficiedel pavimento.

14

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 14

Magnetische strooiveldenDe luidsprekereenheden bezitten een magnetischstrooiveld dat tot buiten de kast invloed kan hebben.Wij raden u daarom aan magnetisch gevoelige zaken(zoals beeldbuizen, computer diskettes, audio- envideocassettes, creditcards) minsten een halve meterbij de luidspreker vandaan te houden.

Aansluitingen (afbeelding 4)Bij het maken van verbindingen dient alle apparatuuruitgeschakeld te zijn.

Trek de kabel door de opening in de onderzijde van deplint door het kabelkanaal in de uitsparing van de kastnaar het aansluitpaneel.

Verbind de positieve aansluiting van de Luidspreker(bovenste aansluiting gemerkt + en rood gekleurd) metde positieve uitgang van de versterker en de negatieve(onder aansluiting gemerkt – en zwart gekleurd) metde negatieve. Onjuiste aansluiting leidt tot een poverstereobeeld en te weinig laag.

Vraag uw leverancier om advies bij het kiezen van dejuiste kabel. Houd de totale kabelweerstand benedendie welke in de technische gegevens staataangegeven en gebruik kabel met een geringe inductieom verzwakking op hoge frequenties te voorkomen.

De juiste positieVoordat u de juiste opstelling gaat bepalen eerstcontroleren of alle verbindingen correct en stevig zijngemaakt.

Door de luidsprekers verder uit de wand te plaatsenneemt het laag doorgaans af. De ruimte achter deluidspreker geeft ook een indruk van ruimte.Omgekeerd leidt het dicht bij de wand opstellen toteen benadrukking van het laag.

Om het laag te reduceren zonder de luidsprekersverder uit de wand te plaatsen, plaatst u één van deschuim doppen in de poort (afbeelding 5). Om bij depoort te komen, verwijdert u voorzichtig de grill doordeze voorzichtig naar u toe te trekken.

Onevenwichtig laag is meestal een gevolg vanresonanties in de kamer en het is verstandig dan teexperimenteren met zowel de luidsprekeropstelling alsde luisterpositie. Probeer de luidsprekers voor eenandere wand te plaatsen; ook het verplaatsen vangrote meubels kan een gunstig effect hebben.

Wanneer het ruimtebeeld te wensen over laat, probeerdan de luidsprekers iets dichter bij elkaar te zetten ofze iets meer naar binnen te richten, of juist voor deluisteraars te zetten (afbeelding 6).

Wanneer het geluid te hard is, breng dan meerdempend materiaal in de kamer aan (zwaarderegordijnen bijvoorbeeld) of reduceer dat juist wanneerhet geluid levenloos en dof is.

Test de ruimte op korte echo’s door in uw handen teklappen en naar die kort repeterende echo’s teluisteren. U kunt dat onderdrukken door onregelmatigevlakken te introduceren, zoals boekenplanken enandere meubelstukken.

Zorg ervoor dat de luidspreker stevig op de vloerstaat. Staan ze op een tapijt, gebruik dan de spikesnadat u de juiste positie heeft bepaald. De spikesdienen door het tapijt heen te prikken en u kiest dejuiste lengte afhankelijk van de dikte van het tapijt(afbeelding 7).

U brengt de spikes aan door eerst de contramoerengeheel op de spikes te draaien en dan elke spike in dedaarvoor bestemde openingen van de plint te draaien.Wiebelt de luidspreker wanneer deze op de vloerstaat, corrigeer de spikes dan tot de luidspreker stevigstaat. Zet de spikes dan vast door de contramoerenvast te draaien tegen de plint.

Bij opstelling op een vaste vloer – parket of plavuizen– bevestig dan de zelfklevende rubber voetjes op deonderzijde van de plint. Zie afbeelding 8.

InspelenDe eigenschappen van de luidspreker zullengedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijzeiets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koudeomgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempendematerialen en de ophanging wat stug en het duurtenige tijd voordat zij de juiste mechanischeeigenschappen terug hebben. Ook zal de ophangingin de eerste uren van het gebruik nog wat soepelerworden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om debeoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaalddoor de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen ende manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijneen week aan om een stabiele temperatuur tebereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanischeonderdelen de beoogde eigenschappen te latenverkrijgen.

Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (toteen maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minderte maken heeft met veranderingen van eigenschappenvan de luidspreker als met de gewenning van deluisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral voorluidsprekers als deze, die in hoge mate laten horenwat de werkelijke inhoud van de opname is endaarmee een grotere detaillering in vergelijking tot watde luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kanhet geluid wat direct en zelfs enigszins hard lijken. Naenige tijd lijkt het geluid zachter te worden, maarzonder aan tekening en detaillering te verliezen.

NazorgDe kast van de luidsprekers behoeft normaalgesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u eenschoonmaakspray of een ander middel gebruiken,verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig vande kast te trekken. Spuit op een zachte doek en nooitdirect op de kast. Probeer eerst op een onzichtbareplek, daar sommige reinigingsmiddelen het oppervlakkunnen beschadigen. Vermijd schuurmiddelen ofmiddelen die gif bevatten, alkali en antibacterie stoffen.Gebruik nooit schoonmaakmiddelen op de eenheden.De stof van de grill kan met een gewonekledingborstel worden schoongemaakt, terwijl dezevan de kast is afgenomen. Vermijd aanraking van deeenheden, vooral de tweeter, die zeer gemakkelijkbeschadigd kan raken.

17

Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire,compilata e timbrata dal rivenditore il giornodell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrinod’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquistocon data d’acquisto.

NederlandsHandleidingGeachte klant,

Dank u voor het kiezen van Bowers & Wilkins.

Lees Vooral deze handleiding in zijn geheel doorvoordat u het product uitpakt en installeert. Het zal uhelpen de maximale prestaties uit uw systeem tehalen.

B&W wordt verkocht in meer dan 60 landen over degehele wereld en heeft een netwerk van specialedistributeurs die u bij kunnen staan in het geval u eenprobleem heeft dat uw handelaar niet kan oplossen.

Denk aan het milieuAlle B&W producten zijn zo ontworpendat zij voldoen aan de internationalerichtlijnen omtrent gevaarlijke stoffen

(RoHS) in elektrische en elektronische apparatuur ende verwerking van afgedankte elektrische enelektronische apparatuur (WEEE). Deze symbolengeven aan dat zij er aan voldoen en dat de productenop de juiste wijze dienen te worden gerecycled ofverwerkt conform deze richtlijnen. Neem zonodigcontact op met uw gemeente voor nadere informatie.

UitpakkenControleer de inhoud:

2 Schuim doppen6 Lange spikes6 Korte spikes6 Contramoeren6 Zelfklevende heldere rubber voetjes

OpstellingUitgangspunten voor

2 kanalen audio (afbeelding1)

Plaats de luidsprekers zo dat zij ongeveer een hoekvan 60° vormen met het centrum van hetluistergebied.

Houd de luidsprekerfronten minimaal 50 cm van dewand. Enige ruimte aan de achterzijde verbetert dediepte van het klankbeeld.

Meerkanalen audio front links en rechts(afbeelding 2)

De luidsprekers kunnen dichter bij elkaar wordengeplaatst dan bij 2 kanalen audio, omdat de surroundkanalen het klankbeeld weer verruimen. De hoek naarhet centrum van het luistergebied kan ook wordengereduceerd toot 40°.

Home Theater front links en rechts (afbeelding 3)

Plaats de luidsprekers op ca. 50 cm van de zijkant vanhet beeldscherm om het klankbeeld in verhouding methet zichtbare beeld te houden.

16

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 16

ΕλληνικάÃδηγίες ÌρήσεωςΑγαπητέ πελάτη.

Σας ευøαριστïύµε πïυ επιλέêατε την Bowers &Wilkins.

Παρακαλïύµε, διαâάστε πρïσεκτικά τις ïδηγίεςπïυ περιλαµâάνïνται σε αυτÞ τï æυλλάδιï, γιανα µπïρέσετε να âελτιστïπïιήσετε την απÞδïσητïυ συστήµατÞς σας.

Η B&W έøει ένα δίκτυï απïκλειστικώναντιπρïσώπων σε περισσÞτερες απÞ 60 øώρες, ïιïπïίïι θα µπïρïύν να σας âïηθήσïυν στηνπερίπτωση πïυ συναντήσετε κάπïια πρïâλήµαταπïυ δεν µπïρεί να λύσει τï κατάστηµα απÞ Þπïυαγïράσατε τα ηøεία.

Πληρïæïρίες σøετικά µε την πρïστασίατïυ περιâάλλïντïς

Ùλα τα πρïϊÞντα της B&W είναισøεδιασµένα έτσι ώστε νασυµµïρæώνïνται µε τις διεθνείς

ïδηγίες σøετικά µε τïν περιïρισµÞ τωνεπιâλαâών ïυσιών (Restriction of HazardousSubstances – RoHS) στις ηλεκτρικές καιηλεκτρïνικές συσκευές, καθώς και µε τηνδιάθεση ηλεκτρικών και ηλεκτρïνικώναπïâλήτων (Waste Electrical and ElectronicEquipment – WEEE). Τα δύï σύµâïλα σηµαίνïυνσυµµÞρæωση µε τις ïδηγίες αυτές, και Þτι ταπρïϊÞντα πρέπει να ανακυκλωθïύν ή ναυπïστïύν την κατάλληλη επεêεργασία.

Για περισσÞτερες πληρïæïρίες σøετικά µε τηδιάθεση ειδικών απïρριµµάτων, απευθυνθείτεστις αρµÞδιες υπηρεσίες των τïπικών αρøών.

ΑπïσυσκευασίαΕλέγêτε τη συσκευασία των ηøείων. Θα πρέπεινα περιλαµâάνει τα εêής:

2 πώµατα απÞ αæρïλέê6 µακριές ακίδες στήριêης6 κïντές ακίδες στήριêης6 παêιµάδια ασæάλισης6 διαæανή αυτïκÞλλητα λαστιøένια πέλµατα

ΤïπïθέτησηΣτερεïæωνικά συστήµατα

Μερικές âασικές αρøές (ΕικÞνα 1)

Η καλύτερη ηøητική απεικÞνιση σεστερεïæωνικά συστήµατα επιτυγøάνεται Þταν ταηøεία είναι τïπïθετηµένα έτσι ώστε νασøηµατίúïυν µία νïητή γωνία 60 µïιρών µε τïκέντρï της περιïøής ακρÞασης

Τïπïθετήστε τα ηøεία σε απÞσταση τïυλάøιστïνµισïύ µέτρïυ απÞ τïυς τïίøïυς. Με αυτÞ τïντρÞπï âελτιώνεται σηµαντικά η αίσθηση τïυâάθïυς της ηøητικής εικÞνας.

Πïλυκάναλα συστήµατα ήøïυ – εµπρÞσθιïαριστερÞ και δεêί ηøείï (ΕικÞνα 2)

Σε τέτïια συστήµατα, τα ηøεία µπïρïύν νατïπïθετηθïύν πιï κïντά µεταêύ τïυς απÞ Þτι σεένα στερεïæωνικÞ σύστηµα, γιατί η ηøητικήεικÞνα διευρύνεται απÞ τα ηøεία surround. Ηνïητή γωνία µε τï κέντρï της περιïøήςακρÞασης µπïρεί επίσης να µειωθεί στις40 µïίρες.

Συστήµατα ïικιακïύ κινηµατïγράæïυ –εµπρÞσθια ηøεία (ΕικÞνα 3)

Τïπïθετήστε τα δύï εµπρÞσθια ηøεία σεαπÞσταση µισïύ µέτρïυ (περίπïυ) απÞ τα άκρατης ïθÞνης, έτσι ώστε η ηøητική απεικÞνιση ναείναι "ανάλïγη" µε την εικÞνα της ïθÞνης.

Ελεύθερα µαγνητικά πεδία

Τα µεγάæωνα των ηøείων παράγïυν ελεύθεραµαγνητικά πεδία πïυ êεπερνïύν τα Þρια τηςκαµπίνας. Γι' αυτÞ, καλÞ είναι να τïπïθετήσετετα ηøεία σε απÞσταση τïυλάøιστïν µισïύ µέτρïυαπÞ συσκευές και αντικείµενα πïυ είναιευαίσθητα στï µαγνητισµÞ (συµâατικέςτηλεïράσεις, ïθÞνες ηλ. Υπïλïγιστών, δισκέτες,κασέτες ήøïυ, âιντεïκασέτες, πιστωτικές κάρτεςκ.λπ.). Ãι ïθÞνες LCD και plasma δενεπηρεάúïνται απÞ τα µαγνητικά πεδία.

Συνδέσεις (ΕικÞνα 4)Πριν κάνετε ïπïιαδήπïτε σύνδεση θέστε Þλεςτις συσκευές τïυ συστήµατïς εκτÞς λειτïυργίαςκαι âγάλτε τις απÞ την πρίúα.

Περάστε τï καλώδιï στην εσïøή πïυ âρίσκεταιστην κάτω πλευρά της âάσης, και æέρτε τï πρïςτα επάνω µέσα απÞ τï ειδικÞ κανάλι πïυ υπάρøειστην καµπίνα, µέøρι τïυς ακρïδέκτες.

Συνδέστε τï θετικÞ ακρïδέκτη τïυ ηøείïυ (ïκÞκκινïς επάνω ακρïδέκτης, µε την ένδειêη "+")στï θετικÞ ακρïδέκτη τïυ ενισøυτή, και τïναρνητικÞ ακρïδέκτη τïυ ηøείïυ (ï µαύρïς κάτωακρïδέκτης, µε την ένδειêη "–") στïν αρνητικÞακρïδέκτη τïυ ενισøυτή. Αν δεν τηρήσετε τησωστή πïλικÞτητα στις συνδέσεις, είναι πïλύπιθανÞ η ηøητική απεικÞνιση να µην είναι καλήκαι τα µπάσα να είναι περιïρισµένα.

Συµâïυλευτείτε τï κατάστηµα απÞ Þπïυαγïράσατε τα ηøεία σøετικά µε τα καλώδια πïυπρέπει να øρησιµïπïιήσετε. ΚαλÞ είναι, ησυνïλική αντίσταση των καλωδίων να είναιøαµηλÞτερη απÞ τη µέγιστη τιµή πïυ αναæέρεταιστα τεøνικά øαρακτηριστικά. Ìρησιµïπïιήστεκαλώδια øαµηλής επαγωγής για να απïæύγετετην µείωση των υψηλών συøνïτήτων.

Τελικές ρυθµίσειςΠριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις ελέγêτε πάλιÞλες τις συνδέσεις τïυ συστήµατïς καιâεâαιωθείτε Þτι έøïυν γίνει σωστά και είναιασæαλείς.

Απïµακρύνïντας τα ηøεία απÞ τïν τïίøï θαµειώσετε τï συνïλικÞ επίπεδï των µπάσων.

19

GarantieDit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormenontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defectzijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd.en haar landelijk distributeurnetwerk dat u aanspraakkunt maken op kosteloze reparatie (er zijnuitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elkland, door een officiële B&W distributeur.

Deze beperkte garantie is geldig voor een periode vanvijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voorelektronica, waaronder actieve luidsprekers.

Voorwaarden1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de

apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueelrisico voor het verwijderen, vervoeren en installerenvan producten vallen niet onder deze garantie.

2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar enis niet overdraagbaar.

3. Deze garantie is niet van toepassing in anderegevallen dan defecten van materialen en/offabricage ten tijde van aankoop en is niet vantoepassing:

a. op schade die veroorzaakt is door onjuisteinstallatie, aansluiting of verpakking;

b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,anders dan beschreven in de handleiding,nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelendie niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;

c. op schade veroorzaakt door defecte ofongeschikte aanvullende apparatuur;

d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld ofeen andere oorzaak buiten redelijk toezicht vanB&W en haar distributeurs;

e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;

f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerddoor een onbevoegd persoon.

4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuelenationale/regionale wettelijke verplichtingen voordealers of nationale distributeurs en heeft geeninvloed op uw wettelijke rechten als consument.

GarantieclaimsWanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handeldan als volgt:

1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land vanaankoop, neem dan contact op met de erkendeB&W dealer waar de apparatuur is gekocht.

2. Indien de apparatuur niet in het land van aankoopwordt gebruikt, neem dan contact op met denationale distributeur van B&W in het land waar uverblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.Ook kunt u contact opnemen met B&W in Groot-Brittannië of onze website bezoeken om te zienwie uw lokale distributeur is.

Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u hetgarantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoopingevuld en van een stempel voorzien door uwhandelaar. De originele aankoopfactuur of ander bewijsvan aankoop, voorzien van koopdatum volstaaneveneens.

18

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 18

παραµικρÞ πρÞâληµα µε τη λειτïυργία τïυ, ηB&W Group Ltd. και ïι αντιπρÞσωπïί της σε Þλεςτις øώρες σας παρέøïυν εγγύηση για δωρεάνεπισκευή (µε την πιθανÞτητα κάπïιωνεêαιρέσεων) και αντικατάσταση εêαρτηµάτων, σεÞλες τις øώρες πïυ υπάρøει επίσηµïςαντιπρÞσωπïς της B&W. Η περιïρισµένη αυτήεγγύηση ισøύει για περίïδï πέντε ετών απÞ τηνηµερïµηνία αγïράς τïυ πρïϊÞντïς, ή δύï ετώναν πρÞκειται για αυτïενισøυÞµενα ηøεία πïυπεριλαµâάνïυν ηλεκτρïνικά εêαρτήµατα.

Ùρïι της εγγύησης1. Η εγγύηση καλύπτει µÞνï την επισκευή των

πρïϊÞντων. ∆εν καλύπτει τα έêïδα απïστïλήςή ïπïιαδήπïτε άλλα έêïδα, ïύτε καιενδεøÞµενïυς κινδύνïυς πïυ µπïρεί ναπρïκύψïυν απÞ την απεγκατάσταση, τηµεταæïρά και την εγκατάσταση των πρïϊÞντων.

2. Η παρïύσα εγγύηση ισøύει µÞνï για τïναρøικÞ ιδιïκτήτη τïυ πρïϊÞντïς, και δενµπïρεί να µεταâιâαστεί.

3. Η παρïύσα εγγύηση δεν ισøύει γιαπεριπτώσεις άλλες απÞ αυτές πïυπεριλαµâάνïυν ελαττωµατικά υλικά ή/καιανθρώπινï σæάλµα κατά τη στιγµή τηςαγïράς τïυ πρïϊÞντïς. Η παρïύσα εγγύησηδεν ισøύει στις εêής περιπτώσεις:

a. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ λανθασµένηεγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.

b. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ øρήσηδιαæïρετική απÞ αυτή πïυ περιγράæεται στïεγøειρίδιï ïδηγιών, απÞ αµέλεια, µετατρïπές,ή øρήση εêαρτηµάτων πïυ δεν είναικατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απÞ την B&W.

c. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε ελαττωµατικές ήακατάλληλες τρίτες συσκευές.

d. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε ατύøηµα,κεραυνÞ, νερÞ, æωτιά, υψηλές θερµïκρασίες,κïινωνικές αναταραøές, ή σε ïπïιαδήπïτεάλλη αιτία πïυ δεν σøετίúεται και δενελέγøεται απÞ την B&W.

e. Για πρïϊÞντα των ïπïίων ï αριθµÞς σειράςέøει αλλάêει, διαγραæεί, αæαιρεθεί ή έøειγίνει δυσανάγνωστïς.

f. Αν έøïυν γίνει επισκευές ή τρïπïπïιήσεις απÞµη εêïυσιïδïτηµένα πρÞσωπα (δηλαδή απÞπρÞσωπα πïυ δεν έøïυν την επίσηµη έγκρισητης B&W για να εκτελέσïυν τις άνω εργασίες).

4. Η παρïύσα εγγύηση ισøύει συµπληρωµατικάσε ïπïιεσδήπïτε εθνικές ή τïπικές νïµικέςυπïøρεώσεις των πωλητών ή των εθνικώναντιπρïσώπων, και δεν επηρεάúει τα νïµικάδικαιώµατα πïυ έøετε ως πελάτης.

Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσιατης εγγύησηςΑν τï πρïϊÞν πïυ αγïράσατε øρειαστεί επισκευή,ακïλïυθήστε την πιï κάτω διαδικασία:

1. Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται στη øώρα πïυ

αγïράστηκε, επικïινωνήστε µε τηναντιπρïσωπεία της B&W ή µε τï κατάστηµααπÞ Þπïυ τï αγïράσατε.

2. Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται σε διαæïρετικήøώρα απÞ αυτήν πïυ αγïράστηκε, θα πρέπει ναεπικïινωνήσετε µε την αντιπρïσωπία της B&Wστη øώρα αυτή, απÞ Þπïυ και θαπληρïæïρηθείτε πïύ µπïρεί να γίνει η επισκευήτïυ πρïϊÞντïς. Μπïρείτε να τηλεæωνήσετε στακεντρικά γραæεία της B&W, στï ΗνωµένïΒασίλειï (+44 1903 221 500), ή να επισκεæτείτετην ιστïσελίδα µας (www.bwspeakers.com), γιανα µάθετε τα στïιøεία των κατά τÞπïυςαντιπρïσώπων της B&W.

Για να επικυρώσετε την εγγύηση θα πρέπει νασυµπληρώσετε τï σøετικÞ æυλλάδιï και να τïστείλετε στην αντιπρïσωπεία της B&W, σæραγισµένïαπÞ τï κατάστηµα απÞ Þπïυ αγïράσατε τï πρïϊÞν.Εναλλακτικά, µπïρείτε για ενδεøÞµενη επισκευή ναπρïσκïµίσετε την αρøική απÞδειêη αγïράς ήïπïιïδήπïτε άλλï στïιøείï απïδεικνύει την κατïøήκαι την ηµερïµηνία αγïράς τïυ πρïϊÞντïς.

21

Επίσης, αν υπάρøει κάπïια απÞσταση µεταêύ τηςπίσω πλευράς των ηøείων και τïυ τïίøïυ,δηµιïυργείται µία ηøητική αίσθηση âάθïυς.Αντίστïιøα, æέρνïντας τα ηøεία πιï κïντά στïντïίøï, τα µπάσα θα αυêηθïύν.

Για να ελαττώσετε τα µπάσα øωρίς νααπïµακρύνετε τα ηøεία απÞ τïν τïίøï,τïπïθετήστε ένα ή και τα δύï πώµατα απÞαæρïλέê στη θύρα ανάκλασης (ΕικÞνα 5). Για τïσκïπÞ αυτÞ θα πρέπει πρώτα να αæαιρέσετε τηπρïστατευτική γρίλια, τραâώντας τηνπρïσεκτικά απÞ την καµπίνα.

Η "άνιση" απÞδïση των µπάσων ïæείλεταισυνήθως στην ακïυστική τïυ øώρïυ, και αêίúεινα πειραµατιστείτε λίγï ως πρïς τη θέση τωνηøείων ή/και των ακρïατών για να έøετεκαλύτερï απïτέλεσµα. ∆ïκιµάστε νατïπïθετήσετε τα ηøεία κατά µήκïς κάπïιïυάλλïυ τïίøïυ. Τï ακïυστικÞ απïτέλεσµα µπïρείεπίσης να âελτιωθεί αλλάúïντας τη θέσηκάπïιων µεγάλων επίπλων.

Αν η κεντρική ηøητική εικÞνα δεν είναι καλή,µειώστε την απÞσταση µεταêύ των ηøείων ήστρέψτε τα µε µεγαλύτερη κλίση ώστε να"âλέπïυν" καλύτερα πρïς τη θέση ακρÞασης(ΕικÞνα 6).

Aν ï ήøïς είναι υπερâïλικά τραøύς, τïπïθετήστεπερισσÞτερα µαλακά (απïρρïæητικά) έπιπλα στïøώρï ακρÞασης (για παράδειγµα µπïρείτε ναøρησιµïπïιήσετε πιï øïντρές κïυρτίνες).Αντίστïιøα, αν ï ήøïς είναι µïυντÞς, ελαττώστετις απïρρïæητικές επιæάνειες στï øώρï.

Ελέγêτε την ηøώ, øτυπώντας τα øέρια σας καιακïύγïντας τις γρήγïρες επαναλήψεις τïυ ήøïυ.Αν τï æαινÞµενï είναι έντïνï, µπïρείτε να τïπεριïρίσετε τïπïθετώντας στï øώρïασύµµετρες επιæάνειες (π.ø. ράæια, âιâλιïθήκεςκ.λπ.) και µεγάλα έπιπλα.

Βεâαιωθείτε Þτι τα ηøεία στέκïνται σταθερά στïδάπεδï. Αν τα âάλετε επάνω σε øαλί,τïπïθετήστε τις ακίδες στήριêης, αæïύεπιλέêετε την τελική θέση των ηøείων. Ãι ακίδεςπρέπει να διαπερνïύν τï øαλί και να ακïυµπïύνστην επιæάνεια τïυ πατώµατïς. Επιλέêτε τιςκïντές ή τις µακριές ακίδες, ανάλïγα µε τïπάøïς τïυ øαλιïύ (ΕικÞνα 7).

Αρøικά, âιδώστε πλήρως τα παêιµάδια ασæάλισηςστις ακίδες, και στη συνέøεια âιδώστε τελείωςτις ακίδες στις υπïδïøές πïυ âρίσκïνται στηνκάτω πλευρά της âάσης Αν η καµπίνα κινείταιγέρνïντας άνισα πρïς µία πλευρά, êεâιδώστε τιςακίδες πïυ δεν ακïυµπïύν στï πάτωµα, µέøρι ναακïυµπήσïυν και η καµπίνα να σταθερïπïιηθείαπÞλυτα. Τέλïς, µÞλις σταθερïπïιηθεί τï ηøείï,âιδώστε τα παêιµάδια ασæάλισης πρïς τηνπλευρά της âάσης.

Αν δεν τïπïθετήσετε τα ηøεία σε øαλί αλλά απ'ευθείας στï πάτωµα, κïλλήστε τα αυτïκÞλληταπέλµατα στη âάση τïυς (ΕικÞνα 8).

Περίïδïς πρïσαρµïγήςΗ απÞδïση των ηøείων θα âελτιωθεί αισθητάκατά την αρøική περίïδï λειτïυργίας τïυς. Εάντα ηøεία ήταν απïθηκευµένα σε κρύïπεριâάλλïν, τα µïνωτικά υλικά και τα συστήµαταανάρτησης των µεγαæώνων θα øρειαστïύνκάπïιï øρÞνï για να ανακτήσïυν τις πραγµατικέςτïυς ιδιÞτητες. à øρÞνïς πïυ øρειάúεται κάθεηøείï για να απïδώσει σύµæωνα µε τιςδυνατÞτητές τïυ εêαρτάται απÞ τις συνθήκεςστις ïπïίες ήταν απïθηκευµένï και απÞ τïντρÞπï πïυ øρησιµïπïιείται. Η πρïσαρµïγή τωνηøείων στη θερµïκρασία τïυ περιâάλλïντïςµπïρεί να øρειαστεί έως και µία εâδïµάδα, ενώτα µηøανικά τïυ µέρη θέλïυν γύρω στις 15 ώρεςκανïνικής øρήσης για να απïκτήσïυν ταøαρακτηριστικά µε τα ïπïία έøïυν σøεδιαστεί.

ΩστÞσï έøïυν αναæερθεί και µεγαλύτερεςπερίïδïι πρïσαρµïγής (έως και ένας µήνας),αλλά πιθανÞτατα αυτÞ έøει να κάνει Þøι τÞσï µετην πραγµατική αλλαγή/πρïσαρµïγή των ηøείων,αλλά κυρίως µε τï øρÞνï πïυ øρειάúïνται ïιακρïατές για να συνηθίσïυν στï νέï ήøï. ΑυτÞτï æαινÞµενï είναι περισσÞτερï έντïνï µευψηλής πïιÞτητας ηøεία Þπως αυτά, τα ïπïίααπïδίδïυν πïλύ περισσÞτερες ηøητικέςλεπτïµέρειες σε σøέση µε τï τι έøïυν συνηθίσειïι ακρïατές. à ήøïς µπïρεί στην αρøή ναακïύγεται κάπως έντïνïς και ίσως λίγï"σκληρÞς". Μετά απÞ κάπïιï διάστηµα τïσυνïλικÞ άκïυσµα θα "µαλακώσει", øωρίς Þµωςνα øάσει τη διαύγεια και την ακρίâειά τïυ.

Φρïντίδα των ηøείωνΚανïνικά, ï µÞνïς καθαρισµÞς πïυ απαιτεί τïæινίρισµα των ηøείων είναι ένα êεσκÞνισµα. Εάνθέλετε να øρησιµïπïιήσετε κάπïιï καθαριστικÞ µετη µïρæή σπρέι, αæαιρέστε πρώτα τηνπρïστατευτική γρίλια, τραâώντας την πρïσεκτικάαπÞ την καµπίνα. Ρίêτε τï σπρέι στï πανί µε τïïπïίï θα καθαρίσετε τï ηøείï και Þøι κατευθείανεπάνω στην καµπίνα. ∆ïκιµάστε τï πρώτα σε µίαµικρή επιæάνεια γιατί κάπïια καθαριστικά µπïρείνα πρïκαλέσïυν úηµιά. Μην øρησιµïπïιείτειδιαίτερα δραστικά καθαριστικά, ή καθαριστικά πïυπεριέøïυν ïêέα, αλκαλικά στïιøεία ήαντιâακτηριδιακά, και σε καµία περίπτωση µηνøρησιµïπïιήσετε καθαριστικά στα µεγάæωνα.Φρïντίστε να µην πέσει καθαριστικÞ επάνω στηγρίλια, γιατί µπïρεί να αæήσει σηµάδια. Καθαρίστετï ύæασµα της γρίλιας – αæïύ την αæαιρέσετε απÞτï ηøείï – µε µία απλή âïύρτσα ρïύøων.Απïæύγετε να αγγίêετε τα µεγάæωνα και κυρίωςτï tweeter, γιατί µπïρεί να τïυ πρïκαλέσετε úηµιά.

Περιïρισµένη εγγύησηΤï πρïϊÞν πïυ αγïράσατε έøει σøεδιαστεί καικατασκευαστεί µε τις υψηλÞτερες πρïδιαγραæέςπïιÞτητας. ΩστÞσï, αν συναντήσετε τï

20

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 20

Если звук слишком резкий, добавьте мягкоймебели в комнате (например, повесьте тяжелыешторы), или наоборот – уберите их, если звукглухой и безжизненный.

Проверьте помещение на эхо, ударив ладоши иприслушиваясь к быстрым отзвукам. Их можноуменьшить за счет использования нерегулярныхповерхностей, таких как книжные полки иликрупногабаритная мебель.

Убедитесь, что колонки прочно стоят на полу.Если вы устанавливаете их на ковер, навернитешипы после выбора оптимального места дляколонок. Шипы рассчитаны на то, чтобыпроткнуть ковер и опираться на поверхностьпола, так что выберите короткие или длинныешипы в зависимости от толщины ковра. (Рис. 7)

Для того чтобы прикрепить шипы, сначаланаверните контргайки на шипы так, чтобыостался небольшой зазор над ковром при шипах,прочно стоящих на полу, а затем заверните шипыдо упора в отверстия с резьбой в опорную плиту.Если корпус шатается, отверните назад шипы,которые не касаются пола, чтобы он прочновстал на все опоры. Закрепите шипы, затянувконтргайки до упора в сторону опорной плиты.

Если же колонки должны стоять на твердом полу,прикрепите самоклеящиеся резиновые опоры коснованию плиты. (Рис. 8)

Прогрев и приработкаЗвучание АС слегка меняется в течениеначального периода прослушивания. Есликолонка хранилась в холодном помещении, тодля демпфирующих материалов и подвесадинамиков потребуется некоторое время навосстановление механических свойств. Подвесдиффузора также слегка снижает своюжесткость в течение первых часов работы.Время, которое потребуется АС для полноговыхода на расчетные характеристики зависит отусловия хранения и интенсивностииспользования. Как правило, потребуется неделяна устранения температурных эффектов и около15 часов на достижение механическими частямижелаемых характеристик.

К нам иногда поступают отзывы, что необходимболее длительный период приработки (например,месяц), однако это, как правило, не имеетотношения к изменениям в свойствах АС, аскорее всего связано с привыканием слушателя кновому для него звучанию. Это прежде всегоотносится к колонкам с высокой разрешающейспособностью, где слушателю может открытьсязначительно большее количество деталей, чемто, к которому он ранее привык; звучаниепоначалу может показаться чересчур«выпяченным» и немного трудным длявосприятия. Однако после более или менеепродолжительного времени вам покажется, чтозвук стал мягче и приятнее, но без какой-нибудьутери ясности и детальности.

Уход за колонкамиПоверхность корпуса обычно требует лишьчистки от пыли. Если вы хотите использоватьаэрозоль или другое чистящее средство, сначаласнимите защитные решетки, осторожно потянувих из корпуса. Распыляйте аэрозоль только начистящую ткань, а не прямо на продукт. Дляначала проверьте действие чистящего средствана малом участке, т.к. некоторые средства могутповредить поверхность. Избегайте абразивных,кислотных, щелочных или антибактериальныхвеществ. Не используйте чистящие средства длядинамиков. Ткань защитной решетки можнопочистить обычной платяной щеткой, когдарешетка снята с корпуса. Не прикасайтесь кдинамикам, особенно к твитеру, т.к. его легкоповредить.

Ограниченная гарантияДанное изделие было разработано и произведенов соответствии с высочайшими стандартамикачества. Однако, при обнаружении какой-либонеисправности, компания B&W Group Ltd. и еёнациональные дистрибьюторы гарантируютбесплатный ремонт (существуют некоторыеисключения) и замену частей в любой стране,обслуживаемой официальным дистрибьюторомкомпании B&W.

Данная ограниченная гарантия действительна напериод одного года со дня приобретения изделияконечным потребителем.

Условия гарантии1 Данная гарантия ограничивается починкой

оборудования. Затраты по перевозке и любыедругие затраты, а также риск при отключении,перевозке и инсталлировании изделий непокрываются данной гарантией.

2 Действие данной гарантии распространяетсятолько на первоначального владельца.Гарантия не может быть передана другому лицу.

3 Данная гарантия распространяется только нате неисправности, которые вызваныдефектными материалами и/или дефектамипри производстве на момент приобретения ине распространяется:

а. на повреждения, вызванные неправильнойинсталляцией, подсоединением илиупаковкой,

б. на повреждения, вызванные использованием,не соответствующим описанному вруководстве по применению, а такженеправильным обращением,модифицированием или использованиемзапасных частей, не произведённых или неодобренных компанией B&W,

23

РусскийРуководство по эксплуатацииУважаемый покупатель!

Спасибо, за то, что вы выбрали Bowers & Wilkins.

Пожалуйста, прочтите эту Инструкциювнимательно перед распаковкой и установкойпродукта. Это поможет вам оптимизировать егохарактеристики.

B&W имеет сеть специализированныхдистрибьюторов в более, чем 60 странах, и онисмогут помочь вам при возникновении любыхпроблем, с которыми не справились дилеры.

Информация по защите окружающейсреды

Все продукты B&W созданы в полномсоответствии с международнымидирективами по ограничениям

использования опасных материалов (Restriction ofHazardous Substances – RoHS) в электрическом иэлектронном оборудовании, а также по егоутилизации (Waste Electrical and ElectronicEquipment – WEEE). Знак перечеркнутогомусорного бака означает соответствиедирективам и то, что продукт должен бытьправильно утилизован или переработан.Проконсультируйтесь с вашей местнойорганизацией, которая занимается утилизациейотходов, по вопросам правильной сдачи вашегооборудования в утиль.

РаспаковкаПроверьте упаковку на наличие:

2 поролоновых заглушек6 длинных опорных шипов6 коротких опорных шипов6 контргаек6 самоклеющихся резиновых опор

Выбор местаПервоначальные указания

2-канальное аудио (Рис. 1)

Установите колонки так, чтобы их оси составилиугол около 60° по направлению к центру зоныпрослушивания

Следите за тем, чтобы фронтальные панеликолонок были по крайней мере на 0.5 мотодвинуты от стен. Зазор от задней стеныулучшает ощущение глубины звуковой панорамы.

Многоканальное аудио из левой и правойколонок (Рис. 2)

Колонки можно поставить ближе друг к другу,чем для 2-канального аудио, т.к. тыловые каналырасширяют образ. Угол по отношению к центрузоны прослушивания можно уменьшить до 40°.

Домашний театр из левой и правой колонок(Рис. 3)

Установите колонки приблизительно на 0.5 м(20 in) от сторон экрана, чтобы звуковой образсовпал с визуальным на нем.

Рассеянное магнитной полеДинамики колонок создают магнитное поле,выходящее за их пределы. Мы рекомендуемдержать магниточувствительные предметы(кинескопные телевизоры, дисплеи, дискеты,магнитные аудио и видеокассеты, карточки и т.п.)на расстоянии минимум 0.5 м от колонок.Жидкокристаллические (LCD) и плазменныеэкраны не подвержены воздействию магнитныхполей.

Подсоединение (Рис. 4)

Все подключения делаются только привыключенном оборудовании.

Пропустите кабель через отверстие в опорнойплите, а затем через кабельный канал в корпусе– до клеммной панели.

Подсоедините плюсовой разъем колонки(верхний, со знаком + и окрашенный в красный) кплюсовому выходу усилителя, а минусовой(нижний разъем, со знаком – и окрашенный вчерный) – к минусовому на усилителе. Неверноеподключение приведет к искажению звуковогообраза и утере басов.

Попросите вашего дилера порекомендоватькабель. Старайтесь, чтобы его импеданс былниже максимально допустимого в спецификации,а индуктивность тоже была низкой, чтобы неослабить высокие частоты.

Тонкая настройкаПеред окончательной точной настройкойубедитесь, что все подключено правильно инадежно.

Отодвигая колонки от стен, вы уменьшаетеуровень басов. Достаточное расстояние позадиколонок также позволяет создать ощущениеглубины. Соответственно, придвинув колонки кстенам, вы увеличите долю басов.

Для снижения уровня басов без отодвигания АСот стен, вставьте одну или пару поролоновыхзаглушек в порт фазоинвертора (Рис. 5). Чтобыдобраться до порта, снимите защитные решетки,осторожно потянув их из корпуса.

Неравномерное распределение басов обычновызывается стоячими волнами в комнате, ипоэтому имеет смысл поэкспериментировать срасстановкой обоих колонок и выбором местаслушателя. Попытайтесь расположить колонкивдоль другой стены. На звучание может повлиятьдаже перемещение крупной мебели.

Если звуковой образ в центре слабоват,попробуйте пододвинуть колонки ближе друг кдругу или же направить в точку передслушателями. (Рис 6)

22

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 22

Rozptyl magnetického pole

Jednotlivé reproduktory produkují stálé magneticképole, které p_esahuje rozm>r reprosoustavy.Doporu#ujeme tedy umist’ovat p_edm>ty citlivé namagnetizmus (televizory a po#íta#ové monitory sklasickou vakuovou obrazovkou, po#íta#ové diskety,audio a video kazety atd.) do vzdálenosti odreprosoustavy v>t|í neã 0.5m, aby se zabránilo jejichpo|kození magnetick≥m polem. LCD a plazmovézobrazova#e nejsou na toto magnetické pole citlivé.

Zapojení (obrázek 4)

V|echna propojování provád>jte p_i vypnutémza_ízení.

Ved’te kabel skrze otvor ve spodní základn> a pakvzhÅru kanálkem ve v≥lisku ozvu#nice, aã k panelu sterminály.

P_ipojte kladn≥ kontakt reprosoustavy (ozna#en≥#erven> a znaménkem +) ke kladnému kontaktuzesilova#e a záporn≥ kontakt (ozna#en≥ #ern> aznaménkem-) k zápornému. Nesprávné zapojenímÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní obraz aúbytek basÅ.

V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svéhoprodejce. Dbejte, aby celková impedancenep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijtekabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ilareprodukce vy||ích frekvencí.

Finální dolad>níPosunutím reprosoustav od zdí mÅãete redukovatcelkovou úrove[ basÅ. Prostor za reprosoustavamitaké pomáhá správnému podání hloubky zvukovéhoobrazu. Obrácen>, posunete-li reprosoustavy blíãeke zdi, zv≥|íte úrove[ basÅ.

Pro redukci úrovn> basÅ bez posunutí reprosoustavod zdi, mÅãete pouãít jednu z p>nov≥ch zátek dobasreflexového otvoru (obrázek 5). Pro p_ístup kbasreflexovému otvoru sejm>te krycí m_íãku jemn≥mtahem od reprosoustavy.

Nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ mÅãe b≥t takézpÅsobeno rezonan#ními mody místnosti. V takovémp_ípad> zkuste m>nit umíst>ní obou reprosoustav imísto poslechu, vliv mÅãe mít také p_emíst>nív>t|ích kusÅ nábytku.

Je-li slabá reprodukce ve st_edu prostoru mezireprosoustavami, zkuste zmen|it vzdálenost, kterámezi nimi je, nebo oddálit místo poslechu(obrázek 6).

Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íkladn>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou takét>ãké záv>sy), nebo naopak takov≥ nábytek omeztev p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.

Otestujte doznívání zvuku tlesknutím dlaní anásledn≥m poslechem ozv>ny. Ozv>na mÅãe b≥tredukována nepravidelnostmi ploch zdí, nap_íkladpolicemi #i kusy nábytku.

Zabezpe#te, aby reprosoustavy stály na podlazepevn>. Mají-li b≥t umíst>ny na koberci, pouãijte pojejich ustavení do finální pozice dodávané hroty. Dle

tlou|t’ky koberce vyberte del|í #i krat|í hroty tak,aby pronikly kobercem aã k pevnému povrchupodlahy. (obrázek 7)

P_i pouãití hrotÅ postupujte tak, ãe nap_ed na hrotysm>rem ke |pi#ce na|roubujte aã na doraz pojistnématice. Pak hroty zcela za|roubujte do otvorÅ sezávity v základn> reprosoustavy. Pokud sereprosoustava kolébá, povy|roubujte vãdy ten zhrotÅ, kter≥ nedosedá na povrch podlahy, dokudreprosoustava nebude stát pevn>. Poté op>tdotáhn>te pojistné matice sm>rem k základn>.

Umist’ujete-li reprosoustavy p_ímo na rovn≥ a pevn≥povrch podlahy, mÅãete na spodní stranu základnyp_ipevnit samolepící noãi#ky (obrázek 8).

Rozehrávání reprosoustavZvuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby pouãívánímírn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly reprosoustavyskladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumícízáv>sy a n>které materiály v reproduktorech teprveb>hem provozu své správné mechanické vlastnosti.

B>hem prvních hodin provozu se jednotlivé #ástireproduktoru navzájem ideáln> p_izpÅsobují. Délkatohoto procesu, b>hem kterého reprosoustavapostupn> zvukov> „vyzrává“ je velmi závislá nazpÅsobu p_edchozího skladování a zpÅsobupouãívání. B≥vá pravidlem, ãe po zhruba t≥dnuteplotní stabilizace a asi 15 hodinách b>ãnéhoprovozu, dosáhnou pouãité mechanické díly sv≥choptimálních charakteristik.

P_esto i po del|í dob> rozehrávání (i po jednomm>síci), dochází ke zm>nám v charakteru zvuku. Dlezku|eností za#ne b≥t zvuk plasti#t>j|í a zárove[hlad|í, aniã by se v|ak vytratily detaily. Efektrozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysocekvalitních reprosoustav.

ÚdrãbaPovrch kabinetu vyãaduje pouze ob#asné set_eníprachu. Pokud pouãíváte n>jak≥ antistatick≥prost_edek ve spreji, nast_íkejte jej na ut>rku, nep_ímo na kabinet. "isticí prost_edek nap_edvyzkou|ejte na malé plo|e, aby jste zjistili zdane|kodí povrchu reprosoustavy. Nikdy nepouãívejteprost_edky obsahující brusné #ásti #i rozpou|t>dla.M_íãka reprosoustavy mÅãe b≥t #i|t>na normálnímkartá#kem na |aty, nap_ed ji v|ak demontujtejemn≥m tahem od ozvu#nice. Nedot≥kejte semembrán reproduktorÅ, zvlá|t> pak v≥|kového,mohlo by snadno dojít k jejich po|kození.

ZárukaV≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>lyv|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka.Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firmaB&W Group Ltd. a její místní dovozce ud>lají v|epot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (kromuveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádnéhostavu.

25

в. на повреждения, вызванные неисправным илинеподходящим вспомогательнымоборудованием,

г. на повреждения, вызванные несчастнымислучаями, молнией, водой, пожаром, войной,публичными беспорядками или же любымидругими факторами, не подпадающими подконтроль компании B&W и её официальныхдистрибьюторов,

д. на изделия, серийный номер которых былизменён, уничтожен или сделаннеузнаваемым,

е. на изделия, починка или модификациякоторых производились лицом, неуполномоченным компанией B&W.

4 Данная гарантия является дополнением кнациональным/региональнымзаконодательствам, которым подчиняютсядилеры или национальные дистрибьюторы, тоесть при возникновении противоречий,национальные/региональныезаконодательства имеют приоритетную силу.Данная гарантия не нарушает Ваших правпотребителя.

Куда обратиться за гарантийнымобслуживаниемПри необходимости получения гарантийногообслуживания, выполните следующие шаги:

1 Если оборудование используется в странеприобретения, Вам необходимо связаться суполномоченным дилером компании B&W, укоторого было приобретено оборудование.

2 Если оборудование используется запределами страны приобретения, Вамнеобходимо связаться с национальнымдистрибьютором компании B&W в даннойстране, который посоветует Вам, где можнопочинить оборудование. Вы можете позвонитьв компанию B&W в Великобритании или жепосетить наш вебсайт, чтобы узнатьконтактный адрес Вашего местногодистрибьютора.

Для получения гарантийного обслуживания, Вамнеобходимо предоставить гарантийный талон,заполненный Вашим дилером и с поставленнойим в день приобретения оборудования печатью;или же чек продажи или другое доказательствовладения оборудованием и даты приобретения.

"eskyNávod k pouãitíVáãen≥ zákazníku

D>kujeme vám, ãe jste si vybral v≥robek firmyBowers & Wilkins.

D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>tesi prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vámto optimalizovat v≥sledn≥ efekt.

B&W udrãuje ve více neã 60ti zemích sít’autorizovan≥ch distributorÅ, kte_í Vám pomohouvy_e|it problém v p_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomociVá| prodejce.

Informace k ãivotnímu prost_edíProdukty B&W jsou konstruovány tak,aby byly zcela v souladu smezinárodními na_ízeními poãadujícími

omezení nebezpe#n≥ch materiálÅ v elektrick≥ch aelektronick≥ch za_ízeních (RoHS) a moãnostlikvidace opot_eben≥ch elektrick≥ch a elektronick≥chza_ízení (WEEE). Symbol p_e|krtnuté popelnicezna#í soulad s na_ízeními na recyklovatelnostv≥robku, #i moãnost jiného zpracovánípoãadovaného t>mito p_edpisy.

VybaleníZkontrolujte, zda balení obsahuje:

2 p>nové zátky6 dlouh≥ch hrotÅ6 krátk≥ch hrotÅ6 pojistn≥ch matic6 samolepících noãek z transparentní pryãe

Umíst>níZákladní pravidla:

2-kanálové audio (obrázek 1)

Umíst>te reprosoustavy tak, aby se nacházely v úhluzhruba 60° od st_edu poslechového místa.

Dodrãujte odstup reproduktorov≥ch ozvu#nic odst>n více neã 0.5m. Odstup reprosoustav od zadníst>ny zlep|uje podání hloubky prostoru vreprodukci.

Multikanálové audio – p_ední lev≥ a prav≥ kanál(obrázek 2)

Reproduktory mohou b≥t umíst>ny v uã|ím úhlu, neãp_i 2-kanálovém audiu, protoãe zvukov≥ obraz roz|í_ísurroundové kanály. Úhel od st_edu poslechovéhomísta mÅãe b≥t zredukován na 40°.

Domácí kino – p_ední lev≥ a prav≥ kanál(obrázek 3)

Umíst>te reprosoustavy zhruba 0.5m od stranzobrazova#e pro dosaãení zvukového rozm>ruadekvátního velikosti obrazu.

24

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 24

Szórt mágneses tér

A hangsugárzók meghajtói olyan szórt mágnesesteret hoznak létre maguk körül, ami túlnyúlik ahangdoboz fizikai határain. Javasoljuk, hogy amágnesesen érzékeny tárgyakat, berendezéseket(katódsugárcsöves televízió és számítógépesmonitor, számítógépes mágneslemezek, audio vagyvideokazetták, mágnescsíkkal ellátott kártyák éshasonló tárgyak) legalább 0,5m távolságra helyezzeel a hangsugárzóktól. Az LCD és plazma kijelzµketnem befolyásolja a mágneses mezµ jelenléte.

Csatlakoztatás (4. ábra)

Minden csatlakoztatás kialakítása elµtt kapcsoljon kiminden érintett berendezést.

Vezesse át a hangfalkábelt az alsó talpon, majd akábelcstornán. Ezután bújtassa ki a vezetéket acsatlakozó panelnél.

Csatlakoztassa a hangsugárzó pozitív (a felsµ, „+“jellel jelöl és piros szín∑) csatlakozóját az erµsítµpozitív kimeneti csatlakozójához és a negatív (azalsó, „–“ jellel jelölt és fekete szín∑) csatlakozóját anegatívhoz. A helytelen csatlakoztatás gyengehangképzést és gyenge basszust eredményezhet.

A kábel kiválasztásánál kérje ki szakkereskedµtanácsát. Az össz-impedanciát tartsa a m∑szakiadatokban javasolt maximum szintje alatt éshasználjon alacsony induktív ellenállású kábelt alegmagasabb frekvenciák csillapításának elkerüléseérdekében.

FinomhangolásA finomhangolás elµtt ellenµrizze ismét, hogy arendszer összes csatlakozása helyesen és biztosanlett kialakítva.

A hangsugárzókat tovább távolítva a faltól,csökkenthetµ a basszus általános erµsségét. Ahangsugárzók mögötti tér szintén segíti a mélységérzetének kialakítását. Ugyanígy a hangsugárzókat afalhoz közelítve növelhetµ a basszus szintje.

A basszus szintjének a hangsugárzó faltól valótávolítása nélkül történµ csökkentéséhez, illessze azegyik vagy mindkét szivacsdugót a kapu csövébe.(5. ábra). A kapukhoz a hangszórórács óvatoseltávolítása után férhet hozzá.

Az egyenetlen basszus okozói gyakran a szobábanfellépµ különféle rezonancia módok, így érdemeskísérletezni a hangsugárzók illetve a hallgatópozíciójának áthelyezésével egyaránt. Próbálja mega hangsugárzókat egy másik fal mentén felerµsíteni.Még akár nagyobb bútordarabok átrendezésének islehet jelentµs hatása.

Ha a középsµ hangkép gyenge, próbálja megközelíteni egymáshoz a hangsugárzókat, vagymegemelni azokat úgy, hogy közvetlenül a hallgatókelé mutassanak. (6. ábra)

Ha a hangzás túlzottan kemény, használjunk többlágy felületet a szoba berendezésében (pl.vastagabb függönyöket), ha pedig a hangzás szürkeés élettelen, cselekedjünk ezzel ellentétesen.

Tapsolással ellenµrizzük, nincsenek-ecsörgµvisszhangok a szobában. Ha túl sok vanezekbµl, szabálytalan felületek, pl. könyvespolcokvagy nagyméret∑ bútordarabok alkalmazásával,csökkenthetjük hatásukat.

Bizonyosodjon meg arról, hogy a hangfalak stabilanállnak a padlón. Amennyiben szŒnyegre állítjuk,használjuk a mellékelt tüskéket. A tüskékkeresztülhatolhatnak a szŒnyegen, így annakvastagságának a függvényében választhatunk rövidvagy hosszú tüskéket is. (7.ábra)

A tüskékre tekerje rá teljesen a mellékelt anyákat,majd csavarozza be µket a talp alján találhatólyukakba. Ha a hangfal billeg a talajon tekerjekijebb a tüskéket mindaddíg, amíg a hangfal el neméri a stabil pozíciót. Tekerje az anyákat szorosan atalphoz, ezzel rögzítve a tüskék pozícióját.

Ha a hangfalak tömör padlón (parketta, kµ) fognakállni, használja a mellékelt, átlátszó öntapadósgumilábakat, melyeket a hangfal talpára kellragasztania. (8.ábra)

Bejáratási idµszakA hangsugárzó teljesítmény kicsit megváltozik akezdeti idµszakban. Ha a hangsugárzó hidegkörnyezetben volt tárolva, akkor némi idµbe telik,hogy visszaálljon a csillapító és felfüggesztµanyagok megfelelµ mechanikus tulajdonsága. Ahangszóró felfüggesztések szintén fellazulnak azelsµ pár óra használat során. A véglegesteljesítmény eléréséhez szükséges idµ attól függ atárolási feltételektµl, és a használattól függ.Általában körülbelül egy hétre van szükség ahµmérsékleti hatások stabilizálódásához, és 15 órahasználatra, hogy a mechanikus alkatrészek elérjéka tervezett jellemzµiket.

Ennek ellenére hosszabb bejáratási idµszakokról iskaptunk hírt (akár egy hónap is lehet), ésbizonyítható, hogy nem sok köze van ahangsugárzó változásához, hanem csak ahallgatónak tart hosszabb ideig az új hangzásmegszokása. Különösen igaz ez a magaselvárásokat teljesítµ hangsugárzókra, mint ezek,ahol jelentµsen nagyobb mennyiség∑ részlethallható ahhoz képest, amit a hallgató korábbanmegszokott; a hang elµször túl közvetlennek t∑nhet,vagy talán túl keménynek. Hosszabb idµ után ahang lágy lesz, de a tisztaság és részletességelvesztése nélkül.

GondozásA hangsugárzó felületét rendszerint csak le kellporolni. Ha aeroszolos vagy egyéb tisztítószertszeretne használni, elµször távolítsa el az elµlapotóvatosan elµrefelé húzva. Az aeroszolos tisztítószerta törlµkendµre fújja, soha ne közvetlenül atermékre. Elµször egy kisméret∑ területen próbáljaki, mert egyes tisztítószerek kárt okozhatnak afelületben. Kerülje a súroló, savat, alkáli vagyantibakteriális anyagot tartalmazó termékeket. Nehasználjon tisztítószert a hangszórókon. Az elµlapruhakefével tisztítható a hangsugárzóról történµ

27

Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se naneelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka jepak poskytována na ve|keré elektronické sou#ástiv≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.

Podmínky záruky1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.

Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku doservisního st_ediska, manipulaci s ním a aniãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.

2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.

3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána vp_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu adílenského zpracování a dále zejména v t>chtop_ípadech:

a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojenynebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,

b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã seuvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejichúdrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jinéneã originální náhradní díly,

c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥mza_ízením,

d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebon>jakou jinou okolností za kterou firma B&WGroup Ltd. ani její místní dovozce nemohou néstodpov>dnost,

e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,

f. v≥robky byly opravovány neautorizovanouosobou.

4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravuzáru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>chbodech, které jsou s místní právní úpravou vrozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato zárukajde nad rámec místní úpravy.

Uplatn>ní zárukyUplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dlenásledujících krokÅ:

1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl izakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejcev≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.

2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve kterébyl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ serviszajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímotelefonicky u firmy B&W nebo na jejich wwwstránkách.

P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#nímlistem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje,razítkem a podpisem autorizovaného prodejce.Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #ifakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tytodoklady musí obsahovat datum, podpis a razítkoautorizovaného prodejce.

MagyarHasználati útmutatóTisztelt Vásárlónk!

Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins-t választotta.

Kérjük, hogy a termék kicsomagolása és beépítéseelµtt figyelmesen olvassa végig ezt az útmutatót. Abenne lévµ információ segítségére lesz a rendszeroptimális minµség∑ m∑ködtetésében.

A B&W világszerte több mint 60 országban van jelenés egy olyan szakképzett viszonteladói hálózatot tartfenn, amely képes Önnek segíteni bármilyenfelmerülµ probléma megoldásában.

Környezeti információkA B&W termékeket az elektromos éselektronikus berendezésekbenelµforduló veszélyes alapanyagokra

vonatkozó korlátozó (RoHS), valamint az elektronikusés elektromos berendezések hulladékként történµelhelyezésére vonatkozó nemzetközi elµírásoknak(WEE) megfelelµen tervezték. Ezek a szimbólumokmegfelelµséget jelölnek, valamint azt, hogy aterméket ezeknek az elµírásoknak megfelelµen kellújrahasznosítani, feldolgozni. Lépjen kapcsolatba ahelyi hatóságokkal, ha tanácsra van szüksége.

KicsomagolásA csomagnak a következµket kell tartalmaznia:

2 Szivacsdugó6 Hosszú tüske6 Rövid tüske6 Ellenanya6 Öntapadós gumiláb

ElhelyezésKezdeti útmutatás:

2-csatornás hangzás (1. ábra)

A hangsugárzókat úgy helyezze el, hogy azok ahallgatási terület középvonalával körülbelül 60°-osszöget zárjanak be

A hangsugárzók hátoldalát legalább 0,5m-rehelyezze el a faltól. A hangsugárzó mögött lévµ falés a hangsugárzó között hagyott távolság javítja ahangkép mélységének érzetét.

Többcsatornás hangzás bal és jobb elsµhangsugárzója (2. ábra)

A hangsugárzók a kétcsatornás elrendezésnélkialakítandó távolságnál közelebb helyezhetµk elegymáshoz, mert a surround csatornák szélesítik ahangképet. A hallgatási terület középvonalávalbezárt szög 40°-osra csökkenthetµ.

Házimozi bal és jobb elsµ hangsugárzója (3. ábra)

A hangsugárzókat a képernyµ oldalától körülbelül0,5m-re helyezze el a hangkép és a képernyµnlátható kép arányának megµrzése érdekében.

26

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 26

PolskiInstrukcja uÃytkownikaDrogi kliencie

Dzi∆kujemy za nabycie produktu Bowers & Wilkins.

Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowezapewniƒ wiele lat mi¡ych wraÃe◊ ze s¡uchaniamuzyki, lecz przed ich instalacjƒ prosimy dok¡adniezapoznaπ si∆ z tƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe tooptymalnie wykorzystaπ ich moÃliwo·ci.

B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów wponad 60 krajach, którzy b∆dƒ w stanie pomóc wmomencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu,którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.

Ochrona ·rodowiskaWszystkie produkty B&W sƒ zgodne zdyrektywami RoHS (ograniczajƒcƒuÃycie zwiƒzków niebezpiecznych) oraz

WEEE (regulujƒcƒ przetwórstwo zuÃytego sprz∆tuelektrycznego i elektronicznego). Symbole tewskazujƒ na to, Ãe urzƒdzenia sƒ zgodne zdyrektywami, a równieà Ãe powinny byπodpowiednio przetwarzane. Skonsultuj si∆ zlokalnym punktem sk¡adowania odpadów w celuzasi∆gni∆cia dalszych informacji.

RozpakowanieProsimy sprawdziπ czy w kartonie znajdujƒ si∆:

2 gƒbkowe zatyczki6 d¡ugich nóÃek z kolcami6 krótkich nóÃek z kolcami6 muter6 samoprzylepnych gumowych nóÃek

UstawienieJako ustawienie wst∆pne

2-kana¡owe audio (rysunek 1)

Ustaw g¡o·niki tak aby uzyskaπ kƒt oko¡o 60° wcentralnym punkcie strefy ods¡uchowej

G¡o·niki powinny byπ odsuni∆te od ·cian o conajmniej 0.5m. Oddalenie od tylnej ·ciany pot∆gujewraÃenie g¡∆boko·ci sceny dØwi∆kowej.

Wielokana¡owy system audio Ustawienie lewego iprawego g¡o·nika przedniego (rysunek 2)

G¡o·niki mogƒ byπ rozmieszczone bliÃej siebie nià wdwukana¡owym audio, poniewaà kana¡y dookolnemajƒ tendencje do poszerzania szeroko·ci obrazudØwi∆kowego. Kƒt uzyskiwany w centrum scenydØwi∆kowej moÃe byπ zredukowany do 40°.

System kina domowego Ustawienie lewego iprawego g¡o·nika przedniego (rysunek 3)

Ustaw g¡o·niki tak, aby sta¡y po obu stronachekranu oddalone od niego o oko¡o 0,5 m. Pozwala tona uzyskanie w¡a·ciwej skali sceny dØwi∆kowej wpowiƒzaniu z wydarzeniami na ekranie.

Rozproszone pola magnetyczne

Zastosowane w kolumnach g¡o·niki posiadajƒ uk¡adymagnetyczne generujƒce rozproszone polamagnetyczne poza obudowƒ kolumny. Zalecamyaby urzƒdzenia i podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywaniepola magnetycznego takie jak (kineskopytelewizorów i monitorów komputerowych, twardedyski komputerów, kasety audio i wideo, dyskietkiitp.) trzymaπ w odleg¡o·ci co najmniej 0,5 m odg¡o·ników. Ekrany LCD oraz plazmowe nie sƒpodatne na dzia¡anie pól magnetycznych.

Pod¡ƒczenia (rysunek 4)

Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywaneprzy wy¡ƒczonym sprz∆cie.

PrzeprowadØ przewód przez szczelin∆ w dolnejcz∆·ci coko¡u, wzd¡uà kana¡u na przewód wwyt¡oczeniu w obudowie, aà do gniazd.

Pod¡ƒcz dodatnie gniazdo kolumny (górne,zaznaczone na czerwono) z dodatnim gniazdemwzmacniacza i ujemne (dolne, zaznaczone naczarno) z ujemnym. Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃepowodowaπ spadek jako·ci lub utrat∆ basów.

Popro· o pomoc swojego sprzedawc∆ w doborzeoptymalnego okablowania. Utrzymuj ca¡kowitƒimpedancj∆ poniÃej maksymalnej rekomendowanejw specyfikacji i uÃywaj kabla z niska impedancjƒ wcelu unikni∆cia os¡abienia najwyÃszychcz∆stotliwo·ci.

DostrajaniePrzed dostrojeniem, sprawdØ czy wszystkiepod¡ƒczenia w obr∆bie instalacji sƒ prawid¡owe izabezpieczone.

Odsuni∆cie kolumn od ·ciany powoduje ogólneobniÃenie poziomu basów. Oddalenie od tylnej·ciany pot∆guje wraÃenie g¡∆boko·ci scenydØwi∆kowej.

Analogicznie, przysuni∆cie kolumn bliÃej w kierunku·ciany zwi∆kszy poziom basów.

Aby obniÃyπ poziom basów bez odsuwania kolumnod ·ciany, wci·nij jednƒ lub obydwie gƒbkowezatyczki w tuby bassreflexów (rysunek 5). Aby si∆do nich dostaπ, zdejmij maskownic∆ delikatnieodciƒgajƒc jƒ od kolumny.

Nieregularnie brzmiƒcy bas jest cz∆stospowodowany odbiciami dØwi∆ku w pomieszczeniu.Dlatego dobrze jest poeksperymentowaπ zustawieniem kolumn i pozycjƒ s¡uchacza. Spróbujustawiπ kolumny pod róÃnymi ·cianami. Efekt moÃeprzynie·π przestawienie wi∆kszych mebli.

Je·li ·rodek sceny dØwi∆kowej jest zniekszta¡cony,spróbuj zsunƒπ kolumny bliÃej siebie lub przekr∆ciπje tak, Ãeby by¡y skierowane bezpo·rednio nas¡uchacza lub nieco przed nim. (rysunek 6)

Je·li dØwi∆k jest zbyt szorstki, zwi∆ksz ilo·π mi∆kkichelementów wyposaÃenia w pokoju (na przyk¡ad uÃyjgrubszych zas¡on). Je·li za· dØwi∆k jest zbyt p¡aski,pozbawiony Ãycia – zmniejsz ilo·π mi∆kkichelementów wyposaÃenia, które poch¡aniajƒ dØwi∆k.

29

eltávolítás után. Ne érintse meg a hangszórókat,különösen a magassugárzóra fordítson figyelmet.Kárt okozhat bennük.

Korlátozott garanciaEzt a terméket a legmagasabb minµségi színvonalontervezték és gyártották. Ha azonban a termékelromlik, a B&W Loudspeakers és annak hivatalosforgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ezalól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeketbármely olyan országban, amelyet egy hivatalosB&W forgalmazó lát el.

Ez a korlátozott garancia a vásárlás dátumátólszámított öt évig érvényes illetve elektronikaiberendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµttartalmazó hangsugárzókat is) két évig.

Feltételek1 A garancia csak a berendezés javítására

vonatkozik. A termékeknek sem szállítási ésegyéb költségei, sem leszerelése, szállítása ésüzembe helyezése nem tartozik ezen garanciahatásköre alá.

2 Ez a garancia csak az eredeti tulajdonosszámára érvényes. Nem átruházható.

3 Ez a garancia csak a vásárlás idµpontjában márfennálló, az anyagokban és/vagy akivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik,és nem vonatkozik az alábbiakra:

a a helytelen üzembe helyezés, csatlakoztatásvagy csomagolás okozta károkra,

b a használati útmutatóban helyes használatkéntfeltüntetett használati módtól eltérµfelhasználásból, hanyagságból, módosításbólvagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészekalkalmazásából eredµ károkra,

c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó eszközökáltal okozott károkra,

d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z, háború, helyizavargások vagy más, a B&W és kijelöltforgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµesemények okozta károkra,

e azokra a termékekre, amelyek sorozatszámátmegváltoztatták, törölték, eltávolították vagy másmódon olvashatatlanná tették,

f ha a javításokat vagy módosításokat egy arra felnem hatalmazott személy végezte el.

4 Ez a garancia kiegészít minden más, a helyiszakkereskedµkre vagy országos forgalmazókravonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Önalapvetµ vásárlói jogait.

Hogyan igényelje a garanciális javítástAmennyiben javítás válik szükségessé, kérjükkövesse az alábbi eljárást:

1 Ha a terméket a vásárlás országában használják,akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&W

szakkereskedµvel, akitµl a berendezéstvásárolta.

2 Ha a terméket nem a vásárlás országábanhasználják, akkor lépjen kapcsolatba atartózkodási ország B&W forgalmazójával, akimegadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait.Felhívhatja még a B&W-t is az EgyesültKirályságban vagy meglátogathatja honlapunkata helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainakkiderítése érdekében.

A garancia érvényesítéséhez fel kell mutatniaa garanciafüzetet, amit a szakkereskedµneka vásárlás napján ki kell töltenie és le kellbélyegeznie. Ehelyett szüksége lehet az eredetikereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonytbizonyító más dokumentumra és a vásárlásdátumára.

28

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 28

2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju,powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutoremB&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania wcelu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπserwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W wWielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnegodystrybutora.

Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒwype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojegodealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupustwierdzajƒcy jego dat∆.

31

SprawdØ, czy w pokoju nie ma echa, na przyk¡adklaszczƒc w d¡onie. Echo moÃna zredukowaπpoprzez uÃycie nieregularnie ukszta¡towanychprzedmiotów, takich jak pó¡ki na ksiƒÃki czy duÃemeble.

Upewnij si∆, Ãe kolumny zosta¡y umieszczona napod¡odze pewnie. Je·li stojƒ na dywanie,zabezpiecz kolce po tym jak zoptymalizujeszpozycj∆. Kolce powinny przebiπ si∆ przez dywan dopod¡ogi, wi∆c wybierz d¡ugie lub krótkie kolce, wzaleÃno·ci od grubo·ci dywanu. (rysunek 7)

Aby dopasowaπ kolce, nakr∆π maksymalnie mutryna gwint, nast∆pnie wkr∆π maksymalnie kolce wotwory znajdujƒce si∆ w cokole. Je·li kolumna stoiniepewnie, poluzuj odpowiednie kolce, aà kolumnanie b∆dzie sta¡a pewnie na pod¡oÃu. Zablokuj kolceza pomocƒ mutr, skr∆cajƒc je w kierunku coko¡u,gdy kolumna stoi pewnie na ziemi.

Je·li kolumny majƒ byπ ustawione bezpo·rednio napod¡odze, uÃyj samoprzylepnych gumowych nóÃek.(rysunek 8)

Okres „docierania“Jako·π dØwi∆ku odtwarzanego przez kolumnyzmieni si∆ w niewielkim stopniu w przeciƒgupoczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumnyby¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu, materia¡yt¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡osików b∆dƒmusia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ swojepierwotne charakterystyki. Zawieszenie g¡o·nikówrozgrzeje si∆ w pierwszych godzinach uÃytkowaniakolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje naosiƒgni∆cie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy odwarunków, w jakich by¡a przechowywana oraz odsposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie mniejwi∆cej tydzie◊ na ustabilizowanie temperatury oraz15 godzin przeci∆tnej pracy, aby podzespo¡yosiƒgn∆¡y zak¡adane przez projektantówcharakterystyki.

Niemniej jednak, ca¡kowity poczƒtkowy okresrozruchu jest d¡uÃszy i wynosi oko¡o miesiƒca.ZaleÃy on jednak w g¡ównej mierze odprzyzwyczajenia si∆ uÃytkownika do pracy kolumny,a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje si∆tak w szczególno·ci z kolumnami, którychreprodukcja ilo·ci detali nie jest wystarczajƒco duÃaw porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajonyuÃytkownik. Poczƒtkowo dØwi∆k moÃe wydawaπ si∆zbyt przyt¡aczajƒcy i troch∆ mocny. Jednak popewnym czasie stanie si∆ ¡agodny, ale bez utratyczysto·ci i dok¡adno·ci.

Piel∆gnacjaObudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuni∆ciakurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodkaczyszczƒcego, zdejmij maskownic∆ delikatnie·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatk∆,a nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØna ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nieniszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich itakich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lubantybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych na

g¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przyuÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownicazosta¡a uprzednio zdj∆ta z kolumny. Unikajdotykania g¡o·ników, a w szczególno·ci tweetera,Ãeby ich nie uszkodziπ.

GwarancjaTen produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowanyzgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak,je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd.oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒbezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci irobocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jestautoryzowany dystrybutor B&W.

Warunki gwarancji1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.

Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie zryzykiem przenoszenia, transportu i instalacjiproduktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.

2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszegow¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnychw¡a·cicieli.

3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wadymateria¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu.Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:

a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ instalacjƒ,pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,

b uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒeksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi,modyfikacjami produktu lub wykorzystaniemcz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒautoryzacji B&W,

c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lubniew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,

d uszkodze◊ spowodowanych przez wypadkilosowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inneczynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W ijej autoryzowanych dystrybutorów,

e produktów, których numer seryjny zosta¡zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,

f oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lubmodyfikacje przez firmy lub osobynieautoryzowane.

4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnychpodstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcychna terenie danego kraju i nie naruszastatutowych praw klienta.

Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancjiJe·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do serwisu,prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:

1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu,powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanymdealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.

30 2

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 30

3332 3

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 32

3534

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 34

37362 3

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 36

3938

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 38

40

XT8

Technical features Free-mounted Nautilus™ tube loadedaluminium dome tweeterKevlar® brand fibre cone FST midrangeFlowport™

Description 3-way vented-box system

Drive units 1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency1x ø130mm (5 in) woven Kevlar® cone FST midrange2x ø130mm (5 in) Paper/Kevlar® cone bass

Frequency range -6dB at 34Hz and 50kHz

Frequency response 40Hz – 22kHz ±3dB on reference axis

Dispersion Within 2dB of reference response Horizontal: over 60º arcVertical: over 10º arc

Sensitivity 86dB spl (2.83V, 1m)

Harmonic distortion 2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)<1% 120Hz – 20kHz<0.5% 200Hz – 20kHz

Nominal impedance 8Ω (minimum 3.1Ω)

Crossover frequencies 360Hz, 3.5kHz

Recommended amplifier power 50W – 150W into 8Ω on unclipped programme

Max. recommendedcable impedance 0.1Ω

Dimensions Height: 1155mm (45.5 in) not including feetWidth: 154mm (6.1 in) over cabinet

322mm (12.7 in) over baseDepth: 200mm (7.9 in) over cabinet

322mm (12.7 in) over base

Net weight 24.5kg (54 lb)

7211 XT8 manual Inside.qxp 13/8/08 11:18 Page 40

Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd. Copyright © B&W Group Ltd. E&OEPrinted in China.

B&W Group (UK Sales)T +44 1903 221 500E [email protected]

B&W Group North AmericaT +1 978 664 2870 E [email protected]

B&W Group Asia Ltd.T +852 2 869 9916E [email protected]

B&W Group Ltd. Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England

T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 [email protected] www.bowers-wilkins.com

||11872 Ma

nu

al Issue 7