xrp-3000 accumax manual spanish am07005-5

15
MANUAL DEL OPERADOR Medidor Serie AccuMAX XRP-3000 Kit de radiometría y fotometría AM07005-5 Spanish PRINTED IN U.S.A. July 2012

Upload: spectronics-corporation

Post on 28-Mar-2016

304 views

Category:

Documents


23 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

MANUAL DEL OPERADOR

Medidor Serie AccuMAX™

XRP-3000Kit de radiometría y fotometría

AM07005-5 SpanishPRINTED IN U.S.A. July 2012

Page 2: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN 1.1 GENERAL........................................................................................................................................…3 1.2 CARACTERÍSTICAS.................................................................................................................................3 1.3 PRECAUCIONES...................................................................................................................................3 2. ESPECIFICACIONES GENERALES 2.1 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN . .........................................................................….4 2.2 INFORMACIÓN TÉCNICA ......................................................................................................5 2.3 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS.....................................................................................….5 2.4 PRECISIÓN Y CALIBRACIÓN ÓPTICA ... ......................................................................5 2.5 ESPECIFICACIONES AMBIENTALES ..........................................................................….5

3. INSTALACIÓN 3.1 CONTROLES, CONECTORES E INDICADORES ...... .....................................................….6 3.2 CONEXIÓN DIRECTA .....................................................................................….6 3.3 CONEXIÓN DEL ADAPTADOR RESISTENTE AL AGUA (CONEXIÓN REMOTA).......................6

4. CONTROLES 4.1 BOTONES.......................................................................................................................…7 4.2 PANTALLA E ICONOS .......................................................................................…7

5. OPERACIÓN—GUÍA RÁPIDA...............................................................................................8 6. USO DE ACCUMAX 6.1 ENCENDIDO/APAGADO............................................................................................................9 6.2 DETECTOR CONECTADO .......................................................................................….9 6.3 SELECCIÓN DE LENGUAJE DE OPERACIÓN ............................................................9

7. PERSONALIZACIÓN DE AJUSTES 7.1. CAMBIO DE UNIDADES DE MEDICIONES DE LUZ VISIBLE.................................................10 7.2 AJUSTE DE CONTRASTE ........................................................................................…10 7.3 AJUSTE DE LA LUZ DE FONDO.............................................................................................10 7.4 AJUSTE DE INTERVALO ...............................................................................................11

8. MODOS OPERATIVOS DE ACCUMAX 8.1 DATOS ABSOLUTOS / MODO NORMAL ............................................................................12 8.2 FUNCIONES PAUSE Y PICO .....................................................................................….12 8.3 MODO CERO............................................................................................................................12 8.4 MODO INTEGRACIÓN (INTG) ..........................................................................................13

9. RESPUESTA ESPECTRAL (TEORÍA DE OPERACIÓN)…………………..….................14

10. GARANTÍA, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 10.1 GARANTÍA.............................................................................................................15 10.2 MANTENIMIENTO PREVENTIVO ...........................................................................................15 10.3 REEMPLAZO DE BATERÍAS ...................................................................................................15 10.4 LECTURA DE LUZ VISIBLE ALTA ...........................................................................................15

© 2012 por Spectronics Corporation. Todos los derechos reservados.

2

Page 3: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

1. INTRODUCCIÓN

1.1 GENERALEl radiómetro y fotómetro digital avanzado AccuMAX™ XRP-3000 cuenta con una unidad de lectura controlada por microprocesador con un detector de sensor doble para realizar mediciones exactas de la luz visible y la luz ultravioleta. Fue diseñado especialmente para aplicaciones de ensayos no destructivos (NDT). El sensor UV-A/VIS se conecta directamente con la unidad de lectura o través de un cable USB mediante un adaptador de sensores resistente al agua. Cuenta además con un sensor de luminiscencia como accesorio opcional.

El XRP-3000 ofrece lecturas de radiación ultravioleta (UV de onda larga) de 0-100 mW/cm2 y lecturas de luz visible de 0-5,300 lux, (0-500 fc). Para consultas sobre especificaciones, lea la Tabla 2-2. XRP-3000 ofrece una precisión general de más del ±5% en relación con los estándares de NIST y cumple con las especificaciones de MIL y ASTM respecto de la luz ultravioleta y luz visible para FPI y MPI en aplicaciones de ensayos no destructivos.

Los sensores tienen una baja impedancia eléctrica por lo que su linealidad es ampliamente superior a la de cualquier radiómetro de precio comparable. Los sensores cuentan con una ventana de sensor difusor especial que ayuda a evitar la degradación del filtro y que garantiza una respuesta precisa de Lambert o de coseno. La unidad de lectura XR-1000 tiene un rango máximo automático de 4 dígitos, una pantalla LCD monocromática y está protegida por una cubierta de caucho resistente. Otras funciones del dispositivo electrónico son su excelente coeficiente de temperatura y características de sobre rango y cero automático incorporado.

1.2 CARACTERÍSTICASEl XRP-3000 es compacto, liviano y funciona a batería lo que permite que se lo utilice convenientemente en fábricas, en el campo o en cualquier otro sitio donde deban realizarse mediciones. Un panel deslizable permite el recambio sencillo de las baterías de 9 voltios de la unidad.•Las funciones controladas por menú ofrecen lecturas

multifacéticas de los niveles de luz. •Las características funcionales incorporadas en los

modos operativos clarifican aun más los tipos de datos deseados.

•Los botones AJUSTES proporcionan parámetros de pantalla que puede seleccionar el usuario en cualquier nivel operativo.

•Los indicadores intuitivos de pantalla ofrecen funciones principales operativas (normal, cero automático e integración).

•El botón VOLVER repite la información de la pantalla anterior.

•Unidad de lectura controlada por microprocesador con detector de sensor doble de longitud de onda.

•Filtro de interferencia de paso de banda superior.•Opción de conexión directa o cable de USB con

adaptador resistente al agua entre el detector de sensor y la unidad de lectura. También pueden utilizarse cables USB estándar disponibles en el mercado.

•Excelente respuesta de coseno.•Apagado automático.•Pantalla LCD grande de fácil lectura.•Compartimiento sellado para el sensor.•El botón ENCENDIDO/APAGADO evita el apagado

accidental ya que se lo debe mantener presionado para cumplir con la función.

1.3 PRECAUCIONES •Este radiómetro fue diseñado cuidadosamente para

evitar un shock accidental del operador si se lo utiliza de manera adecuada. Sin embargo, no existe un diseño de ingeniería que haga que un instrumento utilizado con descuido sea seguro. Por lo tanto, las recomendaciones presentadas en este manual deben leerse en detalle y se las debe comprender totalmente antes de realizar mediciones. No respetar las instrucciones podría traer aparejados graves efectos adversos.

•El sensor de UV-A fue creado para utilizarlo en regiones del espectro, en especial el rango ultravioleta, que puede ser peligroso para los ojos y/o la piel de las personas. Spectronics Corporation ofrece lentes y protección para el rostro contra los rayos ultravioletas para instancias donde no se puede evitar la exposición a estos rayos.

•No deje el cabezal del sensor expuesto debajo de la fuente de luz por mayor tiempo del necesario al realizar mediciones. La exposición prolongada puede resultar en el desgaste prematuro del sensor y se necesitarán recalibraciones más frecuentes para mantener la precisión de las lecturas.

•Consulte la Sección 10, Garantía, mantenimiento y reemplazo de baterías para obtener mayor información.

3

Page 4: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

2. ESPECIFICACIONES GENERALES

2.1 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN DEL KIT DE MEDICIONES NDT XRP-3000

Lista de comprobación de componentes

Descripción del producto Número de piezaUNIDAD DE LECTURA DEL MEDIDOR XR-1000DETECTOR DE SENSOR DOBLE UV-A/VIS XDS-1000CABLE USB CON ADAPTADOR DE SENSOR RESISTENTE AL AGUA XCB-100CUBIERTA DE CAUCHO PARA LA UNIDAD DE LECTURA XRB-100ESTUCHE XCC-100

•Desembale e inspeccione el dispositivo AccuMAX para detectar posibles daños producidos durante el envío. Compruebe que se hayan incluido todos los componentes. Guarde el paquete de envío y los materiales de embalaje para el almacenamiento o envío futuro del dispositivo AccuMAX.

•Compruebe el funcionamiento lo antes posible. Si detecta daños, informe de inmediato a la empresa de transporte y al proveedor y no utilice el instrumento.

ESTUCHEPIEZA Nº. XCC-100

DETECTOR DE SENSOR DOBLE UV-A/VIS

PART NO. XDS-1000

CABLE USB CON ADAPTADOR DEL

SENSOR RESISTENTE AL AGUA

PIEZA Nº. XCB-100

CUBIERTA DE CAUCHO DE PROTECCIÓN PARA

LA UNIDAD DE LECTURA

PIEZA Nº. XRB-100

UNIDAD DE LECTURA DEL MEDIDOR

PIEZA Nº. XR-1000

4

Page 5: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

2.2 INFORMACIÓN TÉCNICA

ESPECIFICACIONES de AccuMAX™ XRP-3000

Unidad de lectura (XR-1000) Resolución Pantalla de rango automático de 4 dígitos con luz de fondo de pantalla Chip de píxel de matriz de punto 128 x 64 en pantalla LCD de cristal monocromática de transmisión STN 2,8 pulgadas (7,1 cm) diagonalFrecuencia de muestreo 7,5 Hz (sensor simple) 15 Hz (sensor doble) Actualización de pantalla 2 Hz Precisión general Más de ±5% en relación con los estándares de NISTCoeficiente de temperatura ±0,025%/°C (0 a 50°C)

Detector de sensor doble UV-A/Visible (XDS-1000)Rango de irradiación

•Sensor UV-A 0-100 mW/cm2

•Sensorvisible 0-5,300 lux (0-500 fc)Consumo de energía Alimentaciónporbatería Se incluyen como norma dos baterías alcalinas de 9V no recargables DimensionesUnidad de lectura

•Longitud 7,75 pulgadas (19,7 cm)•Ancho 4,25 pulgadas (10,8 cm) •Espesor 1,25 pulgadas (3,2 cm)•Peso 0,8 libras (360 g)

Sensor •Longitud 4,75 pulgadas (12,0 cm) •Ancho 2,0 pulgadas (5,1 cm) •Espesor 7/8 pulgadas (2,2 cm)•Peso 0,22 libras (100 g)

Accesorios•Cable USB

con adaptador XCB-100 •Cubiertadecaucho XRB-100•Estuche XCC-100

2.3 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS e incluyen dos baterías alcalinas de 9 voltios no recargables. En general, las baterías nuevas ofrecen un periodo de funcionamiento de 12 horas.

2.4 PRECISIÓN Y CALIBRACIÓN ÓPTICAEl kit de radiometría y fotometría AccuMAX™ XRP-3000 utiliza un detector de sensor UV-A/VIS de doble longitud de onda para medir simultáneamente la luz ultravioleta y la luz visible. La unidad ofrece lecturas precisas de irradiación UV e iluminación visible gracias a sus características de cero automático, integración y pausa de señal. La lectura en pantalla LCD presenta una linealidad de ±0,2% y el sensor envía los datos de corrección de linealidad a la unidad de lectura durante el encendido inicial. Con el fin de garantizar resultados consistentes, los sensores fueron diseñados con filtros superiores de paso de banda, mientras que los conductos ópticos se encuentran montados en impecables estaciones de

trabajo de Clase 100. Para lograr una cobertura espectral precisa, estos filtros de interferencia de alta calidad resisten la degradación en forma efectiva. 2.5 ESPECIFICACIONES AMBIENTALES El radiómetro y fotómetro AccuMAX fue diseñado para un funcionamiento seguro en las siguientes condiciones:•Uso en interiores•Hasta 2000 m (6562 pies) de altitud•Temperatura de 5°C a 40°C (41°F a 104°F)•Humedad relativa máxima del 80% para temperaturas

de hasta 31°C (88°F), linealidad decreciente a humedad relativa del 50% a una temperatura de 40°C (104°F)

•Las fluctuaciones de voltaje de la red de distribución eléctrica no exceden ±10% del voltaje nominal

•Categoría de instalación II•Control de contaminación 2.

5

Page 6: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

3. INSTALACIÓN

3.1 CONTROLES, CONECTORES E INDICADORESEl detector de sensor doble AccuMAX (XDS-1000) puede conectarse a la unidad de lectura del medidor (XR-1000) mediante conexión directa o por conexión remota con un conector USB (vea a continuación). Cualquiera de estas opciones posibilita una transferencia completa de información en formato digital.

3.2 CONEXIÓN DIRECTA Conecte el detector alineando las conexiones USB y presionando para juntarlos.

3.3 CONEXIÓN DEL ADAPTADOR RESISTENTE AL AGUA (CONEXIÓN REMOTA)El kit AccuMAX XRP-3000 incluye un cable USB convencional de 5 pies (1,5 m) con un adaptador de sensor resistente al agua. El puerto macho del conector USB se conecta en la parte superior de la unidad de lectura AccuMAX y el puerto hembra dentro del adaptador se conecta en la parte inferior del detector de sensor.

Con los sensores orientados hacia arriba, alinee las flechas del adaptador con el detector. Deje al descubierto cuidadosamente el puerto USB dentro del adaptador volteando el extremo de caucho hacia afuera, luego conéctelo con el puerto USB del detector de sensor. Nota: para garantizar una condición de resistencia al agua, asegúrese de que las dos filas de bordes del adaptador se encuentren firmemente ubicadas dentro de las ranuras del detector.

Sensor UV-A

Sensor VIS

Detector de sensor doble(XDS-1000)

Unidad de lectura del medidor(XR-1000)

6

Detector de sensor UV-A/visible de doble longitud de onda

Adaptador resistente al agua

Ventana LCD con números, unidades, modos y estados del sistema.Muestra datos multiplexados de salida UV-A/visible.

Page 7: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

4. CONTROLES4.1 BOTONES

4.2 PANTALLA E ÍCONOS El medidor AccuMAX utiliza una pantalla de cristal líquido (LCD) con una combinación de iconos de fácil lectura y caracteres alfanuméricos para designar lecturas, unidades, modos operativos y estados del medidor en un formato de cuatro líneas. Las lecturas de nivel ultravioleta (UV) y de luz visible (VIS) se ajustan automáticamente para la magnitud de la medición (rango automático) y luego se muestran con las unidades de resolución de 4 dígitos correspondientes. Por ejemplo: 12,000 µW/cm2 se mostraría como 12.00 mW/cm2. Esto permite que la unidad de lectura acepte y responda a un amplio rango de niveles de luz. Los iconos ofrecen una vista rápida de los tipos de datos y de las funciones disponibles en cada pantalla operativa.

•El teclado de membrana sellada del medidor de lectura incluye cinco botones sensibles al tacto que ofrecen funciones múltiples y una operación sencilla. El botón ENCENDIDO/APAGADO enciende y apaga el medidor. Los cuatro botones ubicados lado a lado brindan funciones interactivas intuitivas al consumidor.

•El instrumento se apagará automáticamente para conservar la vida útil de la batería si no se presiona un botón por un periodo de 60 minutos.

7

Icono de hombre corriendo—Medidor en marcha

Icono de bombilla A—Lecturas absolutas mostradas

Barras de alimentación de la batería

Icono de mano abierta—Retiene datos-visualización constante

Icono de bombilla Z—Lecturas de cero sin valores

de luz ambiente

cono de reloj de arena—Cálculo de la medida de los niveles

de luz—conteo continuo

Icono de pico de montaña—Valor pico mostrado

Icono de copo de nieve—Congela datos durante la integración

Icono de flechas circulares—Integración en curso

Page 8: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

5. OPERACIÓN—GUÍA RÁPIDA •PARA ENCENDER EL MEDIDOR, presione y mantenga presionado el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) por dos

segundos.•Se visualiza la pantalla de presentación de la Serie AccuMAX™ de Spectroline®. •Se visualiza el mensaje Establishing Sensor Communications (Estableciendo comunicaciones con el sensor)

cuando se conecta el detector de sensor. •Se visualiza el mensaje No se halló detector/Apagar y volver a encender SOLO si el detector de sensor NO está

conectado o si se lo desconectó durante la operación. El restablecimiento de la conexión apagará el medidor. •PARA REINICIAR EL MEDIDOR, presione y mantenga presionado el botón ON/OFF (Encendido/Apagado).•El medidor se abre en PANTALLA DATOS ABSOLUTOS / MODO NORMAL (vea a continuación) listo para su

funcionamiento.

DATOS ABSOLUTOS / MODO NORMAL

•Para cambiar los ajustes de la pantalla del medidor, presione PPAL para seleccionar OPERACIÓN, luego presione ABAJO para seleccionar la opción AJUSTES (consulte la sección AJUSTES).

•Para una lectura del nivel de luz, presione ARRIBA para seleccionar OPERACIÓN, luego presione ENTER.•Emita la luz directamente sobre el sensor de interés (UV o VIS) en el detector doble. El medidor muestra

instantáneamente el nivel de luz de cada longitud de onda (intensidad/área de unidad).•Obtenga acceso a operaciones de niveles superiores como cero automático e integración a través de las

funciones controladas por menú (consulte las secciones individuales para obtener información más detallada).•Para apagar el medidor, presione y mantenga presionado el botón ON/OFF (Encendido/Apagado. Se visualiza

el mensaje Apagando -AHORA-, luego aparece una pantalla negra.•El medidor se apagará automáticamente luego de 60 minutos de inactividad, excepto en modo integración

(INTG). A menos que el medidor tenga un estado de batería baja, todos los parámetros que puede seleccionar el usuario se habrán guardado y se utilizarán para futuras operaciones del medidor. Presione y mantenga presionado el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para reiniciar el medidor.

SELECCIÓN DE UN LENGUAJE OPERATIVO•AccuMAX viene equipado para operar en cuatro lenguajes: inglés, francés, alemán y español. Para acceder y

seleccionar cada lenguaje, cuando el medidor se encienda y se abra en la pantalla ilustrada más arriba, presione PPAL para acceder a la pantalla OPERACIÓN/AJUSTES.

•Presione ABAJO para acceder a AJUSTES, luego ENTER para acceder a la siguiente pantalla, que tendrá el valor predeterminado de UNIDADES y LENGUAGE.

•Presione ARRIBA para obtener acceso a la palabra LENGUAJE, luego presione ENTER.

•Aparecen dos palabras en la pantalla. Cada vez que presione ARRIBA o ABAJO, se cambiará el nombre del lenguaje. Cuando llegue al lenguaje que desea utilizar, presione SALIR para establecer y utilizar el lenguaje. El mismo idioma continuará en uso hasta que establezca otro.

8

Modo operativo

Longitudes de onda detectadas

Barras de alimentación de la batería

Lectura UV-A

Lectura visible

Tipo de dato

Operaciones disponibles controladas por menú, corresponden a los

botones del teclado

Page 9: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

6. USO DE AccuMAX

6.1 ENCENDIDO/APAGADO Presione y mantenga presionado el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para encender el medidor. Se visualizará a continuación la pantalla de presentación.

Se debe enchufar un detector la primera vez que se encienda AccuMAX para que el instrumento se inicie adecuadamente y se comunique con el detector para obtener información sobre factores de calibración, límites de rangos y unidades. Si el instrumento se enciende y el detector no está enchufado, la pantalla

mostrará y se apagará automáticamente en treinta segundos. Se muestra este mismo mensaje si se extrae el detector mientras el instrumento está en marcha. Para solucionar esta situación, simplemente apague AccuMAX, enchufe el detector y encienda la unidad. Luego el instrumento se inicializará por sí mismo automáticamente.

6.2 DETECTOR CONECTADOLuego de que se haya conectado el detector de sensor se enciende AccuMAX, se visualizará la pantalla

y procederá automáticamente hacia la próxima pantalla.

6.3 SELECCIÓN DE SU IDIOMA DE OPERACIÓNAccuMAX viene equipado para operar en cuatro lenguajes: inglés, francés, alemán y español. Para acceder y utilizar

cada lenguaje, cuando se encienda el medidor y se abra en la pantalla ilustrada más arriba, presione PPAL para

obtener acceso a la pantalla OPERACIÓN/AJUSTES.Presione ABAJO para acceder a AJUSTES, luego ENTER para ir a la pantalla siguiente, que tiene el valor

predeterminado de UNIDADES y LENGUAJE.Presione UP para obtener acceso a LENGUAJE, luego

presione ENTER. Aparecerán dos palabras en la pantalla.Cada vez que presione ARRIBA o ABAJO, se cambiará el nombre del lenguaje.

Cuando llegue al lenguaje que desea utilizar, presione EXIT para configurar y utilizar el lenguaje. La unidad tendrá el valor predeterminado de UNIDADES y LENGUAGE y continuará utilizando ese lenguaje hasta que usted lo modifique.Presione ARRIBA para regresar a la columna izquierda, presione ABAJO hasta alcanzar SALIR, presione ENTER y regrese a OPERACIÓN y AJUSTES.

AccuMAX se vuelve operativo de inmediato con parámetros predeterminados establecidos controlados por software. No obstante, puede optar por personalizar algunas de sus funciones. Podría resultar valioso un repaso rápido de las diversas opciones de sus condiciones operativas.

9

LANGUAGE ENGLISH

LANGUAGESPANISH

LANGUAGEFRENCH

LANGUAGEGERMAN

Estableciendo comunicaciones con

el sensor

Establishing Sensor

Communications

No se halló detector Apagar y volver

a encender

Detector Not Found

Try Cycling Power

Page 10: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

7. PERSONALIZACIÓN DE AJUSTES Presione DOWN para marcar SETTINGS.

Presione ENTER para acceder a la siguiente pantalla, que tendrá el valor predeterminado de UNIDADES y LENGUAJE.

Presione ARRIBA o ABAJO para marcar la función que desea modificar y ENTER para acceder a la siguiente pantalla, o marque SALIR y presione ENTER para regresar a OPERACIÓN.

7.1 CAMBIO DE UNIDADES DE MEDICIONES DE LUZ VISIBLEAccuMAX ofrece a los usuarios la capacidad de seleccionar entre la unidad de medición predeterminada de luz visible pie candela (fc), Lux, lm/ft2 o lm/m2. Las unidades de intensidad UV varían automáticamente de μW/cm2 a mW/cm2 a W/cm2.

Presione ENTER para marcar la columna derecha, luego ARRIBA o ABAJO para cambiar de fc a Lux.

Presione ENTER para regresar a la columna izquierda, ABAJO para marcar SALIR y ENTER nuevamente para acceder a UNIDADES.

7.2 AJUSTE DE CONTRASTEPresione ABAJO para marcar CONTRASTE.

Presione ENTER para acceder a la pantalla siguiente, donde el nivel de contraste predeterminado es 48, por lo que ofrece la mejor visualización en la mayoría de los ambientes de iluminación. Se puede cambiar este nivel para que varíe de 42 a 55 presionando ARRIBA o ABAJO. Presione SALIR para guardar los ajustes y regresar a la pantalla anterior.

7.3 AJUSTE DE LA LUZ DE FONDOSe puede ajustar la intensidad de LUZ DE FONDOde la pantalla para que se adapte a las condiciones de luz ambiente y a las preferencias del usuario como así también para conservar la alimentación de las baterías. El medidor está ACTIVO inmediatamente luego de encenderlo o luego de presionar cualquier botón y pasará a una operación PASSIVA una vez que finalice un INTERVALO de tiempo establecido. Presione ABAJO para marcar LUZ DE FONDO.

10

Page 11: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

7.3.1 SELECCIÓN DE LUZ DE FONDO PARA OPERACIONES ACTIVAS Y PASIVASPresione ENTER para acceder a la siguiente pantalla donde ACTIVO estará marcado.

Presione ENTER, luego ARRIBA o ABAJO para cambiar las opciones de la columna derecha.

Presione ENTER para guardar los ajustes y regresar a la columna izquierda.Presione ABAJO para marcar PASSIVO.

Presione ENTER y luego ARRIBA o ABAJO para cambiar los ajustes LUZ DE FONDO de la columna derecha. Presione ENTER para guardar los ajustes y regresar a la columna izquierda.

7.4 AJUSTE DEL INTERVALO ENTRE LAS OPERACIONES ACTIVAS Y PASIVASPresione ABAJO para marcar INTERVALO, el plazo de tiempo en el que el medidor permanece en operación ACTIVO antes de volver a PASSIVO.

Presione ENTER nuevamente para acceder a la columna derecha y configurar el plazo de tiempo (60 seg, 30 seg, 10 seg) entre las operaciones de los modos ACTIVO y PASSIVO. Los ajustes NUNCA mantienen el nivel de LUZ DE FONDO en el nivel de brillo ACTIVO en forma continua.

Presione ENTER para guardar los ajustes y regresar a la columna izquierda. Presione ABAJO para marcar SALIR, luego ENTER nuevamente para regresar a OPERACIÓN.

11

Page 12: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

8. MODOS OPERATIVOS DE AccuMAX

Con OPERACION marcado, presione ENTER para acceder a las pantallas operativas.

8.1 DATOS ABSOLUTOS / MODO NORMALCuando se conecta un detector, AccuMAX comienza a operar automáticamente en modo NORMAL una vez que se haya seleccionado OPERACIÓN. Este modo mide la intensidad de luz total absoluta a la que está expuesto el sensor, e incluye toda luz de fondo o luz ambiente.

• El icono de bombilla A indica que las lecturas son valores ABSOLUTE.• El icono de hombre corriendo indica que el medidor

opera en tiempo real.• Las barras indican el nivel de alimentación de la

batería.•La lectura UV se visualizará en números enteros

del 0 al 9999.•La lectura visible se visualizará en formato decimal

flotante con un máximo de cuatro dígitos.• Si la luz entrante excede el rango máximo de medición del sensor, se visualizará OVR RNG

(rango excedido). Toda señal que sea inferior a la sensibilidad mínima del detector o al “piso cero” se mostrará como 0,00 en la pantalla LCD.

8.2 FUNCIONES PAUSE Y PICOPresione PAUSE para congelar la lectura. Aparecerá el icono de mano abierta.

Presione PICO para visualizar las lecturas más altas registradas durante la operación normal. Aparecerá el icono de pico de montaña.

Cuando esté en la función PICO, presione ACTIVO (MODE SELECC.) para regresar al modo NORMAL o presione VOLVER para regresar a la pantalla anterior PAUSE y presione VOLVER nuevamente para regresar al modo NORMAL.

NOTA: si presiona VOLVER regresará siempre a la pantalla anterior.

8.3 MODO CEROAccuMAX puede sustraer automáticamente valores de luz ambiente “no deseados” si se selecciona el modo CERO.En modo NORMAL, presione CERO. Aparecerá el icono de bombilla Z. Una vez que el medidor se estabilice, las lecturas mostrarán valores de cero y todas las lecturas siguientes se relacionarán y basarán en este nivel de luz cero sustraído.

NOTA: el medidor comenzará inmediatamente a registrar todo cambio posterior del nivel de luz. Presione NORM para regresar al modo NORMAL.

12

MODE DE DATOS ABSOLUTOS / NORMALLos modos ZERO e INTEGRACION sólo pueden alcanzarse a partor de este modo. Oprima PPAL

para volver a la pantalla.

Page 13: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

En modo CERO, presione PAUSE para congelar la lectura. Se visualizará el icono de mano abierta.

En modo PAUSE presione PICO para visualizar las lecturas más altas registradas en el modo CERO. Aparecerá el icono de pico de montaña.

Presione ACTIVO (MODE SELECC) para regresar al modo CERO y luego NORM para regresar al modo NORMAL.

8.4 MODO INTEGRACIÓN (INTG)En modo INTEGRATION, el medidor suma la intensidad de luz ultravioleta acumulada a la que está expuesta el sensor hasta un intervalo de tiempo y muestra la energía total resultante en julios.

En modo NORMAL, presione INTG. Todos los valores se establecerán en cero y aparecerá el icono de reloj de arena. La pantalla de la línea superior incluye la lectura de longitud de onda UV y de intensidad en tiempo real (rango automático entre µW/cm2.y W/cm2).

Presione INICIAR para comenzar la INTEGRACION en tiempo real. El temporizador comienza el conteo en segundos, tal como lo indica el icono de hombre corriendo.

Durante la integración, presione PAUSA para pausar los datos visualizados. El icono de copo de nieve indicará que la pantalla está estática. AccuMAX continuará con el proceso de INTEGRATION de fondo, tal como lo indica el icono de flechas circulares.

Presione RESUME para acceder a las lecturas de integración en tiempo real.

Presione STOP para finalizar el ciclo de Integración.

Presione NORM para regresar al modo NORMAL.

NOTA: durante la integración, el instrumento no se apagará automáticamente luego de 60 minutos, tal como lo haría en otros modos y ajustes. Esto permite que el usuario continúe integrando por periodos de tiempo mayores.

13

Page 14: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

ÓPTICA DE ENTRADA Se prefiere la respuesta de Lambert (coseno) del cabezal del sensor para muchas aplicaciones de medición, en especial aquellas donde varía el ángulo desde la fuente al detector o en aquellas situaciones donde el ángulo desde la fuente se “extiende”, como en la medición de una lámpara fluorescente a distancias equiparables a su longitud o menores que ella. En el último caso, la fuente extendida emite radiación desde muchos ángulos y todos ellos deben ser “ponderados” adecuadamente según su efectividad sobre el plano representado por la superficie del sensor.

En la práctica real es difícil lograr que un sensor cumpla con la respuesta ideal en el ángulo sólido completo de 2π estereorradianes. Las unidades del sensor del medidor AccuMAX minimizan este problema al ser equipadas con materiales óptimos de difusión de transmisión para diversas regiones espectrales. Estos materiales de difusión están montados cerca de la superficie de los sensores de modo que no se obstruyan los rayos oblicuos. El rango espectral se selecciona agregando un filtro apropiado de interferencia UV dentro del conducto óptico antes de la celda de remonte del sensor.

CELDA DEL SENSOR Operación fotovoltaicaCuando se opera una unión p-n sin un voltaje aplicado externamente, se considera que esta opera en modo fotovoltaico. Bajo esta condición de cero voltaje aplicado y bajos niveles de luz incidente, la unión p-n genera una corriente proporcional a la incidencia de potencia luminosa sobre la superficie

activa. Esta corriente inducida por fotones, o fotocorriente, se dividirá entre la resistencia dinámica paralela del diodo y la resistencia de carga paralela. La resistencia dinámica comúnmente es un valor elevado y es una función exponencial inversa de voltaje directo. La dirección del flujo de corriente producirá un voltaje a través del diodo opuesto al potencial de la banda prohibida de la unión del fotodiodo, y por lo tanto la polarizará. En consecuencia, el valor de la resistencia dinámica del diodo (Rd) cae exponencialmente al incrementarse la irradiación y el voltaje fotogenerado es una función cuasi algorítmica de irradiación del diodo al tomarse en cuenta la resistencia de carga externa. Otra desventaja principal es que Rd por lo general tiene una amplia magnitud de valores en diversos lotes de producción.

Una forma de lograr una resistencia de carga lo suficientemente baja y de eliminar el efecto de la resistencia paralela del diodo es suministrar la fotocorriente a la base virtual de un amplificador operativo.

El voltaje de salida es el resultado de la conducción de la fotocorriente realizada por el amplificador a través del resistor de retroalimentación y la impedancia de entrada Rin = Rf/A donde A es la ganancia de bucle abierto y Rf es el resistor de retroalimentación.

Este circuito tiene una respuesta lineal y es de bajo ruido debido a la eliminación prácticamente total de corriente de fuga con una polarización cero. Esto da como resultado un voltaje proporcional presentado a la sección de condicionamiento de señal del dispositivo electrónico.

LUZ

ETAPA ÓPTICA, CONVERSIÓN A/D,

CIRCUITOS PROGRAMABLES

CONTROLDEL

MICROPROCESADOR

PANTALLAGRÁFICA

CIRCUITO DE PROCESAMIENTO SENSOR DE SEÑAL

14

9. RESPUESTA ESPECTRAL (Teoría de operación)

Page 15: XRP-3000 AccuMAX Manual Spanish AM07005-5

10. GARANTÍA, MANTENIMIENTO Y REEMPLAZO DE BATERÍAS 10.1 GARANTÍASe incluye una política de garantía del radiómetro/fotómetro AccuMAX XRP-3000 en el Certificado de garantía limitada adjunto en forma separada con cada unidad.

NOTA: para obtener ayuda de cualquier tipo, inclusive ayuda por un radiómetro cubierto por garantía, comuníquese con el Departamento de atención al cliente de Spectronics Corporation. En Estados Unidos y Canadá, llame a la línea gratuita 1-800-274-8888. Mencione el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra. Si se considera necesario devolver la unidad, recibirá instrucciones para su envío. De ser necesario un presupuesto para realizar trabajos no cubiertos por la garantía u otro trabajo de reparación, se proporcionará una cotización una vez evaluada la unidad. No se realizarán trabajos de reparación no cubiertos por garantía sin la aprobación del cliente.

10.2 MANTENIMIENTO PREVENTIVO•Limpie de inmediato todos los materiales derramados

de la unidad y séquelos. De ser necesario, humedezca un paño con jabón y agua para limpiar las superficies de plástico del cabezal del sensor. Se debe enjuagar con etanol la superficie del sensor para eliminar todo jabón residual y/o contaminantes orgánicos.

•De ser posible, evite la exposición o uso en áreas sometidas a temperaturas y humedad extremas, vibraciones o choques mecánicos, polvo o emanaciones corrosivas o fuertes interferencias eléctricas o electromagnéticas.

•Se recomienda el envío del detector de sensor y la unidad de lectura a la fábrica o a un centro de servicio de calibración reconocido de Spectroline AccuMAX para una verificación y recalibración completa al menos cada 6 o 12 meses, según los Procedimientos Operativos Estándar de su planta. Antes de enviar la unidad a nuestra fábrica, comuníquese con el Departamento de atención al cliente para recibir las instrucciones de envío.

•Cuando no utilice AccuMAX almacénelo en un sitio libre de temperaturas extremas, polvo o emanaciones corrosivas, vibraciones o choques mecánicos.

•De almacenarlo por un periodo prolongado, coloque el dispositivo AccuMAX en su estuche luego de extraer las baterías.

10.3 REEMPLAZO DE BATERÍAS•Desconecte el detector de sensor.

•Extraiga la unidad de lectura de su protección de caucho.

•Deslice la cubierta de la batería hacia la derecha para dejar al descubierto el compartimento interno de las baterías.

•Extraiga con cuidado las baterías usadas y reemplace ambas baterías de 9V.

•Siga las instrucciones de polaridad de baterías que se visualizan en el compartimento de las baterías.

•Deslice la cubierta de la batería hacia atrás hasta que esté completamente posicionada.

•Coloque nuevamente la unidad de lectura en su protección de caucho.

10.4 LECTURA DE LUZ VISIBLE ALTACiertas lámparas de luz ultravioleta, entre las que se incluyen las nuevas lámparas LED UV-A, tienen intensidades UV extremadamente elevadas, lo que puede conducir a una lectura de luz visible más elevada. En ocasiones esto puede atribuirse a materiales naturalmente fluorescentes que pueden estar presentes en los sensores del medidor o en partes de ellos. También puede ser provocado por una elevada luz ambiente en el área de pruebas. Asegúrese de que los sensores del medidor estén limpios, utilizables y calibrados en forma adecuada. Para obtener mayor información, consulte Mantenimiento preventivo.

15