video camera cam©ra vid©o videokamera video camera

40
Video Camera Caméra Vidéo Videokamera Video Camera www.fisher-price.com

Upload: others

Post on 03-Feb-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

Video Camera Caméra VidéoVideokamera Video Camera

www.fi sher-price.com

Page 2: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

2

A Real Video Camera for Preschoolers!

After installing batteries, press and hold the power button to turn your video camera ON.

Aim the camera at your video subject and press the record button .

Hold the camera steady and slowly move it to capture the action! Press the record button again when you are finished recording.

Press the video play/pause button to review your video instantly on your video camera.

Your video isn’t quite perfect yet?Press the delete button and try again!

Quick Start Démarrage rapideKurzanleitung Meteen Beginnen

1

2

3

4

5

2

Page 3: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

3

Une vraie caméra vidéo pour les enfants à partir de 3 ans !

Après avoir installé les piles, appuyer sans relâcher sur le bouton Marche pour mettre la caméra en marche.

Diriger la caméra vers le sujet de la vidéo puis appuyer sur le bouton Enregistrement .

Maintenir fermement la caméra et se déplacer doucement pour capturer l’action ! Appuyer de nouveau sur le bouton Enregistrement lorsque l’enregistrement est terminé.

Appuyer sur le bouton Lecture/Pause pour lire la vidéo instantanément sur la caméra.

Pas tout à fait satisfait du résultat ? Appuyer sur le bouton Suppression et réessayer !

Eine richtige Videokamera für Kinder!

Nachdem die Batterien eingelegt sind, drücken Sie den Ein- / Ausschalter und halten diesen gedrückt, um die Videokamera EINZUSCHALTEN.

Lassen Sie Ihr Kind die Videokamera auf das aufzunehmende Objekt ausrichten und die Aufnahmetaste drücken.

Ihr Kind muss die Videokamera ruhig halten und langsam bewegen, um das Gesehene aufzunehmen! Hat Ihr Kind die Aufnahme beendet, muss es erneut die Aufnahmetaste drücken.

Möchte Ihr Kind das aufgenommene Video sofort auf der Videokamera ansehen, muss es dafür die Videowiedergabe- / Pausetaste drücken.

Das Video ist noch nicht ganz perfekt? Lassen Sie Ihr Kind einfach die Löschtaste drücken und es erneut versuchen!

Een echte videocamera voor peuters!

Druk na het inzetten van de batterijen op de aan/uit-knop om de videocamera AAN te zetten.

Richt de camera op het onderwerp en druk op de opnameknop .

Houd de camera zo stil mogelijk en beweeg rustig mee met de actie! Druk nogmaals op de opnameknop om de opname te beëindigen.

Druk op de afspelen/pauze-knop om de video meteen op de videocamera te bekijken.

Niet tevreden over het resultaat?Druk dan gewoon op de wisknop en probeer het nog een keer!

1

1

1

2

2

2

3

3

3

4

4

4

5

5

5

Page 4: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

4

Consumer Information Informations consommateursVerbraucherinformation Consumenteninformatie

Please keep this instruction booklet for future reference, as it contains important information.• Requires four “AA“ (LR6) • alkaline batteries (not included) for operation.This product requires the installation and use of content management software to import and • view video on your personal computer (PC). Simply download this software by going to: www.fisher-price.com/kidtough. Mac users do not need additional software to import and view video.Adult assembly is required for battery replacement. Tool required for battery replacement: • Phillips or slotted screwdriver (not included).This product includes an internal memory of 256 MB or about 15 minutes of video. For extra • recording time, use an Secure Digital (SD) card (not included) in this product.Keep the video camera away from direct sunlight and excessive heat.• Wipe the video camera only with a soft, clean cloth. Do not immerse this product.• This video camera has no consumer serviceable parts. Please do not take this toy apart.• Product features may be different than images included in these instructions.• The toy is not to be connected to more than the recommended number of power supplies.•

Video Camera Specifications

Video Resolution ..................... 320 x 240 QVGA (without SD card) 640 x 480 VGA (with SD card - not included and sold separately)

Internal Memory ......................256 MB (approximately 15 minutes of video)LCD Screen ..............................3,7 cm coulour TFT LCD previewConnectivity .............................USB (version 1.1 or higher)

AV output jack (AV cable not included).Batteries ...................................4 “AA“ (LR6) alkaline batteries (not included).

Computer System Requirements

Operating System .................... Microsoft Windows XP, Windows Vista™ or Windows 7Hard Drive................................20 MB availableUSB Port ..................................1.1Internet connection required (to download PC software).

Page 5: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

5

Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des • informations importantes.Fonctionne avec quatre piles • alcalines ‘’AA’’ (LR6), non fournies.Pour que ce produit fonctionne, il est nécessaire d’installer et d’utiliser un logiciel de gestion de • contenu afin d’importer et de lire les vidéos sur un ordinateur (PC). Télécharger ce logiciel sur : www.fisher-price.com/kidtough. Les utilisateurs de Mac n’ont pas besoin d’installer de logiciel pour importer et lire les vidéos.Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. Outil nécessaire pour le • remplacement des piles : un tournevis cruciforme ou un tournevis tête plate (non inclus).Ce produit possède une mémoire interne de 256 Mo, ce qui équivaut à environ 15 minutes • de vidéo. Pour bénéficier de plus de mémoire, insérer une carte mémoire SD (non fournie) dans le produit.Tenir la caméra vidéo à l’abri de la lumière directe du soleil et des fortes chaleurs.• Essuyer la caméra vidéo avec un chiffon propre et doux uniquement. Ne pas plonger le • produit dans l’eau.Il n’existe pas de pièce de rechange pour cette caméra vidéo. Ne pas démonter la caméra.• Les caractéristiques du produit illustrées dans ce mode d’emploi peuvent être différentes • du produit acheté.La caméra ne doit pas être connectée à un nombre d’alimentations électriques dépassant • les recommandations.

Caractéristiques de la caméra vidéo

Résolution vidéo ........................ 320 x 240 QVGA (sans carte SD) 640 x 480 VGA (avec une carte SD - vendue séparément)

Mémoire interne ........................ 256 Mo (environ 15 minutes de vidéo)Écran LCD .................................. Affichage couleur LCD TFT 1,44 pouceConnectivité ...............................USB (version 1.1 ou supérieure

Connecteur câble audio-vidéo (câble non inclus).Piles ........................................... 4 piles alcalines “AA” (LR6) (non incluses).

Configuration minimale requise

Système d’exploitation .............. Microsoft Windows XP, Windows Vista ou Windows 7Disque dur ................................. 20 Mo disponiblesPort USB .................................... 1.1

Connexion Internet requise (pour le téléchargement du logiciel).

Page 6: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

6

Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.• Vier • Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten.Für dieses Produkt muss eine Content Management-Software installiert und verwendet werden, • um Videos auf den Computer (PC) zu importieren und anzusehen. Diese Software einfach von der Webseite www.fisher-price.com/kidtough herunterladen. Macnutzer benötigen keine zusätzliche Software, um Videos zu importieren und anzusehen.Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem Erwachsenen vorgenommen • werden. Zum Einlegen und Auswechseln der Batterien sind ein Kreuzschlitz- oder Schlitzschraubenzieher erforderlich (nicht enthalten).Dieses Produkt verfügt über einen internen Speicher von 256 MB oder ca. 15 Minuten • Videoaufnahmen. Für extra Aufnahmezeit eine SD-Speicherkarte (nicht enthalten) in diesem Produkt verwenden.Die Videokamera nicht direktem Sonnenlicht oder intensiver Hitze aussetzen.• Die Videokamera nur mit einem weichen, sauberen Tuch abwischen. Das Produkt nicht in • Wasser tauchen.Für diese Videokamera gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinandernehmen.• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.• Das Produkt nicht an mehr als die empfohlene Anzahl von Stromquellen anschließen.•

Videokameraspezifikationen

Videoauflösung .......................... 320 x 240 QVGA (ohne SD-Speicherkarte) 640 x 480 VGA (mit SD-Speicherkarte - nicht enthalten, separat erhältlich)

Interner Speicher ....................... 256 MB (Videoaufnahmen von ca. 15 Minuten)LCD-Display ............................... 3,7 cm TFT-Farbdisplay.Verbindung ................................USB (Version 1.1 oder höher)

AV-Ausgangsbuchse (AV-Kabel nicht enthalten).Batterien .................................... 4 Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten.

Computersystemanforderungen

Betriebssystem ..........................Microsoft Windows XP, Windows Vista oder Windows 7Freier Festplattenspeicher .......... 20 MB verfügbarUSB-Anschluss .......................... 1.1Internetverbindung erforderlich (zum Herunterladen der PC-Software).

Page 7: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

7

Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.• Werkt op vier “AA” (LR6) • alkalinebatterijen (niet inbegrepen).Voor het bekijken van video’s op de pc heeft u speciale software nodig. U kunt deze software • downloaden op www.fisher-price.com/kidtough. Mac-gebruikers hebben geen extra software nodig voor het bekijken van video’s op hun computer.Batterijen moeten door een volwassene worden vervangen. Benodigd gereedschap voor • het plaatsen van de batterijen: kruiskopschroevendraaier of gewone schroevendraaier (niet inbegrepen).Dit product heeft een intern geheugen van 256 MB (ongeveer 15 minuten video). Als u extra • opnametijd wilt, kunt u een Secure Digital (SD) kaart (niet inbegrepen) in dit product plaatsen.De videocamera uit de buurt van direct zonlicht en extreme hitte houden.• De videocamera kan worden schoongeveegd met een zacht, schoon doekje. Dit product niet in • water onderdompelen.De videocamera heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. De videocamera niet uit elkaar halen.• Productkenmerken kunnen afwijken van die op de afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing.• Niet meer stroombronnen gebruiken dan aanbevolen.•

Specificaties videocamera

Videoresolutie ............................ 320 x 240 QVGA (zonder SD-kaart) 640 x 480 VGA (met SD-kaart - niet inbegrepen en apart verkrijgbaar)

Intern geheugen ........................ 256 MB (ongeveer 15 minuten video).LCD-scherm .............................. TFT LCD kleurenscherm van 3,7 cm.Connectiviteit .............................USB (versie 1.1 of hoger)

AV-output (AV-kabel niet inbegrepen).Batterijen ................................... 4 “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).

Systeemvereisten

Besturingssysteem ....................Microsoft Windows XP, Windows Vista of Windows 7Harde schijf................................ 20 MB vrij beschikbaarUSB-poort .................................. 1.1Internetverbinding vereist (voor het downloaden van de software).

Page 8: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

8

Features CaractéristiquesFunktionen Kenmerken

Lens

Objectif

Objektiv

Lens

Recording Indicator

Voyant d’enregistrement

Aufnahmeanzeige

Opnamelampje

FRONT VIEW

VUE AVANT

ANSICHT VORDERSEITE

VOORAANZICHT

USB Cable

(The USB cable is not a toy.)

Câble USB

(Le câble USB n’est pas un jouet.)

USB-Kabel

(Das USB-Kabel ist kein Spielzeug.)

USB-kabel

(De USB-kabel is geen speelgoed.)

Power Button

Bouton Marche

Ein- / Ausschalter

Aan/uit-knop

LCD Screen

Écran LCD

LCD-Display

LCD-scherm

Video Back Button

Bouton Défilement arrière

Linke Steuertaste zum

Anzeigen des letzten Videos

Video Terug knop

Video Play/Pause Button

Bouton Lecture/Pause

Videowiedergabe- / Pausetaste

Afspelen/pauze-knop

Video Delete Button

Bouton Suppression

Videolöschtaste

Wisknop

BACK VIEW

VUE ARRIÈRE

ANSICHT RÜCKSEITE

ACHTERAANZICHT

Video Forward Button

Bouton Défilement avant

Rechte Steuertaste

zum Anzeigen des

nächsten Videos

Video Vooruit knop

Record Button

Bouton

Enregistrement

Aufnahmetaste

Opnameknop

Page 9: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

9

Lens - Aim at your subject when recording videos.

Recording Indicator - Indicator light flashes when video is recording.

Power Button - Press and hold to turn power ON. Press again to turn power OFF.

LCD Screen - Allows you to easily record and review your videos.

Video Play/Pause Button - Press to play your videos. Press again to pause.

Video Forward and Back Buttons - Press to scroll through more videos.

Video Delete Button - Press to delete a video. Press again to confirm deletion.

SD Card Slot - Open the battery compartment to insert a secure digital (SD) card for more memory! SD card not included.

USB Port - Insert the USB cable to watch videos on your computer.

AV Output Jack - Insert an AV cable (not included) to watch videos on your TV.

USB Cable USB Cable - Use to connect the video camera to your computer.

Objectif - Le diriger vers le sujet à filmer pendant l’enregistrement de la vidéo.

Voyant d’enregistrement - Le voyant lumineux clignote lorsque l’enregistrement est en cours.

Bouton Marche - Appuyer sans relâcher pour allumer la caméra. Appuyer de nouveau pour l’éteindre.

Écran LCD - Permet d’enregistrer et de lire facilement les vidéos.

Bouton Lecture/Pause - Appuyer pour lire les vidéos. Appuyer de nouveau pour mettre en pause.

Boutons Défilement arrière et Défilement avant - Appuyer pour parcourir les vidéos.

Bouton Suppression - Appuyer pour supprimer une vidéo. Appuyer de nouveau pour confirmer la suppression.

Fente pour carte mémoire SD - Ouvrir le compartiment des piles et insérer une carte SD pour bénéficier de plus de mémoire ! Carte SD non fournie.

Port USB - Insérer le câble USB pour regarder les vidéos sur un ordinateur.

Connecteur câble audio-vidéo - Insérer un câble audio-vidéo (non inclus) pour regarder les vidéos sur un téléviseur.

Câble USB - Utiliser le câble pour connecter la caméra vidéo à un ordinateur.

Page 10: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

10

Objektiv - Beim Aufnehmen von Videos auf das Objekt ausrichten.

Aufnahmeanzeige - Die Anzeige blinkt bei der Videoaufnahme.

Ein- / Ausschalter - Zum EINSCHALTEN drücken und gedrückt halten. Zum AUSSCHALTEN erneut drücken.

LCD-Display - Zum einfachen Aufnehmen und Ansehen der Videos.

Videowiedergabe- / Pausetaste - Zur Wiedergabe der Videos drücken. Zum Anhalten der Wiedergabe erneut drücken.

Rechte und linke Steuertaste zum Anzeigen des letzten bzw.

nächsten Videos - Zum Durchblättern weiterer Videos drücken.

Videolöschtaste - Zum Löschen eines Videos drücken. Zum Bestätigen des Löschvorgangs erneut drücken.

SD-Speicherkartenschlitz - Zum Einschieben der SD-Speicherkarte für mehr Speicherplatz das Batteriefach öffnen. SD-Speicherkarte nicht enthalten.

USB-Anschluss - Zum Anschließen des USB-Kabels, um Videos am Computer anzusehen.

AV-Ausgangsbuchse - Zum Ansehen von Videos auf dem TV-Gerät ein AV-Kabel (nicht enthalten) anschließen.

USB-Kabel - Zum Anschließen der Videokamera an den Computer.

Lens - Richt de lens op het onderwerp.

Opnamelampje - Dit lampje knippert tijdens video-opnames.

Aan/uit-knop - Deze knop even ingedrukt houden om de videocamera AAN te zetten. Nogmaals indrukken om UIT te zetten.

LCD-scherm - Scherm voor het opnemen en bekijken van video’s.

Afspelen/pauze-knop - Druk op deze knop om video’s af te spelen. Druk nogmaals op deze knop om te pauzeren.

Video Terug en Video Vooruit knop - Druk op deze knoppen om door de video’s te scrollen.

Wisknop - Druk op deze knop om een video te wissen. Druk nogmaals om het wissen te bevestigen.

SD-kaartgleuf - Open de batterijhouder en plaats een Secure Digital (SD) kaart voor meer geheugenruimte! SD-kaart niet inbegrepen.

USB-poort - Sluit de USB-kabel aan om video’s op de computer te bekijken.

AV-output - Sluit een AV-kabel (niet inbegrepen) aan om video’s op de tv te bekijken.

USB-kabel - Kabel waarmee de videocamera op de computer kan worden aangesloten.

Page 11: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

11

Battery Installation Installation des pilesEinlegen der Batterien Het plaatsen van de batterijen

Lock

Verrouiller

Verriegelung

Slotje

Battery Compartment Door

Couvercle du compartiment des piles

Batteriefachabdeckung

Batterijklepje

1,5V x 4“AA” (LR6)

Make sure video camera power is off.• Locate the battery compartment door on the bottom of the video camera.• Turn the lock on the battery compartment door a 1/4 turn with a slotted or Phillips screwdriver. • Open the battery compartment door.Insert four “AA” (LR6) • alkaline batteries into the battery compartment.

Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life. Do not use rechargeable batteries.

Close the battery compartment door and turn the lock a 1/4 turn with a slotted or • Phillips screwdriver.When the low battery indicator appears on the LCD screen • , it’s time for an adult to change the batteries.

Page 12: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

12

S’assurer que la caméra vidéo est éteinte.• Repérer le couvercle du compartiment des piles sous la caméra vidéo.• Tourner le verrou du compartiment des piles de 1/4 de tour à l’aide d’un tournevis cruciforme • ou d’un tournevis tête plate. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles.Insérer quatre piles • alcalines “AA” neuves dans le compartiment des piles.

Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longte ps. Ne jamais utiliser de piles rechargeables.

Fermer le couvercle du compartiment des piles et tourner le verrou de 1/4 de tour à l’aide d’un • tournevis cruciforme ou d’un tournevis tête plate.Quand l’indicateur de piles faibles apparaît sur l’écran LCD • , il est temps qu’un adulte change les piles.

Stellen Sie sicher, dass die Videokamera ausgeschaltet ist.• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Unterseite der Videokamera.• Lockern Sie die Verriegelung des Batteriefachs mit einem Schlitz- oder • Kreuzschlitzschraubenzieher um eine Vierteldrehung. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.Legen Sie vier neue • Alkali-Batterien AA (LR6) in das Batteriefach ein.

Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien. Keine wiederaufladbaren Batterien verwenden.

Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder, und ziehen Sie die Verriegelung mit einem • Schlitz- oder Kreuzschlitzschraubenzieher um eine Vierteldrehung fest.Erscheint die Batteriewechselanzeige auf dem LCD-Display • , müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.

Zet de videocamera uit.• Het batterijklepje bevindt zich aan de onderkant van de videocamera.• Gebruik een gewone schroevendraaier of kruiskopschroevendraaier om het slotje van de • batterijhouder een kwartslag te draaien. Open het batterijklepje.Plaats vier nieuwe “AA” (LR6) • alkalinebatterijen in de batterijhouder.

Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee. Geen oplaadbare batterijen gebruiken.

Sluit het batterijklepje en draai het slotje een kwartslag met een gewone of kruiskopschroevendraaier.• Wanneer het batterijlampje op het LCD-scherm verschijnt • , moet een volwassene de batterijen vervangen.

Page 13: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

13

Power Button

Bouton Marche

Ein- / Ausschalter

Aan/uit-knop

Let’s Go! C’est parti !Los geht’s! Start!

Press and hold the power button• on the back of the video camera to turn power ON. You will hear a tone.To turn power OFF, press the power button. You will hear a tone.•

Hint: If you have not used the video camera for a while, it shuts off automatically. To turn it back on, simply press the power button.

Appuyer sans relâcher sur le bouton Marche• à l’arrière de la caméra vidéo pour l’allumer. L’appareil émet un son.Pour éteindre la caméra, appuyer de nouveau sur le bouton Marche. L’appareil émet un son.•

Conseil : lorsque la caméra n’est pas utilisée pendant un moment, elle s’éteint automatiquement. Pour la rallumer, appuyer de nouveau sur le bouton Marche.

Drücken Sie zum EINSCHALTEN der Videokamera den auf der Rückseite befindlichen Ein- / • Ausschalter , und halten Sie diesen gedrückt. Es erklingt ein Ton.Drücken Sie zum AUSSCHALTEN der Videokamera den Ein- / Ausschalter. Es erklingt ein Ton.•

Hinweis: Wird die Videokamera eine Weile nicht benutzt, schaltet sie sich automatisch aus. Um die Videokamera wieder einzuschalten, drücken Sie einfach den Ein- / Ausschalter.

Druk op de aan/uit-knop• achterop de videocamera om AAN te zetten. Vervolgens hoor je een signaal.Om de camera UIT te zetten, druk je nogmaals op de aan/uit-knop. Vervolgens hoor je een signaal.•

Tip: Als de videocamera een tijdje niet is gebruikt, schakelt hij automatisch uit. Je kunt de videocamera weer aanzetten door op de aan/uit-knop te drukken.

Page 14: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

14

Recording Video Enregistrer des vidéosEin Video aufnehmen Video’s opnemen

Look at the LCD screen to see the video subject.• Press the record button • . Listen for the “recording sound”, look at the flashing recording icon on the LCD screen. The recording indicator on the front of the camera will also flash during recording.When ready, press the record button • again to stop the video. The file saving icon will appear on the LCD screen.

Hint: The number on the LCD screen indicates the number of videos recorded.

Regarder l’écran LCD pour voir le sujet de la vidéo.• Appuyer sur le bouton Enregistrement • . Attendre le « son d’enregistrement », l’icône d’enregistrement clignote sur l’écran LCD. Le voyant d’enregistrement à l’avant de la caméra clignote également au cours de l’enregistrement.Lorsque la vidéo est terminée, appuyer de nouveau sur le bouton Enregistrement • pour arrêter l’enregistrement. L’icône de sauvegarde de fichier apparaît sur l’écran LCD.

Conseil : le numéro affiché sur l’écran LCD correspond au nombre de vidéos enregistrées.

Lassen Sie Ihr Kind das aufzunehmende Objekt auf dem LCD-Display anschauen.• Lassen Sie Ihr Kind die Aufnahmetaste • drücken. Es ist ein „Aufnahmegeräusch“ zu hören, und ein blinkendes Aufnahmesymbol erscheint auf dem LCD-Display. Die Aufnahmeanzeige vorn auf der Videokamera blinkt ebenfalls während der Aufnahme.Ist Ihr Kind mit der Aufnahme fertig, muss es erneut die Aufnahmetaste • drücken, um die Videoaufnahme anzuhalten. Das Dateispeichersymbol erscheint auf dem LCD-Display.

Hinweis: Im unteren Teil des LCD-Displays erscheint eine Nummer, die die Anzahl der aufgenommenen Videos anzeigt.

Kijk via het LCD-scherm naar het onderwerp dat je wilt filmen.• Druk op de opnameknop • . Je hoort het “opnamesignaal” en ziet een knipperend opnamepictogram op het LCD-scherm. Ook het opnamelampje aan de voorkant van de camera gaat tijdens opnames knipperen.Als je klaar bent, druk je weer op de opnameknop • om de opnames te beëindigen. Het opslaan-pictogram verschijnt dan op het LCD-scherm.

Tip: Het cijfer op het LCD-scherm geeft aan hoeveel video’s er zijn gemaakt.

Record Button

Bouton Enregistrement

Aufnahmetaste

Opnameknop

Page 15: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

15

LCD Screen Icon Glossary Icônes de l’écran LCDErläuterung der Symbole auf dem LCD-Display

Overzicht pictogrammen LCD-scherm

Flashes in the upper left corner of the screen when a video is recording.

Appears on screen while video is saving on the video camera.

Appears on screen when a video is ready to play. Press the video play/pause button to play the video.

Appears on screen when a video is paused. Press the video play/pause button to continue playing the video.

Appears when there are no videos saved on the video camera.

Appears on screen when you press the delete button. Press the delete button again to confirm you want to delete the video.

This orange icon appears when your video camera memory is almost full. Insert an SD card (not included) or delete some videos from the video camera.

This red icon appears when your video camera memory is full and cannot save any more video. Insert an SD card (not included) or delete some videos from the video camera.

Appears on screen when power is turned on and an SD card (not included) is inserted in the video camera.

Indicates the SD card (not included) is locked. Remove the SD card from the SD card slot and slide the switch on the card to unlock it.

Flashes on screen and then remains in the upper right corner of the screen when there is less than 10% battery power left.

Flashes on screen and then remains in the upper right corner of the screen when there is less than 5% battery power left. Replace the batteries in the video camera with four “AA” alkaline batteries.

Page 16: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

16

Clignote au coin supérieur gauche de l’écran lorsqu’une vidéo est en cours d’enregistrement.

Apparaît à l’écran lorsqu’une vidéo est en cours de sauvegarde.

Apparaît à l’écran lorsqu’une vidéo peut être lue. Appuyer sur le bouton Lecture/Pause pour lire la vidéo.

Apparaît à l’écran lorsqu’une vidéo est mise en pause. Appuyer sur le bouton Lecture/Pause pour reprendre la lecture de la vidéo.

S’affiche lorsqu’aucune vidéo n’est sauvegardée dans la caméra.

Apparaît à l’écran lorsqu’on appuie sur le bouton Suppression. Appuyer de nouveau sur le bouton Suppression pour confirmer la suppression de la vidéo.

Cette icône orange apparaît lorsque la mémoire de la caméra est presque pleine. Insérer une carte SD (non fournie) ou supprimer quelques vidéos de la caméra.

L’icône rouge apparaît lorsque la mémoire de la caméra est pleine et qu’aucune vidéo ne peut être sauvegardée. Insérer une carte SD (non fournie) ou supprimer quelques vidéos de la caméra.

Apparaît à l’écran lorsque la caméra est mise en marche et qu’une carte mémoire SD (non fournie) y est insérée.

Indique que la carte mémoire SD (non fournie) est verrouillée. Retirer la carte mémoire SD de la fente pour carte SD puis faire glisser le bouton de la carte pour la déverrouiller.

Clignote puis reste affichée dans le coin supérieur droit de l’écran lorsque les piles disposent de moins de 10 % de capacité.

Clignote puis reste affichée dans le coin supérieur droit de l’écran lorsque les piles disposent de moins de 5 % de capacité. Remplacer les piles de la caméra par quatre piles alcalines “AA” (LR6).

Page 17: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

17

Blinkt in der oberen, linken Ecke des Displays, wenn ein Video aufgenommen wird.

Erscheint auf dem Display, wenn ein Video auf der Videokamera gespeichert wird.

Erscheint auf dem Display, wenn ein Video wiedergegeben werden kann. Lassen Sie Ihr Kind die Videowiedergabe- / Pausetaste drücken, um das Video wiederzugeben.

Erscheint auf dem Display, wenn ein Video angehalten wird. Lassen Sie Ihr Kind die Videowiedergabe- / Pausetaste drücken, um die Wiedergabe des Videos fortzusetzen.

Erscheint, wenn keine Videos auf der Videokamera gespeichert sind.

Erscheint auf dem Display, wenn die Löschtaste gedrückt wird. Lassen Sie Ihr Kind die Löschtaste erneut drücken, um den Löschvorgang für ein Video zu bestätigen.

Dieses orangefarbene Symbol erscheint, wenn der Speicher der Videokamera fast voll ist. Schieben Sie eine SD-Speicherkarte (nicht enthalten) ein, oder löschen Sie einige Videos von der Videokamera.

Dieses rote Symbol erscheint, wenn der Speicher der Videokamera voll ist und keine Videos mehr gespeichert werden können. Schieben Sie eine SD-Speicherkarte (nicht enthalten) ein, oder löschen Sie einige Videos von der Kamera.

Erscheint auf dem Display, wenn die Videokamera eingeschaltet ist und sich eine SD-Speicherkarte (nicht enthalten) in der Videokamera befindet.

Zeigt an, dass die SD-Speicherkarte (nicht enthalten) deaktiviert ist. Entfernen Sie die SD-Speicherkarte aus dem SD-Speicherkartenschlitz, und verschieben Sie den Schalter an der Karte so, dass diese aktiviert wird.

Blinkt auf dem Display und bleibt dann in der oberen, rechten Ecke des Displays, wenn die Batterieleistung bei weniger als 10% liegt.

Blinkt auf dem Display und bleibt dann in der oberen, rechten Ecke des Displays, wenn die Batterieleistung bei weniger als 5% liegt. Ersetzen Sie die Batterien in der Videokamera mit vier Alkali-Batterien AA.

Page 18: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

18

Knippert linksboven in het scherm wanneer er een video wordt opgenomen.

Verschijnt op het scherm wanneer er een video wordt opgeslagen op de videocamera.

Verschijnt op het scherm wanneer een video klaar is om te worden afgespeeld. Druk op de afspelen/pauze-knop om de video af te spelen.

Verschijnt op het scherm bij een pauze in het afspelen. Druk op de afspelen/pauze-knop om de video verder af te spelen.

Verschijnt op het scherm wanneer er geen video’s zijn opgeslagen op de videocamera.

Verschijnt op het scherm nadat er op de wisknop is gedrukt. Druk nogmaals op de wisknop om het wissen te bevestigen.

Dit oranje pictogram verschijnt op het scherm wanneer het geheugen van de videocamera bijna vol is. Plaats een SD-kaart (niet inbegrepen) in de videocamera of wis een paar video’s.

Dit rode pictogram verschijnt op het scherm wanneer de videocamera vol is en er geen video’s meer kunnen worden opgeslagen. Plaats een SD-kaart (niet inbegrepen) in de videocamera of wis een paar video’s.

Verschijnt op het scherm wanneer de videocamera aanstaat en er een SD-kaart (niet inbegrepen) in de camera is geplaatst.

Geeft aan dat de SD-kaart (niet inbegrepen) is vergrendeld. Verwijder de SD-kaart uit de kaartgleuf en verschuif het schuifje van de kaart om ‘m te ontgrendelen.

Knippert op het scherm en blijft vervolgens in de rechterbovenhoek te zien wanneer het batterijvermogen onder de 10% is gedaald.

Knippert op het scherm en blijft vervolgens in de rechterbovenhoek te zien wanneer het batterijvermogen onder de 5% is gedaald. Vervang de batterijen in de videocamera door vier nieuwe “AA” alkalinebatterijen.

Page 19: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

19

Video Back Button

Bouton Défilement arrière

Linke Steuertaste zum Anzeigen

des letzten Videos

Video Terug knop

Video Forward Button

Bouton Défilement avant

Rechte Steuertaste zum

Anzeigen des nächsten Videos

Video Vooruit knop

Record Button

Bouton

Enregistrement

Aufnahmetaste

Opnameknop

Press the video forward or video back buttons • to scroll through recorded video.Press the play/pause button • to watch a video.When you are finished reviewing, press the record button to return to the live screen and • record more videos.

Hint: If you have installed an SD card (sold separately), you will only view video on theSD card (and not on the video camera’s internal memory). To view video on the videocamera, simply remove the SD card.

Appuyer sur le bouton Défilement avant ou Défilement arrière • pour parcourir les vidéos enregistrées.Appuyer sur le bouton Lecture/Pause • pour regarder une vidéo.Lorsque la lecture des vidéos est terminée, appuyer sur le bouton Enregistrement pour • revenir à l’écran de direct et enregistrer plus de vidéos.

Conseil : si une carte mémoire SD est installée (vendue séparément), il n’est possible de lire que les vidéos enregistrées sur la carte mémoire SD (et pas celles sauvegardées dans la caméra vidéo). Pour lire une vidéo enregistrée dans la caméra vidéo, retirer simplement la carte mémoire SD.

Reviewing Videos Regarder les vidéosVideos ansehen Video’s bekijken

Page 20: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

20

Lassen Sie Ihr Kind die rechte oder die linke Steuertaste zum Anzeigen des letzten oder des • nächsten Videos drücken, um die aufgenommenen Videos zu durchblättern.Lassen Sie Ihr Kind die Wiedergabe- / Pausetaste • drücken, um ein Video anzusehen.Möchte Ihr Kind keine Videos mehr ansehen, lassen Sie es die Aufnahmetaste drücken, um zum Live-• Display zurückzukehren und weitere Videos aufzunehmen.

Hinweis: Haben Sie eine SD-Speicherkarte (separat erhältlich) eingeschoben, kann Ihr Kind nur Videos von der SD-Speicherkarte (und nicht vom internen Speicher der Videokamera) ansehen. Um Videos auf der Videokamera anzusehen, entfernen Sie einfach die SD-Speicherkarte.

Druk op de Video Terug of Video Vooruit knop • om door de opgenomen video’s te scrollen.Druk op de afspelen/pauze-knop • om een video te bekijken.Als je de video hebt bekeken, druk je op de opnameknop om terug te keren naar het live scherm • om meer video’s op te nemen.

Tip: Als je een SD-kaart (niet inbegrepen) in de camera hebt geplaatst, kun je alleen video’s bekijken via de SD-kaart (en niet via het interne geheugen van de videocamera). Als je video’s op de videocamera wilt bekijken, hoef je alleen maar de SD-kaart te verwijderen.

Page 21: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

21

First locate the video you’d like to delete by using the video forward or back buttons • .

Then press the video delete button • . A trash can with a question mark appears on the LCD screen.If you still would like to delete the picture, press the video delete button • again.If you decide you do not want to delete a video, simply wait a few seconds and the trash can • disappears. Or, press the either the video forward or back button .To delete all video all at once, use the content management software (go to www.fisher-price.• com/kidtough to download this software). Once installed on your PC, go to Parental Controls. In the “Erase videos on camera after import” section, click on the trash can icon.

Video Delete Button

Bouton Suppression

Videolöschtaste

Wisknop

Deleting Videos Supprimer les vidéosVideos löschen Video’s wissen

Page 22: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

22

Commencer par localiser la vidéo à supprimer à l’aide des boutons Défilement avant et • Défilement arrière .Appuyer ensuite sur le bouton Suppression • . Une corbeille avec un point d’interrogation apparaît sur l’écran LCD.Pour supprimer cette vidéo, appuyer de nouveau sur le bouton Suppression • .Pour garder cette vidéo, attendre quelques secondes que la corbeille disparaisse. Ou bien, • appuyer sur le bouton Défilement avant ou Défilement arrière .Pour supprimer toutes les vidéos en une seule fois, utiliser le logiciel de gestion de contenu • (aller sur www.fisher-price.com/kidtough pour télécharger ce logiciel). Une fois le logiciel installé, aller dans Contrôle Parental. Dans la section « Supprimer les vidéos de la caméra après transfert », cliquer sur l’icône corbeille.

Lassen Sie Ihr Kind zunächst mit der rechten oder linken Steuertaste zum Anzeigen des • nächsten oder letzten Videos das Video aussuchen, das es löschen möchte.Lassen Sie es anschließend die Videolöschtaste • drücken. Es erscheint

ein Papierkorb mit einem Fragezeichen auf dem LCD-Display.Möchte Ihr Kind dieses Video löschen, muss es erneut die Videolöschtaste • drücken.Möchte es dieses Video doch nicht löschen, muss es einfach einige Sekunden warten, bis der • Papierkorb verschwindet. Oder lassen Sie es einfach die rechte oder linke Steuertaste zum Anzeigen des nächsten oder letzten Videos drücken.Um alle Videos auf einmal zu löschen, verwenden Sie die Content Management-Software. • (Gehen Sie auf www.fisher-price.com/kidtough, um diese Software herunterzuladen.) Nachdem die Software auf dem PC installiert wurde, gehen Sie in die Eltern-Einstellungen. Im Bereich

“Videos nach dem Importieren von der Kamera löschen” klicken Sie auf das Papierkorbsymbol.

Zoek eerst met de Video Terug en Video Vooruit knop • de video die je wilt wissen.Druk vervolgens op de wisknop • . Vervolgens verschijnt er een prullenbakje met een vraagteken op het LCD-scherm.Druk nogmaals op de wisknop • om de video te wissen.Als je besluit om de video niet te wissen, hoef je alleen maar een paar seconden te wachten. • De prullenbak verdwijnt dan vanzelf. Of je kunt weer op de Video Vooruit of Video Terug knop drukken.Om alle video’s in één keer te verwijderen is speciale software nodig (ga naar www.fisher-price.• com/kidtough om deze software te downloaden). Ga naar Ouderlijk Toezicht nadat de software op de pc is geïnstalleerd. Klik bij “Video’s van camera verwijderen na importeren” op het pictogram van de prullenbak.

Page 23: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

23

Note: You will need an AV cable (not included) with a 3,5 mm pin to view video on your TV.

Remarque : un câble audio-vidéo de 3,5 mm (non inclus) est nécessaire pour lire les vidéos sur un téléviseur.

Anmerkung: Sie benötigen ein AV-Kabel (nicht enthalten) mit 3,5 mm Stift, um Videoaufnahmen auf dem TV-Bildschirm anzuschauen.

NB: Er is een AV-kabel met een plug van 3,5 mm (niet inbegrepen) nodig om video’s op de tv te bekijken.

Share the Fun on Your TVLire les vidéos sur un téléviseur

Videos auf dem TV-Bildschirm ansehenVideo’s op de tv bekijken

INPUTENTRÉE

EINGANG (INPUT)INPUT

LEFTGAUCHELINKSLINKS

VIDEO INENTRÉE VIDÉO

VIDEO EIN (VIDEO IN)VIDEO IN

AUDIO INENTRÉE AUDIO

AUDIO EIN (AUDIO IN)AUDIO IN

VCR/DVD

WhiteBlancWeißWit

YellowJauneGelbGeel

TVTÉLÉVISEUR

TVTV

TVTÉLÉVISEUR

TVTV

OROU

ODEROF

Page 24: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

24

Slide the AV and USB door on the side of the video camera open..• Insert the AV cable pin into the AV output jack on the video camera.• Plug the audio-video pins into the matching colored input jacks on your TV or DVD player/VCR • (Yellow for Video In and White for Left Audio In).Press the power button• on your video camera to turn the power ON.Turn on your TV or DVD player/VCR. To find the picture on your TV screen, you may need to • set your TV’s or DVD player/VCR’s mode selector to INPUT or VIDEO IN.Press the play/pause button • on the video camera to watch your videos.Press the video forward or back buttons • to scroll through and watch more videos.

Ouvrir le couvercle de la borne audio-vidéo et du port USB situé sur le côté de la caméra.• Insérer le connecteur du câble audio-vidéo dans la sortie jack de la caméra vidéo.• Brancher les connecteurs audio-vidéo dans les entrées jacks appropriées du téléviseur ou du • lecteur DVD/VCR (jaune pour l’entrée vidéo et blanc pour l’entrée audio gauche).Appuyer sur le bouton Marche • de la caméra pour l’allumer.Allumer le téléviseur ou le lecteur DVD/VCR. Pour trouver les vidéos sur l’écran du téléviseur, • il peut être nécessaire de mettre le sélecteur de mode du téléviseur ou du lecteur DVD/VCR sur INPUT ou VIDEO IN.Appuyer sur le bouton Lecture/Pause • de la caméra pour regarder les vidéos.Appuyer sur les boutons Défilement avant ou Défilement arrière • pour parcourir les vidéos.

Öffnen Sie die an der Seite der Videokamera befindliche AV- und USB-Abdeckung.• Stecken Sie den Stift des AV-Kabels in die an der Videokamera befindliche AV-Ausgangsbuchse.• Stecken Sie die Audio-Video-Stifte in die farblich passenden Eingangsbuchsen am TV-Gerät • oder DVD-Player / Videorekorder (Gelb für Video Ein und Weiß für Links Audio Ein).Drücken Sie den Ein- / Ausschalter• an der Videokamera, um diese EINZUSCHALTEN.Schalten Sie das TV-Gerät oder den DVD-Player / Videorekorder ein. Stellen Sie den • Einstellungsschalter des TV-Geräts, DVD-Players oder Videorekorders auf INPUT (EINGANG) oder VIDEO IN (VIDEO EIN), um das Bild auf dem Bildschirm zu sehen.Drücken Sie die Wiedergabe- / Pausetaste • an der Videokamera, um Videoaufnahmen anzusehen.Drücken Sie die rechte oder linke Steuertaste zum Anzeigen des nächsten oder letzten • Videos , um die Videos zu durchblättern und weitere Videos anzusehen.

Schuif het AV- en USB-klepje aan de zijkant van de videocamera open.• Steek de AV-kabelplug in de AV-outputbus van de videocamera.• Plug de audio-videopluggen in de inputbussen van dezelfde kleur op uw tv of dvd-speler/• videorecorder (geel voor Video In en wit voor links Audio In).Druk op de aan/uit-knop• van de videocamera om de camera AAN te zetten.Zet de tv of dvd-speler/videorecorder aan. Voor beeld op uw tv-scherm moet u mogelijk de • keuzeknop van uw tv of dvd-speler/videorecorder op INPUT of VIDEO IN zetten.Druk op de afspelen/pauze-knop • van de videocamera om video’s te bekijken.Druk op de Video Vooruit of Video Terug knop • om door de video’s te scrollen.

Page 25: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

25

SD Card (not included)

Carte mémoire SD (non fournie)

SD-Speicherkarte (nicht enthalten)

SD-kaart (niet inbegrepen)

SD Card Slot

Fente pour carte mémoire SD

SD-Speicherkartenschlitz

SD-kaartgleuf

SD Card Installation Installation de la carte mémoire SDEinschieben der SD-Speicherkarte

Plaatsen van SD-kaart

Your video camera comes set up to take 320 x 240 QVGA quality videos, and can store • approximately 15 minutes of video. If you’d like to take higher quality videos you can insert a secure digital (SD) card (not included) and take 640 x 480 VGA quality videos.

Note: A 1 GB SD card can store approximately 30 minutes of the higher quality video.Turn the battery compartment lock a 1/4 turn with a slotted or Phillips screwdriver. Open the • battery compartment door.Locate the SD card slot below the battery compartment.• Insert the SD card into the slot.• Close the battery compartment door and turn the lock 1/4 turn with a slotted or Phillips screwdriver.•

Page 26: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

26

La caméra enregistre des vidéos de qualité 320 x 240 QVGA et peut contenir environ 15 • minutes de vidéo. Pour obtenir une qualité vidéo supérieure, insérer une carte mémoire SD (non fournie) permettant d’enregistrer des vidéos de 640 x 480 VGA.

Remarque : une carte mémoire SD de 1 Go peut sauvegarder environ 30 minutes de vidéo de qualité supérieure.

Tourner le verrou du compartiment des piles de 1/4 de tour à l’aide d’un tournevis cruciforme • ou d’un tournevis tête plate. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles.Repérer la fente pour carte mémoire SD sous le compartiment des piles.• Insérer la carte mémoire SD dans la fente.• Fermer le couvercle du compartiment des piles et tourner le verrou de 1/4 de tour à l’aide d’un • tournevis cruciforme ou d’un tournevis tête plate.

Die Videokamera ist für die Aufnahme von Videos der Auflösung 320 x 240 QVGA-Qualität • voreingestellt, und es können ca. 15 Minuten Videoaufnahmen gespeichert werden. Möchten Sie Videos mit höherer Qualität aufnehmen, können Sie eine SD-Speicherkarte (nicht enthalten) einschieben und Videos der Auflösung 640 x 480 VGA-Qualität aufnehmen.

Hinweis: Mit einer 1 GB SD-Speicherkarte können ca. 30 Minuten Videoaufnahmen höherer Qualität gespeichert werden.

Lockern Sie die Verriegelung des Batteriefachs mit einem Schlitz- oder • Kreuzschlitzschraubenzieher um eine Vierteldrehung. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.Der SD-Speicherkartenschlitz befindet sich unter der Batteriefachabdeckung.• Schieben Sie die SD-Speicherkarte in den Schlitz.• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder, und ziehen Sie die Verriegelung mit einem • Schlitz- oder Kreuzschlitzschraubenzieher um eine Vierteldrehung fest.

De standaard instellingen van de videocamera zijn geschikt voor video’s van 320 x 240 QVGA-• kwaliteit, met een opslagcapaciteit voor ongeveer 15 minuten video. Als u video’s van een hogere kwaliteit wilt opslaan, kunt u een Secure Digital (SD) kaart (niet inbegrepen) plaatsen en video’s van 640 x 480 VGA-kwaliteit opslaan.

NB: Op een SD-kaart van 1 GB kan ongeveer 30 minuten videomateriaal van betere kwaliteit worden opgeslagen.

Gebruik een gewone of kruiskopschroevendraaier om het slotje van de batterijhouder een • kwartslag te draaien. Open het batterijklepje.De SD-kaartgleuf bevindt zich onder de batterijhouder.• Steek de SD-kaart in de gleuf.• Sluit het batterijklepje en draai het slotje een kwartslag met een gewone of kruiskopschroevendraaier.•

Page 27: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

27

If using a PC to import, organize and view video, download content management software • (PC compatible only). Go to www.fisher-price.com/kidtough and follow the instructions to download the software.The content management software is PC compatible only. To view videos on a Mac, connect the • video camera to your computer (see next section). The Kid Tough™ Video Camera will appear as a removable storage device on your desktop.Your videos will be located at:

- NO NAME - DCIM - 100DSCIM

If you are using an SD Card (see page 13) your videos will be located at:• - Untitled - DCIM - 100DSCIMHint: If you have renamed your SD Card it will appear on the desktop as named.

To save videos onto your Mac computer, drag and drop the files to the desired location.•

Télécharger le logiciel de gestion de contenu en cas d’utilisation d’un PC pour importer, organiser et • lire les vidéos (compatible avec PC uniquement). Aller sur www.fisher-price.com/kidtough et suivre les instructions pour télécharger le logiciel.Le logiciel de gestion de contenu est compatible uniquement avec PC. Pour lire les vidéos sur • un Mac, connecter la caméra à l’ordinateur (voir section suivante). La caméra vidéo apparaît comme un périphérique de stockage amovible sur le bureau.Les vidéos seront situées dans :

- NO NAME - DCIM - 100DSCIM

Si une carte mémoire SD est utilisée (voir page 13) les vidéos seront situées dans :• - Untitled - DCIM - 100DSCIMConseil : si la carte mémoire SD a été renommée, son nom apparaît sur le bureau.

Pour sauvegarder les vidéos sur un Mac, faire glisser puis déposer les fichiers dans le dossier désiré.•

Content Management SoftwareLogiciel de gestion de contenu

Content Management-SoftwareSoftware

Page 28: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

28

Falls Sie einen PC zum Importieren, Ordnen und Ansehen der Videoaufnahmen verwenden, • laden Sie die Content Management-Software (nur für PC) herunter. Gehen Sie dazu auf die Webseite www.fisher-price.com/kidtough, und befolgen Sie die Anweisungen zum Herunterladen der Software.Die Content Management-Software ist nur für PC geeignet. Um Videos auf einem Mac • anzusehen, schließen Sie die Videokamera an den Computer an (siehe nächster Abschnitt). Die Videokamera erscheint als abnehmbares Speichergerät auf dem Desktop.Die aufgenommenen Videos befinden sich auf:

- KEIN NAME (NO NAME) - DCIM - 100DSCIM

Bei Verwendung einer SD-Speicherkarte (siehe Seite 13) befinden sich die aufgenommenen • Videos auf:

- Unbenannt (Untitled) - DCIM - 100DSCIMHinweis: Haben Sie die SD-Speicherkarte umbenannt, erscheint diese mit ihrem neuen Namen auf dem Desktop.

Um Videoaufnahmen auf dem Mac-Computer zu speichern, ziehen Sie die entsprechenden • Dateien zum gewünschten Speicherort und fügen Sie sie dort ein.

Voor het op de pc importeren, organiseren en bekijken van video’s moet speciale software • worden gedownload (alleen voor pc’s). Ga naar www.fisher-price.com/kidtough en volg de instructies op het scherm om de software te downloaden.Deze software is alleen geschikt voor pc’s. Om video’s op een Mac te bekijken, moet u de • videocamera op de computer aansluiten (zie volgende hoofdstuk). De Kid Tough Videocamera verschijnt als een verwijderbaar opslagapparaat op het bureaublad.De video’s zijn te vinden in:

- NAAMLOOS - DCIM - 100DSCIM

Bij gebruik van een SD-kaart zijn de video’s te vinden in:• - Ongetiteld - DCIM - 100DSCIMTip: Als u de SD-kaart een nieuwe naam hebt gegeven, verschijnt de kaart met deze naam op het bureaublad.

Als u video’s op een Mac-computer wilt opslaan, kunt u ze naar de gewenste locatie slepen.•

Page 29: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

29

To prevent strangulation, keep computer cables away from children.

Pour éviter tout risque de strangulation, tenir les câbles de l’ordinateur éloignés de l’enfant.

Um ein Strangulieren zu verhindern, die Computerkabel außerhalb der Reichweite von Kindern halten.

Om verstikking te voorkomen, computerkabels uit de buurt van kinderen houden.

WARNING AVERTISSEMENT

ACHTUNG WAARSCHUWING

Page 30: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

30

Slide open the AV and USB door and insert the USB cord (smaller end) into the USB port.• Insert the larger end of the USB cord into a USB port on your computer, generally marked • with this symbol .The video camera turns on automatically and • will appear on the LCD screen. The content management software will automatically open when you connect your video camera to the computer.

Note: Do not disconnect the video camera or computer while videos are transferring to your computer.

Ouvrir le couvercle de la borne audio-vidéo et du port USB puis insérer un câble USB (plus • petite extrémité) dans le port USB.Insérer l’extrémité la plus large du câble USB dans un port USB de l’ordinateur, généralement • signalé par ce symbole .La caméra s’allume automatiquement et • apparaît sur l’écran LCD. Le logiciel de gestion de contenu se lance automatiquement lorsque la caméra est connectée à l’ordinateur.

Remarque : ne pas déconnecter la caméra ou l’ordinateur lors du transfert des vidéos vers l’ordinateur.

Öffnen Sie die AV- und USB-Abdeckung, und stecken Sie das kleinere Ende des USB-Kabels in • den USB-Anschluss.Stecken Sie das größere Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss des Computers. • Dieser Anschluss ist im Allgemeinen mit diesem Symbol gekennzeichnet.Die Videokamera schaltet sich automatisch ein und • erscheint auf dem LCD-Display. Die Content Management-Software öffnet sich automatisch, wenn Sie die Videokamera an den Computer anschließen.

Hinweis: Die Verbindung von Videokamera und Computer nicht unterbrechen, während Videos auf den Computer übertragen werden.

Open het AV- en USB-klepje en steek het kleine plugje van de USB-kabel in de USB-poort van • de videocamera.Steek het grotere plugje van de USB-kabel in een USB-poort van de computer. USB-poorten • zijn te herkennen aan het symbool .Uw videocamera wordt automatisch ingeschakeld en het pictogram • verschijnt op het LCD-scherm. Het softwareprogramma wordt automatisch gestart wanneer u de videocamera op de computer aansluit.

NB: Tijdens het uploaden van video’s naar de computer mag de verbinding tussen camera en computer niet worden verbroken.

Page 31: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

31

Troubleshooting Guide de dépannageProblemlösungen Problemen oplossen

Problem Cause Solution

Video camera will not record videos

Batteries are weak or exhausted

Replace the batteries in the camera with four, new “AA” (LR6) alkaline batteries.

Video camera is turned off Press the power button on the back of the camera to turn it on.

Video camera memory is full of videos ( appears on the LCD screen)

Download videos to your computer or use the video delete button on the camera to remove some of them.

Cannot transfer videos to the computer

USB cord may not be properly connected

Check cord connections on both your camera and your computer.

Product functions erratically or does not function at all

Static electricity may temporarily stop the electronic function of the camera and cause picture loss. For example, walking across the rug and touching the camera may create static electricity.

Reset the electronics by removing the batteries and replacing them in the battery compartment.

Batteries are weak or exhausted

Replace the batteries with four, new “AA” (LR6) alkaline batteries.

Page 32: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

32

Problème Cause Solution

La caméra n’enregistre pas de vidéo

Les piles sont faibles ou usées

Remplacer les piles par quatre piles alcalines “AA” (LR6) neuves.

La caméra est éteinte Appuyer sur le bouton d’alimentation situé à l’arrière de la caméra pour l’allumer.

La mémoire de la caméra est pleine ( s’affi che sur l’écran LCD)

Transférer les vidéos vers l’ordinateur ou bien supprimer quelques vidéos de la caméra grâce au bouton Suppression.

Impossible de transférer des vidéos vers l’ordinateur

Le câble USB n’est peut-être pas correctement branché

Vérifi er la connexion du câble sur la caméra et sur l’ordinateur.

Le produit ne fonctionne pas correctement ou pas du tout

L’électricité statique peut provisoirement arrêter le fonctionnement électronique de la caméra et provoquer la perte de fi chiers. Par exemple, le fait de marcher sur un tapis et de toucher la caméra peut créer de l’électricité statique.

Réinitialiser l’appareil en retirant les piles puis en les remettant en place dans le compartiment des piles.

Les piles sont faibles ou usées

Remplacer les piles par quatre piles alcalines ‘’AA’’ (LR6) neuves.

Page 33: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

33

Problem Ursache Lösung

Mit der Videokamera können keine Videos aufgenommen werden.

Die Batterien sind schwach oder verbraucht

Ersetzen Sie die Batterien durch vier neue Alkali

-Batterien AA (LR6).

Die Videokamera ist ausgeschaltet.

Drücken Sie den auf der Rückseite der Videokamera befi ndlichen Ein- / Ausschalter, um diese einzuschalten.

Der Videokameraspeicher ist voll ( erscheint auf dem LCD-Display).

Laden Sie Videos auf den Computer herunter, oder verwenden Sie die Löschtaste an der Videokamera, um einige Videos zu löschen.

Es können keine Videos auf den Computer übertragen werden.

Das USB-Kabel ist nicht richtig verbunden.

Prüfen Sie die Kabelverbindungen an Videokamera und Computer.

Das Produkt funktioniert nicht richtig oder gar nicht.

Statische Elektrizität kann dazu führen, dass die elektronischen Funktionen der Videokamera zeitweise nicht mehr funktionieren und Videos verloren gehen. So kann beispielsweise das Laufen über einen Teppich und anschließendes Berühren der Videokamera statische Elektrizität verursachen.

Stellen Sie die Elektronik zurück, indem Sie die Batterien aus dem Batteriefach herausnehmen und wieder einsetzen.

Die Batterien sind schwach oder verbraucht

Ersetzen Sie die Batterien durch vier neue Alkali

-Batterien AA (LR6).

Page 34: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

34

Probleem Oorzaak Oplossing

Kan geen video’s opnemen met videocamera.

De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen door vier nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen.

De videocamera staat niet aan. Druk op het aan/uit-knopje aan de achterkant om de camera aan te zetten.

Het pictogram dat aangeeft dat het camerageheugen vol is , verschijnt op het LCD-scherm.

Download video’s naar de computer of gebruik de wisknop van de camera om een aantal video’s te verwijderen.

Kan video’s niet uploaden naar computer.

USB-kabel is niet goed aangesloten.

Controleer of de USB-kabel goed op de camera en de computer is aangesloten.

Product werkt niet goed of helemaal niet meer.

Als gevolg van statische elektriciteit kan de videocamera even uitvallen. Dit kan verlies van videobeelden tot gevolg hebben. Statische elektriciteit kan bv. veroorzaakt worden door aanraken van de videocamera terwijl u over tapijt loopt.

Reset de elektronica door de batterijen even uit de batterijhouder te verwijderen en vervolgens weer terug te plaatsen.

De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen door vier nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen.

Page 35: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

35

Mises en garde au sujet des piles

Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :

Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : • alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.• Retirer les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais • laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.• Ne pas recharger des piles non rechargeables.• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.• En cas d’utilisation de piles rechargeables et amovibles, celles-ci ne doivent être chargées que • par un adulte.

Battery Safety Information

In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy. To avoid battery leakage:

Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) • or rechargeable (nickel-cadmium).Insert batteries as indicated inside the battery compartment.• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the • toy. Dispose of batteries safely. Do not dispose of the product in a fire. The batteries inside may explode or leak.Never short-circuit the battery terminals.• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.• Do not charge non-rechargeable batteries.• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.•

Page 36: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

36

Batteriesicherheitshinweise In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:

Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-• Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln. Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind. • Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder • verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder auslaufen können. Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien • vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen. Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen • durchgeführt werden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.•

Page 37: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

37

Batterij-informatie In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:

Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken:• alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt. Lege • batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen.• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van • een volwassene worden opgeladen.

Page 38: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

38

Protect the environment by not disposing of this product with household waste • (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities (Europe only).

Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères • (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région (en Europe uniquement).

Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben • (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.

Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG). • Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.

Page 39: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

39

Great Britain

Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303. www.service.mattel.com/uk.Australia

Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312. New Zealand

16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.Asia

Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.Malaysia

Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: +603-3341 9052.Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.FRANCE

Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com. SCHWEIZ: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. BELGIË/BELGIQUE

Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.DEUTSCHLAND

Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.ÖSTERREICH

Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge.SCHWEIZ

Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. NEDERLAND

Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35.Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35. Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.

Page 40: Video Camera Cam©ra Vid©o Videokamera Video Camera

PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE T5157pr-0826

Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.©2010 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc., unless otherwise indicated.

Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.©2010 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U., sauf indication contraire.

Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries. Windows Vista is either a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries.

Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. Windows Vista est une marque ou marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.

Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Mac est une marque de Apple , Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.