uniekest magazine may 2013

24
LOS ANGELES - SAN DIEGO - SAN YSIDRO - TIJUANA - ROSARITO - ENSENADA - MEXICALI MAY 2013 | WWW.UNIEKEST.COM | FREE uniekets: [iu-ni-kest]

Upload: uniekest-magazine

Post on 22-Mar-2016

218 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

En esta edicion de Mayo 2013 Callejones de TIjuana y Mexicali Biennial 2013. In this Edition of may 2013 Tijuana Alleys by Jill Marie Holslin, Mexicali Biennial 2013 and much more.

TRANSCRIPT

Page 1: Uniekest Magazine May 2013

LOS ANGELES - SAN DIEGO - SAN YSIDRO - TIJUANA - ROSARITO - ENSENADA - MEXICALI

MA

Y 2

01

3 | W

WW

.UN

IEK

ES

T.C

OM

| FR

EE

uniekets: [iu-ni-kest]

Page 2: Uniekest Magazine May 2013

MAGAZINE

"Somos Una Plataformas Para Artistas Emergentes" contactanos a [email protected]

Page 3: Uniekest Magazine May 2013

3u n i e k e s t m a g a z i n e

m a y 2 0 1 3

from the editor

We are back! We were a few months out of circulation, with the sole purpose of improving to keep your preference, to keep you inform about what is happening on both sides of the border. We strongly continue with our mission to bridge our two countries through art and culture, because they are both beautiful and finally to the heart, mind and soul, there should be no boundaries. So, for this edition we visited the Mexicali Biennial 2013 in the city of Los Angeles and we bring you all about this exhibition series. We also have the valuable work of Jill Marie Holslin, a professor at the University of San Diego and American journalist, who decided to move to the city of Tijuana, finding inspiration among the alleys of this busy city. Capturing the raw, ordinary and some of the history of Tijuana in a beautiful set of photographs. You will also find an interesting issue about the benefits of blueberries, a Calendar of the main events in the region and more. Enjoy it! Do not miss the next issue of Uniekest in August. ¡Ya estamos de regreso! Estuvimos unos meses fuera de circulación, con la única finalidad de mejorar cada vez más para seguir contando con su amable preferencia, para informarlos sobre lo que pasa tanto de un lado, como del otro de la frontera. Seguimos teniendo como misión conectar a los dos países por medio del arte y la cultura, porque ambos son bellos y finalmente para el corazón, la mente y el alma, no debe existir frontera alguna. Así pues, para esta edición visitamos la Bienal Mexicali 2013 en la ciudad de Los Ángeles y les traemos todo sobre esta serie de exhibiciones. También contamos con la valiosa participación de Jill Marie Holslin, maestra de la Universidad de San Diego y periodista de Norteamérica, que decidió mudarse a la ciudad de Tijuana, encontrando inspiración entre los callejones de esta ocupada ciudad. Como resultado, una serie de hermosas fotografías que capturan lo crudo, cotidiano y parte de la historia de Tijuana. Además, un interesante tema sobre los beneficios de las moras azules, el calendario de los eventos más importantes de la región y mas. ¡Disfrútenla! Y no se pierda la próxima edición de Uniekest en Agosto. EDITOR IN CHIEF

nota

del

edi

tor

Page 4: Uniekest Magazine May 2013

4u n i e k e s t m a g a z i n em a y 2 0 1 3

EditorialCo-Publisher / Editor-In-Chief | Co-Creadora / Jefe De Redacción

Paulina Martinez

Co-Publisher / Co-CreadorWalid Salahelddin

Regional Assistant | Asistente RegionalLiliana Lopez

Advertising Sales | Asesores PublicitariosElba R Valenzuela Quintanilla • [email protected]

Contributors | ContribuidoresJill Marie HolslinCristina MayorgaAlvaro Pantoja

Courtney BernardMarco Aquino

Publisher | EditorUnlikely Encounters LLC

The Publisher would like to thank everyone who has furnished information and materials for

Uniekest Magazineissue no. 07

this issue. Unless otherwise noted, artists featured in UNIEKEST Magazine retain copyright to their work. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information

contained in this publication, UNIEKEST cannot accept liability for errors or omissions. UNIEKEST welcomes editorial submissions; however, return postage must accompany all

unsolicited manuscripts, art drawings, and photographic materials. All letters will be treated as unconditionally assigned for publication and copyright purposes and subject to UNIEKEST’s

right to edit and comment editorially.

El editor desea agradecer a todos los que han proporcionado información y los materiales para esta edición de UNIEKEST. A menos que se indique lo contrario, los artistas que aparecen en la revista UNIEKEST retienen los derechos de autor de sus obras. El contenido de los articulos y anuncios publicitarios de esta revista, son responsabilidad de los autores. UNIEKEST no podrá aceptar alegaciones legales por errores u omisiones. UNIEKEST invita a presentar trabajos de

redacción, dibujos de arte y materiales fotográficos. Todas las entradas serán consideradas para publicación incondicionalmente y están sujetas al derecho de UNIEKEST para editar y

comentar editorialmente.

UNIEKEST Magazine is a monthly magazine available free of charge.

All rights reserved © 2012.

La revista UNIEKEST es mensual distribuida gratuitamente.Todos los derechos reservados © 2012.

Personaliza tu evento

Invitaciones, Etiquetas para dulces, Botellas

de agua, Vino, tusSouvenirsy mucho más...

Bodas XV Años Bautizos Primera Comunión

Baby Shower Despedida de Soltera

Aniversarios Fiestas Infantiles

(686) 841.5160(686) 554.3381

Page 5: Uniekest Magazine May 2013

5u n i e k e s t m a g a z i n e

m a y 2 0 1 3

Contenido On the COver | en la POrtada

"Dualina" by alvaro Pantoja.

03

06

editor's note | nota del editor

culture | culturaCallejones de Tijuana

Tijuana Alley Artculture | cultura

MexiCali Biennail 2013calendar | calendario

profiles | perfilesAlvaro Pantoja / Artist

Courtney Bernard / Artisthealth | salud

BlueberriesMora Azul

1016

1820

22

shave by courtney bernardreak by jill marie holslin

witchcraft by alvaro pantoja

aprons by christopher reynolds

vending machine by juan luna-avin

Page 6: Uniekest Magazine May 2013

Callejones de Tijuanatijuana alley art

Jill Marie Holslinphotographs by / fotografía por

cultura

BYJILL MARIE

HOLSLIN

By tijuana artists / Con artistas de Tijua-na: ONCE CERO DOS/1102, PANCA AND

SPEL UNO.

Page 7: Uniekest Magazine May 2013

7u n i e k e s t m a g a z i n e

m a y 2 0 1 3

SINCE I FIRST MOVED to Tijuana in June of 2011, I’ve been walking through the streets and alleys of the city, pho-tographing the graffiti

and watching it change. What’s fascinating to me about graffiti is what it shows us about the vitality of these spaces that most people ignore. Alleys and broken down, out of the way street corners in Tijuana are littered with trash, abandoned buildings, or piles of old wood and bricks. And most people assume that these places are totally aban-doned. But if you live here, you get to know the people who live in these alleys and abandoned areas. There are signs in empty lots everywhere saying, “Throwing trash here is prohibited.” And I think it’s sort of funny to see how the city makes an effort to avoid this buil-dup of trash by putting up a sign.

DESDE QUE ME MUDE a Tijuana, en Junio del 2011, he caminado por las calles y callejones del centro de la ciudad fotografiando el grafiti,

viéndolo cambiar y al mismo tiempo escribiendo sobre los significados múltiples de esta forma de arte. Lo que me fascina acerca de el grafiti es la vitalidad y energía que existe en estos lugares abandonados, espacios que la gente prefiere igno-rar. Los callejones y esquinas aisla-das están esparcidos con basura, pe-dazos de madera y ladrillos. La gente supone que estos lugares están aban-donados. Pero si vives aquí, llegas a conocer a la gente que viven en estos callejones y áreas abandonadas. En todo Tijuana hay anuncios que dicen, “Prohibido tirar basura.” Pienso que es chistoso que la ciu-dad hace un esfuerzo por evitar la basura publicando una interdicción. El concepto de mi exposi-ción es investigar estos lugares—por medio de mis fotos—y mostrar ”lo que queda” en los callejones de Tijuana.

images and text by jill marie holslinleft: "Hamsa", top: "Emek" 12 X 18 photograph printed on metallic paper

Muchas veces los grafiteros llegan a un lugar a pintar, y pintan, se van, y jamás regresan. “Lo que queda” es un concepto que se abre a las dos dimensiones—el espacio y el tiempo. “Lo que queda” es la imagen en la memoria, la foto, el video de pintar, hasta las historias que contamos y que seguimos contando. De esta manera, “lo que queda” adjunta el espacio y el tiempo— todo el pasado, presente y futuro de un espacio que se queda en la pared. La foto participa en la historia de los espacios urbanos, docu-mentando la expresión efímera de esta vida cotidiana. El nombre de la exposición, “Callejones de Tijuana,” nos señala los espacios más olvidados de la ciudad, espacios que han sido considerados “es-pacios muertos,” sin valor, sucios y abandonados. Norman Klein, un urbanista de Los Ángeles, California, identifica a los espacios vacíos como “miem-bros fantasmas.” El miembro fantasma es la percepción de sensaciones de que un miembro amputado todavía está conectado al cuerpo y está funcionando con el resto de éste; se cree que esto se debe a que el cerebro sigue recibiendo mensajes de los nervios que original-mente llevaban los impulsos del miembro perdido. Klein nota que los vestigios del pasado, funcio-nan como miembros fantasmas: estos espacios urbanos "muertos" continúan generando historias, historias personales, mitologías historias-que son inspiradas por la AUSENCIA de lo que alguna vez estuvo allí. Por lo tanto, estos espacios y lo que allí queda apunta en dos direcciones: primero, al pasado, atestiguando a lo

Page 8: Uniekest Magazine May 2013

culture

top: a mardi gras parade float in new or-leans, la. right: parade spectators asking

for beads to be trhown their way.

The concept of my exhibition is to explore these spaces—through my photos—and document “that which remains” in the alleys of Tijuana. Often, graffiti writers arrive at a spot to paint, they paint, and they leave, and they don’t come back again. “That which remains” can be the remembered image, the photograph, or a video of painting, or even the stories we tell and continue to tell. In this way, “that which remains” links space and

time—the past, present and future of a space remains inscribed on the wall. The photograph participates in the history of these urban spaces, documenting these ephemeral expressions of everyday life. The name of the exhibition “Tijuana Alley Art,” gestures to the for-gotten spaces of the city, more often than not considered dead spaces, wi-thout value, dirty and abandoned. Norman Klein, a Los Angeles urban historian, identifies these empty spaces as “phantom limbs.” The phantom limb is the perception that an amputa-ted limb of the body is still connected. The subject feels physical sensations, as though the limb is still functio-ning along with the rest of the body. Klein notes that the traces of the

past function like phantom limbs: these “dead” urban spaces continue to provoke stories, personal histories, mythologies—histories that are incited by the very ab-sence of what once was there. Thus, these spaces and what remains there point in two directions: first to the past, bearing witness to once thriving, vital communi-ties. And secondly, to the future, as those of us who wan-der through these spaces create new communities and find new uses for the walls and sidewalks and alleys.

Klein writes:

“The “phantom limb” is often an empty lot where a building once stood, perhaps on Sunset Boulevard. Scraps of lathe and facade mix in piles with broken brick. The foun-dation is momentarily a ruin, like a photo of someone’s toothless mouth held wide open. The grading left by the bulldozer’s form ridges along the dust. It seems that if you could simply rest your ear close enough to the point where the blades have sheared away the joists, there might be the faint echo of a scream, or a couple talking at breakfast. Your imagina-tion tries to see those people, based on the evidence, but doesn’t find enough at first. A car passes. Someo-ne watches through the windshield for an instant, as it they knew who used to live here. But no conversation is supposed to take place. The cars graze at the light, and disappear.”

It has been said that the streets are the best galleries of the city. In fact, the alleys of Tijuana’s downtown are living galleries, the art is painted over, and new images appear. Paintings on the wall and those that are erased still exist together in our me-mory, in history, in our stories.

"... these “dead” urban spaces continue to provoke stories, personal histories, mythologies—histories that are incited by the very absence of what once was there."

Page 9: Uniekest Magazine May 2013

9u n i e k e s t m a g a z i n e

m a y 2 0 1 3

que en su momento fueron comu-nidades llenas de vida. Y segundo, hacia el futuro, mientras vagamos a través de estos espacios se van creando nuevas comunidades y se encuentran nuevos usos para las paredes, aceras y callejones.

Comentó Klein:

“El “miembro fantasma” es un lote vacío donde estaba, en algún momen-to un edificio, tal vez, en el Boulevard Sunset. Pedacitos de madera podrida junto a ladrillos rotos, los cimientos que quedan se encuentran en ruinas, como si fuera un viejo con la boca abierta sin dientes. Las excavaciones de las motoconformadoras hacen ranuras y surcos en la tierra. Pare-ce que se pueda oír la conversación de una pareja desayunando, o el eco

débil de un grito, si se pudiera acercar hasta el punto donde el cuchillo de la maquina cortó la vigueta. Tu imagi-nación quiere ver a la gente, basada en los indicios que quedan, pero no encuentra lo suficiente… Pasa un carro. Alguien mira por el parabrisas, como si supiera quien ha vivido aquí. Pero nadie habla. Los carros hacen una pausa en el semáforo y se van.” Dice la gente que las calles son las mejores galerías de la ciu-dad. De hecho, estos callejones del centro de Tijuana son galerías vivas, el arte está encimado y borrado por nuevas imágenes que aparece . Las imágenes que están en la pa-red y aquellas que son borradas ya existen en nuestra memoria, en la historia y en nuestras historias.

estos espacios urbanos

"muertos" continúan generando historias, historias

personales, mitologías historias-

que son inspiradas

por la ausencia de lo que

alguna vez estuvo allí.

images and text by jill marie holslinbottom left: "Zonkey", top left: "Private Club", top right: "Monstro"

Page 10: Uniekest Magazine May 2013

10u n i e k e s t m a g a z i n em a y 2 0 1 3

“The aim of art is to embody the secret essence of things, not to copy their appearance.” Aristotle Greek philosopher

NEVER BETTER apply this phrase of Aristotle, be-cause we often associate art with a fairly square

stereotype of beauty. It fits more like a glove, when we go to the Vincent Price Art Museum, where 33 artists displayed their works at the MexiCali Biennale 2013, whose theme can be scabrous for some and artistic for others… cannibalism.

left | izquierda: "Appetite Apparatus #1" by christopher reynolds

MexiCaliBiennial 2013Cannibalism in the New World

cultura | arte

Page 11: Uniekest Magazine May 2013

11u n i e k e s t m a g a z i n e

m a y 2 0 1 3

culture | art

above: "The Pleasures Of The Table" arriba: "Los Apetitos De La Mesa" by christopher reynolds.

NUNCA MEJOR aplicada esta frase de Aristóteles, pues muchas veces asocia-mos el arte con un estereo-

tipo bastante cuadrado de la belleza. Queda aún más como anillo al dedo, cuando acudimos al Museo de Arte Vincent Price, donde 33 artistas expusieron sus obras en la Bienal MexiCali 2013, cuyo tema puede ser escabroso para algunos y artístico para otros… El Canibalismo.

¿Qué es el canibalismo? Es curioso, el canibalismo como tal, se refiere al acto o la práctica de alimentarse por seres de la misma especie, y aunque se refiere a cualquier animal que realice esta acción,

"La finalidad del arte es dar cuerpo a la esencia secreta de las cosas, no el copiar su apariencia.” Aristóteles Filósofo griego

generalmente le llamamos caníbal a un ser humano que se alimenta de otro ser humano, y más llamativo es, que tal vez caníbales somos todos, porque hemos llegado al punto de que como raza humana, nos comemos a otros humanos con nuestros actos y palabras. Anali-zando esto, tal vez el canibalismo como lo conocemos y tememos, es menos común y dañino que el canibalismo que protagonizamos a diario con otros seres de nuestra misma especie.

Por eso no es de sorprenderse que 33 artistas tengan visiones diferen-tes sobre el tema, como una propu-esta de ser el camino a seguir para

un nuevo modelo de la práctica avant-garde.

El canibalismo en el nuevo mundo fue una de las razones principales para el colonialismo, pero no olvidemos que todo es una cadena alimenticia, y mientras quienes colonizaban al pueblo indígena, “para salvarlo” de sus prácticas movidas por sus creencias y cultura, entre ellas los sacrificios humanos y el canibalismo, vendrían a su vez a convertirse en caníbales de una cultura milenaria, al tratar de borrar lo que para ellos era deleznable. Y la cadena alimenticia sigue, pues en esta óptica del canibalismo, nos comemos a nuestra

text by cristina mayorga images by paulina martinez

Page 12: Uniekest Magazine May 2013

12u n i e k e s t m a g a z i n em a y 2 0 1 3

misma especie todo el tiempo.

Esta exposición se refiere a eso, al consumo de la imagen de las perso-nas, de las posesiones, la cultura, las religiones, las creencias, los valores, los principios, incluso, al consumo de la voluntad de otras personas para un bien propio.

Por eso, desde el momento de ingresar a la Bienal MexiCali 2013, los visitantes, previo consentimien-to, colocan su cabeza en una aber-tura ovalada en un panel de acero, donde una cámara documentará su rostro, obra del artista Sergio Bromberg. Y el coordinador Ed Gómez, no puede evitar recordar una anécdota que vivió en el cruce fronterizo hacia Tijuana donde se le realizó un escaneo de retina, “eso es canibalismo, pues tu no tienes control sobre cómo tu imagen se utiliza”.

texto por cristina mayorgaimagenes por paulina martinez

Page 13: Uniekest Magazine May 2013

13u n i e k e s t m a g a z i n e

m a y 2 0 1 3

text by cristina mayorga images by paulina martinez

previous page | pagina anterior: "Terres-trial" by cindy santos bravo. media: fabric, sequins, feathers and wood.this page | esta pagina:above | arriba: "Migrant Exclosure, Factory Discipline For The Silent Worker" by dominic paul miller. mixed medialeft | izquierda: "Cannibal" by Zoè Gruni media: hemp, iron, foam and sawdust.

What is cannibalism? Curiously, cannibalism as such, refers to the act or practice of feeding from creatures of the same species, and although it refers to any animal that performs this action, generally we call cannibal a human that eats other human being, and more striking is that perhaps we are all cannibals, because we have reached the point that as a human race, we eat other humans with our actions and words. Analysing this, perhaps cannibalism as we know and fear, is less common and damaging than cannibalism on-going daily with others of our own species. So it is not surprising that 33 artists have different views on the subject, as a proposal to be the way forward for a new model of avant-garde practice. Cannibalism in the New World was one of the main reasons for colo-nialism, but do not forget that everything is a food chain, and

while those who colonized the indig-enous people, "to save them” from their practices driven by their beliefs and culture, among them human sacrifice and cannibalism, would come in turn to become cannibals of an ancient culture, while trying to erase what to them was despicable. And the food chain continues, because in this view of cannibalism, we eat our own kind all the time. This exhibition itself alludes to that, the consumption of the image of people, possessions, culture, reli-gions, beliefs, values, principles, even the consumption of the will of

others for our own good.

So, from the moment of entering the MexiCali Biennial 2013, visitors, previous consent, placed their head in an oval opening in a steel panel, where a camera will document their faces by the artist Sergio Bromberg. And the coordinator Ed Gomez cannot help but remember an anecdote lived in the border cross-ing into Tijuana where a retina scan was performed, "that's cannibalism, because you have no control over how your image is used." Although the title may be morbid and even bring to mind horror movies, names of characters like Hannibal Lecter and other horror true stories, this has more to do with cultural issues, especially for Mexican society. The artist Dominic Paul Miller presents his vision of cannibalism

Page 14: Uniekest Magazine May 2013

14u n i e k e s t m a g a z i n em a y 2 0 1 3

left | izquierda: "Paletas De Sangre" by dino dinco and rafa esparza

and is reflected in his work “Maqui-ladora”, where he enclosed in a glass box, a picture of a factory where thousands of Mexicans worked for U.S. companies. Labour exploitation, human abuses are forms of cannibalism. To Ed Gomez, coordinator of the exhibi-tion, ¨corporations are persons, and corporations eat other people, in a strange way, capitalism is very cannibal ". We could observe many forms of cannibalism in this MexiCali Biennial 2013, each artist had their own view, and surely we each have our own vision. With different perspectives of the same subject, noisy, morbid, dark, taboo, weird, ancient, instinctive, religious, everyone can name it, the amazing thing is that perhaps none has to do, with the definition ac-cepted by the Royal Academy of Spanish Language, or that published in dictionaries. It is very likely that you, right now are associating a form of cannibal-ism with behaviours of your own or one that has been observed and never thought it could be considered as such. The solution to every problem begins with identification, eat ourselves as a species, is some-thing that somehow has to stop, sometimes you have to relax, fill the mind of art, no matter what power or manifestation, at times, but often we have to suppress human appetite and feed on things that do not turn us into cannibals...

Page 15: Uniekest Magazine May 2013

15u n i e k e s t m a g a z i n e

m a y 2 0 1 3

text by cristina mayorgaimages by paulina martinez

Aunque el título puede resultar incluso morboso y traer a nuestra mente películas de horror, nombres de personajes como Hannibal Lecter y demás historias terroríficas de la vida real, esto tiene que ver más con cuestiones culturales, sobre todo, para la sociedad mexicana.

El artista Dominic Paul Miller expone su visión de canibalismo y lo refleja en su obra Maquiladora, donde encierra en una caja de cristal, una foto de una fábrica donde trabajan miles de obreros mexicanos para compañías es-tadounidenses.

La explotación laboral, el abuso humano, son formas de canibalismo. Para Ed Gómez, coordinador de la exposición, ¨las corporaciones son personas, y las corporaciones comen otras personas, de una forma extraña, el capitalismo es muy caníbal”.

En esta Bienal MexiCali 2013 se

pudieron observar muchas formas de canibalismo, cada artista tenía una visión diferente, y con seguri-dad cada uno tenemos nuestra propia visión.

Con diferentes ópticas de un mismo tema, ruidoso, morboso, tenebroso, tabú, extraño, instintivo, religioso, cada quien puede ponerle un nom-bre, lo sorprendente de todo, es que tal vez con lo que menos tenga que ver, es con la definición aceptada por la Real Academia de la Lengua, o publicada en los diccionarios.

Proporcionan la mejor experiencia auditiva posible, un sonido cómodo, potente y de alta resolución.Eliminan el zumbido y silbido molesto causado por una variedad de acciones, Analiza los sonidos de varios ambientes y automática-mente selecciona el modo de programación apropiado para situaciones específicas.

Ajuste AUTOMÁTICO para una comunicación óptima en el teléfono. STARKEY la mejor marca y más avanzada tecnología en aparatos auditivos para cada estilo de vida.

Tecnología y arte avanzada hecha solo para su estilo de vida. Relucientes, ergonómicos y menos perceptibles. Impermeables al agua, humedad, sudor, oxidación y corrosión.

AV. OBREGON 908 ENTRE A Y BMexicali (686) 5523209Cd. Juarez (656) [email protected]@hotmail.com

RESPONSABLE MÉDICO: DRA. CARMEN SÁNCHEZ

UABC. CP761595HGN AUT. No. AECEM 16200REG. No. 01815E97 SSA

Es muy probable que usted, en estos momentos esté asociando una forma de canibalismo con una conducta propia o ajena que ha podido obser-var y que jamás pensó podría ser considerada como tal. La solución a todos los problemas comienza por identificarlos, comernos a nosotros mismos como especie, es algo que de alguna forma tiene que parar, a veces hay que relajarnos, llenar la mente de arte, tal vez, hay que suprimir el apetito humano y alimentarnos de cosas que no nos conviertan en caníbales…

Page 16: Uniekest Magazine May 2013

events | eventos

CROSS-BORDER HAPPENINGS

May-July 2013

joh

n e

. rob

erts

on

GASLAMP MUSIC & ART FESTIVAL | FESTIVAL DE MUSICA Y ARTE DE

GASLMAP / SAN DIEGOMay 25, 2013 - Gaslpam Quarter, San Diego

The bands perform live at varied times throughout the day. Approximately 22 stages Free of Charge until at least 9pm. Many ad-ditional performances throughout the night. There will be some Art, Fashion shows and

World class dining locations open and ready to make the day a celebration!

Conciertos en vivo a diferentes horas durante todo el día. Aproximadamente 22 escenarios

con entrada gratis por lo menos hasta las 9pm. Presentaciones adicionales durante la noche, Arte, Moda y Restaurantes de clase

mundial abiertos y listos para celebrar! For more information visit www. gaslamp.org

FIESTA OF THE FLOWERING VINE-YARDS | FIESTA DE LOS VIÑEDOS EN

FLOR / ENSENADA May 18 - Viña de Liceaga

Held at a different winery every year, this event is an excellent opportunity to sample

wines from various wineries and enjoy regional foods and music in a family atmo-sphere. Celebrada en una bodega diferente

cada año, este evento es una excelente oportunidad para degustar vinos de distintas bodegas y disfrutar de comidas regionales y

música en un ambiente familiar. For more info visit: www.provinoac.org

L o s E v e n t o s M a s I m p o r t a n t e s d e l a R e g i o n

URBAN FEST 5 + FOAM PARTY | 5TO FESTIVAL URBANO + FI-ESTA DE ESPUMA / MEXICALI May 25, 2013 - Antro Bar Asere Blvd.

Bands to perform | Bandas Estelares; SantaRM, T-Killa, Eptos Uno, Danger, and Kronos. Local Bands | Bandas Locales: Danny p ft bebe mc, Lirikowan, Slam Stylo verbal, Sgoeck Ds Crew, Zociedad Urbana, Dicksinice, 34 Kilates, Calle Cerrada, Pitbulking, Mc kolash, Desobedientes y El Ds. There will also be Freestyle Battles! Plus a surprise special guest! | Tambien habra Batallas De Freestyle! Mas un invitado sorpresa!

vernon webb

Page 17: Uniekest Magazine May 2013

17u n i e k e s t m a g a z i n e

m a y 2 0 1 3

DIGITAL ARTIST VINCENT MATTINA (Long Beach, CA) previously published at Uniek-est Magazine, has been awarded a Stellar Art Award at the highly-competitive “Simply the Best 2” international online juried exhibit presented by Digital Arts: California. This exhibit showcases digital artists and photog-raphers from 27 countries, and the site has been visited by art lovers from over 1,600 cit-ies in 112 countries. Congratulations Vincent Mattina!

ARTISTA DIGITAL VINCENT MATTINA (Long Beach, CA), publicado anteriormente en Uni-ekest Magazine, ha sido galardonado con el Premio Stellar Art en la altamente competi-tiva exhibición "Simply the Best 2" con jurado internacional en línea presentado por Digital Arts: California. Esta exposición presenta artistas digitales y fotógrafos de 27 países, y el sitio ha sido visitado por los amantes del arte de más de 1.600 ciudades de 112 países. Felicidades Vincent Mattina!

Simply the Best I N S I D E R G A L L E R Y

D i g it a l A r t s: C a l i for n i a

apri

l an

ders

on

TASTE OF GASLAMP | SABOR DE GASLAMP / SAN DIEGO - Jun 08 & 09 2013 - Gaslamp Quarter, San Diego.

A great food sampling event, showcasing Gaslmap's Chefs and Restaurants. This delicious event offers an opportunity to test out many locations in one day. Un evento de muestras de comidas por los Chefs y resturantes de Gaslamp. Este evento ofrece una deliciosa oportunidad para probar muchos lugares en una tarde. For more info visit www.gaslamp.org

9TH CRAFT EXPO |9NA EXPO ARTESANAL / TIJUANAMay 22 -May 26 - Explanada del CECUT

On display and sell a variety of handcrafted treasures of the main regions of Mexico. Participating local and inter-national artists, and musical groups performaces. En exhibicion y venta una gran variedad de riquezas artesanales de las princi-pales regiones de Mexico. Con participación de varios artistas locales e internacio-nales, y con la presentación de grupos musicales.

2

Page 18: Uniekest Magazine May 2013

Artist

Alvaro PantojaALVARO PANTOJA BUSCH a.k.a. Pantoffel is a freelance illustrator and graphic designer from Santiago - Chile.His work has been exhibited in digital and printed publications in various countries, also has taken part in exhibitions in various galleries around the world.His illustrations have a kind of a child look; he thinks that everyone should have something of a child, some-thing that we should never lose.

bottom: "Freckle Pecas", next page top left: "Campy", top right: "Sticky", bottom left:

"Planet Alert", bottom right: "Octopy'

Page 19: Uniekest Magazine May 2013

profiles

ALVARO PANTOJA BUSCH alias Pan-toffel es un ilustrador y diseñadorgráfico independiente de Santiago - Chile. Su trabajo ha sido exhibido

en publicaciones digitales e impresasen diversos países del mundo, también ha formado parte en exposiciones colectivas en distintas galerías alrededor del mundo.Sus ilustraciones tienen una apariencia in-fantil; cree que todos deberíamos tener algo de niños, algo que no tendríamos queperder nunca.

Page 20: Uniekest Magazine May 2013

Artist

Courtney Bernard

COURTNEY BERNARD is an illustrator hailing from a small town on the cusp of Flint, Michigan, USA. Her parents encouraged creativity and storytelling well into her high school years, and she eventually found her way to the Colle-

ge for Creative Studies in Detroit, where she majored in Illustration and minored in Entertainment Arts. Since graduating from CCS in 2012 and striking out into the "real world," she has been working as a freelance illustrator in New York City.

Page 21: Uniekest Magazine May 2013

left: "Best Laid Plans", middle: "Poppy Princess", right: "Civil Ward Love Song" by Courtney Bernard

profiles

Page 22: Uniekest Magazine May 2013

22u n i e k e s t m a g a z i n em a y 2 0 1 3

health | salud

text by marco aquinoillustration by paulina martinez

blueberryblueberries are often touted for their nutri-tional benefits. here are some of those ben-efits and interesting facts:

• Blueberries have the highest antioxidant capacity of all fresh fruit. Antioxidants are responsible for neutralizing free radicals in the body, which can affect aging and contraction of diseases.• Blueberry juice may help alleviate persistent coughs.• Blueberries can help ease digestive issues and prevent constipation.• Many people equate cranberries with urinary tract health, but blueberries are also good at reducing bacteria growth that causes urinary issues.• Some believe that blueberries can help reduce belly fat.• Blueberries contain 14 mg of Vitamin C and 0.8 mg Vitamin E per 1 cup of blueberries.• Blueberries were once used to make dyes and paints.• Maine harvests almost all of the blueberries in the United States.• Blueberries may help prevent damage caused by heart disease, cancer and Alzheimer's disease.• The anthocyanin found in blueberries can help improve eyesight.• The annual harvest of North American blueberries would cover a four lane highway from Chicago to New York if spread out in a single layer.• There are approximately 30 different species of blueberries.• Blueberries were not cultivated until the beginning of the 20th century, becoming commercially available in 1916.• The white, powdery substance on blueberries is called "bloom." Bloom indicates fresh berries.

mora azullas moras azules son a menudo reconocidas por sus beneficios nutricionales. aquí en-contraras algunos de sus beneficios y datos interesantes:

• La mora azul tiene la capacidad antioxidante más alta de todas las frutas frescas. Los antioxidantes son responsables de neutralizar los radicales libres en el cuerpo, lo que puede afectar el envejecimiento y la contracción de las enferme-dades.• El jugo de mora azul puede ayudar a aliviar la tos persistente.• La mora azul puede ayudar a aliviar los problemas digesti-vos y prevenir el estreñimiento.• La mora azul, asi como los arandanos, también es buena para reducir el crecimiento de bacteria que causa problemas urinarios.• Se creen que la mora azul pueden ayudar a reducir la grasa del vientre.• Una taza de moras azules contienen 14 mg de vitamina C y 0,8 mg de vitamina E.• La mora azul fue utilizada para hacer tintes y pinturas.• El estado de Maine Cosecha casi todas las moras azules de Estados Unidos.• La mora azul pueden ayudar a prevenir el daño causado por la enfermedad cardíaca, el cáncer y la enfermedad de Alzheimer.• La antocianina que se encuentra en la mora azul pueden ayudar a mejorar la vista.• La cosecha anual de moras azules norteamericanas cubriría una carretera de cuatro carriles desde Chicago a Nueva York, si fueze extendida en una sola capa.• Hay aproximadamente 30 especies diferentes de moras azules.• La mora azul fue cultivada hasta el comienzo del siglo 20, comercializandose hasta en 1916.• El sustancia blanca en las moras azules se llama "flor-ación". La floración indica moras frescas.

Page 23: Uniekest Magazine May 2013

Av. Río Culiacán y Calzada Independencia #1442 L-5 “Plaza San Luis” Mexicali B.C. Visítanos:www.compulandmx.com

Tel. (686) 566.2077 C / 5 lineas www.ventanasycanceles.com

Interior DesignArchitectural Design3D Modeling

Cell. 686 9462520adesign [email protected]

KIN

G B

EYO

ND

YOU

R N

EEDS

Page 24: Uniekest Magazine May 2013

LOS ANGELES - SAN DIEGO - SAN YSIDRO - TIJUANA - ROSARITO - ENSENADA - MEXICALI

MAGAZINE

PUBLICATE EN UNIEKEST - [email protected] TRABAJA CON NOSOTROS [email protected]

EVIANOS TU OBRAS DE ARTE - [email protected] SUBSCRIBETE GRATIS - www.uniekest.com

uniekest .com

visitanos en: