vw golf v - autokataloog.ee · vw golf v ( gti, gt, r32, variant) montageanleitung ... 2 doter le...

20
VW Golf V ( GTI, GT, R32, Variant) Montageanleitung Mounting instruction Instruction de montage Monteringsanvisning Montagehandleiding Instrucciones de montaje Instruzioni de montaggio Asennusohjeet LED Tagfahrlicht/Positionslicht LED Daytime Running Lights/parklight LED Feux diurnes/feux de position LED Varselljus/parkeringsljus LED Dagrijlichten/positielicht LED Luces de marcha diurna/luz de posición LED Luci di marcia diurna/luce di posizione LED Huomiovalot/Äärivalo

Upload: vungoc

Post on 28-Oct-2018

247 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 1

Probedruck

VW Golf V (�GTI, GT, R32, Variant )

Montageanleitung

Mounting instruction

Instruction de montage

Monteringsanvisning

Montagehandleiding

Instrucciones de montaje

Instruzioni de montaggio

Asennusohjeet

LED Tagfahrlicht/Positionslicht

LED Daytime Running Lights/parklight

LED Feux diurnes/feux de position

LED Varselljus/parkeringsljus

LED Dagrijlichten/positielicht

LED Luces de marcha diurna/luz de posición

LED Luci di marcia diurna/luce di posizione

LED Huomiovalot/Äärivalo

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 2

Probedruck

2

DE

EN

FR

SV

NL

ES

IT

FI

Technische Änderungen vorbehalten

Subject to alteration without notice

Sous réserve de modifications techniques

Vi reserverar oss för tekniska ändringar

Technische wijzigingen voorbehouden

Reservadas modificaciones técnicas

Con riserva di modifiche tecniche

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 3

Probedruck

3

LieferumfangKit includesFourniture

LeveransomfattningDe leveringVolumen del suministro

Dotazione di fornituraOsaluettelo

Zubehör(nicht im Lieferumfang enthalten)Accessories (not included with kit)Accessoires (non fournis)

Tillbehör (ingår ej i leveransen)Toebehoren (worden niet meegeleverd)Accesorios (no se incluyen en elsuministro)

Accessori (non in dotazione)Lisätarvikkeet(eivät kuulu toimitukseen)

Mini 8JD 743 557-801ATO 8JD 743 557-811

Mini 8JS 728 596-881ATO 8JS 711 683-821

8KB 178 139-001

500 mm

8KW 732 580-003

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 4

Probedruck

4

Ø 3 mm

Torx 25/30

Benötigtes WerkzeugTools requiredOutillage nécessaire

Nödvändiga verktygNoodzakelijk gereegschapHerramientas necesarias

Utensili necessariTarvittavat työkalut

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 5

Probedruck

5

MontageMountingMontage général

MonteringMantageMontaje

MontaggioAsennus

1

2

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 6

Probedruck

6

3 4

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 7

Probedruck

7

5 x

max.1,5 Nm

5

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 8

Probedruck

82 x

6

7

max.1,5 Nm

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 9

Probedruck

9

8 Torx 25/30

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 10

Probedruck

10

9

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 11

Probedruck

11

24-263 mm

460 895-19

10

3 mm

max.2,5 Nm

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 12

Probedruck

12

PIN 1058 58

schwarz zwartblack negronoir nerosvart musta

braun bruinbrown marrónmarron marronebrun ruskea

grau grijsgrey grisgris grigiogrå harmaa

Elektrischer AnschlussElectrical connectionConnexion électrique

Elektrisk anslutningElektrische aansluitingConexión eléctrica

Allacciamento elettricoSähköliitäntä

1558

3A3A

58

15

31

31

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 13

Probedruck

13

Kabeldurchführungzum Innenraum

Kabel zwischen Batterie undSicherungskasten in denInnenraum führen.

Montagehilfe:Hilfsdraht benutzenca. 1 m lang, Ø 3 - 5 mm

Kabel mit Isolierband am Hilfs-draht befestigen und mit sanftemDruck durch die Gummidichtungca. 0,25 m in den Innenraumführen.

Connecting tothe speed signal: (speedometer)

Route the cable between thebattery and fuse box into theinterior.

Assembly aid:Use wire ca. 1 m long,Ø 3 - 5 mm.

Attach cable to wire using insulatingtape and with slight pressure guideit through the rubber sealing around0.25 m into the interior.

Raccordement au signal devitesse:(Tachymètre)

Guider le câble jusque dansl'habitacle en le faisant passer entrela batterie et la boîte à fusibles.

Aide au montage:Utiliser un fil auxiliaire d’environ1 m de long, Ø 3 - 5 mm

Fixer le câble aufil auxiliaire avec du ruban isolantet passer environ 0,25 m du câbledans l’habitacle en appuyantlégèrement sur le joint encaoutchouc.

Anslutning till hastighetssignal:(hastighetsmätare)

Dra kabeln mellan batteriet ochsäkringsboxen in till kupén.

Monteringshjälp:Använd en hjälptråd, ca 1 m lång,Ø 3-5 mm.

Fäst kabeln på hjälptråden medisolerband och och dra in denca 0,25 m i kupén genomgummitätningen med jämnt tryck.

DE DEUTSCH

EN ENGLISH

FR FRANÇAIS SV SVENSKA

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 14

Probedruck

Aansluiting op snelheidssignaal:(snelheidsmeter)

Leid de kabels tussen accu enzekeringenkast naar het interieur.

Montagehulp:hulpdraad gebruikenca. 1 m lang, Ø 3 - 5 mm

Kabel met isolatieband aan dehulpdraad bevestigen enmet zachte druk door derubberafdichting ca. 0,25 m inde binnenruimte leiden.

Conexión a la señalde velocidad:(tacómetro)

Conducir el cable entre la bateríay la caja de fusibles al interior delhabitáculo.

Ayuda para el montaje: utilizarel alambre auxiliar aprox.

1 m longitud, Ø 3 - 5 mm

Fijar el cable al alambre auxiliarmediante cinta aislante y, aplicandouna suave presión, introducirloaprox. 0,25 m en el habitáculo através de la junta de goma.

Collegamentoal segnale di velocità:(tachimetro)

Disporre i cavi tra batteria e scatolaportafusibili nell'abitacolo.

Aiuto per il montaggio:Utilizzare il filo supplementarelungo circa 1 m,Ø 3 - 5 mm

Fissare il cavo al filo supplementarecon il nastro isolante e spingerlodelicatamente nella guarnizione ingomma per circa 0,25 mverso l'abitacolo.

Liitäntä nopeussignaaliin:(nopeusmittari)

Johda kaapelit akun jasulakekotelon välistä sisätilaan.

Apuvälineet:käytä n. 1 m pituista, Ø 3 - 5 mmapujohtoa.

Kiinnitä johto eristysnauhallaapujohtoon ja johda kevyestipainaen n. 0,25 m kumitiivisteenläpi sisätilaan.

14

NL NEDERLANDS

ES ESPAÑOL

IT ITALIANO FI SUOMI

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 15

Probedruck

15

153

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 16

Probedruck

16

Sicherungsanschluss

1 Sicherungskasten öffnen (links am Armaturenbrett)

2 Sicherungshalter mit »3A« Sicherung bestücken

3 Sicherung aus Steckplatz F41 entnehmen und in den

Sicherungshalter stecken.

4 Kabel schwarz (Leitungssatz) mit Kabel Sicherungshalter verbinden und diesen zurück in den Steckplatz F41 stecken.

Fuse connection

1 Open the fuse box (on the leftof the dashboard)

2 Fit »3A« fuse in the fuse holder

3 Remove the fuse from slot F41and insert it into the fuse holder.

4 Connect the black cable (harness)to the fuse holder cable and insertthis back into slot F41.

Mise en place du fusible

1 Ouvrir la boîte à fusibles (à gauchesur la planche de bord)

2 Doter le porte-fusibles du fusible"3A"

3 Sortir le fusible de l'emplacementF41 et l'insérer dans le porte-fusibles.

4 Relier le câble noir (faisceau)au câble duporte-fusibles et réinsérer celui-ci dans l'emplacement F41.

Säkringsanslutning

1 Öppna säkringsboxen(till vänster på instrumentbrädan).

2 Sätt i en säkring på »3A« isäkringshållaren.

3 Ta ut säkringen från plats F41och sätt in den i säkringshållaren.

4 Anslut den svarta kabeln(ledningssats) medsäkringshållarens kabel och sätttillbaka dennapå plats F41.

DE DEUTSCH

EN ENGLISH

FR FRANÇAIS SV SVENSKA

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 17

Probedruck

17

Aansluiten zekering

1 Open de zekeringenkast (linksop instrumentenpaneel)

2 Plaats een »3A« zekering in dezekeringenhouder

3 Verwijder de zekering uit steek-plaats F41 en steek deze in dezekeringhouder.

4 Sluit de zwarte kabel (kabelset)aan op de kabel van dezekeringhouder en steek dezeterug in steekplaats F41.

Conexión del fusible

1 Abrir la cajade fusibles (a la izquierda delcuadro de instrumentos)

2 Insertar un fusible »3A« enel portafusibles

3 Retirar el fusible de la ranura F41e insertarlo enel portafusibles.

4 Conectar el cable negro(juego de cables)con el cable del portafusibles yvolver a insertar este último en laranura F41.

Collegamento dei fusibili

1 Aprire la scatola portafusibili (asinistra sul cruscotto)

2 Inserire il fusibile »3A« nellascatola portafusibili

3 Estrarre ilfusibile dal posto connettore F41e inserirlo nella scatola portafusibili.

4 Collegare il cavo nero (fascio cavi)al cavo del portafusibili e inserirlonuovamente nel posto connettoreF41.

Sulakeliitäntä

1 Avaa sulakekotelo (kojelaudassavasemmalla)

2 Asenna »3A« sulakesulakkeenpitimeen

3 Ota sulake korttipaikastaF41 ja asenna sulakkeenpitimeen.

4 Yhdistä musta kaapeli (johtosarja)sulakkeenpitimen kaapeliin jaasenna takaisin korttipaikkaan F41.

NL NEDERLANDS

ES ESPAÑOL

IT ITALIANO FI SUOMI

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 18

Probedruck

18

15

15

F41 F41 3A

3A

1 2 3

4

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 19

Probedruck

19

DE

EN

FR

SV

NL

ES

IT

FI

Beleuchtungsanlage auf einwandfreie Funktion hin prüfenBei Fragen oder Einbauproblemen, rufen Sie bitte den HELLA Kundendienst, Großhändler an oderwenden Sie sich an Ihre Werkstatt.

Check that the lighting system is working perfectlyIf you have questions or installation problems, please call the HELLA Service, wholesaler, or turnto your garage.

Contrôler le bon fonctionnement de l’ installation d’ éclairagePour toutes questions ou problèmes de montage, merci de contacter le service après-venteHELLA, votre distributeur ou votre garage.

Kontrollera att ljussystemet fungerar felfrittVid frågor eller monteringsproblem, kontakta Hellas kundtjänst, återförsäljaren eller din verkstad.

Controleer of de verlichting goed functioneertIn geval van vragen of montageproblemen verzoeken wij u contact met de HELLA-klantenservice,de groothandel of uw dealer op te nemen.

Comprobar que el sistema de iluminación funciona impecablementeEn caso de dudas o problemas de montaje, por favor, llame al Servicio postventa de Hella o almayorista, o bien diríjase a su taller.

Controllare la perfetta funzionalità dell’ impianto di illuminazionePer qualsiasi domanda o problemi di montaggio si prega di contattare il servizio assistenza o ilproprio grossista HELLA oppure di rivolgersi alla propria officina.

Tarkasta valaistusjärjestelmän toimintaJos sinulla on kysymyksiä tai asennusongelmia, soita HELLA-asiakaspalvelulle tai tukkuliikkeelletai käänny korjaamon puoleen.

460_895_21_NEU 04.11.2010 16:29 Uhr Seite 20

Probedruck

© Hella KGaA Hueck & Co., D-59552 Lippstadt · 460 895-21 10.11 · Printed in Germany