workshop 14 gallon high-power cart vac owner's manual

56
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT: 1-888-455-8724 from the US and Canada www.WORKSHOPvacs.com Part No. SP6852 Printed in Mexico OWNER’S MANUAL Español - página 17 Français - page 33 SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual before using this product. ! • Professional Wet/Dry Vac 14 U.S. Gallon/ 52 Liter • WS1400CA0 MD SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 1

Upload: workshop

Post on 05-Dec-2014

192 views

Category:

Technology


1 download

DESCRIPTION

WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual -WS1400CA in English, French Canadian, & Spanish

TRANSCRIPT

Page 1: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT:

1-888-455-8724 from the US and Canadawww.WORKSHOPvacs.com

Part No. SP6852 Printed in Mexico

OWNER’S MANUAL

• Español - página 17• Français - page 33

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

WARNING:To reduce the risk of injury, the user must read and understand theowner’s manual before using this product.

!

• Professional Wet/Dry Vac

• 14 U.S. Gallon/52 Liter

• WS1400CA0

MD

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 1

Page 2: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

2

TABLE OF CONTENTSSection PageImportant Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . 2Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Unpacking & Checking Carton Contents . . . . . . . . 4

Tools Required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Carton Contents List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Filter Replacement & Installation . . . . . . . . . . . . . . 6Drum/Caddy Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Installing Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Removing Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Installing Accessory Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Wet/Dry Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Accessory Storage & Assembly . . . . . . . . . . . . . . 10

Cord Wrap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Locking Sleeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Section PageOperation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Choosing the Correct Filter . . . . . . . . . . . . . . . . 12Emptying the Drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Blowing Feature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Cleaning and Disinfecting the Wet/Dry Vac . . . . . . . . . . 14Cord Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Casters & Wheels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Frame & Handles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Servicing Double-Insulated Wet/Dry Vacs . . . . . 49

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSSafety is a combination of using commonsense, staying alert, and knowing howyour Wet/Dry vacuum cleaner (“Vac”)works.

Safety Signal WordsDANGER: Indicates a hazardous

situation which, if not avoided, will resultin death or serious injury.

WARNING: Indicates a hazardoussituation which, if not avoided, couldresult in death or serious injury.

CAUTION: Indicates a hazardoussituation which, if not avoided, couldresult in minor or moderate injury.When using your Vac, always follow basicsafety precautions including the following:

WARNING- To reduce the risk of fire,electric shock, or injury:

• Read and understand this manual andall labels on the Vac before operating.

• Use only as described in this manual.• Do not leave Vac running while

unattended - you may fail to noticeimportant signs indicating abnormaloperation such as loss of suction,debris/liquid exiting exhaust, orabnormal motor noises. Immediatelystop using Vac if you notice thesesigns.

• Do not leave Vac when plugged in.Unplug from outlet when not in use andbefore servicing.

!

!

!

!

• Sparks inside the motor can igniteflammable vapors or dust. To reducethe risk of fire or explosion, do not usenear combustible liquids, gases, ordusts, such as gasoline or other fuels,lighter fluid, cleaners, oil-based paints,natural gas, coal dust, magnesiumdust, grain dust, aluminum dust, or gunpowder.

• Do not vacuum anything that is burningor smoking, such as cigarettes,matches, or hot ashes.

• Do not vacuum drywall dust, coldfireplace ash, or other fine dusts withstandard filter. These may pass throughthe filter and be exhausted back intothe air. Use a fine dust filter instead.

• To reduce the risk of inhaling toxicvapors, do not vacuum or use neartoxic or hazardous materials.

• To reduce the risk of electric shock,do not expose to rain or allow liquid toenter motor compartment. Storeindoors.

• Do not allow to be used as a toy.Close attention is necessary whenused by or near children.

• Do not use with a torn filter or withoutfilter installed except when vacuumingliquids as described in this manual.Dry debris ingested by the impellermay damage the motor or beexhausted into the air.

• Turn off Vac before unplugging.

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 2

Page 3: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

3

SAVE THIS MANUAL

• When using as a blower:- Direct air discharge only at work

area.- Do not direct air at bystanders.- Keep children away when blowing.- Do not use blower for any job except

blowing dirt and debris.- Do not use as a sprayer.- Wear safety eyewear.

• To reduce the risk of eye injury, wearsafety eyewear. The operation of anyutility Vac or blower can result inforeign objects being blown into theeyes, which can result in severe eyedamage.

• To reduce the risk of being struck by, orpulled down by, a rolling Vac, block thecasters when using on any uneven orsloped surface.

• To reduce the risk of injury fromaccidental starting, unplug power cordbefore changing or cleaning filter.

• Do not unplug by pulling on cord. Tounplug, grasp the plug, not the cord.

• Do not use with damaged cord, plug orother parts. If your Vac is not workingas it should, has missing parts, hasbeen dropped, damaged, left outdoors,or dropped into water, call customerservice.

• Do not pull or carry by cord, use cordas handle, close a door on cord, or pullcord around sharp edges or corners.Do not run Vac over cord. Keep cordaway from heated surfaces.

• Do not handle plug, switch, or the Vacwith wet hands.

• Use only extension cords that are ratedfor outdoor use. Extension cords inpoor condition or too small in wire sizecan pose fire and shock hazards. Toreduce the risk of these hazards, besure the cord is in good condition andthat liquid does not contact theconnection. Do not use an extensioncord with conductors smaller than 16gauge (AWG) in size. To reduce powerloss, use a 14 gauge extension cord if25 to 50 ft. long and 12 gauge for 50 ft.or longer.

• This Vac is double-insulated,eliminating the need for a separategrounding system. Use only identicalreplacement parts. Read theinstructions for Servicing Double-Insulated Wet/Dry Vacs.

• Do not put any object into ventilationopenings. Do not vacuum with anyventilation openings blocked; keep freeof dust, lint, hair or anything that mayreduce air flow.

• Keep hair, loose clothing, fingers, andall parts of body away from openingsand moving parts.

• To reduce the risk of falls, use extracare when cleaning on stairs.

• To reduce the risk of back injury orfalls, do not lift a Vac that is heavy withliquid or debris. Partially empty byscooping debris or draining liquid.

• To reduce the risk of personal injury ordamage to Vac, use only WORKSHOPrecommended accessories.

CAUTION: • To reduce the risk of hearing damage,

wear ear protectors when using forextended time or in a noisy area.

• For dusty operations, wear dust mask.• Static shocks are common when the

relative humidity of the air is low.Vacuuming fine debris with your Vaccan deposit static charge on the hoseor Vac. To reduce the frequency ofstatic shocks in your home or whenusing this Vac, add moisture to the airwith a humidifier.

!

Observe the following warnings thatappear on the motor housing of your Vac:

DOUBLE INSULATEDGROUNDING NOT REQUIRED.WHEN SERVICING USE ONLYIDENTICAL REPLACEMENT PARTS.

WARNING: To reduce the risk ofelectric shock - do not expose torain - store indoors.

WARNING: For your own safety,read and understand owner'smanual. Do not run unattended. Donot pick up hot ashes, coals, toxic,flammable or other hazardousmaterials. Do not use aroundexplosive liquids or vapors.

!

!

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 3

Page 4: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

4

This Professional Wet/Dry Vac is intendedfor household use. It may be used forvacuuming wet or dry debris and may beused as a blower.

Read this owner’s manual to familiarizeyourself with the product features and tounderstand the specific usage of yournew Vac.

INTRODUCTION

UNPACKING & CHECKING CARTON CONTENTS

Refer to the assembly sketch forpositioning of parts.

Remove contents of carton. Check eachitem against the Carton Contents List.Call 1-888-455-8724 or E-mail us [email protected] if any partsare damaged or missing.

Phillips Screwdriver

Tools Required

MalletHammer

Carton Contents ListKey Description Qty

A Wet/Dry Vac Assembly.................1

B Locking Sleeve.............................1

C Dual-Flex™ Locking Hose ...........1

D Utility Nozzle ................................1

E Wet Nozzle...................................1

F Car Nozzle ...................................1

G Dust Collection Bag .....................1

H Extension Wands .........................2

I Owner’s Manual ...........................1

A

E

D

F

G

C

B

H

I

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 4

Page 5: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

5

L

N

O K

M

J

Key Description QtyCarton containing the following parts:J Accessory Storage Bag ...............1K 8” Wheel .......................................2L Metal Handle................................1M Axle ..............................................1N Caddy, Right.................................1O Caddy, Left ...................................1

Key Description QtyBag of Loose Parts -

Containing the following:P 2” Caster ......................................2Q 1/2” Cap Nut.................................2R Wheel Caps .................................2S Screw, Type AB #10 x 1-3/4.........4

Q

S P

R

UNPACKING & CHECKINGCARTON CONTENTS (continued)

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 5

Page 6: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

6

Removal and Installationof the Qwik Lock™ Filter

Filter Removal:1. Hold the filter tabs of the Qwik Lock™

filter in each hand.

2. With one thumb on the Qwik Lock™stud, which protrudes through theintegrated filter plate, lift up on thefilter tabs while pushing down on thestud.

3. This action will cause the filter torelease from the filter cage. Slide filteroff cage.

Filter Installation:

1. Carefully slide the Qwik Lock™ filterover the filter cage and press down onthe outside edge of the filter until therubber gasket on the bottom of thefilter seats securely around the baseof the filter cage and against the lid.

2. Align the small center hole in the topof the filter over the Qwik Lock™ studon the filter cage. Press firmly on topof the filter near the stud to allow thefilter to snap over the ball on the endof the stud. The filter is now attached.

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Lid

NOTE: Failure to properly seat thebottom gasket could result in debrisbypassing the filter.

WARNING: Do not operatewithout filter cage and float, as theyprevent liquid from entering theimpeller and damaging the motor.

!

FILTER REMOVAL & INSTALLATION

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 6

Page 7: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

7

DRUM/CADDY ASSEMBLY

3. Installing Cap Nut:

a.Place cap nut on end of axle.

b.Tap gently with hammer until fullyseated.

c.Place wheel on the axle with smoothportion of wheel facing outward.

NOTE: Smooth side of the wheel to the outside.

Caddy Left Drain

Axle w/Wheel

Caddy Right

Open End

CapNut

Caddy Right

Drain Caddy Left

Right Caddy Assembly

Left Caddy Assembly

Drain

#10 x 1-3/4" Screw (4)

Do not assemble until you have all theparts.

1. Insert caddy left and caddy right intothe bottom of drum as shown. Lighttaps with a mallet or hammer may beneeded to fully seat both caddies.

2. Install (4) #10 x 1-3/4” screws intomatching holes on both right and leftside of caddy, securing them to thebottom of the drum. Tighten screwsuntil just snug. Do not over tighten asthis may tend to deform the caddies.

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 7

Page 8: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

8

DRUM/CADDY ASSEMBLY (continued)

Installing HandlePress and hold release buttons whileinstalling handle into handle receptaclesin drum (See illustration).

NOTE: An audible snap of releasebuttons indicates successful engagementof handle.

Removing HandlePress and hold release buttons asshown. While firmly pushing in releasebuttons, pull handle upwards to remove(see illustration).

4. Slide open end of axle through caddyleft making sure the leg slot lines upwith the cradle hole. Slide all the waythrough the caddy right. Light taps witha mallet may be required to fully insertaxle.

5. Install second wheel onto axle withsmooth portion of wheel facingoutward.

6. Install the second cap nut. Tap gentlyuntil cap nut is firmly seated

7. Using a rubber mallet or hammer,gently tap the wheel cap onto the rightwheel until the wheel cap is firmlyseated onto the wheel. This is requiredon both left and right sides.

8. Insert the caster stem into the socketof the caster foot as shown. (Frontcaster only).

9. With a slight twisting motion, push onthe caster until the ball on the casterstem is inserted all the way into thesocket. You will be able to hear the ballsnap into the socket and the caster willswivel easily when positioning iscorrect.

Mallet

Wheel Cap

Socket

Caster StemCaster Ball

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 8

Page 9: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

9

DRUM/CADDY ASSEMBLY (continued)

WET/DRY VAC ASSEMBLY1. Position the powerhead assembly on

the drum/caddy assembly as shown(assembled earlier).

2. Rotate both latches down and pressuntil you hear them snap over theflanges on the drum.

Drum Latch

Drum Latch

Drum Flange

Latch

Drum

Powerhead Assembly

Insert HoseInsert the push button end of the Dual-Flex™Locking hose into the inlet of the Vac. Thehose should snap into place. To remove thehose from the Vac, press the release button inthe hose assembly and pull the hose out of theVac inlet, as shown.

ReleaseButton

Press and Pull

Accessory Bag SnapsAccessoryBag Straps(4)

Handle

Installing Accessory Bag

Install accessory bag as shown withextension wand holders facing unit.

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 9

Page 10: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

10

ACCESSORY STORAGE & ASSEMBLY

Push/Pull Handle

Cord Wrap

PowerCord

Accessory Bag

Your accessories may be stored in theremovable accessory bag, or in the twolocations on the caddy right/left. Eitherthe hose or the wands may be stored inthe two areas marked Hose Storage.The hose may be stored by wrapping itaround the unit and plugging the openend into one of the storage locations onthe caddy assembly. Alternatively, thewands may also be stored in this locationby plugging either of the ends of thewands onto the storage receivers locatedon the caddy.

Hose StorageArea

HOSE

STORAGE

HOSE

STORAGE

Cord WrapWhen vacuuming is complete, unplug thecord and wrap it around the powerassembly as shown. The cord shouldwrap under the pull handle (above theinlet) and around and under the cordwrap of the motor cover.

Extension Wand

Locking Sleeve

Extension Wand

Locking Sleeve and Extension Wands Engaged

Locking SleeveRolled Back

Locking Sleeve The Locking Sleeve is designed toprovide added strength in accessoryconnections.

The Locking Sleeve can be used whenconnecting:• Extension wand to extension wand

(shown)• Hose to extension wand• Extension wand to nozzle

To install the Locking Sleeve: slip LockingSleeve over accessory end, roll sleeveback to expose accessory end, attachaccessory and unroll sleeve overattached accessory.

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 10

Page 11: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

11

OPERATION

To reduce the risk of electric shock, thisVac has a polarized plug (one blade iswider than the other). This plug will fit in apolarized outlet only one way. If the plugdoes not fit fully in the outlet, reverse theplug. If it still does not fit, contact aqualified electrician to install the properoutlet. Do not change the plug in any way.

After you plug the power cord into the

WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:

• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice importantsigns indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquidexiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vacif you notice these signs.

• Do not leave Vac plugged in when not in use. • Do not continue running when float has cut off suction.• Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vacnear flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, orexplosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors include:lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, andaerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum,grain, and gun powder.

• Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.

WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:

• Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Storeindoors.

• Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.• Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, hasmissing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped intowater, return it to an independent service center or call customer service.

• When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are ingood condition. Do not allow the connection to come into contact withliquid.

!

!

= OFF = ON

outlet, turn the unit on by pushing theswitch from position "O" to position "l". Thesymbols used on the switch actuator areinternational "On & Off" symbols.

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 11

Page 12: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

12

OPERATION (continued)Choosing the Correct Filter

There are a variety of Filters available forWORKSHOP® Wet/Dry Vacuums.The Filters you choose should dependupon the task you are performing.Not all available Filters are included witheach model, but they may be purchasedfrom retailers carrying WORKSHOPWet/Dry Vacuums or fromwww.WORKSHOPvacs.com.

The available Filters include:

1.Pleated Paper Cartridge Filters

WARNING: To reduce the risk ofdamage to the Vacuum, do not runmotor with float in raised position.A cartridge filter should be usedand positioned correctly during allvacuuming operations to avoiddebris leaks and possible damageto the vacuum motor.

!

2.Wet Application Cartridge Filter

a.The available Pleated PaperCartridge Filters include catalognumbers WS21200F (Everyday Dirt),WS22200F (Fine Dust), andWS23200F (HEPA Media).

b.Each of these Pleated PaperCartridge Filters are intended forcleaning up dry debris, however, asmall amount of liquid can be pickedup without damaging the Filter. Whenmaintained properly, small amountsof liquid will not cause damage to theFilter. When picking up largeramounts of liquid, the Pleated PaperCartridge Filter will becomesaturated, misting may appear in thevacuum’s exhaust, and the Filter maybe damaged. After using the Vac topick up small amounts of liquid, thePleated Paper Cartridge Filter mustbe dried to avoid mildew anddamage.

c. If you are using your vacuum to pickup very fine dust, it will be necessaryfor you to empty the drum and clean

the Filter at more frequent intervalsto maintain peak vacuumperformance.

d.See “Filter Removal and Installation”section for directions on how tochange the Pleated Paper CartridgeFilter.

a.The available Wet ApplicationCartridge Filter is catalog numberWS24200F.

b.The Wet Application Cartridge Filteris intended for cleaning up liquidsand wet debris only. It is NOT to beused for any dry debris.

c.To maintain Filter performance, rinsethoroughly with water after each use.

d.See “Filter Removal and Installation”section for directions on how tochange the Wet ApplicationCartridge Filter.

3.Dust Collection Bags

a.The available Dust Collection Bag iscatalog number WS32200F.

b.The Dust Collection Bag is intendedfor cleaning up dry debris ONLY.

c. If the debris being picked up has anymoisture, the bag will absorb themoisture and may deteriorate veryquickly, making the bag non-functional.

d. If you are using your vacuum to pickup fine dust, the Dust Collection Bagwill make cleanup easier.

Note: Dust Collection Bag MUST beused in conjunction with a PleatedPaper Cartridge Filter.

e.Directions for Installation andRemoval of Dust Collection Bags areprinted on the bags.

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 12

Page 13: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

OPERATION (continued)

13

1.Locate blowing port of your Vac.2. Insert the locking end of the Dual-

Flex™ Locking hose into the blowingport of the Vac. The hose should snapinto place. To remove the hose from theVac, press the release button in thehose assembly and pull the hose out ofthe Vac inlet.

3. (Optional) Attach extension wand toopposite end of hose, then place thecar nozzle on the wand.

4.Turn Vac on and you are ready to useyour Vac as a blower.

Car Nozzle (Optional)

Dual-Flex Locking Hose

BlowingPort

Extension Wand(Optional)

Swivel End of Hose

Blowing Feature

Your Vac features a blowing port. It canblow sawdust and other debris. Follow thesteps below to use your Vac as a blower.

1.The Vac comes equipped with a drainfor easy emptying of liquids. Simplyunscrew the drain cap and lift theopposite side slightly to empty thedrum.

2.Another option is to remove thepowerhead assembly.

3.Lay powerhead assembly aside on aclean area while emptying drum.

4.Dump the drum contents into theproper waste disposal container.

WARNING: To reduce the risk ofback injury or falls, do not lift a Vacheavy with liquid or debris. Scoopor drain enough contents out tomake the Vac light enough to liftcomfortably.

Emptying the Drum

!

WARNING: Always wear safetyeyewear complying with ANSI Z87.1(or in Canada, CSA Z94.3) beforeusing as a Blower.

CAUTION: Wear a dust mask ifblowing creates dust which mightbe inhaled.

CAUTION: To reduce the risk ofhearing damage, wear ear protectorswhen using the Vac/Blower forextended hours or when using in anoisy area.

WARNING: To reduce the risk ofinjury to bystanders, keep themclear of blowing debris.

!

!

!

!

MAINTENANCE

WARNING: To reduce the risk ofinjury from accidental starting,unplug power cord before changingor cleaning filter.

Filter

!

NOTE: The filter is made of high qualitypaper designed to stop very small particlesof dust. The filter can be used for dry debrisor small amounts of liquid. Handle the filtercarefully when removing to clean orinstalling it. Creases in the filter pleats mayoccur from installation but not affect theperformance of the filter.

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 13

Page 14: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

14

WARNING: To assure productSAFETY and RELIABILITY, repairsand adjustments should beperformed by Authorized ServiceCenters, always using WORKSHOPreplacement parts.

Cleaning a Dry FilterNOTE: For best cleaning results due toaccumulated dust, clean the filter in anopen area. Cleaning SHOULD be doneoutdoors and not in the living quarters.1. Light cleaning of some dry debris from

the filter can be accomplished withoutremoving the filter from the Vac.Simply slap your hand on top of thehandle while the Vac is turned off.

2. Remove filter from Vac. Gently tap thefilter against the inside wall of yourdust drum and the debris will loosenand fall.

3. For thorough cleaning of a dry filterwith fine dust (no debris) you may runwater through it as described under“Cleaning A Wet Filter” Section.

Cleaning a Wet FilterAfter filter is removed, run water throughthe filter from a hose or spigot. Take carethat water pressure from the hose is notstrong enough to damage filter. Allowfilter to dry out before storing.

Cleaning and Disinfecting theWet/Dry VacTo keep your Wet/Dry Vac looking itsbest, clean the outside with a clothdampened with warm water and mildsoap.To clean the drum:1. Dump debris out.2. Wash drum thoroughly with warm

water and mild soap.3. Wipe out with dry cloth.Before prolonged storage or as needed(i.e.; waste water pick up) the drumshould be disinfected.

!

To disinfect the drum:1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon

chlorine bleach into the drum.2. Let solution stand for 20 minutes,

carefully swishing every few minutes,making sure to wet all inside surfacesof the drum.

3. Empty drum after 20 minutes. Rinsewith water until bleach smell is gone.Allow drum to dry completely beforesealing the motor on the drum.

Cord MaintenanceWhen vacuuming is complete, unplug thecord and wrap it around the motor cover.If the power cord is damaged, it must bereplaced by the manufacturer to reducethe risk of accident.

StorageBefore storing your Vac, the drum shouldbe emptied and cleaned. The cord shouldbe wrapped around the unit and the hoseshould be stored as described in thismanual. Accessories should be kept inthe same area as the Vac so they can bereadily available. The Vac should bestored indoors.

Casters and WheelsShould your cart squeak or become hardto roll, you should place two or threedrops of general purpose oil on eachwheel at the axle. If your casters arenoisy, you may put a drop of oil on theroller shaft to make them quieter.

Frame and HandlesYour metal handle is painted to preventrust, however, liquids and corrosivedebris should be wiped off with a softcloth should they come in contact withthe handle.

WARNING: Do not operatewithout filter cage and float, as theyprevent liquid from entering theimpeller and damaging the motor.

!

MAINTENANCE (continued)

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 14

Page 15: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

15

This limited warranty is offered by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co.,located at the address below (“ETC” or “we” or “our” or “us”) and applies to our WORKSHOP-branded Wet/Dry Vacuums (collectively, the “WORKSHOP® Product”). If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your WORKSHOP Product,please contact ETC's WORKSHOP Product Customer Service Department at the toll free number orat the address provided below.

WORKSHOP® Limited Warranty

ETC, located at 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136 provides the following limited warrantyto the original purchaser only (“you” or “your”) subject to the exclusions described below: YourWORKSHOP Product will be free from defects in material and workmanship when used undernormal conditions in accordance with the terms of the Owner's Manual provided to you with theWORKSHOP Product for a period of five (5) years beginning on the original date of purchase (the“Warranty Period”). This limited warranty terminates if the original purchaser transfers theWORKSHOP Product to any other person or entity.

What is Not Covered - Warranty Exclusions

This limited warranty does not extend to and expressly excludes:• Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, including, without

limitation, power cords, hoses, filters, and other attachments or accessories that may be offeredfor sale by us for use with the WORKSHOP Product.

• Damage or burnout of the WORKSHOP Product motor resulting from failure to clear a blockageoccurring during the normal course of use.

• Loss or damage to the WORKSHOP Product resulting from conditions beyond ETC's controlincluding without limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than ETC's),overuse beyond intended capacity as set forth in the Owner's Manual, or modifications oralterations made by anyone other than ETC.

• Loss or damage to the WORKSHOP Product resulting from failure to use the WORKSHOPProduct in accordance with the written instructions, guidelines, and terms and conditions setforth in the Owner's Manual.

Limited Warranty Notification and Claim Procedures

If you discover within the Warranty Period applicable to you that your WORKSHOP Product has adefect that you believe is covered by this limited warranty, you must contact ETC's WORKSHOPProduct Customer Service Department at (888) 455-8724 between the hours of 8:30 a.m. and 4:30p.m. Central Time. Alternatively, you may contact ETC's WORKSHOP Product Customer ServiceDepartment at the email address listed in your Owner's Manual or on the WORKSHOP Productpage of the ETC website. In order for your warranty claim to be processed as quickly as possible, we suggest that youcomplete the “Registration Card” made available to you on the WORKSHOP Product page of theETC website at www.WORKSHOPvacs.com. If you do not choose to register your WORKSHOPProduct, in order to make a warranty claim, you will need to provide us with a copy of your salesreceipt or other proof of purchase showing the purchase date to confirm that your claim is withinthe Warranty Period and that you are the original purchaser.

WORKSHOP® LIMITED WARRANTY

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 15

Page 16: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

16

What We Will Do to Correct ProblemsAfter you have contacted ETC's WORKSHOP Product Customer Service Department pursuant tothe above procedures, ETC will initiate warranty proceedings, including a physical inspection,subject to the exclusions and the Warranty Period stated herein, to determine whether to repair orreplace the WORKSHOP Product or provide you with a refund.

The decision to repair or replace your WORKSHOP Product or to provide a refund is at our solediscretion. Repair or replacements provided to you by ETC are at no cost to you if covered underthis limited warranty. Coverage under this limited warranty is conditioned at all times upon theoriginal purchaser's compliance with the above limited warranty notification and claim procedures.If your claim is covered under this limited warranty, we will, at our sole option, (a) repair or replacethe defective portion of your WORKSHOP Product or (b) replace your entire WORKSHOP Product.If we are unable to provide you with a suitable repaired or replacement WORKSHOP Product, wewill provide you with a refund equal to the purchase price of your WORKSHOP Product or a creditto be used toward the purchase of a new WORKSHOP Product.

No Other Express Warranty AppliesTHE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTIESPROVIDED BY ETC TO THE ORIGINAL PURCHASER OF THE WORKSHOP PRODUCT, AND ARE INLIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHERARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHETHER ORNOT THE PURPOSE HAS BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR NOT THE WORKSHOP PRODUCTHAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED FOR YOUR USE OR PURPOSE.DISCLAIMERS OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIEDWARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOTTAKE EFFECT UNTIL THE END OF THE WARRANTY PERIOD. No employee, agent, dealer, or otherperson is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of ETC. Theterms of this limited warranty shall not be modified by ETC, the original owner, or their respectivesuccessors or assigns.

Limitation of LiabilityTO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL ETC BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS,WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THEWORKSHOP PRODUCT OR FOR THE NEGLIGENCE OF ETC. ETC SHALL NOT BE LIABLE FORDAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THEFORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT,NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL ETC'S LIABILITY TOYOU OR ANY INDIVIDUAL USING THE WORKSHOP PRODUCT EXCEED THE PRICE PAID BY THEORIGINAL OWNER FOR THE WORKSHOP PRODUCT. The term "consequential damages" shallinclude, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of use orrevenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment.Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so theabove limitation may not apply to you.This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which varyfrom State to State.

WORKSHOP® LIMITED WARRANTY

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 16

Page 17: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN:

1-888-455-8724 desde los EE.UU. y Canadáwww.WORKSHOPvacs.com

No. de pieza SP6852 Impreso en México

MANUAL DEL USUARIO

• Français - page 33

GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual delusuario antes de utilizar este producto.

!

• Aspiradora paramojado/secoprofesional

• 14 galonesEE.UU. /52 litros

• WS1400CA0

MD

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 17

Page 18: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

18

Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . 18Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Desempaquetado y comprobación

del contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . 20Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Lista del contenido de la caja de cartón. . . . . . 20

Remoción e instalación del filtro . . . . . . . . . . . . . 22Ensamblaje del tambor/base de soporte. . . . . . . . 23

Instalación del asa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Remoción del asa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Instalación de la bolsa de accesorios. . . . . . . . 25

Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco . . 25Almacenamiento y ensamblaje de accesorios . . . 26

Enrollado del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Manguito de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Selección del filtro correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Limpieza y desinfección de la aspiradora

para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Mantenimiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . 30Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Ruedecillas y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Armazón y mangos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Sección PáginaSección Página

La seguridad es una combinación de sentido común,permanecer alerta y saber cómo funciona laaspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).

Palabras de señal de seguridadPELIGRO: indica una situación peligrosa que,

si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación peligrosaque, si no se evita, podría causar la muerte o lesionesgraves.

PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves omoderadas

Cuando utilice la aspiradora, siga siempre lasprecauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

ADVERTENCIA– Para reducir el riesgo de incendio,sacudidas eléctricas o lesiones:

• Lea y entienda este manual del usuario y todas lasetiquetas que están colocadas en la aspiradorapara mojado/seco antes de utilizarla.

• Utilice la aspiradora únicamente de la manera quese describe en este manual.

• No deje la aspiradora en marcha mientras estédesatendida. Usted podría no notar señalesimportantes que indiquen un funcionamientoanormal, tal como pérdida de succión, residuos olíquido que salen por el escape o ruidos anormalesdel motor. Deje de usar la aspiradora inmedia -tamente si observa estas señales.

• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.Desenchúfela del tomacorriente cuando no la estéutilizando y antes de realizar servicio de revisión.

• Las chispas que se producen en el interior delmotor pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o explo -sión: No use la aspiradora cerca de líquidos,gases,o polvos combustibles como gasolina u otroscombustibles, líquido encen dedor, limpia dores,pinturas a base de aceite, gas natural, hidrógeno,polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo dealuminio, polvo de granos de cereal o pólvora.

• No recoja con la aspiradora nada que estéardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.

• No recoja con la aspiradora polvo de panel de yesoni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtroestándar. Estos materiales pueden pasar por elfiltro y ser expulsados de vuelta al aire. Utilice unfiltro para polvo fino en lugar de un filtro estándar.

• Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,no recoja con la aspiradora materiales tóxicos opeligrosos ni la use cerca de dichos materiales.

• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, noexponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entrenlíquidos en el compartimiento del motor. Guarde laaspiradora en un lugar interior.

• No permita que la aspiradora se utilice como unjuguete. Se necesita prestar máxima atencióncuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.

• No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sintener el filtro instalado, excepto cuando recoja conella líquidos de la manera que se describe en estemanual. Los residuos secos absorbidos por elimpulsor podrían dañar el motor o ser expulsadosde vuelta al aire.

• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un

arranque accidental, desenchufe el cordón deenergía antes de cambiar o limpiar el filtro.

• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.

!

!

!

!

INDICE

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 18

Page 19: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

19GUARDE ESTE MANUAL

- No dirija el aire hacia las personas que esténpresentes.

- Mantenga alejados a los niños durante laoperación de soplado.

- No utilice el soplador para trabajos que no seansoplar suciedad y residuos.

- No use la aspiradora como rociador.- Use protección ocular de seguridad.

• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use pro tección ocular de seguridad. La utilización de cual quier aspiradora utilitaria o soplador utilitariopuede hacer que se soplen objetos extraños hacialos ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.

• Para reducir el riesgo de que una aspiradora rodantele golpee o tire de usted, bloquee las ruedecillascuando utilice la unidad en cualquier superficiedesigual o en pendiente.

Para desenchufarla, agarre el enchufe y no elcordón.

• No use la aspiradora con el cordón dañado, elenchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si laaspira dora no funciona como debe, le faltan piezas,se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a laintem perie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.

• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la llevepor el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierreuna puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre -dedor de bordes o esquinas afilados. No pase laaspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga elcordón alejado de las superficies calientes.

• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradoracon las manos mojadas.

• Utilice únicamente cordones de extensión quetengan capacidad nominal para uso a la intemperie.Los cordones de extensión que estén en malascondiciones o tengan un tamaño de alambredemasiado pequeño pueden crear peligros deincendio y descargas eléctricas. Para reducir elriesgo de estos peligros, asegúrese de que elcordón esté en buenas condiciones y que el líquidono entre en contacto con la conexión. No utilice uncordón de extensión que tenga conductores con undiámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir lapérdida de potencia, utilice un cordón de extensiónde calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y decalibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.

• Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cualelimina la necesidad de un sistema independientede conexión a tierra. Utilice única mente piezas derepuesto idénticas. Lea las instruc ciones de serviciode revisión de las aspiradoras para mojado/secocon aislamiento doble.

• No ponga ningún objeto en las aberturas de venti -lación. No recoja nada con la aspiradora cuandocualquiera de las aberturas de ventilación estébloqueada; mantenga dichas aberturas libres depolvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que puedareducir el flujo de aire.

• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos ytodas las partes del cuerpo alejados de las aber -turas y de las piezas móviles.

• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidadoadicional al limpiar en escaleras.

• Para reducir el riesgo de lesiones de espalda ocaídas, no levante una aspiradora que pese muchodebido a que contiene líquido o residuos. Vacíeparcialmente la aspiradora sacando los residuos odrenando el líquido para hacer que sea cómodolevantarla.

• Para reducir el riesgo de lesiones corporales odaños a la aspiradora, utilice únicamenteaccesorios recomendados por WORKSHOP.

• Cuando utilice la aspiradora como soplador :- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área

de trabajo.

PRECAUCIÓN: • Para reducir el riesgo de daños a la audición, use

protectores de oídos cuando utilice la aspiradoradurante muchas horas seguidas o cuando laemplee en un área ruidosa.

• Para operaciones que generan polvo, use unamáscara antipolvo.

• Las descargas de estática son comunes cuando la humedad relativa del aire es baja. Si recogeresiduos finos con la aspiradora, se puededepositar carga estática en la manguera o en laaspiradora. El mejor remedio para reducir lafrecuencia de las descargas de estática en su casao cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador.

!

Siga las siguientes advertencias que aparecen en lacaja del motor de la aspiradora.

AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERECONEXION A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE

LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DEREPUESTO IDÉNTICAS.

ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, leay entienda el manual del operador. No tenga enmarcha la aspiradora desatendida. No recojacenizas calientes, carbón caliente, materialestóxicos ni inflamables ni otros materialespeligrosos. No use la aspiradora alrededor delíquidos o vapores explosivos.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo desacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora ala lluvia y almacénela en interiores.

!

!

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 19

Page 20: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

20

A

E

D

F

G

C

B

H

I

Esta aspiradora para mojado/seco profesional estádiseñada para uso doméstico solamente. Se puedeutilizar para la recogida ligera de medios mojados osecos y también puede utilizarse como soplador.

Familia rí cese con las siguientes características delproducto y lea todo el manual del usuario paraobtener instruc ciones sobre la utilización específicade su nueva aspiradora para mojado/seco.

INTRODUCCIÓN

DESEMPAQUETADO Y COMPROBACIÓN DELCONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN

Consulte el dibujo de ensamblaje para averiguar elposicionamiento de las piezas.

Saque todo el contenido de la caja de cartón.Asegú rese de que no falte ningún artículo utilizando la lista del contenido de la caja. Llame al 1-888-455-8724 o envíenos un correoelectrónico a [email protected] si alguna pieza está dañada o falta.

Destornillador Phillips largo

Herramientas necesarias

MazoMartillo

Lista del contenido de la caja de cartónClave Descripción Cant.

A Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco ..............................1

B Manguito de fijación .................................1

C Manguera de fijación Dual-Flex™ ...........1

D Boquilla de uso general..........................1

E Boquilla para mojado .............................1

F Boquilla para auto ..................................1

G Bolsa de recolección de polvo ..................1

H Tubos de extensión ................................2

I Manual del usuario.................................1

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 20

Page 21: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

21

L

N

O K

M

J

Q

S P

R

DESEMPAQUETADO Y COMPROBACIÓN DELCONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (continuación)

Clave Descripción Cant.Caja de cartón que contiene las piezas siguientes:J Bolsa de almacenamiento de accesorios......1

K Rueda de 8 pulgadas..................................2

L Asa metálica ...............................................1

M Eje ..............................................................1

N Base de soporte derecha ...........................1

O Base de soporte izquierda .........................1

Clave Descripción Cant.Bolsa de piezas sueltas que contiene lo siguiente:P Ruedecilla de 2 pulgadas ...........................2

Q Tuerca de tapa de 1/2 pulgada ...................2

R Tapas de rueda ..........................................2

S Tornillo de tipo AB No. 10 x 3/4 .................4

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 21

Page 22: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

22

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Lid

REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO

ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sinla jaula del filtro y el flotador, ya que estaspiezas evitan que entre líquido en el impulsor ydañe el motor.

!

Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™Remoción del filtro:1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en

cada mano.

2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,que sobresale a través de la placa del filtrointegrada, levante las lengüetas del filtro a la vezque empuja hacia abajo sobre el vástago.

3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jauladel filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de lajaula.

Instalación del filtro:1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™

sobre la jaula del filtro y presione hacia abajosobre el borde exterior del filtro hasta que elempaque de goma ubicado en la parte inferiordel filtro se asiente firmemente alrededor de labase de la jaula del filtro y contra la tapa.

2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en laparte superior del filtro sobre el vástago QwikLock™ ubicado en la jaula del filtro. Presionefirmemente sobre la parte de arriba del filtrocerca del vástago, para permitir que el filtro seacople a presión sobre la bola ubicada en elextremo del vástago. Una vez hecho esto, elfiltro estará instalado.

NOTA: Si no se asienta apropiadamente elempaque inferior, el resultado podría ser que losresiduos rodeen el filtro.

EMPUJEHACIAABAJO

JALE HACIAARRIBA

Jaula delfiltro

VástagoQwik Lock™

Lengüetas del filtro (2)

Tapa

Placa de filtrointegrada con agujerocentral

Empaque degoma en laparte inferiordel filtro (vista en corte)

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 22

Page 23: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

23

NOTE: Smooth side of the wheel to the outside.

Caddy Left Drain

Axle w/Wheel

Caddy Right

Open End

CapNut

Caddy Right

Drain Caddy Left

Right Caddy Assembly

Left Caddy Assembly

Drain

#10 x 1-3/4" Screw (4)

No monte la aspiradora hasta que tenga todas laspiezas.

1. Introduzca la base de soporte izquierda y la basede soporte derecha en la parte inferior deltambor, de la manera que se muestra en lailustración. Es posible que se necesiten unosgolpes ligeros con un mazo o un martillo paraasentar completamente ambas bases desoporte.

2. Instale (4) tornillos No. 10 x 1-3/4 pulgadas enlos agujeros correspondientes ubicados tanto enel lado derecho como en el lado izquierdo de labase de soporte, sujetán dolos firmemente a laparte inferior del tambor. Apriete los tornillossólo hasta que queden perfectamente ajustados.No los apriete demasiado, ya que esto podríatender a deformar las bases de soporte.

3. Instalación de la tuerca de tapa

a. Coloque la tuerca de tapa en el extremo deleje.

b. Golpee ligeramente la tuerca de tapa con elmartillo hasta que esté completamenteasentada.

c. Coloque la rueda en el eje con la parte lisa dela rueda orientada hacia afuera.

Base desoportederecha

Drenaje

Ensamblajede la base de soporteizquierda

Ensamblaje de la base de soportederecha

Drenaje

Tornillo No. 10x 1-3/4 pulg. (4)

Drenaje

Extremoabierto

Tuercade tapa

Eje con rueda

NOTA: El lado liso de la ruedahacia el exterior.

Base desoporteizquierda

Base desoportederecha

Base de soporteizquierda

ENSAMBLAJE DEL TAMBOR/BASE DE SOPORTE

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 23

Page 24: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

24

Instalación del asaOprima y mantenga oprimidos los botones deliberación mientras instala el asa en los recep tá -culos para el asa ubicados en el tambor (vea la ilustración).

NOTA: Un chasquido audible de los botones deliberación indica un acoplamiento exitoso del asa.

Remoción del asaOprima y mantenga oprimidos los botones deliberación, de la manera que se muestra en lailustración. Mientras oprime firmemente losbotones de liberación, tire del asa hacia arribahasta quitarla (vea la ilustración).

4. Deslice el extremo abierto del eje a través de labase de soporte izquierda, asegurándose de quela ranura de la pata se alinee con el agujero de lacuna. Deslice dicho extremo completamente através de la base de soporte derecha. Es posibleque se requieran golpes ligeros con un mazopara introducir completamente el eje.

5. Instale la segunda rueda en el eje con la partelisa de la rueda orientada hacia afuera.

6. Instale la segunda tuerca de tapa. Golpeeligeramente la tuerca de tapa hasta que estéfirmemente asentada.

7. Utilizando un mazo de goma o un martillo,golpee suavemente la tapa de la rueda sobre larueda derecha hasta que dicha tapa de la ruedaesté firmemente asentada en la rueda. Serequiere hacer esto tanto en los lados izquierdocomo derecho.

8. Introduzca el vástago de la ruedecilla en elreceptáculo del pie de ruedecilla, de la maneraque se muestra en la ilustración (ruedecilladelantera solamente).

9. Con un ligero movimiento de giro, empuje sobrela ruedecilla hasta que la bola del vástago de laruedecilla esté insertada completamente en elreceptáculo. Usted podrá oír como la bola seacopla a presión en el receptáculo y la ruedecillagirará fácilmente cuando el posicionamiento seacorrecto.

Mallet

Wheel Cap

Socket

Caster StemCaster Ball

Mazo

Vástago de la ruedecillaBola de la ruedecilla

Tapa de la rueda

Receptáculo

ENSAMBLAJE DEL TAMBOR/BASE DE SOPORTE (cont.)

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 24

Page 25: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

Accessory Bag SnapsAccessoryBag Straps(4)

Handle

Drum Latch

Drum Latch

Drum Flange

Latch

Drum

Powerhead Assembly

ReleaseButton

Press and Pull

Pestillo del tambor

Pestaña deltambor

Ensamblajedel cabezaldel motor

Pestillo

Tambor

Botón deliberación

Oprima elbotón y tire de lamanguera

Pestillodel tambor

25

ENSAMBLAJE DEL TAMBOR/BASE DE SOPORTE (cont.)Instalación de la bolsa de accesorios Instale la bolsa de accesorios de la manera quese muestra en la ilustración, con los portatubosextensores orientados hacia la unidad.

Asa

Cierres de presión de labolsa de accesorios Correas de

la bolsa deaccesorios (4)

ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO1. Posicione el ensamblaje del cabezal del motor

sobre el ensamblaje del tambor/base de soporte,de la manera que se muestra en la ilustración(ensamblado antes).

2. Gire ambos pestillos hacia abajo y presionehasta que los oiga acoplarse a presión sobre laspestañas del tambor.

Introduzca la mangueraIntroduzca el extremo con botón pulsador de lamanguera de fijación Dual-Flex™ en la entrada dela aspiradora. La manguera debe acoplarse apresión en su sitio. Para quitar la manguera de laaspiradora, oprima el botón de liberación que estáen el ensamblaje de la manguera y tire de lamanguera hasta sacarla de la entrada de laaspiradora, de la manera que se muestra en lailustración.

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 25

Page 26: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

26

Push/Pull Handle

Cord Wrap

PowerCord

Accessory Bag

Los accesorios se pueden almacenar en la bolsade accesorios desmontable o en las dosubicaciones que están en la base de soporte dealmacenamiento a la derecha y a la izquierda. Yasea la manguera o los tubos extensores se puedenalmacenar en las dos áreas marcadas con laspalabras Hose Storage (Área de almacenamientode la manguera).La manguera se puede almacenar enrollándolaalrede dor de la unidad e introduciendo el extremolibre en una de las ubicaciones de almacena mientoque están en el ensamblaje de las bases desoporte. Alternativamente, los tubos extensorestambién se pueden almacenar en esta ubicacióninsertando cualquiera de los extremos de dichostubos en los receptores de almacena mientoubicados en la base de soporte dealmacenamiento.

Hose StorageArea

HOSE

STORAGE

HOSE

STORAGE

Enrollado del cordónCuando se haya completado la limpieza con laaspiradora, desenchufe el cordón de energía yenróllelo alrededor del ensamblaje del cabezal del motor, de la manera que se muestra en lailustración. El cordón se debe enrollar debajo delasa de tracción (por encima de la entrada) yalrededor y debajo del enrollador del cordónubicado en la cubierta del motor.

Área dealmacenamiento de la manguera

Bolsa de accesorios

Ása de empuje/tracción

Enrollador del cordón

Cordón deenergía

Extension Wand

Locking Sleeve

Extension Wand

Locking Sleeve and Extension Wands Engaged

Locking SleeveRolled Back

Manguito de fijación El manguito de fijación está diseñado para brindarfuerza adicional en las conexiones de losaccesorios.El manguito de fijación se puede utilizar al conectarlo siguiente:• Tubo de extensión a tubo de extensión

(mostrado)• Manguera a tubo de extensión• Tubo de extensión a boquilla

Para instalar el manguito de fijación: Deslice elmanguito de fijación sobre el extremo delaccesorio, enrolle dicho manguito de fijación haciaatrás para dejar al descubierto el extremo delaccesorio, instale el accesorio y desenrolle elmanguito sobre el accesorio instalado.

ALMACENAMIENTO Y ENSAMBLAJE DE ACCESORIOS

Tubo extensor

Manguito de fijaciónenrollado hacia atrás

Manguito de fijación y tubos extensores acoplados

Tuboextensor

Manguito de fijación

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 26

Page 27: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

27

Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, esteaparato electrodoméstico tiene un enchufe pola -rizado. Este enchufe entrará en un tomacorrientepolarizado solamente de una manera. Si el enchufeno entra por completo en el toma corriente, déle lavuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista compe tente para instalar eltomacorriente adecuado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe.

Después de enchufar el cordón de energía en eltomacorriente, encienda la unidad empujando elinterruptor de la posición “O” a la posición “|”. Lossímbolos utilizados en el accionador del interruptorson los símbolos internacionales de “encen dido yapagado”. “O” es el símbolo de “APA GADO” y “|”es el símbolo de “ENCENDIDO”.

FUNCIONAMIENTOADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:

• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantesque indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observaestas señales.

• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.• Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vaporesinflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.

• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor. Almacene la aspiradora en un lugar interior.

• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.• Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no estáfuncionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.

• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso ala intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.

!

!

= APAGADO = ENCENDIDO

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 27

Page 28: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

28

FUNCIONAMIENTO (continuación)Selección del filtro correcto

Hay una variedad de filtros disponibles para lasaspiradoras para seco/mojado WORKSHOP®. Losfiltros que usted escoja deben depender de latarea que esté realizando. No todos los filtrosdisponibles se incluyen con cada modelo, pero esposible comprarlos según sea necesario a travésde los establecimientos minoristas que vendanaspiradoras para seco/mojado WORKSHOP o através de www.WORKSHOPvacs.com.

Los filtros disponibles incluyen:

1. Filtros de cartucho de papel plisado

a. Los filtros de cartucho de papel plisadodisponibles incluyen los números decatálogoWS21200F (suciedad diaria),WS22200F (polvo fino) yWS23200F (medios HEPA).

b. Cada uno de estos filtros de cartucho depapel plisado está diseñado para recogerresiduos secos; sin embargo, se puederecoger una pequeña cantidad de líquidosin dañar el filtro. Cuando el filtro semantenga apropiadamente, las cantidadespequeñas de líquido no le causarán daños.Cuando recoja cantidades más grandes delíquido, el filtro de cartucho de papelplisado se saturará, es posible queaparezca niebla en el escape de laaspiradora y puede que el filtro resultedañado. Después de utilizar la aspiradorapara recoger pequeñas cantidades delíquido, se debe secar el filtro de cartuchode papel plisado para evitar que se formemoho y que se produzcan daños.

c. Si está utilizando la aspiradora pararecoger polvo muy fino, será necesario que vacíe el tambor y limpie el filtro aintervalos más frecuentes para mantener elmáximo rendimiento de la aspiradora.

d. Consulte la sección “Remoción einstalación del filtro” para obtenerinstrucciones sobre cómo cambiar el filtrode cartucho de papel plisado.

2. Filtro de cartucho para aplicaciones mojadas

a. El filtro de cartucho para aplicacionesmojadas disponible tiene el número decatálogo WS24200F.

b. Este filtro de cartucho para aplicacionesmojadas está diseñado para recogerlíquidos y residuos mojados solamente. NO está diseñado para utilizarse en larecogida de residuos secos.

c. Para mantener el rendimiento del filtro,enjuáguelo a fondo con agua después decada uso.

d. Consulte la sección “Remoción einstalación del filtro” para obtenerinstrucciones sobre cómo cambiar el filtrode cartucho para aplicaciones mojadas.

3. Bolsas de recolección de polvo

a. La bolsa de recolección de polvodisponible tiene el número de catálogoWS32200F.

b. La bolsa de recolección de polvo estádiseñada para recoger residuos secosSOLAMENTE.

c. Si los residuos que se estén recogiendotienen algo de humedad, la bolsa absorberádicha humedad y se podrá deteriorar muyrápidamente, lo cual hará que dicha bolsaquede en estado no funcional.

d. Si está utilizando la aspiradora pararecoger polvo fino, la bolsa de recolecciónde polvo hará más fácil la limpieza.

Nota: Las bolsas de recolección de polvo seDEBEN usar en combinación con un filtro decartucho de papel plisado.

e. Las instrucciones para la instalación yremoción de las bolsas de recolección depolvo están impresas en las bolsas.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo dedaños a la aspiradora, no haga funcionar elmotor con el flotador en la posición subida.Debe haber presente un filtro de cartucho yéste se debe encontrar en la posicióncorrecta durante todas las operaciones deaspiración, para evitar las fugas de residuosy posibles daños al motor de la aspiradora.

!

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 28

Page 29: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

29

Car Nozzle (Optional)

Dual-Flex Locking Hose

BlowingPort

Extension Wand(Optional)

Swivel End of Hose

Orificio de soplado

Boquilla paraauto(opcional)

Tuboextensor

(opcional)

Manguera de fijaciónDual-Flex

Extremo giratoriode la manguera

1. Localice el orificio de soplado de la aspiradorapara mojado/seco.

2. Inserte el extremo de fijación de la manguera defijación Dual-Flex™ en el orificio de soplado de laaspiradora. La manguera se debería acoplar apresión en su sitio. Para retirar la manguera dela aspiradora, presione el botón de liberaciónubicado en el ensamblaje de la manguera y jalela manguera hacia fuera hasta sacarla de laentrada de la aspiradora.

3. (Opcional) Coloque el tubo extensor en elextremo giratorio de la manguera y luegocoloque una boquilla para auto en el tuboextensor.

4. Encienda la aspiradora y estará listo para usarlacomo soplador.

FUNCIONAMIENTO (continuación)Vaciado del tambor

1. La aspiradora viene equipada con un drenajepara vaciarla fácilmente de líquidos.Simplemente desenrosque la tapa del drenaje ylevante ligera mente el lado opuesto para vaciarel tambor.

2. Otra opción es quitar el ensamblaje del cabezaldel motor.

3. Ponga a un lado el ensamblaje del cabezal delmotor en un área limpia mientras vacía eltambor.

4. Vierta el contenido del tambor en el recipientede eliminación de residuos apropiado.

Dispositivo de sopladoLa aspiradora cuenta con un orificio de soplado.Puede soplar aserrín y otros residuos. Siga lospasos que se indican a continuación para usar laaspiradora como soplador.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quese produzcan lesiones en la espalda o caídas, nolevante la aspiradora si pesa demasiado debido aque contiene líquido o residuos. Saque o hagasalir una cantidad suficiente del contenido parahacer que la aspiradora sea suficientementeliviana como para poder levantarla cómodamente.

!

ADVERTENCIA: Use siempre protectores ocu lares de seguridad que cumplan con la normaANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSAZ94.3) antes de utilizar la aspiradora comosoplador.

!

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo delesiones a las personas que estén presentes,manténgalas alejadas de los residuos soplados.

!

ADVERTENCIA: Use una máscara antipolvo siel soplado genera polvo que podría ser inhalado.!

PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo dedaños a la audición, use protectores de oídoscuando utilice la aspiradora/soplador durantemuchas horas seguidas o cuando la utilice en unárea ruidosa.

!

MANTENIMIENTONOTA: Este filtro está hecho de papel de altacalidad diseñado para detener partículas de polvomuy pequeñas. El filtro se puede utilizar parerecoger material mojado o seco. Maneje el filtrocuidado samente cuando lo quite para limpiarlo ocuando lo instale. Es posible que se formenarrugas en los pliegues del filtro como resultado de la instalación, pero las arrugas no afectarán elrendimiento del filtro.

Filtro

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo delesiones debidas a un arranque accidental,desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro.

!

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 29

Page 30: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

30

ADVERTENCIA: Para garantizar laSEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, lasreparaciones y los ajustes deben realizarlosCentros de Servicio autorizados, usando siemprepiezas de repuesto WORKSHOP.

!

MANTENIMIENTO (continuación)

Limpieza de un filtro secoNOTA: Para lograr una limpieza óptima con el finde eliminar el polvo acumulado en el filtro, limpieel filtro en un área abierta. La limpieza del filtroDEBE reali zarse al aire libre y no en el interior deuna vivienda.1. La limpieza ligera para quitar una pequeña

cantidad de residuos secos se puede realizarsin quitar el filtro de la aspiradora.Simplemente dé una palmada con la mano enla parte superior de la tapa mientras laaspiradora está apagada.

2. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee suave -mente el filtro contra la pared interior deltambor para polvo. Los residuos se soltarán ycaerán.

3. Para limpiar minuciosamente el filtro seco conpolvo fino (sin residuos), puede hacer pasaragua a través del filtro tal como se describebajo “Limpieza de un filtro mojado”.

Limpieza de un filtro mojadoDespués de quitar el filtro, haga pasar agua através de él usando una manguera o desde unaespita. Tenga cuidado de que la presión del aguaprocedente de la manguera no sea tan fuertecomo para dañar el filtro. Deje que el filtro seseque antes de volver a instalarlo y de guardar la aspiradora.

Limpieza y desinfección de laaspiradora para mojado/secoPara mantener el mejor aspecto posible de laaspiradora para mojado/seco, limpie su exteriorcon un paño humedecido con agua templada y unjabón suave.

Para limpiar el tambor:

1. Vacíe de residuos el tambor.2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un

jabón suave.3. Limpie el tambor con un paño seco.Antes de un almacenamiento prolongado o segúnsea necesario (por ejemplo, si se recogen aguasresiduales), se debe desinfectar el tambor.

Para desinfectar el tambor:

1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blan -queador de cloro en el tambor.

2. Deje que la solución repose durante 20 minutosy agítela cuidadosamente cada pocos minutos,asegurándose de mojar todas las superficiesinteriores del tambor.

3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuá -guelo con agua hasta que el olor a blanqueadordesaparezca. Deje que el tambor se seque com -ple tamente antes de sellar el motor sobre eltambor.

Mantenimiento del cordónCuando se haya completado la limpieza con laaspiradora, desenchufe el cordón y enrólleloalrededor de la cubierta del motor. Si el cable dealimentación está dañado, debe ser reemplazadopor el fabricante para reducir el riesgo deaccidente.

AlmacenamientoAntes de almacenar la aspiradora, se debe vaciary limpiar el tambor. El cordón se debe enrollaralrededor de la unidad y la manguera se debealmacenar de la manera descrita en este manual.Los accesorios se deben mantener en la mismaárea que la aspiradora para que estén al alcancede la mano cuando se necesiten. La aspiradorase debe almacenar en interiores.

Ruedecillas y ruedasSi el carro rechina o es difícil de hacer rodar, debeponer dos o tres gotas de aceite de uso generalen el eje de cada rueda. Si las ruedecillas hacenruido, puede poner una gota de aceite en el eje delrodillo para que hagan menos ruido.

Armazón y mangosEl mango metálico está pintado para impedir laformación de herrumbre. Sin embargo, los líqui dos y los residuos corrosivos deben limpiar se con un paño suave si entran en contacto con el mango.

ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sinla jaula del filtro y el flotador, ya que estaspiezas evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el motor.

!

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 30

Page 31: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

31

Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., radicada enla dirección que se indica más abajo (“ETC” o “nosotros” o “nuestro” o “nuestra”) y se aplica a nuestrasaspiradoras para mojado/seco de la marca WORKSHOP (colectivamente, el “Producto WORKSHOP®”).

Si tiene preguntas o necesita asistencia en relación con la garantía de su Producto WORKSHOP, sírvase contactaral Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC llamando al número gratuito oescribiendo a la dirección provista más abajo.

Garantía limitada de WORKSHOP®

ETC, radicada en 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136, ofrece la siguiente garantía limitada al compradororiginal solamente (“usted” o “su”), sujeta a las exclusiones que se describen a continuación: Su ProductoWORKSHOP estará libre de defectos de material y de fabricación cuando se utilice en circunstancias normales deacuerdo con los términos establecidos en el Manual del Usuario que se le entregue a usted con el ProductoWORKSHOP, durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra original (el “Período deGarantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto WORKSHOP acualquier otra persona o entidad.

Qué no está cubierto: Exclusiones de la garantía

Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:

• El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cablesde alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que pongamos a la venta para utilizarloscon el Producto WORKSHOP.

• Daños al motor del Producto WORKSHOP o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no despejaruna obstrucción que ocurra durante el transcurso normal del uso.

• Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten de situaciones que estén más allá delcontrol de ETC, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no seade ETC), sobreutilización más allá de la capacidad prevista según se establezca en el Manual del Usuario omodificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a ETC.

• Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten del hecho de no usar el ProductoWORKSHOP de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que seestablecen en el Manual del Usuario.

Notificación de garantía limitada y procedimientos de reclamo

Si descubre dentro del Período de Garantía aplicable que su Producto WORKSHOP tiene un defecto que cree queestá cubierto por esta garantía limitada, debe contactar al Departamento de Servicio al Cliente de ProductosWORKSHOP de ETC llamando al (888) 455-8724 entre las horas de 8:30 a.m. y 4:30 p.m. Hora Central.Alternativamente, podrá contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETCescribiendo a la dirección de correo electrónico indicada en su Manual del Usuario o en la página de ProductosWORKSHOP del sitio Web de ETC.

Para que se procese su reclamo bajo garantía lo más rápidamente posible, sugerimos que complete la “Tarjeta deRegistro” que está a su disposición en la página de Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC enwww.WORKSHOPvacs.com. Si opta por no registrar su Producto WORKSHOP, para presentar un reclamo bajogarantía tendrá que proporcionarnos una copia de su recibo de venta u otro comprobante de compra quemuestre la fecha de compra, para confirmar que su reclamo está dentro del Período de Garantía y que usted es elcomprador original.

GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP®

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 31

Page 32: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

32

Qué haremos para corregir los problemas

Después de que usted haya contactado al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETCconforme a los procedimientos que anteceden, ETC iniciará los procedimientos de la garantía, incluyendo unainspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se establecen en este documento, paradeterminar si reparar o reemplazar el Producto WORKSHOP o darle a usted un reembolso.

La decisión de reparar o reemplazar su Producto WORKSHOP o darle un reembolso es a nuestra discreciónexclusiva. La reparación o los reemplazos que ETC le provea a usted son sin costo alguno para usted si estáncubiertos bajo esta garantía limitada. La cobertura bajo esta garantía limitada está condicionada en todomomento a que el comprador original cumpla con la notificación de garantía limitada que antecede y loscorrespondientes procedimientos de reclamo.

Si su reclamo está cubierto bajo esta garantía limitada, nosotros, a nuestra opción exclusiva (a) repararemos oreemplazaremos la porción defectuosa de su Producto WORKSHOP o (b) reemplazaremos todo su ProductoWORKSHOP. Si no podemos proporcionarle un Producto WORKSHOP reparado o de repuesto que sea adecuado,le daremos un reembolso igual al precio de compra de su Producto WORKSHOP o un crédito para utilizarlo haciala compra de un Producto WORKSHOP nuevo.

No se aplica ninguna otra garantía expresa

LAS GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y EXCLUSIVASOFRECIDAS POR ETC AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO WORKSHOP Y SUSTITUYEN A TODAS LASDEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN POR EFECTO DE LALEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD OIDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO REVELADO COMO SI NOLO HA SIDO Y SI EL PRODUCTO WORKSHOP HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO O FABRICADOESPECÍFICAMENTE PARA USO POR USTED O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA. LOS DESCARGOS DERESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN ENVIGOR HASTA EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra personaestá autorizado a alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de ETC. Los términosde esta garantía limitada no serán modificados por ETC, el propietario original o sus respectivos sucesores ocesionarios.

Limitación de responsabilidad

EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, ETC NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO PORDAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUYENDO CUALQUIER PÉRDIDAECONÓMICA, TANTO SI RESULTA DE BAJO RENDIMIENTO, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARAUTILIZAR EL PRODUCTO WORKSHOP, COMO SI SE DEBE A LA NEGLIGENCIA DE ETC. ETC NO SERÁRESPONSABLE POR DAÑOS CAUSADOS POR LA DEMORA EN EL RENDIMIENTO DEBIDO Y EN NINGÚN CASO,INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DEL RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO SI SE BASA ENCONTRATO COMO EN INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO OCUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE ETC HACIA USTED O CUALQUIER PERSONA QUEUTILICE EL PRODUCTO WORKSHOP EXCEDERÁ EL PRECIO PAGADO POR EL PROPIETARIO ORIGINAL POR ELPRODUCTO WORKSHOP. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará limitada a, pérdida deganancias anticipadas, interrupción del negocio, pérdida de uso o ingresos, costo de capital o pérdida de bienes oequipos o daños a los mismos.

Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que esposible que la limitación que antecede no tenga aplicación en el caso de usted.

Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otrosderechos que varían de un estado a otro.

GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP®

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 32

Page 33: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :

1-888-455-8724 depuis les États-Unis et le Canadawww.WORKSHOPvacs.com

Pièce N° SP6852 Imprimé au Mexique

MODE D’EMPLOI

CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre lemode d’emploi avant d’utiliser ce produit.

!

• Aspirateur deliquides et depoussièresprofessionnel

• 14 gallons É.-U/52 litres

• WS1400CA0

MD

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 33

Page 34: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

34

TABLE DES MATIÈRESSujet PageInstructions importantes relatives à la sécurité . . 34Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Déballage et inspection du contenu du carton . . 36 Outils nécessaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Liste du contenu de la boîte en carton . . . . . . . . . 36Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . 38 Assemblage du tambour/chariot. . . . . . . . . . . . . . 39

Mise en place de la poignée. . . . . . . . . . . . . . . 40Retrait de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Installation du sac de rangement

des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Assemblage de l’aspirateur de liquides

et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Rangement et assemblage des accessoires . . . . . . 42

Enroulement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Sujet PageManchon de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Choix du filtre correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Fonction de soufflante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Nettoyage et désinfection de l’aspirateur

de liquides et de poussières . . . . . . . . . . . . 46Entretien du cordon d’alimentation . . . . . . . . . 46Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Roulettes et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Cadre et poignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Réparation de l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé . . . . . . . . . 49

INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉLa sécurité est une combinaison de faire preuve de bon sens, rester vigilant et savoir comment votre aspirateur de liquides et de poussières(l’« aspirateur ») fonctionne.

Termes de signalisation de questions de sécurité

DANGER : indique une situation dangereuse qui,si elle n’est pas évitée, causera la mort ou uneblessure grave.

AVERTISSEMENT : indique une situationdangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque decauser la mort ou une blessure grave.

MISE EN GARDE : indique une situationdangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causerune blessure légère ou modérée.Prenez toujours des précautions élémentaires,notamment les précautions suivantes, lorsque vousutilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :

AVERTISSEMENT– Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure :

• Lisez et comprenez ce manuel et toutes lesétiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettrecelui-ci en marche.

• N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décritdans ce mode d’emploi.

• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtesabsent – vous vous risqueriez de manquer dessignes importants indiquant un fonctionnementanormal, comme une perte de puissance d’aspira -tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouchede soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve -nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliserl’aspirateur si vous constatez de tels signes.

• Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché dans une prise de courant.Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utiliséet avant toute opération de maintenance.

• Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent demettre feu à des vapeurs ou poussièresinflammables. Pour réduire le risque d’incendie oud’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou deliquides inflammables ou combustibles, ou depoussières explosives, comme de l’essenceautomobile ou d’autres fiouls, de l’essence àbriquet, des produits de nettoyage, de la peinture àl’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de lapoussière de charbon, de la poussière demagnésium, de la poussière d’aluminium, de lapoussière de céréales ou de la poudre.

• N’aspirez jamais de matières en train de brûler oudes matières fumigènes, telles que des cigarettes,des allumettes ou des cendres chaudes.

• N’aspirez jamais de poussières de plaques deplâtre, de suie ou de cendres de cheminée froideslorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et depoussières standard. Il s’agit de poussières trèsfines qui risqueraient d’être projetées à nouveaudans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussièresfines à la place.

• Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurstoxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques oudangereux, et n’utilisez pas à proximité de telsmatériaux.

• Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposezpas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dansle compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.

• Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateurcomme d’un jouet. Il faut surveiller de très prèsquand il est utilisé par des enfants ou à proximitéd’enfants.

• N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoirinstallé de filtre, sauf quand vous aspirez desliquides, comme cela est décrit dans ce moded’emploi. Des débris secs capturés par la rouerisquent d’endommager le moteur ou d’êtreexpulsés à nouveau dans l’air ambiant.

• Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.• Pour réduire le risque de blessure pouvant être

causée par une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant dechanger le filtre ou de le nettoyer.

!

!

!

!

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 34

Page 35: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

35

CONSERVER CE MANUEL

- Ne dirigez pas l’air vers des personnesprésentes à proximité.

- Gardez les enfants à distance lors du fonction -nement de la soufflante.

- N’utilisez la soufflante que pour souffler dessaletés et des débris.

- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.- Portez des lunettes de sécurité.

• Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toutesoufflante ou de tout aspirateur utilitaire peuttoujours causer la projection de corps étrangersdans les yeux, ce qui risque d’entraîner desblessures graves aux yeux.

• Pour réduire le risque d'être frappé ou entraîné parun aspirateur en train de rouler, bloquez lesroulettes lorsque vous utilisez l'aspirateur sur unesurface inégale ou inclinée.

• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pourdébrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.

• N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordonou un autre composant endommagé. Si votreaspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’ilmanque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ous’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au serviced’assistance à la clientèle.

• Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par soncordon, n’utilisez pas le cordon pour servir depoignée, ne fermez pas une porte sur le cordon etne laissez pas le cordon tendu passer sur desbords ou des coins tranchants. Ne traînez pasl’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon àdistance des surfaces chauffées.

• Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur oul’aspirateur avec des mains mouillées.

• Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sontconçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons derallonge en mauvais état ou trop petits en termesde calibre des fils peuvent poser des risquesd’incendie et de choc électrique. Pour réduire lerisque de tels dangers, inspectez les cordons pourvous assurer qu’ils sont en bon état et que leliquide n’entre pas en contact avec le raccordement.N’utilisez pas de cordons de rallonge dont lesconducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordonde rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et 15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure 15 mètres de long ou plus.

• Cet aspirateur de liquides et de poussières a unedouble isolation, ce qui élimine le besoin d’unsystème de mise à la terre séparé. Utilisez seule -ment des pièces de rechange identiques. Lisez lesinstructions concernant l’entretien des aspirateursde liquides et de poussières à double isolationavant toute opération d’entretien.

• Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -lation. N’aspirez pas quand de quelconques orificesde ventilation sont obstrués ; assurez-vous que cesorifices ne sont pas bloqués par de la poussière, dela peluche, des cheveux ou de quel conques objetspouvant réduire la circulation de l’air.

• Gardez les cheveux, les vêtements flottants, lesdoigts et toutes les parties du corps à distance desorifices et des pièces mobiles.

• Pour réduire le risque de chute, faites très attentionlorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.

• Pour réduire le risque de vous faire mal au dos oude tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui estlourd en raison de la présence de liquides ou dedébris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur enécopant ou en purgeant de façon à l’alléger pourpouvoir le soulever plus facilement.

• Pour réduire le risque de blessure ou le risqued’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez quedes accessoires recommandés par WORKSHOP.

• En cas d’utilisation de l’aspirateur commesoufflante :- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de

travail.

MISE EN GARDE :• Pour réduire le risque de perte auditive, portez des

protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez del’aspirateur pendant plusieurs heures ou quandvous l’utilisez dans un endroit bruyant.

• Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa -tion dans un environnement poussiéreux.

• Les décharges statiques sont fré quentes dans lesendroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’airambiant est faible. L’aspiration de débris fins avecvotre aspirateur peut déposer une charge statiquesur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure choseà faire pour réduire la fréquence des déchargesstatiques chez vous ou lorsque vous utilisez cetaspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’airavec un humidificateur.

!

Observez les avertissements suivants qui figurent surle carter du moteur de votre aspirateur :

DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE. POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES

PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.

AVERTISSEMENT: pour votre propresécurité, lisez et comprenez le manuel del’opérateur. Ne laissez jamais l’aspirateur enmarche sans surveillance. Ne ramassez pas decendres chaudes, de charbon ou de matièrestoxiques, inflammables ou dangereuses.N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou deliquides explosifs.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque dechoc électrique – n’exposez pas à la pluie –rangez à l’intérieur.

!

!

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 35

Page 36: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

36

A

E

D

F

G

C

B

H

I

DÉBALLAGE ET INSPECTION DU CONTENU DU CARTON

Se référer au croquis d’assemblage pour leposition nement des pièces.

Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîteen carton. Inspectez chaque élément en lecomparant à la liste incluse dans la boîte en carton.Téléphonez au 1-888-455-8724 ou envoyez-nousun courriel à [email protected] si despièces sont manquantes ou endommagées.

Tournevis à tête cruciforme long

Outils nécessaires

MailletMarteau

Liste du contenu de la boîte en cartonLégende Description Qté

A Ensemble d’aspirateur de liquides et de poussières ....................................1

B Manchon de verrouillage ............................1

C Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™ .....1

D Suceur à usages multiples ........................1

E Suceur humide ..........................................1

F Suceur pour véhicules...............................1

G Sac de collecte de poussière .....................1

H Baguettes de rallonge................................2

I Mode d’emploi...........................................1

INTRODUCTIONCet aspirateur de liquides et de poussièresprofessionel est conçu pour un emploi domestique.Il peut être utilisé pour l’aspiration de matièreslégères humides ou sèches, et il peut égalementfaire fonction de soufflante.

Familiarisez-vous avec les fonctions suivantes de ceproduit, et lisez le mode d’emploi du début à la finpour obtenir des détails précis sur l’utilisation devotre nouvel aspirateur de liquides et poussières.

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 36

Page 37: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

37

L

N

O K

M

J

Q

S P

R

Légende Description Qté

Boîte en carton contenant les pièces suivantes :J Sac de rangement des accessoires ........1

K Roue de 8 po..........................................2

L Poignée en métal....................................1

M Essieu.....................................................1

N Chariot, côté droit ..................................1

O Chariot, côté gauche ..............................1

Légende Description Qté

Sachet de pièces détachées – Contenant les pièces suivantes :

P Roulette de 2 po.....................................2

Q Écrou borgne de 1/2 po .........................2

R Chapeau de roue ....................................2

S Vis de type AB N° 10 x 3/4 ....................4

DÉBALLAGE ET INSPECTION DU CONTENU DU CARTON (suite)

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 37

Page 38: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

38

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Lid

Cage dufiltre

GoujonQwikLock™

Plaque de filtreintégrée avec troucentral APPUYER

TIREZ VERS LE HAUT

Languettesdu filtre (2)

Jointd’étanchéitéen caoutchoucsur le dessousdu filtre(vue en coupe)

RETRAIT ET INSTALLATION DU FILTRE

AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionnersans la cage du filtre et le flotteur étant donnéqu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roueet protègent ainsi le moteur contre les dom magespouvant en résulter.

!

Retrait et installation du filtre Qwik Lock™Retrait du filtre :1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik

Lock™, une dans chaque main.

2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, quidépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez surles languettes du filtre et appuyez en mêmetemps sur le goujon.

3. Cette action aura pour effet que le filtre serarelâché de la cage du filtre. Faites glisser le filtrepour le sortir de la cage.

Installation du filtre :1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™

par-dessus la cage du filtre et appuyez sur lebord extérieur du filtre jusqu’à ce que le jointd’étanchéité en caoutchouc sur le dessous dufiltre soit solidement installé autour de la base dela cage du filtre et contre le couvercle.

2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtreau-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage dufiltre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre,à proximité du goujon, pour permettre au filtrede s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon.Le filtre est maintenant installé.

REMARQUE : si vous n’installez pas correctementle joint d’étanchéité du dessous, il est possibleque des débris passent à côté du filtre.

Couvercle

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 38

Page 39: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

39

NOTE: Smooth side of the wheel to the outside.

Caddy Left Drain

Axle w/Wheel

Caddy Right

Open End

CapNut

Caddy Right

rain Caddy Left

Right Caddy Assembly

Left Caddy Assembly

Drain

#10 x 1-3/4" Screw (4)

Ne commencez pas le montage si vous nedisposez pas de toutes les pièces.

1. Insérez le côté gauche et le côté droit duchariot dans la partie inférieure du tambour, tel que cela est illustré. Il vous sera peut-êtrenécessaire de tapoter à l’aide d’un maillet oud’un marteau pour que les deux composantsdu chariot s’encastrent complètement.

2. Insérez les quatre vis (N° 10 x 1-3/4 po) dans les trous réservés à cet effet sur le côtégauche et sur le côté droit du chariot, etassujettissez-les à la partie inférieure dutambour. Serrez les vis, mais pas de façonexcessive car cela à tendance à déformer lechariot.

3. Installation des écrous borgnes :a. Placez l’écrou borgne sur l’extrémité de

l’essieu;b. Tapotez à l’aide d’un marteau jusqu’à ce que

l’écrou soit complètement mis en place ;c. Placez la roue sur l’essieu, la portion lisse

de la roue étant orientée vers l’extérieur.

Chariot,côté droit

Chariot,côté droit

Essieu avec roue

REMARQUE : le côté lisse de laroue doit être orienté versl’extériuer

Chariot,côté gauche

Chariot, côté gauche

Ensemblegauche du chariot

Ensemble droitdu chariot

Drain

Drain

Extrémitélibre

Écrouborgne

Drain

Quatre visN° 10 x 1-3/4 po

ASSEMBLAGE DU TAMBOUR/CHARIOT

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 39

Page 40: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

40

ASSEMBLAGE DU TAMBOUR/CHARIOT (suite)4. Faites glisser l’extrémité libre de l’essieu à

travers le composant gauche du chariot enveillant à ce que la fente pour le pied soit alignéeavec l’orifice réservé au berceau. Faites-la glisserà fond à travers le composant droit du chariot. Ilsera peut-être nécessaire de tapoter à l’aide d’unmaillet pour insérer l’essieu complètement.

5. Installez la seconde roue sur l’essieu, la portionlisse de la roue étant orientée vers l’extérieur.

6. Installez le second écrou borgne. Tapotezdoucement sur l’écrou jusqu’à ce qu’il soitcomplètement mis en place.

7. À l’aide d’un maillet en caoutchouc ou d’unmarteau, tapotez doucement sur le chapeau deroue jusqu’à ce qu’il soit fermement mis enplace sur la roue de droite. Effectuez la mêmeprocédure avec le chapeau de roue et la roue degauche.

8. Insérez la tige de la roulette dans l’emboîtementdu pied de la roulette tel que cela est illustré(roulette avant seulement).

9. Avec un léger mouvement tournant, poussez surla roulette jusqu’à ce que la bille située sur latige de la roulette soit insérée à fond dansl’emboîtement. Vous pourrez entendre un bruitsec lorsque la bille s’encastrera dans l’emboîte -ment, et la roulette pivotera facilement une foisque le positionnement aura bien été effectué.

Mise en place de la poignéeAppuyez sur les boutons de déclenchement, etmaintenez-les enfoncés, pendant que vous placez lapoignée dans les logements de la poignée situéssur le tambour (veuillez vous reporter àl’illustration).

REMARQUE : lorsque vous entendrez un bruit secprovenant des boutons de déclenchement, celaindiquera que la poignée a été correctementengagée.

Retrait de la poignéeAppuyez sur les boutons de déclenchement, etmaintenez-les enfoncés, tel que cela est illustré.Tout en appuyant fermement sur les boutons dedé clen che ment, tirez la poignée vers le haut afin dela retirer (veuillez vous reporter à l’illustration).

Mallet

Wheel Cap

Socket

Caster StemCaster Ball

Chapeau de roue

Maillet

Tige de la rouletteBille de la roulette

Emboîtement

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 40

Page 41: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

ASSEMBLAGE DU TAMBOUR/CHARIOT (suite)

Accessory Bag SnapsAccessoryBag Straps(4)

Handle

Drum Latch

Drum Latch

Drum Flange

Latch

Drum

Powerhead Assembly

ReleaseButton

Press and Pull

Patte defixation dutambour

Patte defixation dutambour

Rebord dutambour

Patte de fixation

Ensembled’électrobrosse

Tambour

Appuyeret tirer

Bouton dedéclenchement

41

Installation du sac de rangement des accessoiresInstallez le sac de rangement des accessoirescomme illustré, les supports des tiges de rallongefaisant face à l’appareil.

Bouton-pression pour le sac de rangement des accessoires

Lanières (4) pour le sac derangement des accessoires

ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES 1. Positionnez l’ensemble d’élément moteur sur

l’en semble de tambour/chariot tel que cela estillustré (déjà assemblé au cours d’une étapeprécédente).

2. Faites pivoter les deux pattes de fixation vers lebas et appuyez jusqu’à ce qu’elles s’encliquettentsur les rebords du tambour (vous entendrez unbruit sec).

Insertion du tuyauInsérez l’extrémité du bouton-poussoir du tuyauflexible verrouillable Dual-Flex™ dans l’orificed’admission de l’aspirateur. Le tuyau devrait semettre en place avec un bruit sec. Pour retirer letuyau de l’aspirateur, appuyez sur le bouton dedéclenchement sur le tuyau et tirez sur le tuyaujusqu’à ce qu’il sorte de l’orifice d’aspiration del’appareil, tel que cela est illustré.

Poignée

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 41

Page 42: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

42

Push/Pull Handle

Cord Wrap

PowerCord

Accessory Bag

Hose StorageArea

HOSE

STORAGE

HOSE

STORAGE

Enroulement du cordonAprès avoir passé l’aspirateur, débranchez lecordon et enroulez-le autour de l’élément moteur,tel que cela est illustré. Le cordon doit s’enroulersous la poignée de tirage (au dessus de la rainure),et autour et en dessous du dispositif derembobinage de cordon situé sur le capot dumoteur.

Sac de rangement des accessoires

Emplacement réservéau rangement dutuyau

Extension Wand

Locking Sleeve

Extension Wand

Locking Sleeve and Extension Wands Engaged

Locking SleeveRolled Back

RANGEMENT ET ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRESVos accessoires peuvent être placés dans le sacde rangement des accessoires amovible ou dansles deux emplacements à droite et à gauche duchariot. Il est possible de ranger soit le tuyauflexible, soit les tubes de rallonge rigides dans lesdeux endroits marqués « Hose Storage »(Rangement des tuyaux flexibles).

Vous pouvez ranger le tuyau en l’enroulant autourde l’appareil et en plaçant son extrémité libre dansl’un des deux emplacements réservés aurangement sur l’ensemble de chariot. Les tubes de rallonge rigides peuvent aussi être rangés à cet endroit en insérant l’une quelconque desextrémités de ces tubes dans les récepteurs de rangement situés sur le chariot.

Poignée de poussée/tirage

Dispositif de rembobinage de cordonCordond’alimentation

Manchon de verrouillage Le manchon de verrouillage a été conçu de façon àpermettre des raccordements plus solides desaccessoires.Le manchon de verrouillage peut être utilisé pour leraccordement des éléments suivants :• un tube de rallonge à un autre tube de rallonge

(illustré)• un tuyau flexible avec un tube de rallonge• un tube de rallonge avec un suceur

Pour installer le manchon de verrouillage : enfilezle manchon de verrouillage au-dessus del’extrémité de l’accessoire, retroussez le manchonde verrouillage de façon à exposer l’extrémité del’accessoire, attachez l’accessoire et déroulez lemanchon par-dessus l’accessoire ainsi attaché.

Manchon de verrouillage

Rallonge

Rallonge

Manchon deverrouillage retroussé

Manchon de verrouillage et tubes de rallonge engagés

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 42

Page 43: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

43

FONCTIONNEMENTAVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement

de l’aspirateur :

• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signesimportants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie dedébris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.

• Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspensiondans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gazou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les liquides, gaz et vapeursinflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à based’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium,céréales et poudre noire.

• N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :• N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.

• Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.• Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur nefonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il estendommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre deréparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.

• Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bonétat. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.

!

!

Pour réduire le risque de choc électrique, cetappareil est muni d’une fiche polarisée. La fichen’entrera dans une prise polarisée que d’une seulemanière. Inverser la fiche si elle n’entre pascomplètement dans la prise. Si elle n’entre toujourspas, prendre contact avec un électricien qualifiépour installer une prise de courant appropriée. Nepas altérer la fiche de quelque manière que ce soit.

Après avoir branché le cordon d’alimentation dansla prise de courant, mettez l’appareil sous tensionen appuyant sur l’interrupteur pour le faire passerde la position « 0 » à la position « I ». Ces deuxsymboles internationaux figurant sur le capot dumoteur indiquent, respectivement, la positiond’arrêt et la position de marche de votre aspirateur.

= ARRÊT = MARCHE

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 43

Page 44: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

44

FONCTIONNEMENT (suite)Choix du filtre correct

Il existe divers filtres qui sont disponibles pour les aspirateurs de liquides et de poussièresWORKSHOP®. Vous devez choisir votre filtre enfonction de la tâche que vous effectuez alors. Tous les filtres disponibles ne sont pas inclus avecchaque modèle, mais ils peuvent être achetéssuivant les besoins auprès de détaillantsrevendeurs d’aspirateurs de liquides et depoussières WORKSHOP ou en vous rendant sur le site www.WORKSHOPvacs.com.

Liste des filtres disponibles :

1. Filtres à cartouche en papier accordéon

a. Les filtres à cartouche en papier accordéonincluent les numéros de catalogue suivants :WS21200F (saletés ordinaires)WS22200F (poussières fines) etWS23200F (filtres à très haute efficacité).

b. Chacun de ces filtres à cartouche en papieraccordéon est conçu pour nettoyer desdébris secs, mais il est néanmoins possibled’attirer un peu de liquide sans endommagerle filtre. Si le filtre est maintenu en bon état,un peu de liquide ne causera pas dedommage au filtre. Lorsque vous aspirezbeaucoup de liquide, le filtre à cartouche enpapier accordéon deviendra saturé, de labuée apparaîtra peut-être près de l’orificed’échappement de l’aspirateur et il se peutalors que le filtre soit endommagé. Aprèsavoir utilisé l’aspirateur pour recueillir un peude liquide, faites sécher soigneusement lefiltre à cartouche en papier accordéon pourempêcher la présence de moisissures etpour éviter qu’il ne soit endommagé.

c. Si vous utilisez votre aspirateur pourramasser de la poussière très fine, vousdevrez vider le tambour et nettoyer le filtrebeaucoup plus fréquemment pour pouvoirmaintenir la performance optimale de votreaspirateur.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risqued’endommagement de l’aspirateur, ne mettezpas le moteur en marche avec le flotteur enposition élevée. Un filtre à cartouche doit êtreprésent et être en position correcte pendanttoutes les opérations d’aspiration pourempêcher les fuites de débris et l’endommage -ment possible du moteur de l’aspirateur.

!

d. Voir la rubrique intitulée « Retrait etinstallation du filtre » pour obtenir desinstructions sur la façon de changer le filtre à cartouche en papier accordéon.

2. Filtre à cartouche pour applications humides

a. Le filtre à cartouche pour applicationshumides disponible a le numéro decatalogue WS24200F.

b. Ce filtre à cartouche pour applicationshumides est conçu pour nettoyer les liquideset les débris humides seulement. Il ne doitPAS être utilisé pour ramasser des débrissecs.

c. Pour maintenir la performance optimale dufiltre, rincez soigneusement avec de l’eauaprès chaque emploi.

d. Voir la rubrique intitulée « Retrait etinstallation du filtre » pour obtenir desinstructions sur la façon de changer le filtre à cartouche pour applications humides.

3. Sacs de collecte de poussière

a. Le sac de collecte de poussière disponible ale numéro de catalogue WS32200F.

b. Le sac de collecte de poussière n’est conçuQUE pour le ramassage des débris secs.

c. Si les débris ramassés sont humides, le sacabsorbera l’humidité et risquera ainsi de sedétériorer très vite, ce qui le rendrainutilisable.

d. Si vous utilisez votre aspirateur pourramasser de la poussière fine, le sac decollecte de poussière rendra le nettoyageplus facile.

Remarque : les sacs de collecte de poussièredoivent être utilisés conjointement avec un filtre àcartouche en papier accordéon.

e. Des instructions pour l’installation et leretrait des sacs de collecte de poussière sontimprimées sur les sacs.

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 44

Page 45: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

Vidage du tambour

1. Cet aspirateur est équipé d’un drain permettantd’évacuer facilement les liquides. Il suffit dedévisser le capuchon du drain et de soulever lecôté opposé de l’aspirateur pour l’inclinerlégèrement afin de vider le tambour.

2. Une autre option possible consiste à retirerl’ensemble d’élément moteur.

3. Posez l’ensemble d’élément moteur sur le côtésur une surface propre tout en vidant letambour.

4. Jetez le contenu du tambour dans une poubelleappropriée.

Fonction de soufflanteVotre aspirateur est muni d’un orifice desoufflante qui permet de chasser de la sciure oud’autres débris. Veuillez réaliser les étapessuivantes pour utiliser votre aspirateur commeune soufflante.

FONCTIONNEMENT (suite)

45

AVERTISSEMENT : pour réduire le risquede chute ou de blessure au dos il ne faut passoulever un aspirateur plein de liquide ou dedébris. Ramasser ou drainer suffisamment ducontenu hors de l’aspirateur afin de rendrel’aspirateur assez léger pour le souleverconfortablement.

!

1. Localisez l’orifice de soufflante sur votreaspirateur.

2. Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau flexibleverrouillable Dual-Flex™ dans l’orifice desoufflerie de l’aspirateur. Le tuyau devrait semettre en place d’un coup sec. Pour retirer letuyau de l’aspirateur, appuyez sur le bouton dedéclenchement sur l’ensemble de tuyau et sortezle tuyau de l’entrée d’aspiration en tirant.

3. (Optionnel) Fixez la baguette de rallonge surl’extrémité opposée du tuyau, puis placez lesuceur pour véhicules sur la baguette.

4. Après avoir mis l’aspirateur sous tension, vousserez prêt à l’utiliser comme une soufflante.

AVERTISSEMENT : il faut toujours porter deslunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1/ACNOR Z94.3 avant de se servir del’aspirateur comme une soufflante.

AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer decauser des blessures à d’autres personnes, il estrecommandé de leur demander de rester àdistance suffisante des débris soufflés.

!

!

MISE EN GARDE : portez un masque anti-poussière si votre soufflage crée de lapoussière qui pourrait être aspirée.

MISE EN GARDE : pour réduire le risqued’endommagement de l’ouie, portez des protec -teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/lasouffleuse pendant de longues périodes ou quandvous l’utilisez dans un environnement bruyant.

!

!

Car Nozzle (Optional)

Dual-Flex Locking Hose

BlowingPort

Extension Wand(Optional)

Swivel End of Hose

Tuyau flexibleverrouillableDual-Flex

Orifice de soufflante

Baguette de rallonge (en option)

Extrémité du tuyaumunie du raccord

Suceur pourvéhicules (en option)

ENTRETIENREMARQUE : le filtre est fait de papier de qualitéélevée conçu pour intercepter les très petitesparticules de poussière. Le filtre peut être utilisépour le ramassage de matière sèches ou de petitsvolumes de liquides. Manipuler le filtre avecprécaution lors de son nettoyage ou de soninstallation. Les plis du filtre peuvent être froisséspendant l’installa tion, mais cela n’aura aucuneinfluence sur la performance du filtre.

Filtre

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise en marcheaccidentelle, débrancher le cordon électriqueavant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.

!

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 45

Page 46: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

46

ENTRETIEN (suite)

Nettoyage d’un filtre secREMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultatslors du nettoyage après l’accumulation depoussière, nettoyer le filtre dans un endroit nonclos. Le nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur –pas dans des locaux d’habitation.1. Le retrait de certains débris secs peut être

accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.Donner un coup avec la main sur la partiesupérieure du couvercle pendant quel’aspirateur est à l’arrêt.

2. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter douce -ment le filtre contre la paroi intérieure dutambour à poussière. Les débris se détache rontet tomberont.

3. Pour un nettoyage complet d’un filtre seccouvert de particules fines (pas de débris), il est conseillé de placer le filtre sous un robinetcomme indiqué à la rubrique « Nettoyage d’unfiltre humide ».

Nettoyage d’un filtre humideUne fois le filtre retiré, faites couler de l’eau autravers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage oud’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eausortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si fortequ’elle pourrait endom mager le filtre. Laissersécher le filtre avant de le réinstaller et de rangerl’aspirateur.

Nettoyage et désinfection de l’aspirateur de liquides et de poussièresPour conserver l’esthétique optimale de votreaspirateur de poussières et de liquides, nettoyez lasurface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’unchiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.Procédure de nettoyage du tambour :1. Vider les débris.2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière

à l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.3. Essuyer avec un chiffon sec.

Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro longée, ou dans les cas nécessaires (parexemple après l’aspiration d’eaux usées), vousdevez désinfecter le tambour.

Pour désinfecter le tambour :1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une

cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau dejavel dans le tambour.

2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, enremuant doucement de temps à autre pour vousassurer que toutes les surfaces du tambourrestent humides.

3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincezà l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel aitdisparu. Laissez sécher le tambourcomplètement avant de sceller le moteur sur letambour.

Entretien du cordon d’alimentationUne fois votre travail d’aspiration terminé,débranchez le cordon d’alimentation et enroulez-leautour du couvercle du moteur. Si le cordon estendommagé, il doit être remplacé par le fabricantafin de réduire le risque d’accident.

RangementAvant de ranger votre aspirateur, vous devez videret nettoyer le tambour. Vous devez ègalementenrouler le cordon d’alimentation autour del’appareil et ranger le tuyau tel que cela décrit dansle présent mode d’emploi. Vous devez garder lesaccessoires au même endroit que l’aspirateur defaçon à pouvoir y accéder facilement. Vous devezranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.

Roulettes et rouesSi le chariot commence à grincer ou s’il devientdifficile de le faire rouler, appliquer deux ou troisgouttes d’huile universelle sur chaque roue auniveau de l’essieu. Si les roulettes font du bruit,appliquer une goutte d’huile sur l’arbre pour lesrendre silencieuses.

Cadre et poignéesLa poignée en métal est peinte pour la protégercontre la rouille. Toutefois, il faut en retirer lesliquides et les débris corrosifs en contact avec lapoignée avec un chiffon non abrasif.

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉet la FIABILITÉ du produit, les réparations etréglages doivent être effectués par des centresagréés de service après-vente en utilisanttoujours des pièces de rechange WORKSHOP.

!

AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionnersans la cage du filtre et le flotteur étant donnéqu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roueet protègent ainsi le moteur contre les dom magespouvant en résulter.

!

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 46

Page 47: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

47

La présente garantie limitée est offerte par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co., établie àl’adresse indiquée ci-dessous (« ETC » ou « nous » ou « notre » ou « nos ») et elle s’applique à nos aspirateursde liquides et de poussières de la marque WORKSHOP (collectivement, le « Produit WORKSHOP® »).

En cas de questions, ou si vous avez besoin d’assistance en ce qui concerne la garantie de votre ProduitWORKSHOP, veuillez contacter le Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP aunuméro d’appel gratuit ou à l’adresse figurant ci-dessous.

Garantie limitée WORKSHOP®

ETC, établie au 8100 W Florissant Ave., St. Louis, MO 63136, offre la garantie limitée suivante à l’acheteuroriginal exclusivement (« vous » ou « votre ») sous réserve des exclusions décrites ci-dessous : votre ProduitWORKSHOP ne comportera aucun défaut de matériau ou de fabrication en cas d’utilisation dans des conditionsnormales conformément aux dispositions du Mode d’emploi qui vous a été fourni avec le Produit WORKSHOPpendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine (la « Période de garantie »). Laprésente garantie limitée cesse de produire des effets si l’acheteur original cède le Produit WORKSHOP à uneautre personne physique ou morale.

Ce qui n’est pas couvert - Exclusions de la garantie

La présente garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :

• L’usure normale et/ou les accessoires ou éléments amovibles tels que, sans toutefois s’y limiter, les cordonsd’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et tous autres accessoires ou éléments amovibles que nouspouvons mettre en vente pour emploi avec le Produit WORKSHOP.

• L’endommagement ou le claquage du moteur du Produit WORKSHOP causé par le fait qu’un blocage intervenudans le cadre d’une utilisation normale n’aurait pas été éliminé.

• La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP pour des raisons au-delà du contrôle d’ETC, ycompris, sans toutefois s’y limiter, un emploi inapproprié, un accident, une utilisation abusive, de lanégligence, une faute (commise par une partie autre qu’ETC), un emploi excessivement intensif allant au-delàde la capacité nominale indiquée dans votre Mode d’emploi, ou des modifications ou des altérations effectuéespar toute partie autre qu’ETC.

• La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP résultant du fait que le Produit WORKSHOP n’apas été utilisé conformément aux instructions écrites, aux directives ou aux conditions générales énoncéesdans le mode d’emploi.

Procédures de notification et de réclamation dans le cadre de la garantie limitée

Si, pendant la Période de garantie qui vous est applicable, vous découvrez que votre Produit WORKSHOPcomporte un défaut qui, selon vous, est couvert par la présente garantie limitée, vous devez contacter leDépartement du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP au (888) 455-8724 entre les heures de8h30 et de 16h30, Heure du Centre. Vous pouvez également contacter le Département du service à la clientèled’ETC pour les Produits WORKSHOP à l’adresse courriel figurant dans votre mode d’emploi ou sur la pageconsacrée aux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC.

Pour que votre réclamation dans le cadre de la garantie puisse être traitée aussi rapidement que possible, nousvous suggérons de remplir la « Carte d’enregistrement » qui est mise à votre disposition sur la page consacréeaux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC à www.WORKSHOPvacs.com. Si vous décidez de ne pasenregistrer votre Produit WORKSHOP, pour pouvoir faire une réclamation dans le cadre de la garantie, vousdevrez nous fournir une copie de votre reçu ou un autre justificatif d’achat montrant la date de l’achat afin deconfirmer que votre réclamation est effectuée avant la fin de la Période de garantie et que vous êtes l’acheteuroriginal.

GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP®

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 47

Page 48: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

Ce que nous ferons pour remédier aux problèmes

Après que vous aurez contacté le Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP enappliquant les procédures ci-dessus, ETC déclenchera la procédure d’application de la garantie, y compris uneinspection physique, sous réserve des exclusions et en tenant compte de la Période de garantie indiquée auxprésentes, afin de déterminer s’il convient de réparer ou de remplacer le Produit WORKSHOP ou de vousrembourser le prix d’achat.

La décision de réparer ou de remplacer votre Produit WORKSHOP ou de vous en rembourser le prix d’achat est ànotre discrétion absolue. La réparation ou le remplacement d’un Produit par ETC pour votre bénéfice ne vouscoûtera rien si vous bénéficiez de la couverture de la présente garantie limitée. La couverture fournie en vertu dela présente garantie limitée ne s’applique, à tout moment, que si l’acheteur original respecte les procédures ci-dessous concernant la notification et la réclamation dans le cadre de la garantie limitée.

Si votre réclamation est couverte en vertu de la présente garantie limitée, nous nous engageons, à notrediscrétion absolue, (a) à réparer ou à remplacer la partie défectueuse de votre Produit WORKSHOP ou (b) àremplacer la totalité de votre Produit WORKSHOP. Si nous ne sommes pas en mesure de mettre à votredisposition un produit WORKSHOP réparé de façon adéquate ou un Produit WORKSHOP de rechange, nous vousfournirons un remboursement d’un montant égal au prix d’achat de votre Produit WORKSHOP ou un crédit quevous pourrez utiliser pour acheter un nouveau Produit WORKSHOP.

Aucune autre garantie expresse ne s’applique

LES GARANTIES LIMITÉES FOURNIES CI-DESSUS SONT LES GARANTIES UNIQUES ET EXCLUSIVES FOURNIESPAR ETC À L’ACHETEUR ORIGINAL DU PRODUIT WORKSHOP, ET ELLE REMPLACE TOUTES LES AUTRESGARANTIES, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU TACITES, QU’ELLES S’APPLIQUENT DE PLEIN DROIT OUAUTREMENT, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OUD’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, QUE LEDIT BUT AIT ÉTÉ DIVULGUÉ OU NON, ET QUE LE PRODUITWORKSHOP AIT ÉTÉ CONÇU OU FABRIQUÉ SPÉCIFIQUEMENT POUR VOTRE EMPLOI OU POUR VOTRE BUT.LES REJETS DE GARANTIES TACITES, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITESDE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, N’ENTRERONT PAS EN VIGUEURAVANT LA FIN DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’estautorisé à altérer la présente garantie limitée ou à offrir une quelconque autre garantie au nom d’etc. Lesdispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifiées ni par ETC, ni par le propriétaire original, nipar leurs successeurs ou ayants droit respectifs.

Limitation de responsabilité

DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, ETC NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE RESPONSABLE DEQUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU SECONDAIRES, Y COMPRIS UNEQUELCONQUE PERTE MONÉTAIRE, QUE CE SOIT EN CONSÉQUENCE D’UNE IMPOSSIBILITÉ DE FAIREFONCTIONNER OU D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP, D’UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE, DEL’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP OU DE FAUTE DE LA PART D’ETC. ETC NE SERAIT ÊTRERESPONSABLE DE PRÉJUDICES CAUSÉS PAR UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, QUELLE QUESOIT LA FORME DE LA REVENDICATION OU LA CAUSE DE L’ACTION (QU’ELLE SOIT DE NATURECONTRACTUELLE OU QU’ELLE RÉSULTE D’UNE VIOLATION, D’UNE CONTREFAÇON, D’UNE FAUTE, D’UNENÉGLIGENCE, D’UN CAS DE RESPONSABILITÉ SANS FAUTE OU QU’ELLE AIT UNE AUTRE BASE DÉLICTUELLEOU QUASI-DÉLICTUELLE), LA RESPONSABILITÉ D’ETC ENVERS VOUS OU TOUTE PERSONNE UTILISANT LEPRODUIT WORKSHOP NE SAURAIT DÉPASSER LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL POUR LEPRODUIT WORKSHOP. L’expression « dommages indirects » inclura notamment, sans toutefois s’y limiter, laperte de bénéfices attendus, l’interruption des affaires, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou ladestruction ou l’endommagement de biens ou équipements.

Étant donné que certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommagesindirects ou secondaires, il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.

La présente garantie limitée vous confère des droits légaux particuliers, et il est possible que vous bénéficiiezd’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.

GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP®

48

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 48

Page 49: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

WARNINGSERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC

In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. Nogrounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding beadded. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of thesystem, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vacis marked with the words "DOUBLE INSULATED" and the symbol (square within a square) mayalso be marked on the appliance.

To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electricalparts of the Wet/Dry Vac.

!

REPAIR PARTS (14 U.S. Gallon)

ADVERTENCIASERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA

MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLEEn una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento envez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro -doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio deajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremadocuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas alas piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con laspalabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentrode un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.

Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antesde hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.

!

AVERTISSEMENTRÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉDans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournisau lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménagerdoublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussièresdoublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautionsextrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces derechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes queles pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent surl’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’unautre carré) peut également figurer sur les appareils.

Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordond’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.

!

49

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 49

Page 50: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

50

REPAIR PARTS (14 U.S. Gallon)14

U.S

. Gallon Pr

ofes

sion

al W

et/D

ry Vac

Mod

el Num

bers: WS1

400C

A0www.W

ORKS

HOPv

acs.co

m

1

3

2

6

5

4

14

11

10

98

7

13

12

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 50

Page 51: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

51

REPAIR PARTS (14 U.S. Gallon)14

U.S

. Gallon Pr

ofes

sion

al W

et/D

ry Vac

Mod

el Num

bers: WS1

400C

A0www.W

ORKS

HOPv

acs.co

mAlway

s orde

r by

Part N

umbe

r - Not by Ke

y Num

ber

Key No.

Part Num

ber

Des

criptio

nDes

cripción

Descrip

tion

183

0564

-2Ac

tuat

or, S

witc

hAc

cion

ador

del

inte

rrup

tor

Actio

nneu

r d’

inte

rrup

teur

281

3213

Switc

h, T

oggl

eIn

terr

upto

r de

pal

anca

Inte

rrup

teur

à b

ascu

le3

8342

87

Pow

er H

ead

Asse

mbl

yEn

sam

blaj

e de

l cab

ezal

del

Ense

mbl

e d'

élec

trob

ross

e(I

nclu

des

Key

5)m

otor

(in

cluy

e la

s cl

aves

5)

(com

pren

d le

s n°

de

lége

ndes

5)

482

6387

Dru

m L

atch

Pest

illo

del t

ambo

rPa

tte d

e fix

atio

n du

tam

bour

551

0205

Filte

r Ca

ge A

ssem

bly

Ensa

mbl

aje

de la

jaul

a de

l filt

roEn

sem

ble

de la

cag

e du

filtr

e 6

WS2

2200

FFi

lter

Filtr

oFi

ltre

7W

S250

00A

Lock

ing

Slee

veM

angu

ito d

e fij

ació

nM

anch

on d

e ve

rrou

illag

e8

WS2

5009

AU

tility

Noz

zle

Boqu

illa

utili

taria

Suce

ur à

usa

ges

mul

tiple

s9

WS2

5003

ACa

r N

ozzl

eBo

quill

a pa

ra a

uto

Suce

ur p

our

véhi

cule

s10

WS2

5010

AW

et N

ozzl

eBo

quill

a pa

ra m

ojad

oSu

ceur

hum

ide

11W

S250

20A

Dua

l-Fle

x™ L

ocki

ngEn

sam

blaj

e de

man

guer

aEn

sem

ble

de tu

yau

flexi

ble

Hos

e As

sem

bly

de fi

jaci

ón D

ual-F

lex™

verr

ouill

able

Dua

l-Fle

x™12

WS3

2200

FD

ust C

olle

ctio

n Ba

gBo

lsa

de re

cole

cció

n de

pol

voSa

c de

col

lect

e de

pou

ssiè

re13

WS2

5008

AEx

tens

ion,

Han

dle

Asa

de e

xten

sión

Ral

long

e de

poi

gnée

14SP

6852

Ow

ner’s

Man

ual

Man

ual d

el u

suar

ioM

ode

d’em

ploi

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 51

Page 52: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

52

REPAIR PARTS (14 U.S. Gallon)14

U.S

. Gallon Pr

ofes

sion

al W

et/D

ry Vac

Mod

el Num

bers: WS1

400C

A0www.W

ORKS

HOPv

acs.co

m

45

8

7

9 10

10

1212

45

11

1 23

6

7

6

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 52

Page 53: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

53

REPAIR PARTS (14 U.S. Gallon)14

U.S

. Gallon Pr

ofes

sion

al W

et/D

ry Vac

Mod

el Num

bers: WS1

400C

A0www.W

ORKS

HOPv

acs.co

mAlway

s orde

r by

Part N

umbe

r - Not by Ke

y Num

ber

Key No.

Part Num

ber

Des

criptio

nDes

cripción

Descrip

tion

183

0686

Han

dle

Asa

Poig

née

283

0570

-2D

ust D

rum

Ass

embl

yEn

sam

blaj

e de

l tam

bor

para

pol

voEn

sem

ble

de ta

mbo

ur à

pou

ssiè

re

373

185

Dra

in C

apTa

pa d

el d

rena

jeCa

puch

on d

e dr

ain

483

0611

Whe

el C

apTa

pa d

e ru

eda

Chap

eau

de r

oue

581

3836

-1Ca

p N

ut 1

/2”

Tuer

ca d

e ta

pa d

e 1/

2 pu

lgad

aÉc

rou

borg

ne d

e 1/

2 po

683

0682

8” W

heel

Ass

embl

y En

sam

blaj

e de

rue

da d

e 8

pulg

adas

En

sem

ble

de r

oue

de 8

po

(Inc

lude

s Ke

ys 4

and

5)

(incl

uye

las

clav

es 4

y 5

)(c

ompr

end

les

lége

ndes

4 et

5)

783

1024

Shaf

tEj

eEs

sieu

883

0576

Cadd

y, R

ight

Base

de

sopo

rte

dere

cha

Char

iot,

côté

dro

it

983

0577

Cadd

y, L

eft

Base

de

sopo

rte

izqu

ierd

aCh

ario

t, cô

té g

auch

e

1073

102

Cast

erR

uede

cilla

Rou

lette

1183

0597

-2Ac

cess

ory

Bag

Bols

a de

acc

esor

ios

Sac

des

acce

ssoi

res

1282

0563

-12

Scre

w T

ype

“AB”

#10

x 1

-3/4

Torn

illo

tipo

“AB”

No.

10

x 1-

3/4

Vis

de ty

pe «

AB

», n

° 10

x 1

-3/4

1350

9748

-1Ba

g of

Loo

se P

arts

Bols

a de

pie

zas

suel

tas

Sac

de p

ièce

s dé

tach

ées

(Not

Illu

stra

ted)

(no

ilust

rada

)(n

’est

pas

illu

stré

)

(Inc

lude

s Ke

ys 4

, 5, 1

0, a

nd 1

2)(in

cluy

e la

s cl

aves

4, 5

, 10

y 12

)(c

ompr

end

les

lége

ndes

4, 5

, 10

et 1

2)

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 53

Page 54: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

54

THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 54

Page 55: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

55

THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 55

Page 56: WORKSHOP 14 Gallon High-Power Cart Vac Owner's Manual

Part No. SP6852 Form No. SP6852-1 Printed in Mexico 08/13

c 2013 Emerson

SP6852-1 Workshop 14 Gallon:SP6439-3_ES.qxd 8/26/13 11:55 AM Page 56