whiteout skateboarding magazine issue 08 july 2010 / switzerland

57
Sébastien El-Idrissi, Fs Feeble, Neuchâtel | Foto: artaban.tv ISSUE # 08 | July 2010 Captured Combos | Preduce Skateboards Bangkok | Grande Gilles Gallicchio

Upload: whiteout-publishing

Post on 09-Mar-2016

222 views

Category:

Documents


20 download

DESCRIPTION

Whiteout Skateboarding Magazine from Switzerland www.whiteoutskateboarding.ch

TRANSCRIPT

Page 1: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

Sébastien El-Idrissi, Fs Feeble, Neuchâtel | Foto: artaban.tv

ISSUE # 08 | July 2010Captured Combos | Preduce Skateboards Bangkok | Grande Gilles Gallicchio

Page 2: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

Geoff Rowley, leader of those devoted, a Vans skateboarder since 1999.

Page 3: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

DC_LACE_WHITEOUT_340X240+3MM.indd 1 25/05/10 16:50:59

Page 4: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

joe gavin - switch ollie • photo: roberto alegria

Page 5: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

8

CONTENT

Nr. 08 2010

Henrique Gonçalves, Ollie (starting from the white part!), Zürich | Foto: Alan Maag

EDITORIAL 10IMPrESSUM 12rEflEctIoNS – coNNor KaMMErEr 14

ProdUctS 16 – 22WEttBEWErB / BooK rElEaSE 24SKatE to KaBUl 28 – 29

caPtUrEd coMBoS 32 – 41PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk 46 – 59GallErY 64 – 72

aBSorB & ProJEct 76 – 83gRANDE gILLES 86 – 97ShoPlISt 102 – 106

aBo WhItEoUt SKatEBoardING 108

Page 6: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

10

EDITORIAL

thE SUmmEr ISSUE Isländische Vulkanasche legte den flugverkehr in Europa lahm, die Ölkatastrophe im Golf von Mexiko hielt die Welt in atem und zudem sind die temperaturen für diese Jahreszeit bis anhin weit unter dem durchschnitt. In der heutigen, schnelllebigen Zeit von Internet, sozialen Netzwerken, falschen Brüsten und neusten technologien ist Beständigkeit ein rares Gut. Skateboarding bietet der rastlosigkeit einen anker, ein rückzugsgebiet, gar eine geheime Welt, welche man mit einigen Verbündeten zu teilen weiss. Zuweil bei uns schon der download des neusten apps zuviel verlangt ist, fehlt es nur wenige flugstunden von hier an allem. Skateboarding ist ein unsichtbares Band zwischen Kontinenten, ländern, Generationen, Ethnien, religionen oder sozialem Status.

der Skateboardsommer ist nun auch in der Schweiz eingezogen. Geniesst das Sonnenwetter, verbringt Zeit mit euren freunden, bereist andere Städte, trifft locals, lernt neue tricks, zeltet am See, grilliert auf einer dachterrasse, knipst Erinnerungsfotos, schreibt Briefe, lernt eine neue Sprache, lacht, motiviert euch, spielt ein Instrument, malt, kocht, besucht Konzerte, liebt, weint, rennt, schwimmt in einem fluss, trinkt, erfreut euch am Sonnenuntergang, lebt!oft sind es sind die kleinen dinge, welche wirklich zählen. Skateboarding ist eines davon!

«I’d love to change the world but I don’t know what to do so I’ll leave it up to you.» Song by: Ten Years After

Les cendres d’un volcan islandais ont paralysé le trafic aérien de toute l’Europe, une marée noire catastrophique dans le Golf du Mexique tien le monde en haleine et les températures sont bien en dessous des normales saisonnières. a notre époque, celle de l’Internet, des réseaux sociaux, des prothèses mammaires et des nouvelles technologies, la stabilité est devenu une denrée rare. la pratique du skateboard offre un point d’ancrage dans les situations de doute. Il s’agit un territoire protégé, presque un monde secret que l’on peut partager avec ses semblables. Pas besoin de nous demander de télécharger la même application ou de prendre l’avion pour nous retrouver. le skate est un lien invisible qui nous lie à travers les continents, les pays, les générations, les ethnies, les religions et les statuts sociaux.

l’été du skate a maintenant commencé en Suisse. Profitez donc du beau temps pour passer du temps avec vos amis, visiter de nouvelles ville, rencontrer des personnes d’autres pays, apprendre de nouveaux tricks, camper au bord d’un lac, organiser un barbecue sur une terrasse, faire de belles photos, écrire une lettre, apprendre une nouvelle langue, rire de bon cœur, vous motiver, jouer d’un instrument, faire de la peinture, apprendre la cuisine, assister à des concerts, faire l’amour, pleurer, courir, nager dans un torrent, boire, admirer un coucher de soleil. Bref, vivez!Souvent, les détails sont les choses qui comptent le plus. comme le skateboard! The Whiteout Hippies

«I’d love to change the world but I don’t know what to do so I’ll leave it up to you.» Song by: Ten Years After

BlackoutSB-SP-Icon.indd 1 18/6/10 14:05:14

Page 7: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

IMPRESSuM

hErAUSGEBEr: Whiteout Gmbh | Moritz frey & ahriel Povich

forchstrasse 228 | 8032 Zürich

rEDAKtION: luc Kämpfen | [email protected]

FOtOrEDAKtION: alan Maag | [email protected]

BILDmAtErIAL EINSENDUNGEN: Whiteout Gmbh

Whiteout Skateboarding Switzerland | forchstrasse 228

8032 Zürich

ANZEIGENVErKAUF: Whiteout Gmbh | Moritz frey

forchstrasse 228 | 8032 Zürich

[email protected] | P: +41 79 620 07 09

Mediabox Print | Eichstrasse 25 | 8045 Zürich

Art DIrECtION & DESIGN: Mh Grafik | Max henschel

Gerberngasse 27– 31 | 3011 Bern | www.mhg.ch

StAENDIGE mItArBEItEr: Moritz frey, alan Maag,

luc Kämpfen, ahriel Povich, Max henschel, Patricia Welti,

laurent Schütz, Etienne Messikommer, Evelyn ferrari

WEB DESIGN UND SUPPOrt: laurent Schütz

[email protected]

BLOG UPDAtES: www.whiteoutskateboarding.ch

alan Maag / [email protected]

mItArBEItEr DIESEr AUSGABE: connor Kammerer,

Simon Pellaux, Gilles Gallicchio, Yari copt, Joel Sames,

filip Zuan, Barbara Stiner, laura andreoli

FOtOGrAFEN DIESEr AUSGABE: alan Maag, david Baumann, lukas Mäder, filip Zuan, Manuel Müller, alessandro d'angelo, Markus «Soerfi» Schweingruber, Guillaume langlois, Jakob Simkin, Max henninger, Per lijad, Bertrand trichet, andi Speck, Pascal landert

UrhEBErrECht: alle im Whiteout Magazin abgedruckten

Beiträge sind urheberrechtlich geschützt. Nachdruck oder

anderweitige Verwendung nur mit vorheriger schriftlicher

Genehmigung des Verlages.

hAFtUNG: für den fall, dass Beiträge oder Informationen

unzutreffend oder fehlerhaft sind, haftet der Verlag nur bei

Nachweis grober fahrlässigkeit. für Beiträge die namentlich

gekennzeichnet sind, ist der jeweilige autor verantwortlich.

für unverlangt eingesandte Manuskripte oder Bilder über-

nimmt der Verlag keine haftung.

12

Dominik Müller, Pivot Fakie, Glarus | Foto: Pascal Landert

Page 8: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

14

WhAt OthErS thINK ABOUt US

REfLECTIONS - CONNOR kAMMERER

One of my favorite things about traveling is trying stubbornly to speak a language no matter how good the locals are at English and how pathetic my efforts are. I like to think that no matter how perfectly a waiter asks me, "do you want the check?" he'll never understand my answer unless I say, "Ja, das ist gut si vous bitte." So when a friend sent me a photo from my trip to Switzerland, I thanked him by saying, "Was eine fein Erinnerung von Schweiss." he kindly informed me that Switzerland is Schweiz, and that Schweiss means "sweat," but humored me by admitting it was indeed hot last summer. What can I say, I've got some sweaty memories.

and it was hot in Zurich, but those rivers and lakes they have there are an amazing natural resource. they made it my favorite summer skateboarding city. You can skate all around the nicely-paved city, stop at great spot after great spot until you work up a good schweiss, and then just jump in the river thirty feet from

the skate spot. If you did that in New York you'd surface a syringe pincushion with a whole alphabet of hepatitides.

I really hope the Zurich skaters aren't taking their rivers and spots for granted. they were some of the most hospitable and talented skaters I've ever met. absurdly talented, really. But I remember that there had recently been a new skatepark built when I got there and most skaters would push in there like flies to flypaper. I like to think that they're not getting stuck there too much though, that'd be a real waste of a great city. Connor Kammerer, skateboarder and frequent flyer from New York, visited Zurich last summer after his friend Kenji Nakahira had recommended it to him. It took that extra NY flavour to grind a smith up that thing. No one in Zurich would have touched that one!!!

Alex

DAVIS Switch Ollie Ph. Gaston

Al’s Vireo Colorway

ADAPT, MODIFY FORM, & CHANGE STATE.

Habitat Footwear Season Two, Available Summer 2010

Habitat VideoNumber Three isUnderway www.habitatfootwear.com

Habitat Ad Whiteout Mag. 4-10.indd 1 4/21/10 10:32:53 AM

Connor Kammerer, NYC Smith Grind in Zurich, | Foto: Alan Maag

Page 9: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

16

PRODuCTS

Flip | 54mm / 52mm

flipskateboards.com

September Wheels | 52mm / 54mm

septemberwheels.com

Indy | Classic cyan

independenttrucks.com

Nike | Low Pro

nikeskateboarding.com

Enjoi | Caswell / Hsu / Wieger

enjoico.com

Element | Atchley / Darrell / Levi

elementeurope.com

Creature | Eman Heshbag / Heshlaw

creatureskateboards.com

Element | Barbee / Vallely

elementeurope.com

Chocolate | Anderson / Fernandez

chocolateskateboards.com

Girl | Malto / Olson

girlskateboards.com

DooDah | Supermodel

doodah.ch

Mystery | Eldridge / Smith

mysteryskateboards.com

Zero | Brockman / Cole / Thomas

zeroskateboards.com

Flip | Penny / Rowley / Appleyard

flipskateboards.com

Cliché | Brezinski / Daclin / Gillet

clicheskate.com

Almost | Song / Marnell / Mullen

almostawebsite.com

Plan B | Goodwood

planbskateboards.com

Plan B | Varsity

planbskateboards.com

Circa | Fresh Tee

c1rca.com

Zümi | Noten

zmpassion.ch

Page 10: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

18

PRODuCTS

Zimtstern Wettbewerb Gewinne ein «Paw» Deck von Zimtstern!

In welcher Schweizer Stadt hat Zimtstern im herbst 2009 einen

Brand Store eröffnet?

Schicke deine antwort an: [email protected] oder per Post an

Whiteout Gmbh, forchstrasse 228, 8032 Zürich / Einsendeschluss:

10. September 2010

Bitte anschrift und E-Mailadresse nicht vergessen. Woohoooo!

Compétition Zimtstern: à gagner: Zimtstern «Paw» Deck

dans quelle ville suisse, Zimtstern a ouvert un brand store en 2009?

Envoi ta réponse par mail à [email protected] ou par courrier à

Whiteout Gmbh, forchstrasse 228, 8032 Zürich

N’oublie pas d’indiquer ton adresse et ton E-Mail. dépêche-toi!

zimtstern.com

Analog | Arto Denim

analogclothing.com

Analog | Remer

analogclothing.com

DC | Dompierre Pants

dcshoes.com

Vans | V66 Slim

vans.ch

Carhartt | Slim Pant

carhartt-streetwear.com

Carhartt | Monty Bermuda

carhartt-streetwear.com

Carhartt | Folsom Shirt

carhartt-streetwear.com

RVCA | Leo Romero Jeans

rvca.ch

Quiksilver | Boardshort Southafrica

quiksilver.ch

Zümi | Schweiz / Vögel

zmpassion.ch

Globe | Blk

globe.tv

Globe | Greenflash

globe.tv

Safari | Urban Blocks

safariclothing.ch

Page 11: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

20

PRODuCTS

Carhartt | Dynamic Audio

carhartt-streetwear.com

5th District | Logo Shirt

5thdistrictskate.com

Zimtstern | Witch

zimtstern.com

Zimtstern | Snail Square Check

zimtstern.com

TYLER BLEDSOE FRONTSIDE 180 FLIP THE ALIEN WORKSHOP PORTLAND IS AVAILABLE IN SKATE SHOPS NOW.etnies.com

facebook.com/etnies.europe

Vans | Versa

vans.ch

Fallen | Forte Mid

fallenfootwear.com

Fallen | Pawn Chon

fallenfootwear.com

Vans | Era Pro

vans.ch

Gravis | FW10 Artolx

gravisskateboarding.com

Gravis | FW10 Dylan

gravisskateboarding.com

Gravis | FW10 Suede

gravisskateboarding.com

DC | Fitz Mid

dcshoes.com

DC | ND 1 Mid

dcshoes.com

Emerica | Heath Kirchart

emericaskate.com

Emerica | Wino

emericaskate.com

Etnies | Taylor

etnies.com

Pulp | House of Pulp / Jurassic Pulp

pulp68.com

Safari | Clapper

safariclothing.ch

Safari | Woven Blue

safariclothing.ch

Quiksilver | Quickstix

quiksilver.ch

DC | Dompierre Jacket

dcshoes.com

RVCA | Big Tee

rvca.ch

Zümi | Abc

zmpassion.ch

Circa | Ryan Gallant Celtics

c1rca.com

Page 12: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

unltd. by marc eckô

marceckoenterprises.com

red by marc eckô | Phranz Phiesta

marceckoenterprises.com

22

PRODuCTSwww.g-shock.eu

new colorssame toughness

EuropeanSkateboard Championship

2010powered by

Casio G-Shock Wettbewerb

G-Shock fans aufgepasst: Nur 100 Stück der GlX6900X-2 werden in der Schweiz erhältlich sein! drei davon haben wir zu verschenken. falls du eine willst, dann schick uns bis am 10. September 2010 die antwort auf folgende frage:

Welcher europäische Skateboard-contest wird von G-Shock gesponsert?

antwort per Mail an [email protected] oder per Post an

Whiteout Gmbh, forchstrasse 228, 8032 Zürich

adresse und E-Mailadresse nicht vergessen! Viel Glück!

Compétition Casio G-Shock

fais gaffe si tu aimes G-Shock: Il y aura que 100 pièces de la GlX6900X-2 disponible en Suisse, moins les trois que nous avons à donner. Si tu en

veux une, répond à la question suivante jusqu’au 10 septembre 2010:

Quel contest skateboard européen est supporté par G-Shock

reponse par e-mail à [email protected] ou par courrier à

Whiteout Gmbh, forchstrasse 228, 8032 Zürich

N’oublie pas ton adresse et ton e-mail! Bonne chance!

www.g-shock.eu

G-Shock | GLX 5600 B 4er /GLX 5600 B 8er

g-shock.eu

Urbanears | Plattan Purple

urbanears.com

WESC | Tambourine blk

wesc.com

Diamond | Headphones J. Wilson

diamondsupplyco.com

Gummi Love | Iouri Podladtchikov

gummilove.com

Nixon | Grind backpack

www.nixonnow.com

Dakine | Division

www.dakine.ch

Dakine | Cyclonrolltop / Teamvarial

dakine.ch

Quiksilver | Moonwalker

quiksilver.ch

Spywear | Blok

spyoptic.com

Vestal | Ple 013

vestalwatch.com

Fallen | Slash RNBO

fallenfootwear.com

unltd. by marc eckô

marceckoenterprises.com

Cut & Sew by marc eckô | Bjorn

marceckoenterprises.com

Globe | Benco

globe.tv

Globe | Haslam

globe.tv

Page 13: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

24

WETTbEWERb / bOOk RELEASE ECLIPSE

Dark lines from the city of light

Scott Bourne, der Skater mit den schwarz tätowierten armen, mittlerweile in Paris wohnhaft, arbeitet an seiner ersten Novelle und beginnt zeitgleich mit dem Schreiben der zweiten. Nach «cheating on the Metronome» ist Eclipse seine zweite Gedichtsammlung. die dritte folgt im frühling und vervollständigt die trilogie welche unter dem titel «a toast to the End of time» von carhartt veröffentlicht wird. Résidant maintenant à Paris, Scott Bourne, le skater aux bras tatoués de noir, travaille parallèlement sur la fin de son premier ouvrage et sur les premières pages du second. Après "Creating On The Metronome", Eclipse sera donc son second recueil de poèmes. Un troisième suivra au printemps et viendra compléter une trilogie qui sera publiée sous le titre «A Toast to The End Of Time» par Carhartt.

“a toast to the End of time (…) is about a lot of things but mostly the end of an old relationship with a woman, the end of our time as in our generation, the end of things that define us, like records, or Walkmans, a world without cell phones and computers. It’s about the jump in generations that made my way with the world outdated. It’s about the death of a tangible time, it’s about the beginning of a new relationshipo with a woman, it’s erotic, sensual and beautiful…a rebirth, a continuation, and how the new is born out of the old.”

(by S. H. Bourne)

Mit «Skate 3» ist man einen grossen Schritt näher an «real life Skateboarding». Plötzlich klappen die frontside flips à la Mike carroll per daumendruck und auch ein harter handrailslam schmerzt gar nicht so sehr. Gewinne ein «Skate 3» Set (deck, Game sowie t-Shirt). Zu beantworten gilt es folgende fangfrage: Wie heisst der junge Cliché Pro aus Frankreich, welcher als einer der wenigen Europäer in «Skate 3» mit dabei ist? www.skate3.de

antwort per Mail an [email protected] oder per Post an Whiteout Gmbh, forchstrasse 228, 8032 Zürich adresse und E-Mailadresse nicht vergessen! Viel Glück!

Compétition «Skate 3»Avec «Skate 3» on fait un gros pas en direction de «real life Skateboarding». Tout d’un coup tu arrives à faire des frontside flips comme Mike Carroll en poussant tes doigts et un fort slam sur le handrail ne fait plus si mal. Tu peux gagner un Skate 3 Set (Skateboard, Game plus T-Shirt) en répondant à la question suivante : Comment s’appelle le jeune pro Cliché français, un des rares européens dans «Skate 3» ? www.skate3.de

Reponse par e-mail à [email protected] ou par courrier à Whiteout GmbH, Forchstrasse 228, 8032 Zürich N’oublie pas ton adresse et ton e-mail! Bonne chance!

www.wordskate.ch

Page 14: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

www.dakine.ch

Dist

ribut

ion:

Buc

her +

Wal

t SA

TEAM COVERTCOLLECTION

CHRI

S HA

SLAM

TEA

M C

OVE

RT

PAUL

MAC

HNAU

TEA

M C

OVE

RT

Page 15: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

28 29

SkATE TO kAbuL SkATE TO kAbuL

www.skate-to-kabul.ch

«Als die ersten Videos im Internet auftauchten, in denen man afghanische Kinder in ihren billigen chi-nesischen Latschen auf Skateboards durch die Ge-gend flitzen sah, war ich sofort fasziniert. Als Rei-sender hatte ich Land und Leute schätzen gelernt, und als ehemaliger Skater kenne ich das mit dem Skateboarden verbundene grosse Gefühl von Frei-heit, das ich nun wieder in den Augen dieser Kinder funkeln sah.»

Joel Sames, Skate to Kabul

Die Skateboardschule in kabul, SkateistanSkateistan bietet rund 240 Kindern und Jugendlichen im alter zwischen fünf und siebzehn Jahren die Möglichkeit, für einen Moment ihren alltag hinter sich zu lassen und Skateboard zu fahren.darüber hinaus bietet SKatEIStaN auch Unterricht in Englisch oder in der landessprache dari an und vermittelt fähigkeiten in Gesundheitsfragen, Kunst und It/computer.Skateboardfahren ist der einzige Sport in afghanistan, den Mädchen in der Öffentlichkeit ausüben dürfen, dazu der einzige den sie gemeinsam mit Jungs praktizieren dürfen.

Foto: Jakob Simkin Foto: Per Lijad Wais, big Ollie, Darul Aman Palace Kabul | Foto: Max Henninger

Skate to kabulSKatE to KaBUl sammelt gebrauchtes Skateboard-Equipment zu Gunsten von Skateistan. dies ermöglicht es Schweizer Kindern und Jugendlichen, einen aktiven Beitrag zu einem hilfsprojekt zu leisten, indem sie Gleichaltrigen in afghanistan direkt helfen.Über das gespendete Material können Kinder und Jugendliche der beiden Kulturräume in einen persönlichen Kontakt treten, um so gewissermassen mit dem Skateboard über die kulturellen Gräben zu springen.

In ungefähr mehr als 60 Skateshops und Skatehallen kann bis zum 21. august 2010 gebrauchtes Skateboard-Equipment abge-geben werden. auf Seite 99 in diesem heft sind Sammelstellen mit einem * gekennzeichnet. für den Zustand des Materials gilt: Spende nur was du selber auch gerne geschenkt bekommen würdest.Willst du gerne mal eine Postkarte oder eine Email aus afghanistan erhalten oder bist du interessiert daran, was die Skater aus Kabul sonst noch so treiben? dann kannst du bei der abgabe deines Materials deine Kontaktdaten hinterlassen.Danke / Tashakur

«Lorsque j’ai vu fleurir sur Internet les premières vidéos d’enfants afghans pratiquant le skateboard sur des planches chinoises de mauvaise qualité, j’ai tout de suite été fasciné. Lors d’un voyage dans cette région, j’ai appris à aimer ces gens et cette culture. Ancien skateur, je connais bien le sentiment de liberté que l’on ressent lorsque l’on pratique le skateboard. Et c’est cette étincelle qui brille dans les yeux de ces enfants.»Joel Sames, Skate to Kabul

L’école de skateboard de Kaboul, SkateistanL’école de skateboard permet à quelque 240 enfants et jeunes entre cinq et dix-sept ans d’oublier pour un instant leur quotidien en se consacrant au skateboard. SKATEISTAN offre également de l’enseignement en anglais et dans la langue nationale, le Dari. Les cours abordent de nombreux sujets, des technologies de l’information aux questions de santé en passant par l’art. En Afghanistan, le skateboard est le seul sport que les filles ont le droit de pratiquer en public et le seul aussi qu’elles peuvent exercer avec des garçons.

Skate to KabulSKATE TO KABUL organise la collecte d’équipements de skateboard usagés en faveur de Skateistan. L’organisation donne à des enfants et des jeunes de Suisse la possibilité de contribuer activement à un projet et d’aider directement des Afghans de leur âge.Par le biais du matériel collecté, les enfants et les jeunes de ces deux cercles culturels ont la possibilité de d’apprendre à se connaître. Le skateboard est le dénominateur commun permettant de traverser les barrières culturelles.

En Suisse, quelque 60 magasins de skateboard et halles de skate collectent le matériel de skateboard d’occasion jusqu’au 21 août. A la page 99 de ce magazine, les points de collecte sont signalés par un *. Et pour ce qui en est de l’état du matériel: n’apportez que ce que vous accepteriez aussi en cadeau.Tu aimerais recevoir une lettre ou un E-mail d’Afghanistan? Savoir ce que font les skateurs à Kaboul? Alors, tu peux indiquer tes coordonnées lorsque tu apporte ton matériel à la collecte.Merci / Tashakur

Page 16: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland
Page 17: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

32 33

CAPTuRED COMbOS CAPTuRED COMbOS

Severin von Ow, Switch Flip Bs Tailslide 270 Shove, Foto: Andi «Daddy» Speck

Es wurde mal wieder Zeit auf Serienfeuer umzustel-len und auf ein paar Tricks zu ballern, die einfach nicht als Still eingefangen werden können. Das pusht das Niveau und zeigt auf, dass wir hier in der Schweiz auch Standards setzen können. Also Feu-er frei für ein paar Kombinationen, die man nicht häufig zu sehen bekommt. Geschossen wird jetzt, gedacht später.

Il est temps d‘envoyer un coup de feu en série sur quelques tricks qu‘on peut pas prendre comme un seul image. Cela avance le niveau et montre que les Suisses sont capable de mettre des standards. Donc feu à la volonté pour quelques combinaisons rares. On tire maintenant, on réfléchit plus tard.

Page 18: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

34 35

Alessandro Magnani, Fakie Boardslide to Bs Tailslide, Oerlikon, Foto: Alan Maag

CAPTuRED COMbOS CAPTuRED COMbOS

Page 19: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

36 37

Florian Byrne-Sutton, Noseslide to Bluntslide, Genève | Foto: Manuel Müller

CAPTuRED COMbOS CAPTuRED COMbOS

Jordan Mathis, Flip Bs 5-0 Fs Shove-it out, Zürich | Foto: Alessandro d‘Angelo

Page 20: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

38 39

Christian Zemp, Nosegrind Nollieflip, Cham | Foto: Lukas Mäder Pero Jurkic, 5-O Switch K, Berlin | Foto: Alan Maag

CAPTuRED COMbOS CAPTuRED COMbOS

Page 21: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

40

Sven Kilchenmann, Halfcab 5-0 Bs 360° out, Barcelona | Foto: Alessandro d‘Angelo

CAPTuRED COMbOS CAPTuRED COMbOS

Page 22: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

jordan mathiskickflip into bank

picture bylukasmaeder.ch

it s not fashion

Page 23: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

check out the footage @ gravisskateboarding.com

jake

!"#$%&'()*+),+%-./0-&1#-.2/#"3%4!56078)6#1.)9#3"%3)3:&;<=>>???' @A'BA'(???''CDD?#9

Page 24: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

46 47

PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk

Leo Anzevui, Backside 180° Fakie Nosegrind | Foto: Guillaume Langlois

Seit wir mit unserem Abenteuer «Preduce» starteten, haben wir viel erlebt. Angefangen haben wir mit ein paar Boards und T-Shirts, dann ein Skatehouse wo wir für zwei Jahre alle zusammen wohnten. Eine Vi-deo-Premiere im Jahr 2005, die Eröffnung unseres ersten Shops in Bangkok im Juli 2006, ein Jahr spä-ter unsere erste Pro-Model-Serie für Tao, Geng und Lert und die zweite Shop-Eröffnung. Im 2009 dann der zweite Video «Sambai» mit einer unglaublichen Premierenparty, Ryan und Yannick als Pro’s und schlussendlich die Eröffnung unseres dritten Shops. Und unzählige gute Erinnerungen.

Trotz allem gab es in dieser Zeit aber auch schwieri-ge Momente. In Thailand ist das Karma König. Die-ses Jahr hat uns speziell bewegt. Zwei Monate dau-erten die Demonstrationen der Regierungsgegner an, die sich in der Innenstadt verbarrikadierten, wo sich auch zwei unserer Shops befinden. Die thailän-dische Politik ist ein kompliziertes Unterfangen und der Schein trügt oft.

Was sicher ist: niemand konnte das Ausmass die-ses Chaos vorhersehen, in dem schlussendlich alles endete. Als die Armee intervenierte, steckten die Demonst-ranten diverse Gegenstände und Gebäude in Brand, die Armee schoss und Bangkok wurde zu Bagdad. Mehr als 70 Leute starben, Tausende wurden auf bei-den Seiten verletzt – eine enorme Verschwendung von Menschenleben. Unser dritter Shop, den wir vor knapp vier Monaten eröffnet haben, war nur noch Schutt und Asche.

Das Wichtigste ist dass unsere Crew wohlauf ist. Die Lage hat sich mittlerweile etwas beruhigt und langsam kehrt in Bangkok der Alltag wieder ein. Die Leute wollen diese unruhige Zeit hinter sich bringen und normal weiterleben. Und das werden wir auch machen!

Simon Pellaux, Preduce Skateboards Bangkok

Page 25: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

48 49

Kyle Brown, Kickflip to Fakie | Foto: Guillaume Langlois

PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk

„Since my first trip to Thailand many years ago I’ve become great friends with Simon, Tao, geng, Lert and the whole Preduce squad. I’m a huge fan of everything they do and its great to see them progressing and pushing skateboarding and style in Thailand. Don’t sleep on Preduce fools!“ – farang kee mao.

Rob «G» Gonzales

Page 26: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

Leo Anzevui, Kickflip | Foto: Guillaume Langlois

50 51

Geng, Halfcab Fs Flip | Foto: Bertrand Trichet

PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk

Simon Pellaux, Preduce Skateboards Bangkok

On a fait pas mal de chemin depuis que l’on s’est lancé dans l’aventure Preduce, il y’a six ans. Quel-ques boards et t-shirts d’abord, une skate house en-suite où l’on a habité tous ensemble pendant deux ans avec tous ce que cela implique. Une première vidéo en 2005, l’ouverture du premier magasin à Bangkok en juillet 2006, notre première série de pro models pour Tao, Geng et Lert , un 2e magasin en 2007, la sortie de notre 2e vidéo, «Sambai» en 2009 et l’incroyable première et teuf qui s’ensuivit, l’addition de Ryan et de Yannick dans le rang des pros et enfin un 3e magasin en 2010. Et bien sûr, allant de pair avec tout ça, l’innombrable quantité de sessions, bons souvenirs, fêtes, voyages, events, contests et j’en passe.

Il y a eu aussi une bonne série de coups durs pour ba-lancer tous ces heureux moments. Après tout, on vit dans le pays où le karma est roi. Le dernier en date nous a particulièrement touché. Deux mois de ma-nifestations anti-gouvernementales pendant lesquel-les les manifestants se sont barricadés à l’intérieur du quartier de Siam, où se trouvent deux de nos magasins.

Je n’ai pas la place ici ni l’envie de parler en détail de leurs motivations et de débattre du fait de savoir si leur cause est juste ou non. La politique en Thaïlande est un jeu compliqué où les apparences sont souvent trompeuses. Ce qui est certain, c’est que personne n’aurait pu prévoir l’ampleur du chaos dans lequel tout cela s’est terminé. Une fois que l’armée est inter-venue, les émeutiers ont mis le feu à la ville, l’armée a tiré dans le tas et Bangkok s’est transformé en Bagdad. Il y’a eu plus de 70 morts et d’un millier de blessés, dans les deux camps. Un énorme gâchis de vies humaines. De notre côté, le 3e magasin que l’on venait d’ouvrir, il y’a à peine quatre mois, est parti en fumée dans l’incendie de Central World, le plus grand centre commercial de Thaïlande.

C’est un sale coup dur. Mais le plus important c’est que tout le crew soit sain et sauf. Les choses se sont calmées depuis et la vie normale reprend gentiment ses droits à Bangkok. Les gens ont envie de tourner la page et d’aller de l’avant. Et c’est exactement ce que l’on va faire!

Page 27: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

52 53

Ryan Sripeasatja, Backside Nosegrind | Foto: Guillaume Langlois Tao Kitpullap, Front Board | Foto: Guillaume Langlois

PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk

Wann warst zum ersten Mal in Bangkok um zu skaten? Simon: das war im November 2002, eine ziemlich heftige Erfahrung, da es meine erste reise nach asien überhaupt war. aber die chaotische Seite dieser Stadt hat mich gleich fasziniert, ein Wunder dass hier alles funktioniert, diese unglaublich vielen leute, die Nahrung und die unterschiedlichsten Gerüche. Bangkok ist in einem ständigen Wandel. Wie fing das an mit Preduce? Hat der Name eine Bedeutung?Preduce wurde von meinem thailändischen Kumpel Nung initiiert. Er hatte das team bereits ausgesucht, das sich seither nur bescheiden änderte, Geng, tao und lert waren von anfang an dabei. Wir lernten uns kennen und skateten immer zusammen. Ihr Niveau faszinierte mich total und ich wollte einen Weg finden um ihnen zu helfen. Man muss wissen dass man damals in thailand noch keine ahnung von Sponsoring hatte und kein einziger Skater wirklich im Skate-Business tätig war.

Schlussendlich beschlossen wir uns zu dritt zusammen zu schliessen: Nung, Guillaume – einer meiner Buddys aus Vevey – und ich. anfangs produzierten wir einige t-Shirts, decks und filmten zusammen. Im Jahr 2006 hatten wir die Möglichkeit unseren ersten Preduce-Shop zu eröffnen, seither machen wir einfach weiter. Im thailändischen gibt es eine art Spielsprache, Preduce bedeutet dabei soviel wie «smooth», also geschmeidig, was wir eine schöne Beschreibung für den Skate-Stil finden, den wir pflegen.

Inwiefern hat Preduce die thailändische Skateszene beeinflusst oder sogar verändert? Ich behaupte folgendes: Seit es Preduce in thailand gibt, haben gewisse Kids realisiert dass eine Zukunft im Skaten möglich ist, sogar hier. Sie haben tao, Geng und lert als Beispiel, die mittlerweile vom Skaten leben können und das motiviert sie natürlich. auch andere Skater haben Skateshops eröffnet

Quand est-ce que tu as visité Bangkok en tant que skateur pour la première fois? C’était en novembre 2002. J’ai pris une bonne claque en arrivant parce que c’était aussi mon premier voyage en Asie, mais j’ai tout de suite kiffé. J’ai aimé le côté chaotique de cette grande ville qui fonctionne quand même comme par miracle, la multitude de gens, la nourriture et les odeurs contrastées. Bangkok est en constante transformation.

Comment a commencé Preduce? Est ce que le nom a une signification?Preduce a été lancé par mon pote et associé thaïlandais Nung. Il avait déjà choisi le team, qui a un peu changé depuis mais Geng, Tao et Lert en faisaient déjà parti. Je suis devenu pote

avec eux et l’on a commencé à skater ensemble. J’étais halluciné par leur niveau et j’avais vraiment envie de trouver un moyen pour les aider vu qu’à l’époque, il n’y avait pas de sponsoring en Thaïlande et aucun business de skate tenu par des skaters. De fil en aiguille, on a décidé de s’associer avec Nung et avec Guillaume, un de mes potes proches de Vevey. On a commencé par faire quelques boards et t-shirts et à filmer pour la première vidéo. En 2006, on a eu l’opportunité d’ouvrir le premier shop Preduce et depuis on n’a pas arrêté. En thaï, il y’a une sorte de verlan. Et Preduce devient alors l’équivalent en anglais de «Smooth», soit fluide ou soyeux en français, qui est, je trouve, une bonne définition du style que l’on cherche à avoir en skatant.

Page 28: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

54 55

PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk

Lert Saeri, Back Tail | Foto: Guillaume LangloisLert Saeri, Gap Ollie to Tailslide | Foto: Guillaume Langlois

oder Brands gegründet. früher waren keine aktiven Skater im Skatebusiness involviert, da gab es nur einige grosse Investoren, die überhaupt nichts mit Skaten zu tun hatten.

Ihr seid sozusagen die südostasiatischen Botschafter des Skate-boarding. Wie ist das für euch? Tao: das ist wohl etwas übertrieben, aber trotzdem vielen dank! Es macht Spass Skater aus der ganzen Welt kennen zu lernen, welche dieselbe leidenschaft haben und mit denen man die verschiedenen Kulturen teilen kann.

Spielst du gerne Fremdenführer für Skater aus aller Welt? Ist das manchmal auch mühsam oder macht es immer Spass? reisen und leute kennenlernen gehört zum Skaten. Wir begleiten die leute hier, zeigen ihnen die verschiedenen Spots und chillen

mit ihnen. auf dieselbe Weise werden wir aufgenommen wenn wir im ausland mit einer crew unterwegs sind. die meisten crews die kommen sind wirklich cool, vor allem wenn man mit den Jungs auch noch andere Sachen unternehmen kann als nur skaten, also z. Bsp. über die unterschiedlichen Kulturen zu sprechen, Sachen über deren land zu erfahren etc. Mühsam ist es wenn man nur gerade gut genug ist um die Spots zu zeigen.

Du hattest schon viele Besucher in deiner Stadt. Wer ist dein Lieblingsgast?In den vergangenen vier Jahren waren echt viele leute hier. Eine meiner lieblingstours war jene mit danny Supa, rob G, danny Montaya und Ben colen. oder der letzte trip mit lrG anfangs 2009. diese beiden crews sind echt der hammer; egal ob Skaten, Party machen und das land entdecken, die Jungs waren immer voll motiviert und nicht nur wegen der footage unterwegs.

Est-ce que tu trouves que Preduce a influencé ou transformer la scène du skate en Thaïlande?Je dirai que depuis qu’il y a Preduce en Thaïlande, certains kids ont réalisé qu’il y avait un avenir possible dans le skate, même ici. Ils prennent exemple sur Tao, Geng ou Lert qui arrivent à vivre du skate et j’ai l’impression que ça les motive à se pousser. D’autres skaters ont aussi commencé leurs propres shops ou marques alors que jusqu’ici le bizz du skate en Thaïlande n’était tenu que par des businessmans pas du tout impliqués dans la scène.

Toi et tes teammates êtes en quelque sorte les ambassadeurs du skateboard en Asie du Sud Est. Qu’est ce que cela te fait?Tao: Je trouve que c’est trop de nous en décrire comme les ambassadeurs mais merci beaucoup pour ça! C’est cool de pouvoir rencontrer des skaters du monde entier avec qui l’on a la même passion et de pouvoir partager nos différentes cultures.

Comment c’est de faire visiter ton pays à des skaters du monde entier? Est-ce que ça devient lourd parfois ou c’est toujours fun?Voyager et faire de nouvelles rencontres fait partie du fait d’être un skater. On accueille des gens ici, on leur montre des spots et on chille avec. Mais on a été traités de la même façon partout où l’on a réussi à se bouger avec le team. C’est cool la plupart du temps quand c’est un bon crew qui vient nous voir et qu’on fait aussi d’autres choses avec eux que seulement skater. C’est parfois un peu lourd s’ils attendent seulement de nous qu’on leur montre les spots. Mais ce qui est vraiment bien c’est de pouvoir partager nos cultures avec les gens qui nous visitent et du coup on connaît un peu leur pays, même si on n’y est jamais allé.

Page 29: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

56 57

Kyle Brown, Backside Flip | Foto: Guillaume Langlois

PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk

«Wir machen uns nach diesem Chaos hier in Bangkok wieder an die Arbeit, überarbeiten bis im Juli unsere Homepage www.preduce.com und arbeiten an unserem dritten Videoprojekt. Patrik Wallner kommt Ende Juli für ein Jahr zu uns um zu filmen und den Film zu editieren, das wird der Hammer! Anschliessend erobern wir die ganze Welt, wir sind schliesslich bescheiden!»

Page 30: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

Preduce ist in der Schweiz über

«WHATEVER WORKS DISTRIBUTION» erhältlich.

En Suisse, Preduce est distribué par

«WHATEVER WORKS DISTRIBUTION.»

58 59

Yannick Jobin, Ollie One foot | Foto: Guillaume Langlois

PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk PREDuCE SkATEbOARDS bANgkOk

www.preduce.com

Ich dachte immer alle Thai’s sind so klein. Wie kommts dass du so gross bist ?Geng: Keine ahnung, ich war früher auch klein, fing dann aber an Basketball zu spielen als ich zehn war, vielleicht liegts daran…

Inwiefern hat sich das Skaten für dich persönlich verändert seit es Preduce gibt?durch Preduce bekam ich die chance zu reisen und vom Skaten zu leben, meinen ersten Part zu filmen. all die Spots zu skaten hat mich auf jeden fall weitergebracht.

Wie gehts mit Preduce weiter:Wir machen uns nach diesem chaos hier in Bangkok wieder an die arbeit, überarbeiten bis im Juli unsere homepage www.preduce.com und arbeiten an unserem dritten Videoprojekt. Patrik Wallner kommt Ende Juli für ein Jahr zu uns um zu filmen und den film zu editieren, das wird der hammer! anschliessend erobern wir die ganze Welt, wir sind schliesslich bescheiden!

Tu as eu beaucoup d’invités dans ta ville. Qui sont tes préférés? Tao: En quatre ans, il y a beaucoup de monde qui sont passés. C’est difficile de choisir des préférés. Mais j’ai vraiment aimé le tout premier tour qu’on a fait avec toi, Danny Supa, Rob G, Danny Montoya et Ben Colen et le dernier trip avec LRG qu’on a fait en début 2009. Ces deux crews étaient chanmés. Motivés pour skater, faire la teuf et découvrir le pays, pas juste pour faire du footage.

Je croyais que tous les Thaïs étaient petits. Comment es-tu devenu aussi grand?Geng: Je sais pas trop. J’étais petit avant aussi, mais j’ai commencé à jouer au basket à l’age de dix ans. C’est peut-être ça qui m’a fait grandir.

«On va déjà se remettre de tout ce bordel qui vient d’arriver. Ensuite il y a notre website www.preduce.com qui sera complètement on-line d’ici au mois de juillet et la troisième vidéo en projet. Notre pote Patrik Wallner doit venir à partir du mois de juillet pendant une année pour la filmer et l’éditer. Ça va déchirer. Et après ça on va conquérir le monde, on sait rester modeste.»

Comment est-ce que le skate a changé pour toi personnellement depuis que Preduce existe?Geng: Preduce m’a donné la chance de pouvoir voyager et de vivre du skate. De filmer ma première part aussi. De skater tous ces spots différents m’a vraiment permis de progresser.

Page 31: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

facebook.com/emerica.europe

Page 32: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland
Page 33: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

64 65

Severin von Ow, fs K, Schaffhausen| Foto: soerfi.com

Jan Hofer | Moris freiburghaus | Simon Stricker | Marco Matti | Sven kilchenmann Igor fardin | Henrique gonçalves

gALLERYgALLERY

Page 34: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

66 67

Jan Hofer, Bs Smith, Genève | Foto: Manuel Müller Moris Freiburghaus, Alley Oop Wallride, Baden | Foto: Alan Maag

gALLERYgALLERY

Page 35: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

68 69

Sven Kilchenmann, Sw Fs Blunt Pop Over, Dietikon | Foto: soerfi.com Henrique Gonçalves, Fs Flip, Dällikon | Foto. Alan Maag

gALLERYgALLERY

Page 36: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

70 71

Simon Stricker, Kickflip, Zürich-Oerlikon | Foto: Alan Maag Marco Matti, Fs Ollie, Schlieren | Foto: Lukas Mäder

gALLERYgALLERY

Page 37: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

72

Igor Fardin, Footplant, Bissone | Foto: Alan Maag

gALLERY

Page 38: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland
Page 39: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

76 77

AbSORb & PROJECTAbSORb & PROJECT

Cyril Garrabos – Swirl

Page 40: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

78 79

AbSORb & PROJECTAbSORb & PROJECT

AbSORb & PROJECT IN MONOCHROME bY fILIP ZuAN

Jeder Skater kennt das Gefühl, wenn man einen neuen trick lernt und zum ersten Mal «stickt». das lächeln auf dem Gesicht bleibt einem den ganzen tag erhalten. Genau so ist es für mich auch beim fotografieren. Wenn ich ein gutes foto schiesse, habe ich dieses Gefühl von Zufriedenheit und bin einfach nur happy.

Wie fast jeder Skater stand auch bei mir mal ein trip nach Barcelona auf dem Programm und wen wunderts: Ich verliebte mich in die Stadt. Und als ich kurz darauf die Gelegenheit bekam im ausland zu studieren, war natürlich klar wo. So war ich also jede freie Minute mit der Kamera um den hals auf den Strassen

von Barcelona unterwegs. all die Spots aus den Videos täglich skaten zu dürfen und die Pros hautnah mitzuerleben war schon beeindruckend. Zudem kannst du davon ausgehen, dass auf den Strassen von Barcelona immer etwas Verrücktes passiert, seien es diskussionen mit den cops, Schlägereien, streunende Gipsys, ältere leute die dich beim Skaten stören wollen, gutaussehende Girls, Betrunkene und alle Sorten von freaks. für Spannung ist immer gesorgt.

für mich ist die Essenz des fotografierens seine Umgebung zu absorbieren und durch die fotos auf seine Weise zu projizieren. absorb & Project in Monochrome aus meiner Zeit im Skate-Mekka Barcelona. a disfrutar...

Killian Heuberger – Bs Smith Revert

Alessandro Magnani & Julien Castel - filming days Daniele Galli – Rolling

AbSORb & PROJECT IN MONOCHROME bY fILIP ZuAN

chaque skateur connaît bien ce sentiment bizarre qui survient lorsque l’on apprend un nouveau trick et que l’on le réussi pour la première fois: le sourire ne s’en va plus de la journée. Et bien pour moi, la photographie c’est exactement la même chose. lorsque je réussi à faire un bon cliché, je ressens cette profonde satisfaction et je suis tout simplement happy.

comme beaucoup de skateurs, j’ai inscrit un jour Barcelone sur ma route et, sans surprise, je suis tombé violemment amoureux de cette ville. alors, lorsque j’ai eu la possibilité de poursuivre mes études à l’étranger, je n’ai pas réfléchi longtemps à ma destination. dès que j’avais une minute de libre, je partais armé

de mon appareil photo dans les rues de Barcelone. a chaque fois j’était impressionné de skater sur les spots que je connaissais des vidéos et d’y voir évoluer de vrais pros. Et les rues de cette ville te réservent toujours une surprise: flics en patrouille, gars qui se bagarrent, tsiganes en vadrouille, vieillards qui veulent t’empêcher de skater, girls sublimes, mecs bourrés et freaks de toute sortes. Jamais une seconde pour s’ennuyer.

Je pense que l’essence de la photographie réside dans la capacité d’absorber son environnement et d’utiliser ensuite la photo pour le projeter à sa manière. absorb & Project en monochrome de mon séjour dans la Mecque du skate Barcelone. a disfrutar...

Page 41: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

80 81

AbSORb & PROJECT

Lupi - Krooks Pop Over

AbSORb & PROJECT

Daniele Galli - Pivot To Fakie

Kids - spanish soccer

Page 42: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

82 83

AbSORb & PROJECTAbSORb & PROJECT

AbSORb & PROJECTA SkATEbOARDINg PHOTOgRAPHY EXHIbITION

bY fILIP ZuAN

ErÖffNUNG: SaMStaG, 7. aUGUSt 2010 aB 18.00drINKS, BBQ & MUSIK

EXPo: 7. – 28. aUGUSt 2010

IM WorKShoP frEEStYlE SPortS St. MorItZ

Kilian Heuberger - Nollie Shuv-it

Juliano Guimaraes –

skateboarding for life

Polo May and Julien Castel - line days

Page 43: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

/

Freeentry

Page 44: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

86 87

gRANDE gILLES gRANDE gILLES

Fotos & Introtext: Alan Maag | Text & Illustrationen: Gilles Gallicchio

Gilles bei seinen Tricks zuzuschauen lässt den Puls hoch schnellen. Nicht zu vergleichen mit einem harten Tech-Trick, wo man nach 50 Versuchen mal «Whoa» sagt und vom Style gestoked ist. Nein, bei Gilles setzt man sich und wird nervös. Denn wo er rauf geht, springt man nicht einfach so mal runter. Da sind keine Fehler erlaubt.

Spätestens seit seinem first try 50/50 über die 18 Stu-fen des Zürcher Unirails weiss man, dass der Boxer aus Taverne keine halben Sachen macht. Er ist der unbe-strittene Capo, wenn es um dicke Dinger geht. Zudem ist sein Charakter so einzigartig wie sein Schnauzer und seine puristische Ansicht über Skateboarding hat Seltenheitswert. Gilles hat Moral, ein ausgeprägtes Ge-rechtigkeitsgefühl und ist einer der anständigsten Men-schen auf vier Rollen. Ganz abgesehen davon hat er ei-nen wundervollen Humor und ist ein echter Kumpel. Ihn zu Sprache kommen zu lassen war längst fällig, denn Skateboarding braucht mehr Leute wie Gilles. Gilles Gallicchio ist Skateboarding.

Und noch was... Versucht nicht mit ihm zu boxen, egal in welchem Zustand er ist. Ihr werdet mit roten Backen schlafen gehen!

Quando Gilles fa i suoi «tricks» il cuore batte più forte. Un «tech-trick», riuscito dopo la cinquantesima volta non è niente a confronto...No, quando arriva Gilles ci si sie-de e non gli si può più staccare gli occhi di dosso. Non sono ammessi errori - da dove salta giù Gilles non è uno scherzo.

Chi ha visto o sentito del suo 50-50 first try sul rail dell’ Università di Zurigo di 18 gradini, sa che il pugile di Ta-verne non ha mezze misure. Gilles è il capo indiscusso su questo terreno. Inoltre ha un carattere straordinario, come i suoi baffi, e un’ opinione puristica sullo skate.

Gilles ha un accentuato senso di giustizia, morale ed è una delle persone più cortesi sulle quattro «wheels». Tra l’altro è pieno di umore e un vero amico. Lo skate ha bisogno di persone come Gilles. È una fortuna che il suo nome sia emerso alla superficie – Gilles Gallicchio è skateboarding.

Ancora un suggerimento... non importa in che stato Gilles sia, non cercate di fare pugilato con lui – andrete a dormire con le guancie rosse!

Page 45: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

88 89

gRANDE gILLES gRANDE gILLES

Als ich vor mehr als zehn Jahren mit Skaten begann, war es noch ganz anders als heute. damals machte ich Judo, spielte fussball und beteiligte mich ganz allgemein an vielen organisierten und reglementierten aktivitäten, bei denen du, einmal angemeldet, praktisch verpflichtet warst, an training und Wettkämpfen teilzunehmen. denn das Ziel dieser tätigkeiten war die vom trainer oder von der organisation vorgegebene disziplin. Ich war damals etwa zwölf und entdeckte den Willen, mein leben selbst in die hand zu nehmen, selber zu entscheiden.

die liebe zum Skaten entwickelte sich aus diesem jugendlichen Bedürfnis, das zu machen was mir passte. Skaten hat ja keine festen regeln, es verpflichtet zu nichts, lässt Spielraum für Kreativität und eigene Ideen. Es erzieht nicht zu disziplin und anpassung, sondern bildet die Selbstdisziplin, hilft eigene Werte zu finden und lehrt, das leben in die eigene hand zu nehmen, das zu tun was man für das Beste hält, aber mit rücksicht auf die andern.

5-0 Grind - Schwamendingen

Quando ho iniziato a skateare, più di dieci anni fa, lo skate era molto differente da quello che è diventato oggi. In quel periodo facevo Judo, giocavo a calcio e in generale partecipavo a molte altre attività strutturate e regolamentate, alle quali se eri iscritto eri praticamente obbligato a partecipare agli allenamenti e alle competizioni. Questo perché uno degli obiettivi di queste attività era la disciplina, quella imposta dagli allenatori o dalle associazioni al quale eri iscritto. Avevo circa dodici anni ed iniziava la mia voglia di libertà, quella voglia di prendere in mano la propria vita e decidere per te stesso, indifferentemente da tutto quello che gli altri ti dicono di fare.

L’amore per lo skate è partito da questo bisogno adolescenziale di evadere, di scappare da tutto quello che era scontato o prestabilito per fare solo quello che mi andava di fare e che meglio credevo. Lo skate infatti non ha regole, non impone obblighi, lascia spazio alla creatività soggettiva di gestire e di fare l’attività come meglio si crede. Non educa alla disciplina e al conformismo come tutto il resto, educa all’autodisciplina, a trovare valori e regole proprie. Questo, dal mio punto di vista è il valore principale dello skate, perché insegna a prendere in mano la propria vita e decidere per sé stessi, a pretendere la libertà di fare quello che meglio si crede, ma sempre nel rispetto degli altri.

Page 46: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

90 91

gRANDE gILLES gRANDE gILLES

«È troppo facile comperare gli skater migliori e vincere in campo di immagine e marketing quando si dispongono i milioni ed i miliardi.»

Kickflip into the bank - Berlin

Quando ho iniziato a skateare ho imparato ad essere umile e semplice: non avevo i soldi per scarpe e skate nuovi, usavo quello che c’era, anche se faceva schifo e mi sanguinavano le dita dei piedi. Andavamo in tour con pochi soldi e non ci è mai importato di dormire su un materasso o in un albergo, l’unica cosa che importava era fare skate, divertirci tra amici e tutto il resto era secondario o non esisteva. Il tempo ed il materiale che avevamo a disposizione lo impiegavamo unicamente nella passione per lo skate e nel tempo da dedicare agli amici.

Oggi ho l’impressione che lo skate ha ancora poco di quello che mi piaceva quando ho iniziato, nonostante l’amore ed il rispetto per quest’attività non sono mai calati. Se una volta era un modo per evadere, essere diverso ed imparare ad essere sé stessi in maniera incondizionata; oggi lo skate sta diventando un modo per conformarsi, qualcosa di non troppo diverso dal resto. La sua popolarità è di nuovo ai massimi storici, tanto che viene sempre più sfruttato da tutti quelli che ne possono trarre dei profitti: viene usato in spot e cartelloni pubblicitari di marchi che con lo skate non hanno assolutamente un cazzo a che fare, i negozi di sport iniziano a comperare scarpe e tavole da skate, gli skateshop e le distribuzioni sono sempre più gestite da persone che non skateano e peggio di tutto Sporting goods compagnies che anch’esse non sono mai centrate un cazzo con lo skate, iniziano o riiniziano a dedicare la loro attenzione verso il nostro mondo. Il motivo è uno solo: Soldi.

Page 47: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

92 93

gRANDE gILLES gRANDE gILLES

als ich mit Skaten begann, lernte ich einfach und bescheiden zu sein: Ich hatte kein Geld für neue Bretter und Schuhe, ich benützte was möglich war, auch wenn es schäbig war und meine Zehen bluteten. Wir gingen mit wenig Geld auf tour und ob wir auf einer Matratze oder in einem hotel übernachteten war unwichtig; was zählte war mit freunden zu skaten, alles andere war sekundär oder bedeutungslos.

heute habe ich den Eindruck dass Skaten nicht mehr viel mit dem zu tun hat, was mir am anfang gefallen hat, obwohl meine Begeisterung und mein respekt nie abgenommen haben. Wenn Skaten früher eine Möglichkeit war auszubrechen aus der Norm, sich selber zu finden, dann entwickelt es sich heute eher zur Konformität. Seine Beliebtheit hat erneut historische höhen erreicht, weshalb es zunehmend von jenen ausgenutzt wird, die davon profitieren können, mit Spots und Werbematerial für Marken, die mit Skaten aber auch gar nichts zu tun haben. Sportgeschäfte führen Schuhe und Bretter im Sortiment, Skateshops und Verteiler werden immer häufiger von Personen betrieben, die selber gar nicht skaten. aber am schlimmsten sind die sporting goods companies die sich nie einen deut ums Skaten gekümmert haben und nun ihre aufmerksamkeit (erneut) auf unsere Szene richten mit einem einzigen Motiv: Geld. Sie alle profitieren von der momentanen Beliebtheit um sich ihre bereits widerlich dicken Bäuche voll zu schlagen, alles auf Kosten des ansehens des Skatens bei jenen, die es respektieren und leben möchten. Jene die seit jeher die Ursprünglichkeit des Skatens vertreten und sich bemühen, seine reinheit zu bewahren, können nur noch zuschauen wie diese dicksäcke noch dicker werden mit dem, was eigentlich uns zusteht. Skaten macht einen grossen teil meines lebens aus und ist auch heute noch eine der wenigen Quellen von Zufriedenheit, denn wir leben in einer Gesellschaft, in der Ideale und Moral von einer Marktwirtschaft diktiert werden, deren einziges Ziel es ist, so viel wie möglich zu verdienen um weitestgehend alles zu kontrollieren.

Drop - Taverne

«Es ist viel zu leicht, die besten Skater zu kaufen und im Bereich von Image und Marketing zu gewinnen, wenn man über Millionen und Milliarden verfügt.»

Tutte queste persone approfittano di questo momento di popolarità per ingrassare le loro pance già disgustosamente piene, il tutto a scapito dell’immagine dello skate, di chi lo rispetta e vorrebbe viverci. Quelli che portano avanti da sempre la genuinità dello skate e che si impegnano per mantenerne la purezza possono solo rimanere a guardare questi ciccioni che ingrassano con quello che sarebbe il nostro cibo.

Lo skate è una grossa fetta della mia vita ed ancora oggi è una delle poche fonti di soddisfazioni. Questo perché viviamo in una società dove l’unico ideale e l’unica morale è dettata dal mercato

e dall’economia, nel quale l’unico obiettivo è guadagnare il più possibile così da avere un controllo più ampio su tutto: Purtroppo siamo giunti ad una situazione dove i soldi determinano il POTERE e in fondo anche le libertà, perché paradossalmente tutti noi siamo sottoposti a sempre più regole su qualsiasi minima cosa e ad un maggior controllo da parte dello stato e dei suoi cani da guardia che vestono fieri le loro divise da sbirri, mentre il mercato è sempre più libero e meno trasparente.

Page 48: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

94 95

gRANDE gILLES gRANDE gILLES

Wir stecken alle zusammen in einer Situation, in welcher Geld die Macht bestimmt und damit auch die freiheit, denn wir alle sind immer mehr regulierungen auch kleinster details und einer zunehmenden Kontrolle des Staates und seiner Wachhunde unterworfen, während der Markt immer freier und weniger transparent wird. Sorgen wir wenigstens dafür, dass das Skaten nicht von dieser Moral bzw. Unmoral erfasst wird.

Es ist viel zu leicht, die besten Skater zu kaufen und im Bereich von Image und Marketing zu gewinnen, wenn man über Millionen und Milliarden verfügt. aber was dann, wenn Skaten nicht länger ein Mittel ist um ihre taschen zu füllen? Klar wird ihr Interesse schwinden und sie werden uns wieder im dreck sitzen lassen, wie es schon einmal passiert ist.

die Verantwortung liegt bei uns (denen, die Skaten respektieren), und das einzige was wir tun können ist damit aufhören, diese Marken zu unterstützen, uns informieren was wir kaufen und wem wir damit unser Geld geben. Ich will nicht die Skater kritisieren, die sich von diesen Marken sponsern lassen, weil dies häufig die einzige Möglichkeit ist, in Europa vom und für das Skaten zu leben. Es sind die läden, die diese Marken nicht mehr bestellen sollten, aber ein Skateshop der nicht einem Skater gehört stellt sich diese frage wohl nicht einmal, weil auch sein Ziel nur ist, ein Stück vom Kuchen zu ergattern.

«Wir sollten vermehrt die kleinen und original europäischen Marken unterstützen, weil unsere Skateszene nur so wachsen und ohne Arschkriecherei bestehen kann.»

Ollie Drop, Zürich-Enge

Page 49: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

96 97

gRANDE gILLES gRANDE gILLES

Frontside 50-50 - Kloten

also sollten die Skater nicht mehr in jenen läden kaufen; wir müssen uns besser informieren und unser Geld dorthin bringen, wo das Skaten noch respektiert und nicht verraten wird.

Wir sollten vermehrt die kleinen und original europäischen Marken unterstützen, weil unsere Skateszene nur so wachsen und ohne arschkriecherei bestehen kann.

Klar, das ist nur meine Idee und ich habe die Gelegenheit gepackt, sie darzulegen. Ich gehe nicht davon aus dass alle so denken wie ich, ich bin zufrieden wenn der eine oder andere darüber nachdenkt und seine eigene lösung findet. Ich gehe weiter auf meinem Weg mit meinen freunden und unserer Philosophie, wie ich das schon immer getan habe.fIGht thE PoWEr! ciao ciao Yari und Elia, die Ärsche

Facciamo almeno in modo che lo skate non venga intaccato da questa morale, o meglio da questa non morale.

È troppo facile comperare gli skater migliori e vincere in campo di immagine e marketing quando si dispongono i milioni ed i miliardi. E quando lo skate non sarà più un mezzo per riempire i loro portafogli? Chiaramente l’interesse sparirà e ci lasceranno nuovamente sguazzare nella merda come è già successo in passato.

La responsabilità è solo nostra (di chi rispetta lo skate), e l’unica cosa che possiamo fare è smettere di supportare questi marchi, informandoci su quello che comperiamo e a chi diamo i nostri soldi. Non voglio criticare gli skater che si fanno sponsorizzare da queste marche, perché molto spesso è l’unico modo che hanno per poter vivere di skate in Europa. Sono i negozi che dovrebbero smettere di comandare questi marchi, ma certamente un negozio di skate che non appartiene a uno skater non si pone neanche il problema, perché anche lui è lì solo per toglierci il pane di bocca. Quindi anche gli skater dovrebbero smettere di acquistare in questi negozi, dovremmo informarci maggiormente e scegliere di dare i nostri soldi a chi rispetta e non tradirà lo skate. Dovremmo supportare maggiormente i piccoli e genuini marchi europei, perché solo così potremo vedere crescere la nostra scena di skate e avere la possibilità di viverci senza dar via il culo.

Certamente questa è solo la mia idea e ho colto l’occasione per esporla. Non pretendo che tutti la pensino come me, mi accontento che qualcuno inizi a rifletterci sopra e a trovare le sue soluzioni. Io proseguo per la mia strada insieme ai miei amici ed alla nostra filosofia come ho sempre fatto. FIGHT THE POWER!! Ciao ciao Yari ed Elia culo

«Dovremmo supportare maggiormente i piccoli e genuini marchi europei, perché solo così potremo vedere crescere la nostra scena di skate e avere la possibilità di viverci senza dar via il culo.»

Page 50: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

— 10 — — 11 —

check whiteout.tvfor extra video content

DER VIDEOCLIP ZUM RADIO-SONG LIVE AUF: WWW.���.CHRADIO ��� EMPFÄNGST DU AUCH IM KABELNETZ IN DER GANZEN DEUTSCH-SCHWEIZ: BS ���.�, BE ���.6, LU ���.�, SG ���.�, ZH ���.� ODER AUF UKW ��.� FM

Page 51: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

THE SWISS SURF AND SNOWBOARD SHOP

Page 52: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

SHOPLIST

französische Schweiz:

* 242 SHOP rue du Vieux-Billard 4 1205 Genève

* 242 SHOP côtes de Montbenon 3 1003 lausanne

ADRELYX SPORT SHOP route de la drague 14 1950 Sion

ALLEYOOPfausses-Brayes 12000 Neuchâtel

BOARDER KING rue du lac 29 1800 Vevey

BOARDERS PARKGrand rue 41260 Nyon

BOARDERS POINTch. des crets1630 Bulle

CAP SUR LE SPORTch. des Bats 42800 delémont

* DOODAHrue haldimaud 101003 lausanne

* DOODAHrue d‘italie 111200 Genève

ESCAPE rue pepinet 5 1003 lausanne

ESSENCE SKATESHOP aarbergstrasse 722501 Biel

EXTREM BIKE & BOARD ch. du croset 91024 Ecublens

GET WET SURF SHOPharpe 471007 lausanne

GREAT OUTDOOR STOREcours de rive 141204 Genève

HAUTE PRESSION Place du Village1660 château-d‘oex

HOT TENSIONPlace de l‘hôtel de ville 1870 Monthey

KUNG-FUrue de Gruyère 561630 Bulle

LEVITATION SPORT SHOP rue du chable bêt 22 1920 Martigny

LOLIPOPrte de Bâle2800 delémont

MY WAY DREAM STOREGrand rue 331530 Payerne

NAMASTé SHOP5 rue du Parcf-74100 annemasse

NO BOUNDSrue de Medran1936 Verbier

NO COMPLY SKATESHOPPlace du Marché 62300 la chaux-de-fonds

ONEX SPORTBois de la capelle 106 1213 onex

PLANÈTE SPORTSGrand-rue 1660 château-d‘oex

PULP 68 - URBAN MEDIAroute de Vernier 115 1219 châtelaine GE

PURE MOUNTAIN SPORTPlace de la Barboleusaz N09 / Memoret a 1882 Gryon

QUIKSILVER/ROXYGrand-rue 681820 Montreux

RIDE & SLIDEav. de chailly 11012 lausanne

RIDE ATTITUDEroute de Sion 313960 Sierre

SIDECUT PRO SHOPrue du coppet 11870 Monthey

SIDECUT PRO SHOProute d‘ollon1860 aigle

SIDECUT PRO SHOPrue de la Gare 141950 Sion

SKATCHYrue du 23 Juin 52900 Porrentruy

SOURCES Grand-rue 321820 Montreux

SURF MACHINErue de Vevey 181630 Bulle

TROPIC SNOW Grande-rue 101820 Montreux Italienische Schweiz

AGANé SAGLPiazza orico 16500 Bellinzona

EMEROLD BOARD SHOP Via S. Balestra 156900 lugano

GROUND ZERO Via della Motta 36600 locarno

NTSVia cervia 26500 Bellinzona

SNOW SHOCKVia Bellinzona 266370 Biasca

SPECIAL BOARD SAGL Via Praella 126850 Mendrisio

THE FLAMEVia Marconi 26900 lugano

* THE JOKER SHOPVia trevano 726900 lugano

TI SNOWBOARDINGVia San Gottardo 1006828 Balerna

Deutsche Schweiz

360 GMBHdorfplatz 66370 Stans

ALOHAlimmatstr. 295300 turgi

* ALOHASeonerstr. 375600 lenzburg

* ALOHAZiegelrain 3 5000 aarau

* BALANCE BOARDSHOP Marktgasse 94900 langenthal

* BEACH MOUNTAINBankgasse 9 9000 St.Gallen

* BEACH MOUNTAINBirmensdorfstrasse 21 8036 Zürich

* BEACH MOUNTAINJelmoli, Seidengasse 1 8001 Zürich

* BEACH MOUNTAINNiederdorfstrasse 20 8001 Zürich

* BEACH MOUNTAINSteinbockstrasse 27000 chur

BEACH MOUNTAIN Zeughausgasse 293011 Bern

BEACH MOUNTAIN Glattzentrum8304 Wallisellen

BILLABONG FLAGSHIPSTORE Im Viadukt 32/Viaduktstr. 8005 Zürich

BLIND ALLEY Zentralstrasse 205610 Wohlen

BLUE WAVE dorfstrasse 293550 langnau

BOARDERS HEAVEN raichsgasse 547000 chur

BOARDERSHOPBahnhofstr. 417302 landquart

BONEHEADMühletalstr. 64800 Zofingen

BONEHEADrömerstr. 124600 olten

CAPWORLDBahnhofstrasse 12 5400 Baden

CARHARTT STORENiederdorfstr. 188001 Zürich

CARVINGPoststrasse 57000 chur

AWS_GILBERT_WHITEOUT_4.22.2010.indd 1 4/26/10 9:35:51 AM

Page 53: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

Bowl Construction AGKreuzlingerstrasse 188566 Neuwilen071 699 22 30

bowl.ch

premium skateparks since 1997

104

SHOPLIST

CHOPPVia Nova7017 flims

DEDICATEDBahnhofstrasse 353860 Meiringen

* DOODAHMetallstr. 96300 Zug

* DOODAHNeugasse 359000 St.Gallen

* DOODAHtöpferstrasse 36003 luzern

* DOODAHZeughausgasse 263011 Bern

* DOODAH falknerstrasse 334001 Basel

* DOWNTOWN Eisengasse 94051 Basel

* DROP INBälliz 113600 thun

ESPERANTO tiefenaustrasse 28640 rapperswil

FRONTFLIP GMBHalte Simplonstr. 33900 Brig

GECKO SPORTWettingerstrasse 34 5400 Baden

KATAKOMBAWidnauerstrasse 8Im rhymarkt-Keller9435 heerbrugg

* KSGaarbergergasse 403011 Bern

LONGBOARDERBahnhofstrasse 142502 Biel

LEECH REDDA MUSIC GMBHBadenerstrasse 808 8048 Zürich

LUMILAUTA SHOPoberer Graben4600 olten

MAVERICKSalthardstrasse 1478105 regensdorf

* MONSTER GAPfruttigerstrasse 83600 thun

MONTEMAREBahnhofstrasse 218750 Glarus

NO WAYBahnhofstr. 32501 Biel

* NO WAYScheitergasse 58001 Zürich

NO WAYlagerstrasse 58005 Zürich

NUBUCfroschaugasse 128001 Zürich

OUTFITBahnhofstrasse 2 a3900 Brig

* PABOBIWeite Gasse 245400 Baden

* PARANOIAlöwengraben 146000 luzern

* PIPELINE löwenstrasse 24500 Solothurn

* PIPELINEhallerstrasse 112501 Biel

PLAYGROUND IN PARADISEvia quadrellas 47500 St.Moritz

* POLOREhauptstrasse 128840 Einsiedeln

* POLORErosenbergstrasse 18840 Wädenswil

QUIKSILVER/ROXYhöhenweg 333800 Interlaken

* RADIXKanonengasse 124410 liestal

* RADIXKirchburgstrasse 253400 Burgdorf

* RADIXPfingstweidstrasse 10 8005 Zürich

RIDEHOUSE GMBHhauptstr. 179507 Stettfurt

RISE UP SHOPPfarreigartenstr. 43930 Visp

ROLLLADENJosefstrasse 738005 Zürich

* ROLLING ROCKrathausgasse 105000 aarau

* ROXXBankstrasse 28570 Weinfelden

* SIGSAGSUG lagerhausstrasse 18 8400 Winterthur

SNOWBOARD GARAGEGotthardstrasse 348800 thalwil

SNOWBOARD GARAGEMerkstrasse 198853 lachen

SNOWBOARD GARAGEWaldmannstrasse 48001 Zürich

SPEED STOREWeierstrasse 66802 Wil SG

SPINOUTBahnhofstrasse 79470 Buchs

SPIRIT BOARDS & STYLEPoststrasse 76500 Sarnen

SPORT PFISTER GMBHIndustriestrasse 3-5 8610 Uster

STREET-CITYKanzleistrasse 1198004 Zürich

SUDDENRUSH GMBHforchstr. 2268032 Zürich

SWITCH ZONESurseestrasse 486206 Neuenkirch

* THE NETWORKBirmensdorferstrasse 5 8036 Zürich

TIP 2 TAILSpeichergasse 353011 Bern

* TIP 2 TAILSpielmatte 413800 Interlaken

TOWER SPORTSNeue Jonastrasse 37/38 8640 rapperswil

TREE LEE Sempachstrasse 12 6280 hochdorf

TWISTZürcherstrasse 1978500 frauenfeld

VERTICAL TECHNIK AG Bächliackerweg 64402 frenkendorf

WALTERLI FREAKS SHOPrathausplatz 86460 altdorf

WAVE ROCKKasernenstrasse 118180 Bülach

WORK 4 DONUTSPosthof 78201 Schaffhausen

WORD SKATEBOARDSPostfach 6967001 chur

ZIAN löwengraben 126000 luzern

Skateparks:

ASSOCIATION LA FIÈVRE ET SKATE-PARK HS 36av. de Sévelin 361004 lausanne

ETERNAL SPORTS HOUSEScheibenstrasse 273600 thun

F.I.S.H SKATERPARK UND CLUB Sekundarschule hofmatt 4460 Gelterkinden

Page 54: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

106

SHOPLIST

ROLLBRETTCLUB CHURc/o fabian Seebachobere Plessurstr. 317000 chur

ROLLER PARK SATTELEumatt6417 Sattel

ROLLORAMAlenstrasse 123775 lenk

SKATE PARK BäTTERKINDENlandhutstrasse 273315 Bätterkinden

SKATEANLAGE WESK.CHMühlesäulestrasse 4 9470 Buchs

* SKATEBOARDANLAGE PUMPWERK Schorenweg 1504058 Basel

SKATEPARKrosengasse 257324 Vilters

SKATEPARK DE TOURBILLONrte du rawil 271966 ayent

SKATEPARK LOUD MINORITYaarbergstrasse 722501 Biel

SKATEPARK LUGANOVia trevano6904 lugano

SKATEVEREIN HITZKIRCHMoosmattstrasse 176289 Müswangen

* TEMPO-DROM UND BLOCK 37lagerplatz 178400 Winterthur

VEREIN ROCK THE PARKZenhäusernstrasse 30 3902 Glis

VEREIN SKATEPARK GLARNERLANDoberdorfstrasse 448753 Mollis

WUIUAI-SKATEPARKSense/hauptstrasse 47 1714 heitenried

WESKMühlesäulestrasse 49470 Buchs

PUMPWERK Schorenweg 1504058 Basel

ASSIR EMPIRE SKATE BUILDINGrue du Marché 191820 Montreux

* FREESTYLE HALLEBändlistrasse 748064 Zürich

IM GüTERSCHUPPENBahnhof8820 Wädenswil

* ROLLING ROCKIndustriestrasse 445001 aarau

SKATEPARK GLARNERLAND LINTHoberdorf 8753 Mollis

* = SKatE to KaBUl Members

Page 55: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

JEtZt GLEICh ZU WhItEOUtSKAtEBOArDING.Ch/ShOP/

angebote, solange Vorrat reicht. der Verleger behält sich das recht vor, die Geschenke durch andere gleichen Wertes zu ersetzen.

ABONNEmENt SUr WhItEOUtSKAtEBOArDING.Ch/ShOP/

Offre valable dans la limite des stocks disponibles. L’éditeur se réserve le droit de remplacer les cadeaux par d’autres articles de valeur comparable.

WHITEOUT

SKATEBOARDING.CH

DAILY

NEW

S ON

108

für Abos & Merchandise gehe auf: whiteoutskateboarding.chabonniere jetzt für nur chf. 32.– (exkl. MwSt. & Versand-kosten) und erhalte 3 ausgaben Whiteout Skateboarding Magazine, ein camp dVd, ein dc dVd, ein Safari i-Phone case, und ein Mabasi tool.

Pour vous abonner et voir les articles de merchandising allez sur : whiteoutskateboarding.chUn abonnement ne coûte que CHF 32.– (hors TVA et frais d’expédition) et comprend non seulement 3 numéros de Whiteout Skateboarding Magazine, mais aussi un multitool Mabasi, un Camp DVD et un Safari I-Phone Case.

AbO WHITEOuT SkATEbOARDINg

mABASI tOOL

DC DVD DELtA ChArLIE II

SAFArI IPhONE CASE

CAmP DVD ChEErS!

Page 56: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland
Page 57: Whiteout Skateboarding Magazine Issue 08 July 2010 / Switzerland

johndoead.indd 1 6/1/10 2:34:40 PM