tÖrtÉnelem spanyol nyelvendload.oktatas.educatio.hu/erettsegi/feladatok_2016tavasz_emelt/e... ·...

48
Történelem spanyol nyelven emelt szint — írásbeli vizsga 1013 I. összetevő Azonosító jel: TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 4. 8:00 I. Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 4.

Upload: others

Post on 13-Mar-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Történelem spanyol nyelven emelt szint — írásbeli vizsga 1013 I. összetevő

Azonosító jel:

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

2016. május 4. 8:00

I.

Időtartam: 90 perc

Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati

EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

ÉR

ET

TS

ÉG

I V

IZ

SG

A ●

20

16

. m

áju

s 4

.

írásbeli vizsga, I. összetevő 2 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Información importante

Escriba respuestas claras, marque claramente, en caso de correcciones también.

En sus respuestas intente redactar lo esencial, no sobrepase el espacio disponible.

Escriba la cantidad indicada de elementos de respuesta. (Si escribe más, sus respuestas

serán evaluadas en el orden en que las haya escrito.)

Por favor, utilice bolígrafo de color azul.

Al resolver los ejercicios tenga en cuenta los siguientes consejos: Lea atentamente los ejercicios.

Siga atentamente las indicaciones del examen.

Observe las fuentes relacionadas con los ejercicios (ilustraciones, figuras, textos, mapas).

Escriba sus respuestas después de reflexionar, si es posible sin correcciones.

El nombre de personas, los datos topográficos y los conceptos pueden ser aceptados solamente con la ortografía correcta.

Le deseamos un trabajo exitoso

írásbeli vizsga, I. összetevő 3 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

I. Ejercicios de respuesta corta 1. El ejercicio está relacionado con las religiones del Antiguo Oriente. Relacione las religiones dadas con las imágenes y las definiciones. Complete la tabla de la siguiente página escribiendo las letras y los números en los lugares correspondientes. (Una imagen y una definición sobran.) (0,5 puntos por elemento)

1. 2.

3.

4.

5. 6.

írásbeli vizsga, I. összetevő 4 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Definiciones: A) Religión politeísta. La mayor parte de sus dioses personifica un objeto o un fenómeno natural. De entre los dioses el más importante es el Sol que personifican en distintas formas. Es importante el culto a los muertos relacionado con los monarcas.

B) La religión busca el estado de la perfecta ausencia de los deseos que libera al ser humano de la sujeción a la reencarnación. Da gran importancia al conocimiento por medio de la meditación, rechaza los ritos y a los dioses no les atribuye importancia.

C) Su dios está en relación directa con su pueblo. Es invisible, no puede representarse, no personaliza ningún fenómeno natural. La ley básica de la religión es el Decálogo que reglamenta la relación entre los humanos y Dios y también las relaciones entre humanos.

D) La religión representa las características de las creencias de los pueblos nómadas: su elemento central es la adoración del Sol y del fuego, el culto a la fertilidad y al toro, el énfasis en los elementos guerreros del mundo de los dioses y de los humanos. El personaje central del mundo de sus dioses es Mitra, el dios solar creador, la fuente de toda vida.

E) Según las enseñanzas de la religión el alma del hombre, después de la muerte, trasmigra a otro cuerpo. Todos tienen un destino, un karma determinado por sus actos buenos y malos, y esto determina la forma en que se reencarnará en su siguiente vida. Uno de sus dioses es el dios de la destrucción.

F) Es una religión politeísta. Sus seguidores construyeron grandes zigurats en honor de sus dioses. El más conocido de entre ellos era la torre de Babel donde guardaron la estatua del dios Marduk. El sacerdocio de los templos se dedicaba a las matemáticas, a la agrimensura, a la astronomía y también a la literatura.

Religión Número de la imagen

Letra de la definición

a) religión egipcia b) religión de los habitantes de Mesopotamia c) brahmanismo (hinduismo) d) judaísmo e) budismo

5 puntos

2. El ejercicio está relacionado con el pensamiento medieval. De entre las dos expresiones subraye en el texto la correcta. (0,5 puntos por elemento) En el siglo XIII en las Universidades de Europa Occidental se formó el humanismo/la escolástica a), teología que se basaba en el pensamiento racional que consideraba su deber principal la armonización de la fe/el hombre b) y la naturaleza/la sabiduría c). El personaje más ilustre de esta ideología era Santo Tomás de Aquino/San Ignacio de Loyola d) de la orden dominica. Conoció y sistematizó todos los conocimientos científicos de su época. Quien ejerció mayor influencia en su pensamiento, fue Aristóteles/Platón e) con su obra titulada Lógica. Trató de demostrar que la fuente de toda existencia son los cuatro elementos esenciales/es Dios f). (Modificado de un libro de enseñanza)

3 puntos

írásbeli vizsga, I. összetevő 5 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

3. El ejercicio está relacionado con la sociedad húngara medieval. Escriba en la tabla el número del artículo de ley al lado de la afirmación correspondiente. (Algunos artículos pueden ser escritos en diferentes lugares, pero hay un artículo que no se puede relacionar con ninguna afirmación.) (0,5 puntos por elemento) “22. Los que ofrezcan sacrificios según las tradiciones paganas al lado de pozos, o si llevan regalos a los árboles, fuentes, piedras, por su pecado paguen un buey”. (Del I Código de Ladislao I)

„22. Akik pogány szokás szerint kutak mellett áldoznak, vagy fákhoz, forrásokhoz és kövekhez ajándékokat visznek, bűnükért egy ökörrel fizessenek.” (I. László I. törvény-könyvéből)

“6. Si el juez no corta la nariz del esclavo o no ahorca al libre, que pierda todo, salvo sus hijos e hijas y que sea vendido. Y si ahorca a un inocente que pague 110 monedas y que devuelva todos los bienes de la persona ahorcada.

12. Si encuentran robando a un libre o a un esclavo, que lo ahorquen. En el caso de que para salvarse de la horca, se refugie en una iglesia, sacándolo de la iglesia, que lo cieguen. El libre o esclavo que robe un ganso o una gallina, que pierda un ojo y devuelva lo que ha robado”. (Del II Código de Ladislao I)

„6. Ha a bíró a rabszolga orrát nem vágja le, vagy a szabadot nem akasztja fel, vesszen el mindene fiain vagy lányain kívül, s magát a bírót adják el. Ha pedig ártatlant akaszt fel, száztíz pénzt fizessen, és a felakasztott személy minden vagyonát adja vissza. […]

12. Ha valamely szabadot vagy szolgát lopáson érnek, akasszák fel. Ha pedig, hogy meneküljön akasztófától, a templomba menekül, kihozván őt a templomból, vakítsák meg. Az olyan szolga pedig, avagy szabad, aki libát vagy tyúkot lop, fél szemét veszítse, s amit lopott, adja vissza.” (I. László II. törvénykönyvéből)

“20. Cada dominio que fue donado por San Esteban que le corresponda a cada sucesor o heredero según la descendencia natural. Pero los dominios que fueron otorgados por otros reyes, que se hereden de padre a hijo, si no tiene hijos, que herede el hermano y después de su muerte sus hijos no pueden ser excluidos de la herencia. Si la persona no tiene hermano varón, la herencia debe pasar al rey.

27. Que nadie ose testificar, sólo si ha confesado sus pecados. De la persona cuyo testimonio fue encontrado falso nunca más se acepte testimonio alguno”. (Del I Código de Colomán)

„20. Minden olyan birtok, melyet Szent István adományozott, illessen meg minden természetes leszármazás szerinti utódot vagy örököst. Az olyan birtok azonban, amelyet más királyok adtak, apáról fiúra szálljon, s ha ilyenek nincsenek, örököljön a fiútestvér, s ennek halála után fiait se zárják ki az örökségből. Ha pedig az illetőnek fiútestvére nincsen, az örökséget a király részére vegyék át. […]

27. Senki se merjen tanúbizonyságot tenni, csak ha bűneit meggyónta. Akinek a tanúskodását hamisnak találják, annak a tanúbizonyságát többé ne fogadják el.” (Kálmán I. törvénykönyvéből)

írásbeli vizsga, I. összetevő 6 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Afirmaciones Número(s) del artículo

a) El contenido del artículo se refiere al hecho de que en la sociedad se aceleró la decadencia de los libres, por eso los delitos cometidos contra la propiedad privada fueron castigados con extraordinaria severidad.

b) El artículo demuestra que en la época la fe cristiana y las costumbres cristianas todavía no habían penetrado en toda la sociedad.

c) El artículo todavía no clasificaba la sociedad según las categorías ya establecidas en Europa Occidental.

d) Del texto del artículo se puede deducir que ya se había formado la capa de los servidores del rey, de los libres poseedores de un feudo.

3 puntos

4. El ejercicio está relacionado con los efectos económicos de los grandes descubrimientos. Relacione las afirmaciones con las letras del mapa y los números de los fragmentos. Complete la tabla. (0,5 puntos por elemento)

Los grandes descubrimientos geográficos 1. “Esta lucha desigual duró casi una hora. Por último un isleño consiguió herir al capitán en la cara con una lanza de bambú. […] Al ver esto, los indios se abalanzaron sobre él”. 1. „Ez az egyenlőtlen küzdelem csaknem egy óráig tartott. Végül is egy szigetlakónak sikerült lándzsája végével a kapitány homlokára vágni […]. Az indiánok ezt észrevették, és mindnyájan rárohantak.”

C)

B)

D)

Corriente del Golfo

Istmo de Panamá

cabo de Buena Esperanza 1487

Ecuador

Calicut

Islas Canarias A)

írásbeli vizsga, I. összetevő 7 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

2. “[…] en 33 días pasé de las islas de Canarias a las Indias con la armada que los Ilustrísimos Rey y Reina nuestros Señores me dieron, […] donde yo hallé muy muchas islas pobladas con gente sin número […]”.

2. „[…] a hajóhaddal, amelyet Kasztília felséges uralkodói rám bíztak, a Kanári-szigetektől 33 nap alatt Indiába értem […] felfedeztem ott számos sűrűn lakott szigetet […]”

3. “Lo mencionó como el cabo de las Tormentas, pero el rey Juan […] le dio otro nombre, lo llamó el cabo de la Buena Esperanza”.

3. „Viharok fokaként emlegette, János király viszont […] más nevet adott neki, Jóreménység fokának nevezte.”

4. “Estando yo en la isla vi morir en tres o cuatro meses más de siete mil niños por haber sido destinados al trabajo de minas los padres y las madres y los niños abandonados perecieron por el hambre […]”.

4. „Magam voltam a tanúja, hogy három vagy négy hónap alatt hétezernél több gyermek halt meg, mert szüleiket bányába hurcolták, és a magukra maradt kicsinyeket az éhség elpusztította […].”

Afirmaciones Letra en el mapa

Número de la citación

a) La revolución de precios europea fue provocada por la entrada de los metales preciosos americanos.

b) Para la explotación de las costas del Pacífico era importante el descubrimiento del paso marítimo del Sur.

c) Abrió el camino para la importación directa de los artículos de lujo del Lejano Oriente.

d) Aunque no encontró metales preciosos, en los territorios descubiertos por él se establecieron plantaciones de caña de azúcar.

e) Escriba el nombre del capitán mencionado en el texto № 1. …………………………..

f) Escriba el nombre del descubridor que aparece en el texto № 2. ………………………..

5 puntos

5. El ejercicio está relacionado con la vida intelectual de Hungría en el siglo XVII. Con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos, complete el texto sobre las relaciones intelectuales de la época. Escriba las palabras que faltan sobre las líneas de puntos en el texto citado de István Bitskey. (0,5 puntos por elemento)

“Mientras a menudo meditamos preocupados sobre la manera de promover la propagación de la religión católica en Hungría y a la vez aumentar el prestigio de la noble nación húngara, nos pareció como instrumento más seguro la instalación de una universidad científica, en la cual la moral de la nación belicosa se apaciguaría y se educarían hombres aptos para la dirección de la Iglesia […]”. (Fragmento de la carta de fundación de Nagyszombat)

írásbeli vizsga, I. összetevő 8 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

„Midőn gyakorta aggódva elmélkedénk a fölött, miképp kellene előmozdítanunk a katolikus vallás terjedését Magyarországon, s egyúttal emelni a nemes magyar nemzet díszét, legbiztosabb eszköz gyanánt tűnt fel előttünk egy tudományos egyetem felállítása, melyben a harcias nemzet erkölcsei szelídülnének, s az egyház […] igazgatására alkalmas férfiak neveltetnének.” (Részlet a nagyszombati egyetem alapítóleveléből)

“[El nuevo estilo] en Hungría era al mismo tiempo la negación del Renacimiento que culminaba en el culto del gozo y de la belleza, y también del manierismo escéptico e introvertido. […] se presentaba con un programa positivo e hizo un experimento para crear un nuevo orden […] con la Contrarreforma y con el movimiento nacional que tuvo por objetivo el rechazo de los turcos y la limitación del poder de los Habsburgo. En el servicio de este último estaban los escritores, a quienes se les debe la creación de la nueva poesía […], entre ellos Nyéki Vörös y Zrínyi […]”. (Tibor Klaniczay, historiador de literatura)

„[Az új stílus] Magyarországon egyszerre lett tagadása az élvezet és szépség kultuszában csúcsosodó reneszánsznak, valamint a befelé forduló, szkeptikus manierizmusnak. […] pozitív programmal állt elő, s kísérletet tett egy új rend létrehozására […] az ellenreformációval, valamint a török visszaszorítását és a Habsburgok hatalmának korlátozását egyaránt célul tűző nemzeti mozgalommal. Ez utóbbiak szolgálatában álltak azok az írók, akiknek az új […] költészet létrejötte köszönhető, köztük Nyéki Vörös és Zrínyi […].” (Klaniczay Tibor irodalomtörténész) “Desde principios del siglo XVII por medio de la actividad de la Iglesia Católica en proceso

de reorganización en Hungría también se hizo cada vez más notable la nueva orientación y el

estilo artístico, el …………………………………….. a) que provenía de Roma. En su

implantación tuvo una gran importancia la orden [monacal]

……………………………………… b). Llegaron a controlar la Universidad fundada en

Nagyszombat en 1635 por el arzobispo de Esztergom:

………………………………………………….. c) [nombre y apellido]. [Uno de los]

principal[es] objetivo[s] de la Universidad en Hungría era iniciar la formación de/del

………………………………… d) en Hungría [según las indicaciones del Concilio de

Trento]. A consecuencia de la actividad de la Iglesia Católica la nueva cultura se desenvolvió

también en las cortes aristocráticas de la Hungría Real. Uno de sus personajes ilustres fue

……………………………………………. e) [nombre y apellido] que creó algo eterno como

político, estratega, poeta y escritor. En su epopeya, la defensa heroica de

…………………………………………f) llevada a cabo por su bisabuelo en el año 1566, fue

elaborada de tal manera que también pretendía instruir y educar a los dirigentes de la vida

política húngara”. (István Bitskey, historiador)

3 puntos

írásbeli vizsga, I. összetevő 9 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

6. El ejercicio está relacionado con la Declaración de los Derechos del Hombre y del Ciudadano. Relacione los puntos dados de la Declaración con las definiciones correspondientes. Complete la tabla. A un concepto le pueden pertenecer varios puntos. (1 punto por fila) “2. El objeto de toda asociación política es la conservación de los derechos naturales e imprescriptibles del hombre. […] 3. El principio de toda soberanía reside esencialmente en la Nación. Ningún cuerpo ni individuo puede ejercer autoridad que no emane expresamente de ella. 6. La ley es expresión de la voluntad general; todos los ciudadanos tienen derecho a contribuir personalmente, o por medio de sus representantes. […] Siendo todos los ciudadanos iguales ante sus ojos, son igualmente admisibles a todas las dignidades, puestos y empleos públicos, según su capacidad, y sin otra distinción que la de sus virtudes y talentos. 10. Nadie debe ser molestado por sus opiniones, incluso religiosas, con tal de que su manifestación no altere el orden público establecido por la ley. 11. La libre comunicación de los pensamientos y de las opiniones es uno de los más preciosos derechos del hombre. Por consiguiente todo ciudadano puede hablar, escribir, imprimir libremente, haciéndose responsable de los abusos de esa libertad en los casos previstos en la ley. 16. Toda sociedad en la que la garantía de los derechos no está asegurada, ni la separación de los poderes determinada, no tiene Constitución”. (Declaración de Derechos del Hombre y del Ciudadano; 26 de agosto de 1789) „2. Minden politikai egyesülés célja az ember természetes és elévülhetetlen jogainak megőrzése. 3. Minden szuverenitás alapelve lényegileg a nemzettől származik. Semmilyen testület, semmilyen egyén sem gyakorolhat olyan hatalmat, amely nem kifejezetten ebből ered. 6. A törvény a közakarat kifejeződése. Valamennyi állampolgárnak jogában áll sze-mélyesen vagy képviselőin keresztül részt venni a megalkotásában. [...] Minden ál-lampolgár egyenlő a törvény előtt, s ezért képességeinek megfelelően és kizárólag erényük és tehetségük szerinti megkülönböztetéssel egyformán betölthetnek vala-mennyi méltóságot, állást és közhivatalt. 10. Senkit sem szabad meggyőződései miatt zaklatni, legyenek ezek akár vallásiak, feltéve, hogy ezek megnyilvánulása nem zavarja a törvényes rendet. 11. A gondolatok és vélemények szabad cseréje az ember egyik legértékesebb joga, tehát minden állampolgár szabadon beszélhet, írhat és nyomtathat, de a törvény által meghatározott esetben felelnie kell e szabadsággal való visszaélésekért. 16. Az olyan társadalmaknak, ahol a jogok garanciáját nem biztosították, a hatalmak szétválasztását pedig nem határozták meg, nincs alkotmányuk.” (Az Emberi és Polgári Jogok Nyilatkozata; 1789. augusztus 26.)

írásbeli vizsga, I. összetevő 10 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Definiciones:

A) La libertad de palabra, de reunión, de prensa, de conciencia, de religión. B) El funcionamiento independiente, el control mutuo del poder legislativo, ejecutivo y judicial impide el abuso del poder. C) El pueblo cede ciertos derechos suyos al Estado que a cambio lo protege de los ataques desde el exterior y de la infracción del derecho en el interior. D) A cambio de los derechos cedidos, el pueblo tiene derecho a controlar el poder, es decir, la fuente de los derechos es el pueblo, los ciudadanos.

Conceptos Número del (de los) artículo(s) de la Declaración

Letra de la definición

a) contrato social b) principio de soberanía popular c) separación de poderes d) libertades

4 puntos

7. El ejercicio está relacionado con el Compromiso austro-húngaro. Elija cuál de las fuentes justifica las afirmaciones. Marque su elección con una X en la columna correspondiente de la tabla. En cada fila puede marcar una sola X. (0,5 puntos por elemento) “[…] cuando el sistema autocrático se tambaleó durante la guerra franco-austriaca, […] Bach tuvo que irse. […] en la primavera de 1861 fue abierto el parlamento […] húngaro[…]. El monarca, al ver que los húngaros se aferraban a la constitución de 1848, disolvió el parlamento […]. La relación entre Austria y Prusia se hizo cada vez más tensa […]. En Viena temían con justa razón que Bismarck estuviese preparando un ajuste de cuentas bélico. En esas circunstancias, con el estímulo de la Corte, escribió Ferenc Deák su Artículo de Pascua (1865) en el Pesti Napló, que tuvo una gran repercusión. Afirmó en él que los húngaros estaban dispuestos a compaginar sus leyes con la seguridad del Imperio. Esto fue seguido por los artículos del Debatte, periódico vienés, también inspirados por Deák, que analizaron la problemática de los “asuntos comunes” que se deberían gestionar en forma colectiva. […] Por su influjo, Francisco José […] de nuevo convocó el parlamento húngaro. […] El monarca y el gobierno de Viena, en cambio, todavía quisieron encontrar un camino intermedio entre la teoría austríaca de la pérdida de derechos y la teoría húngara de la continuidad de derechos. Deák quiso proteger esta última teoría para construir sobre ella la nueva estructura de derecho estatal del Compromiso”. (Domokos Kosáry: Restauración y desarrollo burgués 1711 – 1867) „[…] amikor a francia-osztrák háború idején az önkényuralmi rendszer is megingott […] Bachnak távoznia kellett. […] 1861 tavaszán megnyílt a magyar […] ország-gyűlés […]. Az uralkodó látva, hogy a magyarok ragaszkodnak 1848 alkotmányához, feloszlatta az országgyűlést […]. Ausztria és Poroszország között egyre feszültebbé vált a viszony […]. Bécsben joggal féltek attól, hogy Bismarck fegyveres leszámolásra

írásbeli vizsga, I. összetevő 11 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

készül. Ilyen körülmények között írta meg Deák Ferenc, az udvar biztatására, a Pesti Naplóban nagy visszhangot keltő húsvéti cikkét (1865). Ebben kijelentette: a magyarok hajlandók törvényeiket a birodalom biztonságával összhangba hozni. Ezt követték a bécsi Debatte című lapnak ugyancsak Deáktól sugalmazott cikkei, amelyek az Ausztria és Magyarország közös megegyezésével intézendő „közös ügyek" problémáját elemezték. […] Ennek hatása alatt Ferenc József […] újra összehívta a magyar országgyűlést. […] Az uralkodó és a bécsi kormányzat azonban még mindig valami középutat szeretett volna találni a jogvesztés osztrák, és a jogfolytonosság magyar elve között. Deák pedig éppen ezt az utóbbi elvet akarta megmenteni, hogy erre építhesse rá a kiegyezés új államjogi szerkezetét.” (Kosáry Domokos: Újjáépítés és polgárosodás 1711–1867)

Creación de la Unificación Alemana Contenido del cuadro:

Északi-tenger Mar del Norte Bajorország Baviera Balti-tenger Mar Báltico Csehország Bohemia Dánia Dinamarca Oroszország Rusia Hollandia Holanda Svájc Suiza Belgium Bélgica Ausztria Austria Franciaország Francia Bécs Viena Poroszország Prusia Magyarország Hungría

Piamonte

Lombardía (Austria la perdió después de la guerra entre Francia, Piamonte y Austria.)

Venecia (Se adhirió a Italia después de la guerra entre Prusia y Austria.)

Creación del Reino de Italia (sin Venecia ni Roma)

Creación del Imperio Alemán (sin Austria)

Territorios habitados por alemanes

Territorios habitados por italianos

írásbeli vizsga, I. összetevő 12 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Afirmaciones Texto Mapa Ambos Ninguno a) La situación de la política exterior de Austria al final de los años 50 del siglo XIX se hizo cada vez más desfavorable.

b) La resistencia pasiva tuvo importancia en la crisis del régimen absolutista.

c) Deák propuso un arreglo que consideró también los intereses imperiales.

d) Austria perdió el Reino Véneto.

2 puntos

8. El ejercicio está relacionado con la India en el siglo XX. Responda a las preguntas con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos. (0,5 puntos por elemento) “Creo que cuando hay solamente una opción entre la cobardía y la violencia, aconsejaría la violencia. […] Prefiero que India recurra a las armas para defender su honor, que de una manera cobarde se vuelva o siga siendo un testigo inevitable de su propio deshonor. Pero creo que la no violencia es infinitamente superior a la violencia, que el perdón es más masculino que el castigo […] Nos sentimos demasiado oprimidos para no estar enfadados y querer venganza. Pero no debo abstenerme de afirmar que la India ganaría más si renuncia a su derecho a castigar. […] No le pido a la India que practique la no violencia por el hecho de que sea débil. Anhelo que lo haga con conciencia de su fortaleza y de sus posibilidades. Para convencerse de su potencialidad no es necesario seguir un entrenamiento militar”. (Gandhi: La doctrina de la espada; 1920) „Hiszem, hogy oly esetben amidőn csupán a gyávaság és az erőszak közti választás maradna hátra, az erőszakot tanácsolnám. […] Szívesebben látnám, ha India a fegyverhez nyúlna, hogy becsületét védelmezze, semmint, hogy gyáva és tehetetlen szemlélője maradjon tulajdon megbecstelenítésének. Ezzel szemben hiszem, hogy az erőszaknélküliség magasan az erőszak felett áll. Megbocsátani férfiasabb dolog, mint büntetni. […] Még nagyon is eltaposottaknak érezzük magunkat ahhoz, hogy ne támadjon bennünk harag és bosszúvágy. De nem szűnhetek meg folyvást hangoz-tatni, hogy India csak nyerhet azzal, ha lemond a büntetés jogáról. […] Eszerint tehát nem azért kívánom Indiától, hogy az erőszaknélküliséget alkalmazza, mert gyönge. Azt kívánom, hogy erejének és hatalmának tudatában gyakorolja az erőszaknélküliséget. Nincs szüksége semmiféle járatosságra a fegyverforgatásban ahhoz, hogy ezt az erőt és hatalmat kifejthesse.” (Gandhi: A kard elmélete; 1920)

írásbeli vizsga, I. összetevő 13 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

a) Determine con qué método quería Gandhi conseguir la independencia de la India.

…..……………………………………………………………………………………….

b) Explique cómo se reflejó la “ideología” de Gandhi en su forma de vestir.

…..……………………………………………………………………………………….

c) Mencione un hecho con el que los indios protestaron contra el dominio británico.

…..………………………………………………………………………………………. d) Escriba el nombre del primer Jefe de Gobierno de la India independiente, el compañero de trabajo de Gandhi. …..……………………………………………………………………………………….

e) Especifique cómo murió Gandhi.

…..………………………………………………………………………………………. f) Escriba el nuevo nombre del Imperio Colonial Británico que se estableció en el Estatuto de Westminster en 1931. …..……………………………………………………………………………………….

3 puntos

9. El ejercicio está relacionado con la Historia de Hungría en la época de entreguerras. Responda las preguntas con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos.

“Debemos ir con los alemanes porque de otra manera no puede ser, pero solamente hasta un punto dado. Este punto, este límite es la participación en la guerra. Esto no lo haremos de ninguna manera porque no sangraremos en vano por intereses ajenos. […] La revisión, y esto te lo digo solamente a ti, es el mayor peligro que nos amenaza, pero no puedo hacer nada con esto porque fracasaría. Nuestra opinión pública está enloquecida. ¡Recuperar todo! De cualquier manera, por cualquier persona, a cualquier precio. Pereceremos por la revisión, esta nos llevará a la guerra.

Mahatma Gandhi en Londres, 1931

írásbeli vizsga, I. összetevő 14 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

[…] Ahora le toca a Transilvania, temo qué será entonces. Si nos devuelven Transilvania, con esto nos obligaremos con los alemanes y ellos más adelante exigirán el precio”. (Conversación confidencial de Pál Teleki; fin de 1939)

„A németekkel kell mennünk, mert másképp nem lehetséges, de csak egy bizonyos pontig. Ez a pont, ez a határvonal a háborúban való részvétel. Ezt semmi esetre sem fogjuk megtenni, mert idegen érdekekért nem fogunk vérezni hiába.[…] A revízió, s ezt csak Neked mondom, a legnagyobb veszély, amely fenyeget, de ezen nem tehetek semmit, mert belebukom. A közvéleményünk meg van őrülve. Mindent vissza! Akárhogy, akárki által, bármely áron. A revízióba bele fogunk pusztulni, ez fog minket a háborúba belesodorni. […] Most Erdélyen a sor, rettegek, mi lesz akkor. Ha Erdély visszajő, ezzel örökre elköteleztük magunkat a németeknek, akik majd aztán követelik az árát.” (Teleki Pál bizalmas beszélgetéséből; 1939 végén)

a) Determine cuáles eran los principales elementos de la política exterior de Teleki. Escriba dos. (0,5 puntos por elemento)

……………………………………… .………………………………………

b) Explique la opinión de Teleki sobre la alianza con Alemania. (1 punto por elemento)

La alianza con Alemania era imprescindible

porque ..…………………………………………………………………………………………

La alianza con Alemania era peligrosa

porque …………………………………………………………………………………...………

c) Explique cuáles eran las consecuencias del aumento de territorios de Hungría en la política exterior. (1punto) …......…………………………………………………………………………………………….

4 puntos

Territorios recuperados por Hungría durante el gobierno de Pál Teleki, 1939-41

marzo de 1939, Subcarpatia, 12.061 km² 694.000 habitantes

agosto de 1940, Norte de Transilvania, 43.104 km² 2.577.000 habitantes

írásbeli vizsga, I. összetevő 15 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

10. El ejercicio examina las relaciones internacionales de la Revolución y Lucha de Liberación del año 1956. Responda a las preguntas con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos. (1 punto por elemento) “Y para que no quepa duda, permítanme aclarar: cuando Estados Unidos levanta la voz por la libertad de los Estados satélites, no lo hace con segundas intenciones. […] Nosotros no consideramos estas naciones como aliados militares potenciales. Les consideramos nuestros amigos”. (Discurso de J. F. Dulles, ministro de Asuntos Exteriores de Estados Unidos; 27 de octubre de 1956) „És hogy kétség se férjen hozzá, hadd tisztázzam: az Egyesült Államokat, amikor szót emel a csatlós országok függetlenségéért, nem hátsó szándékok vezérlik. […] Mi nem tekintjük ezeket a nemzeteket potenciális katonai szövetségeseinknek. Bará-tainknak tekintjük őket.” (J. F. Dulles, az Egyesült Államok külügyminiszterének beszéde; 1956. október 27.) a) ¿En qué año fue creada la alianza militar dirigida por los Estados Unidos?

………………………. “La única manera de salvar a los revolucionarios húngaros sería la guerra nuclear. ¿Pero hay algún hombre con mente sana que diga que iniciemos una guerra nuclear por este objetivo? Y si se lograra hacer llegar divisiones americanas a Hungría, el ejército soviético simplemente las derrotaría. Está en nuestra contra la situación geográfica. ¿Y cuál sería el destino de los húngaros? Estarían acogotados desde una punta del país hasta la otra”. (J. F. Dulles; noviembre de 1956) „Az egyetlen mód a magyar forradalmárok megmentésére a nukleáris háború lenne. Van-e épeszű ember, aki azt mondaná, hogy indítsunk nukleáris háborút ebből a célból? És ha sikerülne is amerikai hadosztályokat Magyarországra juttatni, a szovjet haderő egyszerűen elsöpörné azokat. Ellenünk van a földrajzi helyzet. És mi lenne a magyarok sorsa? Az ország az egyik végétől a másikig le lenne taglózva.” (J. F. Dulles, 1956. november) b) Escriba cuál fue el conflicto internacional posterior, cuando los Estados Unidos sintiendo sobre ellos la amenaza nuclear directa, retomaron el enfrentamiento abierto con la Unión Soviética.

………………………………………………………….. “Si saliéramos de Hungría, esto daría ánimos a los imperialistas americanos, ingleses y franceses. Lo considerarían como una debilidad nuestra e iniciarían un ataque. Con la retirada demostraríamos la debilidad de nuestras posiciones. En este caso, nuestro Partido no nos comprendería. […] No tenemos otra alternativa. […]” (Proposición de Jrushchov en la sesión del Comité Central del Partido Comunista de la Unión Soviética; 31 de octubre de 1956)

írásbeli vizsga, I. összetevő 16 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

„Ha kivonulnánk Magyarországról, ez felbátorítaná az amerikai, angol és francia imperialistákat. Ezt gyengeségünknek fognák fel, és támadásba lendülnének. A kivonulással pozícióink gyengeségét demonstrálnánk. Pártunk ez esetben nem értene meg bennünket. […] Nincs más választásunk. […]” (Hruscsov előterjesztése az SZKP Központi Bizottsága ülésén; 1956. október 31.)

c) Escriba el nombre del Estado satélite de la Unión Soviética donde en este mismo año sucedieron hechos parecidos a los de Hungría, fortaleciendo el temor de Jrushchov sobre la escisión del bloque soviético.

…………………………………………………………………

“Teniendo en cuenta que al mundo le preocupa en exclusiva el Cercano Oriente, los rusos decidieron invertir la política de apaciguamiento y con sus armas imponer su voluntad en todo el país”. (Telegrama de la Embajada Británica en Budapest a Londres, el 1 de noviembre)

„Tekintve, hogy a világot teljesen leköti a Közel-Kelet, az oroszok úgy határoztak, hogy a megbékélés politikáját az ellenkezőjére fordítják, és fegyvereik erejével rá-kényszerítik akaratukat az egész országra.” (A budapesti brit követség távirata Londonba; november 1.)

d) Determine cuál era el acontecimiento mencionado en el telegrama de la embajada que desvió la atención de los EEUU y de la opinión pública internacional de Hungría.

…………………………………………………………………………………………………..

4 puntos

11. El ejercicio está relacionado con la economía de la Unión Europea. A continuación puede leer fragmentos del tratado de la Unión Europea. Resuelva los ejercicios con la ayuda de las fuentes y sus conocimientos. a) “La Unión constituye una unión aduanera que se extiende a la totalidad del comercio de mercancías […]”.

a) „Az Unió vámuniót alkot, amely a teljes árukereskedelemre kiterjed […].” Durante la historia de la integración europea, ¿en qué año fue creada la primera organización que se puede considerar el antecedente de la Unión Europea y que ya redactó la teoría mencionada en la fuente? (1 punto) ……………………… b) “El mercado interior es un espacio sin fronteras interiores en el que, de acuerdo con las medidas de los Tratados, la libre circulación de mercancías, personas, servicios y [b] estará garantizada”. b) „A belső piac egy olyan, belső határok nélküli térség, amelyben a Szerződések rendelkezéseivel összhangban biztosított az áruk, a személyek, a szolgáltatások és a(z) [b] szabad mozgása.”

írásbeli vizsga, I. összetevő 17 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

¿Cuál es la palabra que falta de la parte marcada con la letra [b] del texto? (1 punto)

……………………………………….

c) “El Consejo, por recomendación de la Comisión, elaborará un proyecto de orientaciones generales de las políticas económicas de los Estados miembros y de la Unión y presentará un informe al respecto al Consejo Europeo. El Consejo Europeo, basándose en el informe del Consejo, debatirá unas conclusiones sobre las orientaciones generales de las políticas económicas de los Estados miembros y de la Unión. Con arreglo a estas conclusiones, el Consejo adoptará una recomendación en la que establecerá dichas orientaciones generales. Informará de ello al Parlamento Europeo. […] Cuando […] se compruebe que la política económica de un Estado miembro contradice las orientaciones generales […] o puede poner en peligro el correcto funcionamiento de la unión económica y monetaria, la Comisión podrá dirigir una advertencia a dicho Estado miembro”.

c) „A Tanács [a Miniszterek Tanácsa] a Bizottság ajánlása alapján tervezetet készít a tagállamok és az Unió gazdaságpolitikájára vonatkozó átfogó iránymutatásokról, és erről jelentést tesz az Európai Tanácsnak. Az Európai Tanács a Tanács jelentése alapján a tagállamok és az Unió gazdaságpolitikájára vonatkozó átfogó iránymutatásokról kialakítja következtetését. E következtetés alapján a Tanács ajánlást fogad el, amelyben meghatározza ezeket az átfogó iránymutatásokat. A Tanács ajánlásáról tájékoztatja az Európai Parlamentet. […] Ha […] egy tagállam gazdaságpolitikája nem felel meg [az] átfogó irány-mutatásoknak, vagy veszélyeztetheti a gazdasági és monetáris unió megfelelő működését, a Bizottság az érintett tagállamot figyelmeztetésben részesítheti.” Decida a cuál de las instituciones mencionadas corresponde cada afirmación. Decida únicamente en base al texto mencionado por la fuente. Marque una X en la columna correspondiente de la tabla. En una fila puede haber una sola X, pero en una columna puede haber varias. (0,5 puntos por elemento)

Afirmación Comisión Consejo Consejo Europeo

Parlamento Europeo

Toma la iniciativa en la determinación de las orientaciones generales de las políticas económicas.

Elabora las orientaciones de la política económica.

Toma las principales decisiones relacionadas con la política económica común.

Controla el cumplimiento de las orientaciones de la política económica común.

4 puntos

írásbeli vizsga, I. összetevő 18 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

12. El ejercicio está relacionado con los cambios de la sociedad húngara en la actualidad. Con la ayuda de las fuentes y sus propios conocimientos decida si las afirmaciones son verdaderas o falsas. Marque su elección con una X. (1 punto por elemento)

Distribución de los habitantes según población 1949-1999 (%)

Año Budapest Otras ciudades Aldeas 1949 17,3 19,6 63,1 1960 17,9 36,5 45,6 1970 19,4 39,8 40,8 1980 19,2 43,8 37,0 1990 19,4 45,3 35,2 1999 18,2 45,3 36,5

Trabajadores inactivos: pensionistas y los que reciben un subsidio por el cuidado de los niños (Anuario de Estadística Húngara; 1998. Oficina Central de Estadística)

Afirmación verdadero falso

a) En la segunda mitad del siglo XX la población de Budapest creció constantemente.

b) El número de los trabajadores activos en 1996 era menor que en 1949.

c) El aumento del número de los trabajadores inactivos desde los años 70 es consecuencia del envejecimiento de la población.

d) La disminución del número de población después de 1980 se debe a que era mucho más alto el número de los emigrantes que el de los inmigrantes.

Población de Hungría según la actividad económica 1949-1999 (personas) Año Número

de habitantes

Trabajadores activos

Trabajadores inactivos

Población dependiente (inactivos)

Parados

1949 9 204 799 4 084 931 254 756 4 865 112 – 1960 9 961 044 4 759 616 436 499 4 764 829 – 1970 10 322 099 4 988 676 1 395 490 3 937 933 – 1980 10 709 463 5 068 840 2 202 477 3 438 146 – 1990 10 374 823 4 527 157 2 658 255 3 063 184 126 227 1996 10 198 167 3 484 825 3 318 382 2 910 590 484 370

4 puntos

írásbeli vizsga, I. összetevő 19 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

írásbeli vizsga, I. összetevő 20 / 20 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Puntos máximos

Puntos obtenidos

I. Ejercicios

de respuesta

corta

1. Religiones del Antiguo Oriente 5 2. Pensamiento medieval 3 3. Sociedad húngara medieval 3 4. Grandes descubrimientos geográficos 5 5. Hungría en el siglo XVII 3 6. Declaración de los Derechos del Hombre y del Ciudadano 4 7. Motivos del Compromiso 2 8. India en el siglo XX 3 9. Hungría en la época de Entreguerras 4 10. Relaciones internacionales del 1956 4 11. Unión Europea 4 12. Sociedad húngara en la actualidad 4

Total 44

I. Puntos obtenidos redondeados en números enteros

Fecha: ………………………………… Profesor que corrige

__________________________________________________________________________

elért pontszám egész számra

kerekítve/ puntos

obtenidos redondeados en

números enteros

programba beírt egész pontszám/

puntos escritos en el programa con números

enteros

I. Egyszerű, rövid feladatok/ Ejercicios de respuesta corta

javító tanár/Profesor que corrige jegyző/Secretario del Tribunal de

Examen

Dátum/Fecha: .................................................... Dátum/Fecha: .......................................... .......... Megjegyzések:

1. Ha a vizsgázó a II. írásbeli összetevő megoldását elkezdte, akkor ez a táblázat és az aláírási rész üresen marad! 2. Ha a vizsga az I. összetevő teljesítése közben megszakad, illetve nem folytatódik a II. összetevővel, akkor ez a táblázat és az aláírási rész kitöltendő! Nota: 1. Si el alumno ha empezado a resolver la segunda parte del examen escrito, entonces esta tabla y los espacios para las firmas no se rellenan. 2. Si el examen es interrumpido a lo largo de la resolución de la primera parte o no se continúa con la segunda parte, entonces se debe rellenar esta tabla y los espacios para las firmas.

Történelem spanyol nyelven emelt szint — írásbeli vizsga 1013 II. összetevő

Azonosító jel:

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

2016. május 4. 8:00

II.

Időtartam: 150 perc

Pótlapok száma

Tisztázati Piszkozati

EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

ÉR

ET

TS

ÉG

I V

IZ

SG

A ●

20

16

. m

áju

s 4

.

írásbeli vizsga, II. összetevő 2 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Información importante

Escriba respuestas claras, marque claramente, en caso de correcciones también. En sus respuestas intente redactar lo esencial, no sobrepase el espacio disponible. Por favor, utilice bolígrafo de color azul. Al resolver los ejercicios tenga en cuenta los siguientes consejos: Lea atentamente los ejercicios. Siga atentamente las indicaciones del examen. Observe las fuentes relacionadas con los ejercicios (ilustración, figura, texto, mapa). Utilice los medios auxiliares permitidos para la solución de cada ejercicio: los mapas del

Atlas Histórico de Secundaria y los diccionarios bilingües. El nombre de las personas, los datos topográficos y los conceptos solamente pueden aceptarse con la ortografía correcta.

Escriba sus respuestas después de reflexionar, si es posible sin correcciones. En la elaboración de los ensayos proponemos seguir los pasos siguientes:

1. Sitúe en el tiempo y en el espacio el problema indicado en el ejercicio.

2. Para entender mejor el ejercicio utilice las fuentes y el Atlas Histórico de Secundaria.

3. Agrupe los conceptos generales (por ejemplo: desarrollo, cambio, producción, etc.) y los

conceptos vinculados al tiempo histórico dado (por ejemplo: oficiales de los soldados del

castillo, gremio, culto a la personalidad), con los cuales puede presentar el problema

planteado.

4. Incluya en su redacción las informaciones y conclusiones que se pueden extraer de las

fuentes.

5. Si es necesario haga un esquema o un esbozo.

6. Presente los antecedentes, las causas y las consecuencias del problema dado.

7. Redacte suposiciones y explicaciones.

8. Incluya sus propios conocimientos (por ejemplo: nombres, fechas), su punto de vista y su

opinión en la redacción.

9. Procure que sus frases sean claras.

10. Redacte su texto y preste atención a la gramática.

Para su información: Criterios de corrección de los ensayos: la comprensión del ejercicio, la adecuación del contenido a los requisitos, la buena redacción, la lógica, el estilo y la ortografía de la respuesta.

Le deseamos un trabajo exitoso

írásbeli vizsga, II. összetevő 3 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Léalo con atención

De entre los ejercicios siguientes tiene que elaborar cuatro en total.

Tiene que elegir según las reglas siguientes: Se elaboran:

dos ejercicios cortos y dos largos, de los cuales cada uno es de épocas distintas, y dos, como mínimo, son de historia de Hungría.

Lea atentamente los ejercicios.

Número Épocas, temas Tipo de ejercicio

Historia Universal

13. Reforma corto

14. Dictadura Jacobina largo

15. Política colonial a finales del siglo XIX corto

16. Crisis económica mundial largo

Historia de Hungría

17. Incursiones Húngaras corto

18. Gobierno de Gabriel Bethlen largo

19. Nobleza Media corto

20. Circunstancias internacionales de la Revolución y Lucha de Liberación de 1848/49

largo

21. Política cultural de Entreguerras corto

22. Movimientos de población en Hungría largo

Después de leer los ejercicios, marque con un círculo el número del ejercicio elegido. Revise si su elección ha sido correcta, rellenando la siguiente tabla:

Criterios de la elección Sí

¿Ha elegido cuatro temas?

¿Ha elegido dos temas, como mínimo, de Historia de Hungría?

¿Ha elegido un tema, como mínimo, de Historia Universal?

¿Ha elegido dos temas de ensayo corto y dos de ensayo largo?

¿Los cuatro temas elegidos son de épocas diferentes? (En la tabla las distintas épocas están separadas con líneas dobles.)

¿Ha marcado explícitamente su elección?

Elabore solamente los cuatro temas escogidos, deje los otros en blanco.

Durante la elaboración del ejercicio puede hacer un esbozo.

írásbeli vizsga, II. összetevő 4 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

13. El ejercicio está relacionado con la Reforma. (corto) Presente con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos los principios más importantes de la Reforma luterana. Presente también las reformas institucionales relacionadas con ellos.

“El Papa no quiere ni puede remitir culpa alguna, salvo aquella que él ha impuesto, sea por su arbitrio, sea por conformidad a los cánones. El Papa no puede remitir culpa alguna, sino declarando y testimoniando que ha sido remitida por Dios, […] Mera doctrina humana predican aquellos que aseveran que tan pronto suena la moneda que se echa en la caja, el alma sale volando del purgatorio. Cualquier cristiano verdaderamente arrepentido tiene derecho a la remisión plenaria de pena y culpa, aun sin carta de indulgencias. Debe enseñarse a los cristianos que el que ve a un indigente y, sin prestarle atención, da su dinero para comprar indulgencias, lo que obtiene en verdad no son las indulgencias papales sino la indignación de Dios. ¿Por qué el Papa, cuya fortuna es hoy más abundante que la de los más opulentos ricos, no construye tan sólo una basílica de San Pedro de su propio dinero, en lugar de hacerlo con el de los pobres creyentes?” (Fragmentos de las 95 Tesis de Lutero)

„A pápa nem engedhet el semmiféle büntetést, csak azt, amit vagy a maga vagy a kánonok [egyházi előírások] rendelkezése alapján szabott ki. A pápa nem bocsáthat meg egy vétket sem, legfeljebb kihirdeti és megerősíti Isten bocsánatát. Emberi tanokat prédikálnak azok, akik azt állítják: mihelyt megcsörren a ládába dobott fillér, a lélek kiszabadul a tisztítótűzből. Minden keresztény - ha őszinte bűnbánata van - búcsúlevél nélkül is elnyeri büntetései és bűnei elengedését. Fel kell világosítani a keresztényeket, hogy aki szűkölködőt lát, és ennek ellenére a pénzét búcsúra adja, nem nyer bűnbocsánatot, hanem Isten haragját vonja magára. Miért nem építi fel a pápa, akinek vagyona ma fejedelmibb, mint a leggazdagabb fejedelemé, inkább a saját pénzéből, mint a szegény hívőkéből legalább azt az egy Szent- Péter templomot?”(Luther 95 pontjából) ..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

írásbeli vizsga, II. összetevő 5 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

Criterios Puntuación

máxima obtenida Comprensión del ejercicio 4 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos de la Historia 4 Uso de fuentes 6 Identificación de los factores que motivaron los acontecimientos

8

Redacción, estilo 2 Puntuación total 28 Número divisor 4 Puntuación del examen 7

14. El ejercicio está relacionado con la Dictadura de los Jacobinos. (largo) Presente con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos las correlaciones entre la ideología jacobina y la actividad del gobierno revolucionario. Presente también las principales medidas de los jacobinos y las causas y las circunstancias de su caída.

“La revolución es la guerra de la libertad contra sus enemigos: la Constitución es el régimen de la libertad victoriosa y pacífica. El gobierno revolucionario tiene necesidad de una extraordinaria actividad, precisamente porque se encuentra en estado de guerra. Se halla sometido a reglas menos rigurosas y menos uniformes porque las circunstancias en que se encuentra son tempestuosas […] El gobierno constitucional se ocupa principalmente de la libertad civil; y el gobierno revolucionario, por el contrario, de la libertad pública. En el régimen constitucional, es suficiente proteger a los individuos contra el abuso del poder público: en un régimen revolucionario, el poder público está obligado a defenderse contra todas las facciones que lo atacan. El gobierno revolucionario debe a los buenos ciudadanos asegurarles el apoyo total de la nación. A los enemigos del pueblo únicamente les debe la muerte.” (Robespierre)

„A forradalom a szabadság háborúja ellenségei ellen; az alkotmány a győztes és békés szabadság uralma. A forradalmi kormánynak rendkívüli tetterőt kell tanúsítania, éppen azért, mert háborút visel. Kevésbé kötik pontosan körvonalazott és szigorú előírások, mert a körülmények viharosak és gyorsan változók.[…]

írásbeli vizsga, II. összetevő 6 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Az alkotmányos kormány elsősorban az egyén szabadságával törődik, ezzel szemben a forradalmi kormány a közszabadság biztosításával. Az alkotmányos rendszerben majdhogynem elegendő, ha az egyént megvédelmezik a hatalom túlkapásaival szemben. A forradalmi rendszerben viszont maga a közhatalom kénytelen védekezni az ellene irányuló lázadás ellen. A forradalmi kormány a jó polgároknak tartozik azzal, hogy biztosítja számukra a nemzet teljes támogatását. A nép ellenségeinek csak halállal tartozik.” (Robespierre)

“[…] ¿acaso no saben estos villanos que la propiedad privada es buena sólo hasta el punto en que asegura la manutención de los hombres? ¿Acaso no saben que nadie tiene derecho a hacer nada que perjudique al otro? ¿Qué otra cosa puede ser más vergonzosa que fijar un precio arbitrariamente para los alimentos que siete de cada ocho ciudadanos es incapaz de pagar? […] Para cada uno de nosotros la república debe asegurar los artículos de primera necesidad en cantidades necesarias para mantenernos vivos”. (Exigencias de los sans-culottes; otoño de 1793)

„[…] de hát itt nem tudják ezek a gazfickók, hogy a magántulajdon csak addig jó, ameddig az egyes emberek létfenntartását biztosítja? Hát nem tudják ezek, hogy senkinek sincs joga olyasmit tenni, ami árthat a másiknak? Mi lehet szégyenteljesebb, mint önkényesen olyan árat szabni az élelmiszereknek, amit a polgárok hétnyolcad része képtelen megfizetni? […] A köztársaság mindegyikünk számára köteles biztosítani a legszükségesebb közszükségleti cikkeket olyan mennyiségben, ami elegendő életünk fenntartásához.” (A sans-culotte-ok követelései; 1793 ősze)

“No solamente tenéis que castigar a los traidores, sino incluso a los indiferentes. Tenéis que castigar a cualquiera que sea pasivo ante la República y no haga nada por ello”. (Saint-Juste, septiembre de 1793)

„Nem csak az árulókat, hanem a közönyösöket is meg kell büntetni. Mindenkit meg kell büntetni, aki a forradalomban passzív és semmit sem tesz érte.” (Saint-Just; 1793. szeptember)

La estructura gubernamental de la Dictadura Jacobina

nombramiento nombramiento Montañeses

Llanura

Girondinos

CONVENCIÓN NACIONAL

propuestas de ley

COMITÉ DE SALVACIÓN PÚBLICA 12 personas

nombramiento

COMITÉ DE SEGURIDAD PÚBLICA 12 personas

Tribunal Revolucionario

Comisarios de la Convención

a las provincias al Ejército

írásbeli vizsga, II. összetevő 7 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

írásbeli vizsga, II. összetevő 8 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

Criterios Puntuación

máxima obtenida Comprensión del ejercicio 8 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos de la Historia 6 Uso de fuentes 10 Identificación de los factores que motivaron los acontecimientos

12

Redacción, estilo 8 Puntuación total 48 Número divisor 3 Puntuación del examen 16

15. El ejercicio está relacionado con la política colonial de finales del siglo XIX. (corto) Presente con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos las motivaciones económicas de la rivalidad colonial creciente a finales del siglo XIX. Utilice el Atlas Histórico de Secundaria también.

“Nuestro propósito en América Central ha sido ayudar a países como Nicaragua y Honduras […]”. (Taft, presidente de los EEUU, 1912)

„Közép-Amerikában politikánk célja az, hogy segítséget nyújtsunk olyan országok-nak, mint Nicaragua és Honduras.” ( Taft, az USA elnöke, 1912)

írásbeli vizsga, II. összetevő 9 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Producción de hierro y territorios coloniales de Inglaterra y de Alemania en 1870 y en 1910

Contenido del cuadro:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

millió km² millones de km² Anglia Inglaterra millió tonna millones de toneladas Németország Alemania vas hierro

írásbeli vizsga, II. összetevő 10 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Criterios Puntuación

máxima obtenida Comprensión del ejercicio 4 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos de la Historia 4 Uso de fuentes 6 Identificación de los factores que motivaron los acontecimientos

8

Redacción, estilo 2 Puntuación total 28 Número divisor 4 Puntuación del examen 7

16. El ejercicio está relacionado con la crisis económica mundial del 1929 (largo) Presente con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos las causas, el proceso y el efecto del desarrollo de la gran crisis económica mundial. Presente también los rasgos características de la gestión de la crisis en los EEUU.

Cambios en la producción industrial (1913 = 100%)

Año Mundo EEUU Alemania Francia Gran

Bretaña 1927 134,5 154,5 122,1 115,6 96

1928 141,8 162,8 118,3 134,4 95,1

1929 153,3 180,8 117,3 142,7 100,3

1930 137,5 148 101,6 139,9 91,3

1931 122,5 121,6 85,1 122,6 82,4

1932 108,4 93,7 70,2 105,4 82,5

1933 121,7 111,8 79,4 119,8 83,3

1934 136,4 121,6 101,8 111,4 100,2

Teoría de Keynes

“Tengo miedo y todos tienen miedo. No sé, y ninguno de nosotros sabe si los valores que tenemos conservarán su precio el próximo mes o no”. (Charles Schwab, uno de los grandes capitalistas más ricos de los EEUU)

„Félek, és mindenki fél. Nem tudom, s egyikünk sem tudja, hogy a birtokunkban lévő értékek vajon reálisak maradnak-e a jövő hónapban vagy sem.” (Charles Schwab, az USA egyik leggazdagabb nagytőkése)

0

5

10

15

20

25

30

35

40

1929 1930 1931 1932 1933 1934

USA Németo. Franciao. Nagy-Britannia

Evolución del desempleo en porcentajes

EEUU Alemania Francia Gran Bretaña

crisis de sobreproducción

pedido estatal

prosperidad

ampliación del mercado

nuevos lugares de trabajo

írásbeli vizsga, II. összetevő 11 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

írásbeli vizsga, II. összetevő 12 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

Criterios Puntuación

máxima obtenida Comprensión del ejercicio 8 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos de la Historia 6 Uso de fuentes 10 Identificación de los factores que motivaron los acontecimientos

12

Redacción, estilo 8 Puntuación total 48 Número divisor 3 Puntuación del examen 16

17. El ejercicio está relacionado con los húngaros en la época de la Conquista de la Patria. (corto) Presente con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos los motivos de los éxitos militares de los húngaros durante las Incursiones Húngaras. Utilice también el Atlas Histórico de Secundaria.

Guerreros húngaros y su indumentaria (reconstrucción)

írásbeli vizsga, II. összetevő 13 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

Criterios Puntuación

máxima obtenida Comprensión del ejercicio 4 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos de la Historia 4 Uso de fuentes 6 Identificación de los factores que motivaron los acontecimientos

8

Redacción, estilo 2 Puntuación total 28 Número divisor 4 Puntuación del examen 7

írásbeli vizsga, II. összetevő 14 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

18. El ejercicio está relacionado con el gobierno de Gabriel Bethlen, príncipe de Transilvania. (largo) Presente con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos las aspiraciones en política exterior e interior de Gabriel Bethlen. Utilice el Atlas Histórico de Secundaria también. “Mi deseo y consejo a mi Patria es lo siguiente: hasta que no pueda ser de otra manera, conserven la alianza turca aunque con pérdidas soportables, que no se separen de ellos; al contrario, que busquen su simpatía. A la espalda del Emperador [turco] que busquen a uno o dos caudillos, o de los aghas interiores que busquen a verdaderos protectores con los que puedan solucionar todas las situaciones buenas y las peligrosas, para que puedan adelantar cualquier mala intención, porque la jabalina que vemos con antelación hiere menos, al de hermosas palabras no se le suele romper la cabeza”. (Testamento de Gabriel Bethlen; 1629)

„Az én tetszésem és tanácsom az én hazámhoz ez: hogy valamíg egyéb nem lehet benne, a török nemzettel való egyezséget szenvedhető károkkal is megtartsák, tőle el ne szakadjanak, hanem minden úton-módon a kedvét keressék. [Török] császár háta megett legfeljebb egy- két vezért, vagy belső agák közül magoknak igaz pártfogókat keressenek, kik által minden jó és veszedelmes állapotoknak végére mehessenek, a gonosz szándékot idejében megelőzhessék, mert az előre látott gerely kevésbé sebez, a szép szónak nem szokott a feje betörni.” (Bethlen Gábor végrendelete; 1629)

“Si se necesita ayuda para los de Moravia [checos], diríjase Vuecencia inmediatamente hacia allí y vaya con ellos, avíseme Vuecencia urgentemente y yo también de prisa iré con ellos detrás de Vuecencia […].” (Carta de Gabriel Bethlen a Imre Thurzó; 1619)

„Ha a morvaiaknak [cseheknek] kévántatik az segítség, kegyelmed egyenesen arra forduljon, és melléjek menjen, nekem sietséggel értésemre adván kegyelmed, egyenesen én is az kegyelmed nyomán sietek hozzájuk […].” (Bethlen Gábor levele Thurzó Imréhez; 1619) “Promovió en lugares adecuados la explotación de las minas de sal, las minas de oro, plata, mercurio y cobre y para su explotación mandó traer desde lejos a maestros competentes con grandes gastos. Mandó traer al país a todo tipo de maestros buenos, a sabios maestros constructores, a albañiles, desde Hungría a casi doscientos maestros de entre los nuevos cristianos [anabaptistas] […] Pero antes que nada […] con gran dedicación trató de construir “scholas” en la patria, y era su mayor preocupación enseñar en ellas las bellas ciencias de bachiller, mandar sin cesar a estudiar a jóvenes sabios a academias belgas e inglesas con grandes gastos […] “. (János Szalárdi, 1662)

„A sóaknák, arany- ezüst- higany és rézbányáknak míveltetéseket jó helyben állíttatta, és azoknak míveltetésére messzünnen is nagy költséggel azokhoz jól értő tudós főmestereket hozatott vala. […] Az országba idegen országokból nagy költséggel mindenféle jó mesterembereket, tudós fundálókat, kőmíveseket behozat vala, Magyarországból az új keresztények közül [anabaptisták] majd kétszázig való

írásbeli vizsga, II. összetevő 15 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

mindenféle jó mesterembereket […]. De mindenekelőtt […] nagy szorgalmatossággal igyekezte az hazában scholákat építtetni, azokban deák széptudományokat taníttatni, az belgiumi, angliai akadémiákban tudós ifjakat nagy költséggel szakadatlanul feljáratni és taníttatni.” (Szalárdi János; 1662) “Gabriel Bethlen, después de haber ganado el dominio sobre Transilvania, pensó que para conservar el principado era muy importante hacer tres cosas. Antes que nada, tenía que ganarse la simpatía del victorioso emperador turco con obligada gratitud. Después con el emperador Matías, el monarca del mundo cristiano, en cuya corte lo cubrieron de calumnias mordaces y al que tenía que dar cuenta de sus actos y su principado. Y por último […] convencer al alma del pueblo de su país […] para que devuelvan las espantosas ruinas del país a su anterior integridad y que lo hagan prosperar”. (Gáspár Bojti Veres: De las cosas del gran Gabriel Bethlen; 1624)

„Miután Bethlen Gábor az Erdély feletti uralmat elnyerte, úgy gondolta, hogy a feje-delemség megtartására felettébb szükséges, hogy három dolgot megtegyen. Min-denekelőtt a győzhetetlen török császár tetszését köteles hálával megnyerni. Azután Mátyás császárnál, a keresztény világ uralkodójánál, kinek udvaránál maró rágal-makkal halmozták el, tettéről és fejedelemségéről számot adni. Végül országa népé-nek lelkét […] meggyőzve […] a hazának rút romladékait az előbbi épségbe helyre-hozzák és felvirágoztassák.” (Bojti Veres Gáspár: A nagy Bethlen Gábor viselt dolgairól; 1624)

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

írásbeli vizsga, II. összetevő 16 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

Criterios Puntuación

máxima obtenida Comprensión del ejercicio 8 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos de la Historia 6 Uso de fuentes 10 Identificación de los factores que motivaron los acontecimientos

12

Redacción, estilo 8 Puntuación total 48 Número divisor 3 Puntuación del examen 16

írásbeli vizsga, II. összetevő 17 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

19. El ejercicio está relacionado con la época del Dualismo. (corto) Presente con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos el proceso de formación del modo de vida y la mentalidad de la nobleza media en las décadas posteriores al Compromiso. Presente también las causas de los cambios. “[…] detrás de sus altas puertas cerradas aún se cree un pequeño rey, piensa en sus memorables antecesores bigotudos, o al menos en los tiempos pasados de la corvea y de los largos transportes obligatorios y con un dolor profundo prevé la decadencia del brillo del nombre de su estirpe […], considera tontería cada innovación. Considera una vergüenza […] todo tipo de comercio, todo negocio industrial y teme que si hiciera algo así, sus antepasados se levantarían de sus tumbas”. (Lajos Mocsáry: Vida social húngara) „[…] bezárt magas kapuja mögött magát most is kis királynak véli, elgondolja dicső bajszos ősei sorát, vagy legalább a robot és hosszú fuvar lehunyt idejét, s mély fájdalommal látja előre nemzetségi neve fényének hanyatlását […], bolondságnak tart minden újítást. Szégyennek […] tart minden kereskedést, minden ipari üzletet, s attól tart, ha ilyenbe keverednék, ősei megfordulnának sírjokban.” (Mocsáry Lajos: Magyar társasélet)

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

Hermanos gentry

írásbeli vizsga, II. összetevő 18 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

Criterios Puntuación

máxima obtenida Comprensión del ejercicio 4 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos de la Historia 4 Uso de fuentes 6 Identificación de los factores que motivaron los acontecimientos

8

Redacción, estilo 2 Puntuación total 28 Número divisor 4 Puntuación del examen 7

20. El ejercicio está relacionado con las circunstancias internacionales de la Lucha de Liberación de 1848-49. (largo) Presente con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos, hasta qué punto atribuyeron al fracaso de la política exterior húngara y a la derrota de la lucha de liberación las aspiraciones rusas e inglesas relacionadas con el poder. Utilice el Atlas Histórico de Secundaria también.

“Hungría junto con Transilvania, legalmente unida a ella y con todas las partes y provincias pertenecientes a ella, se declara Estado europeo libre, soberano e independiente”. (Declaración de Independencia)

„Magyarország a vele törvényesen egyesült Erdéllyel és a hozzátartozó minden részekkel és tartományokkal egyetemben, szabad, önálló és független európai státusnak nyilváníttatik.” (Függetlenségi Nyilatkozat)

“Asegurar la paz que la gran mayoría fervorosamente desea para nuestra Monarquía no es solamente nuestra obligación y deseo inquebrantable, sino que es el deber de cada gobierno que tiene la vocación de proteger la calma y la felicidad de los pueblos encomendados a él por la Providencia contra estos enemigos universales de la paz y el orden. Entusiasmados con tales sentimientos se unió a nosotros Su Majestad, nuestro aliado, el zar ruso, para vencer al enemigo común. Sus tropas aparecen en Hungría por nuestro deseo y total consentimiento”. (Declaración de Francisco José, 12 de mayo de 1849)

írásbeli vizsga, II. összetevő 19 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

„[…] Monarchiánknak a nagy többség által forrón óhajtott békét biztosítani nemcsak a mi kötelességünk és rendületlen szándékunk, hanem feladata minden kormánynak, mely a gondviselés által reá bízott népek nyugalmát és boldogságát a béke és rend ezen egyetemes ellenségei ellen védeni hivatva van. Ily érzelmektől lelkesülve egyesült velünk fenséges szövetséges társunk, orosz cár ő Felsége a közös ellenség legyőzésére. Az ő hadi seregei a mi kívánságunkra és velünk tökéletes egyetértésben jelennek meg Magyarországon.” (Ferenc József nyilatkozata, 1849. május 12.)

“[…] el gobierno británico reconoce a Hungría solamente como una de las partes integrantes del imperio austriaco, por consiguiente, si los delegados [húngaros] tuvieran algo que decir al gobierno inglés […] esto puede realizarse únicamente por medio del barón Koller, el representante del emperador austriaco”. (Palmerston, ministro de exteriores de Inglaterra; noviembre de 1848)

„[…] a brit kormány csak úgy ismeri Magyarországot, mint az osztrák birodalom egyik alkatrészét, s annálfogva, ha a [magyar] küldötteknek valami közölnivalója lenne az angol kormánnyal […] az csak az osztrák császár képviselője, báró Koller által történhetik meg.” (Palmerston, Anglia külügyminisztere; 1848 novemberében) “Sabía que Lord Palmerston no podía recibirme […] [El Lord] se declaró a favor del asunto húngaro y condenó el procedimiento de la política austriaca frente a nosotros, pero de todas maneras hizo la observación de que Austria es un poder que se debería inventar si no existiera ya como necesidad europea y aliado natural de Inglaterra en el Este; por eso recomendó que llegásemos a un acuerdo porque en los marcos de la política europea no caben pequeños Estados en el lugar que ocupa Austria.” (Ferenc Pulszky: Mi vida y mi época)

„Tudtam, hogy Lord Palmerston hivatalosan nem fogadhat […]. [A Lord] rokon-szenvileg nyilatkozott a magyar ügy iránt, s kárhoztatta az osztrák politika eljárását velünk szemben, de mégis megjegyezte, hogy Ausztria oly hatalom, melyet fel kellene találni, ha nem léteznék már, mint európai szükségességet s Angolországnak természetes szövetségesét keleten; tanácsolta tehát, hogy egyezkedjünk ki, mert az európai politika keretébe nem illenek bele kis államok azon a helyen, melyet Ausztria foglal el.” (Pulszky Ferenc: Életem és korom)

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

írásbeli vizsga, II. összetevő 20 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

írásbeli vizsga, II. összetevő 21 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Criterios Puntuación

máxima obtenida Comprensión del ejercicio 8 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos de la Historia 6 Uso de fuentes 10 Identificación de los factores que motivaron los acontecimientos

12

Redacción, estilo 8 Puntuación total 48 Número divisor 3 Puntuación del examen 16

21. El ejercicio está relacionado con la política cultural húngara en la época de Entreguerras. (corto) Presente con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos el trasfondo ideológico y material de la política cultural húngara en la época de Entreguerras en especial atención a la política del deporte. “Hoy en primer lugar no es la espada sino la cultura, lo que puede conservar y engrandecer nuevamente la patria húngara. […] tenemos que defender nuestra patria, en primer lugar con las armas del espíritu y de la cultura, y con estos medios tenemos que demostrar otra vez y siempre, ante las naciones del mundo, que el húngaro es capaz de vivir y de ser fuerte en el segundo milenio de su vida adversa, y que maltratarlo es una gran injusticia histórica”. (Kunó Klebelsberg, 1921)

„A magyar hazát ma elsősorban nem a kard, hanem a kultúra tarthatja meg, és teheti ismét naggyá. […] a szellem, a művelődés fegyvereivel kell védeni hazánkat, s ezekkel az eszközökkel kell mindig újból bebizonyítanunk a világ nemzetei előtt, hogy a magyar viszontagságos életének második ezer esztendejében is életképes, erős, és hogy bántani nagy történelmi igazságtalanság.” (Klebelsberg Kunó; 1921) “La organización de la juventud húngara, su educación en la vida disciplinada y sana era el principal objetivo del movimiento Levente. Y el deporte fue incluído prácticamente porque el deporte es el elixir con el que se puede ganar a cada joven para los objetivos del movimiento sin violencia ni castigo”. (Kunó Klebelsberg, 1927)

„A magyar ifjúság megszervezése, fegyelmezett, egészséges életre nevelése volt a leventemozgalom fő célja. S a sport jóformán csak azért kapcsolódott bele, mert a sport az a csodaszer, amivel minden ifjút erőszak és büntetés nélkül is meg lehet a mozgalom céljainak nyerni.“ (Klebelsberg Kunó; 1927)

Resultados de Hungría en las Olimpíadas Año de la Olimpíada Oro Plata Bronce

1924 2 4 4 1928 5 5 – 1932 6 5 5 1936 10 1 5

írásbeli vizsga, II. összetevő 22 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

Criterios Puntuación

máxima obtenida Comprensión del ejercicio 4 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos de la Historia 4 Uso de fuentes 6 Identificación de los factores que motivaron los acontecimientos

8

Redacción, estilo 2 Puntuación total 28 Número divisor 4 Puntuación del examen 7

írásbeli vizsga, II. összetevő 23 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

22. El ejercicio está relacionado con los movimientos de población que siguieron a la Segunda Guerra Mundial. (largo) Presente con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos los movimientos de población que siguieron a la Segunda Guerra Mundial. Presente también en su respuesta los cambios de las relaciones étnicas y sus efectos sociales y económicos.

“Está obligado a transferirse a Alemania todo ciudadano húngaro que en el último censo de población se declaró de etnia o de idioma alemán, o el que volvió a cambiar su apellido hungarizado a uno de sonoridad alemana y aquellos que eran miembros de la Asociación de los Alemanes Populares en Hungría o de algún cuerpo armado (SS). […] Todos los bienes muebles e inmuebles de las personas obligadas a transferirse […]desde el día de la entrada en vigor del presente decreto se deben considerar embargados […]. Se debe levantar un inventario de los bienes embargados. […] Las pertenencias que la persona obligada a transferirse pueda llevarse consigo las definirá el ministro de Asuntos Interiores”. (Decreto gubernamental sobre el traslado de la población alemana de Hungría a Alemania; 1945)

„Németországba áttelepülni köteles az a magyar állampolgár, aki a legutolsó nép-számlálási összeírás alkalmával német nemzetiségűnek vagy anyanyelvűnek vallotta magát, vagy aki magyarosított nevét német hangzásúra változtatta vissza, továbbá az, aki a Volksbundnak, vagy valamely fegyveres német alakulatnak (SS) tagja volt. […] Az áttelepülésre kötelezett személyeknek […] minden ingatlan és ingó vagyonát a jelen rendelet hatálybalépése napjától kezdődően zár alá vettnek kell tekinteni. […] A zár alá vett vagyont leltározni kell. […] Azt, hogy az áttelepülésre kötelezett mi-lyen ingóságokat vihet magával, a belügyminiszter állapítja meg.” (Kormányrendelet a magyarországi német lakosság áttelepítéséről Németországba; 1945)

“Artículo I. Cada persona de nacionalidad étnica eslovaca o checa que tenga domicilio estable en Hungría, si declara su deseo de transferirse a Checoslovaquia con las condiciones definidas a continuación será transferida sin que el gobierno húngaro lo impida […]. Artículo V. El mismo número de los eslovacos y checos que se traspasen a Checoslovaquia, se traspasará de húngaros que perdieron su ciudadanía según el decreto del presidente de la República checa, otorgado el 2 de agosto de 1945 sobre el reglamento de la ciudadanía de las personas de nacionalidad alemana y húngara. [Prácticamente todos los que anteriormente se declararon húngaros.] Artículo VI. Las personas transferidas tendrán siempre la posibilidad de llevar consigo todos sus bienes muebles. […] Artículo VII. El derecho de propiedad de los bienes inmuebles relacionado con las personas transferidas pasa al Estado que abandonan. […] No corresponde indemnización por la parte de los inmuebles superiores a 50 hectáreas”. (Tratado sobre el intercambio de población entre Checoslovaquia y Hungría, 1946)

„I. cikk. Minden, Magyarországon állandó lakóhellyel bíró szlovák és cseh nemzeti-ségű személy, aki az alább meghatározott feltételek mellett a Csehszlovákiába való áttelepülésre irányuló szándékát kinyilvánítja, áttelepíttetik anélkül, hogy a magyar kormány ezt megakadályozná. […] V. cikk. A Magyarországról Csehszlovákiába áttelepítendő szlovákokkal és csehekkel egyenlő arányban olyan Csehszlovákiában állandó lakhellyel bíró magyar nemzetisé-

írásbeli vizsga, II. összetevő 24 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

gű személyek telepíttetnek át Magyarországra, akik a Csehszlovák Köztársaság Elnö-kének a német és magyar nemzetiségű személyek csehszlovák állampolgárságának rendezése tárgyában kiadott, 1945. augusztus 2-án kelt rendelete értelmében csehszlovák állampolgárságukat elvesztették [gyakorlatilag mindenkit, aki korábban magyarnak vallotta magát]. VI. cikk. Az áttelepített személyeknek minden lehetőségük meg lesz arra, hogy minden ingóságukat magukkal vihessék. […] VII. cikk. Az áttelepített személyek ingatlanára vonatkozó tulajdonjog átszáll arra az államra, amelyet elhagytak. […] Nem jár kártérítés az ingatlanok 50 hektárt meghala-dó része után.” (Magyar-csehszlovák lakosságcsere-egyezmény; 1946)

Movimientos de población 1944-1949

Etnia De dónde a dónde Número estimado

húngara de Checoslovaquia a Hungría 120.000 de Rumanía a Hungría 280.000 de Yugoslavia a Hungría 40.000

eslovaca de Hungría a Checoslovaquia 60.000 alemana de Hungría a Alemania 200.000

(Ignác Romsics: Historia de Hungría en el siglo XX)

Algunos datos de las pertenencias inventariadas de los alemanes transferidos hasta agosto de 1946 (110.000 personas aproximadamente)

Útiles y talleres que figuran en el inventario Cantidad (piezas)

tractor 134 trilladora 350 sembradora 1.599 máquina de coser 6.010 bicicleta 1.458 talleres (destilería, molino, taller de hacer agua gaseosa, cine) 146 ..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

írásbeli vizsga, II. összetevő 25 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

..………………………………………………………………………………………………….

írásbeli vizsga, II. összetevő 26 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Criterios Puntuación

máxima obtenida Comprensión del ejercicio 8 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos de la Historia 6 Uso de fuentes 10 Identificación de los factores que motivaron los acontecimientos

12

Redacción, estilo 8 Puntuación total 48 Número divisor 3 Puntuación del examen 16

írásbeli vizsga, II. összetevő 27 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

írásbeli vizsga, II. összetevő 28 / 28 2016. május 4. 1013

Történelem spanyol nyelven — emelt szint Azonosító jel:

Puntos máximos

Puntos obtenidos

I. Ejercicios de respuesta corta

Total 44

I. Puntos obtenidos redondeados en números enteros

II. Ensayos

13. Reforma 7 14. Dictadura Jacobina 16 15. Política colonial a finales del siglo XIX 7 16. Crisis económica mundial 16 17. Incursiones Húngaras 7 18. Gobierno de Gabriel Bethlen 16 19. Nobleza Media 7 20. Circunstancias internacionales de la

Revolución y Lucha de Liberación de 1848/49 16 21. Política cultural de Entreguerras 7 22. Movimientos de población en Hungría 16

Total 46

II. Puntos obtenidos redondeados en números enteros

I. + II. Puntuación en el examen escrito

90

Profesor que corrige

Fecha: ............................................ __________________________________________________________________________

elért pontszám egész számra

kerekítve/puntos obtenidos

redondeados en números enteros

programba beírt egész pontszám /puntos

escritos en el programa con

números enteros

I. Egyszerű, rövid feladatok/ Ejercicios de respuesta corta II. Szöveges kifejtendő feladatok/ Ensayos

javító tanár/Profesor que corrige jegyző/Secretario del Tribunal de

Examen Dátum/Fecha: .................................................... Dátum/Fecha: .......................................... ..........