triline newsletter - winter 2008 - spanish

12
Miah disfruta un libro con su hermana Morgan Como madre de un niño asistido por el Tri Counties Regional Center (TCRC) [Centro Regional de los Tres Condados] y como miembro del personal de un proveedor de servicios para el TCRC, Kerri Emmons tiene una perspectiva fuerte y especial. En una reciente entrevista, ella explicó su búsqueda para poder demostrarle a otros padres que enterarse de la discapacidad de desarrollo de su hijo puede ser la oportunidad de una vida familiar más rica. En su papel como una especialista en temprana intervención con Abbott and Burkhart Therapy, Kerri educa a las familias sobre lo que deben esperar en el éxito logrado en las etapas del desarrollo en la primera infancia. Ella enseña sobre las estrategias para el aprendizaje a través de los juegos. Para enfatizar sus experiencias de inspiración positiva Miah y su madre Kerri Continuado en la página 3 Santa Barbara | Ventura | San Luis Obispo | www.tri-counties.org UNA PUBLICACIÓN DE TRI-COUNTIES REGIONAL CENTER (CENTRO REGIONAL DE LOS TRE S CONDADOS) | Invierno 2008 Historia de la Portada 01 El Mensaje Positivo de una Madre Artículos Principales 03 Una Comunidad Trabajando Junta 04 Novedades en la Farmacoterapia para el Autismo 05 (Dis)Capacidad a través de la Educación y la Acción 08 “Si Deseas Felicidad para Toda la Vida, Ayuda a Alguien” 09 En Defensa de mi Hijo y de Otros 09 ¿Crees que te estás enfermando? Como Saberlo 10 Una Relación Perfecta Continuado en la página 3 Vision: Las personas con dis- capacidades de desarrollo viven completamente y con seguridad como miembros activos e inde- pendientes de su comunidad. Mission: TCRC provee planeamiento concentrado en la persona y en la familia con servicios y soportes para las personas con discapacidades de desarrollo para maximizar las oportunidades y las alternativas para vivir, trabajar, aprender y recrearse en la comunidad. El Mensaje Positivo de una Madre

Upload: tri-counties-regional-center

Post on 07-Apr-2016

227 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

A Tri-Counties Regional Center publication.

TRANSCRIPT

Page 1: TriLine Newsletter - Winter 2008 - Spanish

Miah disfruta un libro con su hermana Morgan

Como madre de un niño asistido por el Tri Counties Regional Center (TCRC) [Centro Regional de los Tres Condados] y como miembro del personal de un proveedor de servicios para el TCRC, Kerri Emmons tiene una perspectiva fuerte y especial. En una reciente entrevista, ella explicó su búsqueda para poder demostrarle a otros padres que enterarse de la discapacidad de desarrollo de su hijo puede ser la oportunidad de una vida familiar más rica.

En su papel como una especialista en temprana intervención con Abbott and Burkhart Therapy, Kerri educa a las familias sobre lo que deben esperar en el éxito logrado en las etapas del desarrollo en la primera infancia. Ella enseña sobre las estrategias para el aprendizaje a través de los juegos. Para enfatizar sus experiencias de inspiración positiva

Miah y su madre Kerri

Continuado en la página 3

Santa Barbara | Ventura | San Luis Obispo | www.tri-counties.org

UNA PUBLICACIÓN DE TRI-COUNTIES REGIONAL CENTER (CENTRO REGIONAL DE LOS TRE S CONDADOS) | Invierno 2008

Historia de la Portada01 El Mensaje Positivo de

una Madre

Artículos Principales03 Una Comunidad

Trabajando Junta

04 Novedades en la

Farmacoterapia para

el Autismo

05 (Dis)Capacidad a través

de la Educación y la

Acción

08 “Si Deseas Felicidad

para Toda la Vida, Ayuda a

Alguien”

09 En Defensa de mi Hijo

y de Otros

09 ¿Crees que te estás

enfermando? Como

Saberlo

10 Una Relación Perfecta

Continuado en la página 3

Vision: Las personas con dis-capacidades de desarrollo viven completamente y con seguridad como miembros activos e inde-pendientes de su comunidad.

Mission: TCRC provee planeamiento concentrado en la persona y en la familia con servicios y soportes para las personas con discapacidades de desarrollo para maximizar las oportunidades y las alternativas para vivir, trabajar, aprender y recrearse en la comunidad.

El Mensaje Positivo de una Madre

Page 2: TriLine Newsletter - Winter 2008 - Spanish

El final del año calendario es un buen momento para celebrar los resultados como así también revisar las metas que requieren más trabajo. Las áreas de enfoque del Plan de Estrategia y Desempeño del Tri-Counties Regional Center (TCRC) 2007-2009 forman la piedra fundamental para el logro de la misión y visión de la organización. El plan, alineado con el Contrato de Desempeño y Cumplimiento con el Department of Developmental Services (DDS), que guía al personal y a los dirigentes en el logro de las metas estratégicas y en la búsqueda actual para asegurar básicamente cosas como la seguridad y la salud para mejorar la calidad de vida de las personas asistidas por TCRC.

Las varias áreas de enfoque del plan ofrecen objetivos específicos para considerar todas estas necesidades. Por ejemplo, a medida que nos enfocamos en los Servicios para Familias, se esta llevando a cabo progreso sobre darle información a las nuevas familias sobre los servicios del centro regional y planes para el tratamiento del autismo. El Dr. Steven Graff, Director Clínico, conjuntamente con el Coordinador del Autismo Colleen Duncan, han estado trabajando mucho para enfocarse en estos dos objetivos. Ellos continuarán trabajando muy de cerca con los participantes internos y externos del TCRC para lograr un progreso significante en estas dos áreas durante el año 2009.

Enfocarnos en las necesidades de salud de las personas que asistimos ha estado ubicado muy alto en la lista de prioridades. Preocupados por los recursos disponibles para los servicios médicos y dentales, hemos aumentado nuestros esfuerzos para el desarrollo de recursos dentales y nos hemos asociado con CenCal para proveer información sobre los servicios médicos disponibles. CenCal provee una actualización semi- anual a la lista de proveedores de los Condados de Santa Barbara y de San Luis Obispo. Vaya a la website del TCRC para más información (http://www.tri-counties.org/programs-services/service-generic/).

El Plan de Entrenamiento y Desarrollo del TCRC se enfoca en la educación y orientación en servicio para los nuevos empleados como así también en el entrenamiento con

énfasis para los nuevos coordinadores de servicios. El entrenamiento y desarrollo de liderato ha pasado a ser también un tópico fundamental. Otros esfuerzos en esta área han incluido ser anfitriones del primer Southern California Gathering del TCRC en asociación con el East Los Angeles Regional Center, a principios de octubre para promover aprendizaje sobre el pensamiento centrado en el individuo(PCT). El crecimiento de la iniciativa continua dentro de la agencia como así también a través de la colaboración con otros centros regionales y proveedores de servicios. El personal del TCRC ha presentado el PCT al Chief Counselors Group del centro regional este otoño en un esfuerzo de poner influencia a una adopción estatal de estos principios. Estamos comenzando a ver un impacto que puede ser medido en los esfuerzos en el PCT. En respuesta a la Encuesta de Servicios y Apoyos del TCRC del 2007, las personas asistidas han reportado que se sienten más en control que nunca del IPP y del plan para sus vidas. Ciertos análisis sugieren que este cambio en dicha visión se debe a la conexión con la iniciativa del PCT.

Se ha llevado a cabo un gran progreso en el desarrollo de esfuerzos para el apoyo del Área de Enfoque en Vivienda Económica del TCRC. Yo con mucho placer anuncio que el Sr. Marc Belfortti ha aceptado el cargo Director Ejecutivo del Tri-Counties Community Housing Corporation (TCCHC), que es una organización de viviendas no lucrativa recientemente establecida por el TCRC. Vea los artículos de prensa y el plan de vivienda llamado TCRC Five Year Housing en http://www.tricountieshousing.org. Este año fiscal, TCCHC comprará dos casas en el Condado de Ventura para ser retenidas en perpetuidad para las personas con discapacidades de desarrollo que son asistidas por el TCRC. Estas compras marcarán el comienzo de un esfuerzo de conseguir 500 unidades de vivienda a través del área de los tres condados para el año 2013, beneficiando aproximadamente 1500 personas.

Los proveedores de servicios para Empleo con Apoyo están trabajando en colaboración con el personal del centro regional para enfocarse en los obstáculos de empleo para las personas asistidas por el TCRC, especialmente dentro del medio ambiente económico de la actualidad. En un esfuerzo constante para mejorar las Actividades de la Vida, se ha logrado progreso con respecto a la definición de modelos alternos para los servicios diurnos individualizados. Las alternativas a los servicios diurnos tradicionales aumentan la selección

y las oportunidades dentro de la comunidad.

La necesidad de servicios eficientes para el Autismo continua creciendo. Una mejora reciente es la provisión de servicios en-el-hogar para proveer a los padres y familias con educación y entrenamiento sobre estrategias eficientes de intervención para el comportamiento. Esto le ha provisto a muchas familias con las herramientas adicionales necesarias para mantener su niño en el hogar. El Autism Taskforce [Grupo de Trabajo para el Autismo] permanecerá activo en el 2009 guiado por las recomendaciones de la Blue Ribbon Commission con respecto a las mejores prácticas en apoyo para las personas con autismo.

En respuesta a los recortes de presupuesto estatal de California en el medio del año fiscal, se están llevando a cabo acciones de Defensa. La mesa directiva del TCADD ha aprobado una “Resolución de Solidaridad”. Este documento tiene la intención de servir como un llamado de acción a los defensores y a los grupos defensores para proteger los derechos de las personas con discapacidades de desarrollo y para continuar la promesa del la Ley de Lanterman a pesar de la difícil situación fiscal de la actualidad que el Estado debe enfrentar. La resolución declara que las reducciones propuestas “ponen en peligro la seguridad, el bienestar, los derechos civiles y la libertad de las personas con discapacidades de desarrollo” y debe ser resistida. Además, el Leadership Project, [Proyecto de Liderato] un grupo de auto defensores y de familias también ha sido establecido nuevamente para encabezar los esfuerzos de defensa afuera del área de los tres Condados. Vea la información adicional sobre el presupuesto en http://www.tri-counties.org/news-events/hot-topics.htm .

A media que evaluamos los logros del año pasado, deseamos ahora enfrentar los desafíos que nos esperan. En el año 2009 estaremos celebrando el 40 aniversario de la formación de la Tri Counties Association for the Developmentally Disabled [Asociación de los Discapacitados en Desarrollo en los Tres Condados] Reconoceremos la historia del TCADD y del TCRC – con una mirada atrás en el tiempo ya que hay mucho que celebrar sobre el progreso logrado para ayudar a las personas que asistimos a que vivan una vida segura y activa como miembros independientes dentro de su comunidad.

Les deseo a todos una muy segura temporada de fiestas,

De parte del Director Ejecutivopor Omar Noorzad, Ph.D.

2009 es el aniversario numero 40 de TCADD. Un volumen especial del TriLine llamado “Volumen Especial” celebrará al personal, a los socios de la comunidad y a los participantes interesados que han ayudado a que TCRC logre el máximo de las oportunidades para las personas con discapacidades de desarrollo.

2 | TRI-LINE INVIERNO 2008

continuado de la página 1

Tópicos Recurrentes 02 Mensaje del Director

Ejecutivo

06 Calendario de Eventos

09 Salud y Seguridad

01 Noticias del Personal de

TCRC

01 Saludos del Presidente

del Consejo TCADD

Page 3: TriLine Newsletter - Winter 2008 - Spanish

Una Comunidad Trabajando Juntospor Dan Van Keuren, Coordinador de Servicios, Oxnard

Viviendo por su cuenta en South Oxnard, Pat Briden disfruta de su independencia. Su mobile home le ofrece privacidad y es un gran lugar

para crear arte y artesanías. Pat es conocida por sus maravillosas mantas y sus chales tejidos al crochet y regularmente recibe premios de la Feria del Condado de Ventura. La agencia SAGE Supported Living Agency y Lynn Anderson RN de la Arc Ventura County le ayudan a ella en su hog-ar cuando ella no está asistiendo al programa llamado Oceanview Day Program en Port Hueneme.

Cuando Pat hizo su transición a una caminadora de cuatro puntos en la primavera pasada, los cinco escalones que la llevan a su casa pasaron a ser de un desafío a un peligro. Se hizo evidente que era necesario poner una rampa. De acuerdo a los contratistas constructores, los escalones y el frente de su porche tendrían que ser demolidos. ¡El costo del proyecto tenía un calculo de costo entre $10,000 a $15,000 dólares!

Con un ingreso principal del Seguro Social, Pat no podía pagar por la rampa que le permitiría continuar con su estilo de vida tan independiente. Después de hacer pedidos a una variedad de organizaciones de la comu-nidad incluyendo la llamada Area Agency on Aging, la Action Founda-tion y Habitat for Humanity, yo conseguí una pista sobre otra agencia. Y llamé a Frances Prince de Rebuilding Together y con alivio escuché: “por supuesto, yo creo que la podemos ayudar”.

Los tres nos reunimos en la casa de Pat y se determinó que Pat calificaba para esa ayuda a través de Rebuilding Together. La señora Prince se puso en contacto con un contratista constructor licenciado. Ella consiguió los fondos para los materiales de construcción a través de una subvención de la Fundación llamada Changing Life Foundation. Ella también coordinó

la fuerza de trabajo de voluntarios de la iglesia llamada Calvary Christian Church en Westlake Village.

El 5 de julio, 20 voluntarios demolieron los escalones y el porche y construyeron una rampa de veinticuatro pies. Los voluntarios también hicieron algunas reparaciones menores al mobile home de Pat. Algunos de los vecinos de Pat vinieron y pidieron ayuda con sus propias casas - - y algunas de las casas de los vecinos fueron reparadas ese mismo día. Algu-nos de los voluntarios mencionaron que regresarían en el futuro a pintar la casa de Pat, y hacerlo gratis. Gracias a la colaboración y a la ayuda de excelentes voluntarios, Pat ahora puede disfrutar de un acceso seguro entrando y saliendo de su propio hogar.

Pat usando su rampa

INVIERNO 2008 TRI-LINE | 3

Una apreciación especial para Lynn Anderson, RN consultora de ARC del Condado de Ventura, Cindy Armstrong, Directora de Oceanview, a todo el personal de SAGE SLS Program, y la Coordinadora de Servicios de Pat, Dan Van Keuren. Su persistencia y colaboración logró las ac-ciones que mejoraron la calidad de la vida de Pat.

como madre, ella frecuentemente trae con ella a su hija Miah de cuatro años. Los padres tienen la oportunidad de aprender de Kerri a través de observar sus interacciones con su propia hija. “Demostrando a los padres que las realidades positivas de criar a un niño con discapacidades de desarrollo es una parte importante de mi trabajo”. Kerri enfatiza las posibilidades en vez de las potenciales desventajas de vivir con un niño con discapacidades de desarrollo.

Recordando los primeros momentos cuando ella se enteró de la discapacidad de Miah, Kerri refleja sobre sus pensamientos nublados con miedos sobre las experiencias que su hija pudiera tener, o que no pudiera tener. Al haber disfrutado ya cuatro años con Miah, Kerri se pregunta a sí misma “¿En qué estaba yo pensando? Yo tengo la esperanza que Miah haga muchas cosas. Ella quizás viva por su cuenta algún día, quizás pueda tomar sus propias decisiones y cometer sus propios errores - - y aprender de ellos.” Kerri describe el impacto que Miah ha tenido en su propia familia, “Miah ha cambiado todas nuestras vidas. Todos ahora vemos al mundo de manera muy diferente. Disfrutamos juntos de nuestra vida cada día y tenemos esperanza para nuestro futuro.”

La oportunidad de observar a Kerri y a Miah provee un “toque de realidad” para muchos padres en término de un enfoque positivo a la intervención. Miah ha sido parte de los servicios de Early Start [Un Temprano Comienzo] a través de TCRC y ahora participa en el Special Day Preschool, [Pre-Escuela Diurna Especial] un programa basado en idiomas ofrecido a través de la escuela pública.

Miah vive con su madre Kerri, con su padre Jacob, y con sus dos hermanas, Mckenna de 8 años y Morgan de 11 años.

continuado de la página 1El Mensaje Positivo de una Madrepor Heather Wennergren, Coordinadora de los Medio de Comunicación

Pat con el voluntario semanal, Jack Levy

Felicitaciones a Kerri por sus esfuerzos duraderos para elevar la conciencia de las habilidades de cada niño a medida que inspira y guía a las familias.

Page 4: TriLine Newsletter - Winter 2008 - Spanish

Fechas de los Entrenamientos* (Debe asistir a todas las fechas de las series

Horario Lugar Para más información y para registrarse póngase en contacto con:

2/4, 2/11, 2/18 1:00pm-4:00pm TCRC, San Luis Obispo Office

Karen Moore805-782-8890 ext [email protected]

2/12, 2/19, 2/26 9:30am-1:00pm Santa Maria, Grogan Park Assembly

Lauren Connelly805-489-9472 ext 201

2/17, 2/24, 3/3 9:30am-12:30pm Santa Maria(el lugar será anun-ciado)

Karen Moore805-782-8890 ext [email protected]

4/9, 4/16, 4/23 9:30am-1:00pm Santa Maria, Grogan Park Assembly

Lauren Connelly805-489-9472 ext 201

3/6, 3/13, 3/20 9:30am-1:00pm Ventura County(el lugar será anun-ciado)

Vi [email protected]

NOVEDADES EN LA FARMACOTERAPIA PARA EL AUTISMOpor el Dr. James O’Hanlon, Psicofarmacólogo

La investigación para desarrollar tratamientos más efectivos y seguros para los desordenes de desarrollo es un pro-ceso actual y constante. Los tratamientos actuales fueron desarrollados principal-mente para minimizar los síntomas que son obstáculos pero en el futuro un mejor entendimiento de los déficit innatos nos llevará a tratamientos que aumentarán las habilidades individuales. Las tendencias

emergentes en la investigación para lograr estas metas son aparentes en la lista de las pruebas clínicas en proceso provistas por el NIH en su website, www.ClinicalTrials.gov. La lista, catalogada por patrocinador, desorden e intervención, incluye todas las pruebas clínicas subven-cionadas por el gobierno federal y la mayoría de las pruebas clínicas patrocinadas por el sector privado de USA con menciones de aquellas

que se lleven a cabo en otros lugares. Las pruebas clínicas con respecto al autismo se han cuadruplicado en los últimos 5 años, hay 132 en la ac-tualidad o completadas pero sin hacer reportes. La mayoría (74%) tiene que ver con los análisis de la eficacia de tratamientos en particular:• Farmacológicas(42%)• Comportamiento(10%)• Restriccióndedietaosuplementos(8%)• Acupunctura/acupresión(5%)• OxigenoHiperbárico(4%)• Otras(5%)Las pruebas farmacológicas pueden ser divididas entre la mayoría que se tratan de las drogas ya establecidas como Risperdal y Prozac y una minoría que se trata de los agentes novedosos que han mostrado promesas en estudios preliminares. Algunas de estas últimas quizás surjan como la farmacoterapia del futuro y por eso aquí hablamos de ellas.

4 | TRI-LINE INVIERNO 2008

MINOCICLINAExiste evidencia que una reacción innata neuro-inmune causa inflamación crónica en el cerebro autístico. Los investigadores en el NIMH en la actualidad están probando los efectos de la minociclina, que es un antibiótico con altas propiedades anti-inflamatorias, en los niños con autismo con la esperanza de lograr una mejora global de su compor-tamiento.

D-CICLOSERINAD-cicloserina fue desarrollada para el tratamien-to de la tuberculosis. Luego se descubrió que la droga atenúa la neuro-transmisión excitante en el cerebro. Los estudios preliminares han mostrado sus beneficios en la esquizofrenia y también en el autismo donde reduce el retiro de las situaciones sociales. Dos de los estudios con d-cicloserina, llevados a cabo por los expertos mundiales del autismo, los doctores David Posey y Chris McDougle, están ocurriendo en Indiana University.

N-ACETiLCiSTEINAPosey y McDougle también están llevando a cabo un estudio con N-acetilcisteina (NAC), que aumenta el glutatión, que es la defensa prima-ria del cuerpo contra los radicales libres tóxicos (‘estrés oxidativa’). Las causas, los efectos y el alcance de la estrés oxidativa en la población autística son una cuestión de acaloradas dis-cusiones pero existe razonable evidencia que causa anormalidades de inmunidad, asociadas con deficiencia del glutatión, en una propor-ción mayor.

ALGUNAS ESTRATEGIAS NOVEDOSAS

ARICEPT, RAZADINA Y EXELONLas drogas que aumentan la neuro-transmisión de acetilcolina en el cerebro al inhibir la enzima que inactiva a transmisor – Aricept, Razadina y Exelon – son la terapia de primera línea para al enferme-dad de Alzheimer. Los estudio de escala menor de las drogas han provisto una indicación que ellas pueden mejorar el lenguaje receptivo y expresivo en los niños afectados ya sea con autismo o con el síndrome de Down. El fabricante de Aricept ahora ha lanzado una serie extensa de estudios con el aparente propósito de registrar la droga para la indicación de la mal función cognitiva de los niños con el síndrome de Down. También se han llevado a cabo estudios controlados con Aricept y Raza-dina para el autismo en NIMH y en la University of Medicine, New Jersey, respectivamente.

OXITOCIN INTRANASALEl oxicotin intranasal esta siendo suminis-trado a los niños con autismo en un estudio en Mount Sinai School of Medicine. Oxitocin es una hormona que ocurre normalmente en el cerebro y que promueve el nexo social de las especies mamíferas y un estudio piloto sugiere que quizás tiene el mismo efecto en el autismo.

ENTRENAMIENTO PARA EL PENSAMIENTO CENTRADO EN EL

INDIVIDUO“Introducción al Pensamiento Centrado en el Individuo” es un entrenamiento de 10 horas que enseña una serie de ideas, habilidades y estrategias para asistir a las personas que usan los servicios para lograr mayor control e influencia sobre sus propias vidas logrando una participación positiva y valiosa de la comunidad. Hay varias oportunidades venideras para asistir a este entrenamiento. Los entre-namientos son presentados por diferentes agencias y todos los entrenadores usan un currículo estándar que ha sido aprobado por el Learning Community for Person Centered Practices.

*Las fechas, horarios y lugares de los entrenamientos están sujetos a posibles cambios.

Page 5: TriLine Newsletter - Winter 2008 - Spanish

Al ser participante de Partners in Policymaking©, [Socios en la Cre-ación de Normas] es como mirar mi cuadro favorito. Al principio, la gente de todas partes del centro de California entra en un gran salón de conferencias en el Bakersfield Inn and Suites, el cuadro principal todavía esta fuera de foco; si se mira bien de cerca, parece ser una masa sin conexión de puntos un poco nublados. Sin embargo, con el pasar del tiempo, la gente que comenzó un viaje como extraños entre ellos, a través de la experiencia han logrado compartir y ganar un poco de perspectiva. Unidos en un propósito en común, como una familia, nos reunimos por un fin de semana, que aunque desafiante se sintió mucho como un Domingo en el parque.

“Partners in Policymaking me ha provisto con las herramientas practicas para usar al levan-tar la voz por aquellos que no pueden hablar por si mismos,” Esther Bautista, madre de Bethany que tiene 5 años, una persona asistida por el Tri-Counties Regional Center en Santa Maria, dijo. “Llegó el momento que alguien hable por las injusticias que ellos han sufrido y de trabajar para promover un mundo más accesible.”

Partners in Policymaking (PIP) es un programa de entrenamiento reconocido internacionalmente que esta diseñado para darle poder a las personas con discapacidades, a sus familias y a las otras personas de su red inmediata de apoyo. A través de una serie de ocho fines de semana de seminarios, los participantes no solo aprendieron sobre las vidas contemporáneas de uno de cada 5 americanos que tal como su ser querido, se encuentran discapacitados de alguna manera. También aprenden sobre el tratamiento históricamente discriminatorio que llevó a los ac-tivistas de derechos a que entraran en acción. Como aquellos que empezaron antes que ellos, se cree que los graduados de Partners in Policymaking, una vez que tiene las herramientas educaciona-les, trabajarán activamente para cambiar la percepción de “una vida con una discapacidad”.

El programa que fue fundado por una subvención del año 2006 para el State Council on Developmental Disability [Concejo Estatal de la Discapacidad de Desarrollo], tiene la intención de enseñar-les a aquellos con discapacidades – y a las personas que aman, que viven y que trabajan con ellos- como abogar y luchar por los cambios personales, sociales y legislativos.

“La mitad de nuestros participantes son “auto-defensores” o son los que tienen las discapacidades,” dice Linda Landry, del Family Resource Centers Network of California (FRCNCA) . “La otra mitad esta formada por aquellos que los aman y que los apoyan emocio-nalmente y físicamente.”

Originalmente modelado como un currículo generado por el Gov-ernor’s Council of Minnesota –[Consejo del Gobernador de Min-nesota] hace 21 años, Partners California no ha tenido un camino

muy fácil. No solo PIP perdió sus fondos hasta marzo de este año. Gracias a la dedicación de muchas organizaciones —incluyendo People First of California, la American Association of Intellectual and Developmental Disability, y la Family Resource Centers Net-

work of California— por segunda vez en 13 años, el 18 de octubre , los 40 miembros de la clase del 2008 se graduaron del programa. Los padres, los asistentes personales y los auto-defensores recibieron sus distintivos para la solapa como símbolo de sus logros.

“A través de la educación, nos hemos puestos conscientes de cómo demostrar apropiadamente el respeto para las personas con discapacidades,” dijo Denise Martinez, una auto-defensora del Condado de San Luis Obispo.

Todos los meses, los participantes – cariñosa-mente llamados por mí los “PIP peeps” — llega-

ron al Doubletree. Vinieron desde tan lejos como Madera y San Mateo, los participantes hicieron de todo, desde aprender sobre el uso apropiado de los aparatos con las tecnologías asistentes hasta hacer una obra de teatro sobre una audiencia en la legisla-tura del Capitolio estatal. Con más de 100 horas de aprendizaje para la nueva clase de graduados, la energía en el salón fue tal que, gracias al conocimiento ganado, se quitó el ‘dis’ de la palabra “discapacitado”, y se cambió el énfasis a la palabra capacidad.

“Esta graduación representa otra clase de defensores que están lis-tos para actuar en los temas de importancia para la comunidad de discapacitados,” dijo Jim Lockwood, coordinador de PIPCA. “El año próximo, Partners in Policymaking California estará entrenando nuestra tercera clase de defensores en la región sur de California”. “Esto significa que en los 3 años venideros, PIPCA habrá ganado más de 100 defensores de todo el estado de California.” Los gastos de los participantes—aproximadamente $8,000 cada uno—incluyendo el alojamiento y los costos de los cuidadores, si fueran necesarios. The Partners in Policymaking California Col-laborative, usaron a las agencias antes mencionadas, y muchas otras, que compartieron un porcentaje de los costos inmediatos. Después de la graduación las agencias fueron reembolsadas con fondos de subvenciones, de acuerdo a lo que dijo Lockwood.

(Dis)Capacidad a través de la Educación y la Acciónpor Jennifer L. Dwyer, Defensor de Compañeros, San Luis Obispo

INVIERNO 2008 TRI-LINE | 5

Jennifer Dwyer recibe el Certificado de Graduación

Clase de Graduados de los Partners in Policymaking

Page 6: TriLine Newsletter - Winter 2008 - Spanish

Parents helPing Parents - CENTRO DE RECURSOS FAMILIARESemail: [email protected]

san luis Obispo Office atascadero Office800.456.4153 x3277 805.461.7415805.543.3277

PROGRAMA DE BECAS PHP Agosto 2008 – Mayo 2009Para las familias con niños con discapacidades de desarrollo que en la actuali-dad reciben servicios del Tri-Counties Regional Center de San Luis Obispo. Al asistir a conferencias especializadas o de entrenamiento le ayuda a mejorar las habilidades, el conocimiento y la confianza de los padres que crían un niño con necesidades especiales. Con una aprobación previa, el costo de hasta $300 para el registro de la conferencia puede ser reembolsado. Para hacer una solicitud llame al: Parents Helping Parents, 543-3277

Parents Helping Parents’ Educational Playtime Resource Library es para los niños con necesidades especiales. Para inspirar los sentidos de los niños ¡Venga y vea los juguetes!

PHP Family Resource Center Library: Una novedad: On the Spectrum, [En el Espectro] una película de Jeff Grinta, que es una documental sobre la gente que exitosamente lidia con el síndrome de Asperger y con el autismo. Los padres, los doctores, los terapeutas, los psicólogos y los niños hablan sobre el síndrome de Asperger y de sus desafíos y victorias. Conozca a Jonathan, que fue echado de su clase por sus compañeros y golpeado diariamente, hoy es un exitoso músico que toca el bajo profesionalmente. Conozca a Matt, un muchacho de 29 años que ha lidiado con Asperger durante la escuela secundaria pero ahora es un consejero muy buscado para el apoyo apara niños con el síndrome de Asperger y con autismo.

Grupo de Apoyo para Padres con Niños de 0- a 10 años con Síndrome de Down¡Viene pronto! Contacte a PHP para los detalles. 805.543.3277 o email [email protected].

OPCIONES DE VIVIENDA PARA LOS JÓVENES ADULTOS CON DISCAPACIDADES ¿A usted le interesa enterarse sobre las futuras opciones de vivienda para la gente joven adulta con necesidades especiales? Por favor póngase en contacto con Parents Helping Parents Library para poner su nombre en una lista de inte-resados para este evento próximo, hora y lugar que serán anunciados.Contacto: PHP 805.543.3277 o email [email protected].

UCP KIDS CLUB, PARA NIÑOS DE 6 – 12 AÑOS O TEEN CLUB PARA ADOLESCENTES DE 13 A 17 AÑOS Recreación comunitaria para los niños o adolescentes con necesidades espe-ciales, incluyendo transporte, supervisión y actividades de diversión. Contacto: Tessa 543-7102, [email protected]

UCP EVENTOS SEMANALES DE LA VIDA SIN LIMITES EN SLOAbril 29, 2009: Empleo para AdultosAbril 30, 2009: Feria de Habilidades Mayo 2, 2009: Premios de Defensa del Acceso de Paul WolfContacto: Karl Winkler 541-8751 o [email protected].

en la aCtUaliDaD:

GRUPO DE APOYO NORTH COUNTY AUTISM SPECTRUM 3er viernes de cada mes y mes por medio, 7 - 9:00 pm, Paso Robles.Contacto: Becky: 471-1354 o [email protected] o [email protected]. GRUPO DE APOYO SOUTH COUNTY AUTISM 2ndo. martes de cada mes, 12 – 1:30 pm, Grover BeachContactos: Leslie 904-9212 o [email protected].

REUNIONES DE APOYO PARA COMPAÑEROS EN EL INDEPENDENT LIVING RE-SOURCE CENTER PARA LAS PERSONAS CON DISCAPACIDADES1er. Lunes de cada mes, 1:30-2:30, SLO, Contacto: Denise Martinez 593-0667.

GRUPO DE APOYO PARA LA DEPRESIÓN DESPUES DEL PARTO 2ndo. sábado de cada mes, 9 - 10:30 am, Costo: $20, Contacto: Joan Fusco, LCSW, teléfono: 801-3127.

MUSEO PARA LOS NIÑOS EN PASO ROBLES EN EL TERCER DOMINGO 3er. Domingo de cada mes, 10 am – 12 pm, Para familias con niños con necesi-dades especiales, Paso Robles, Costo: $7 para los adultos; $6 para los niños 1 – 13 años; $5 para las personas mayores de 65 añosContacto: 238-7432.

alPha resOUrCe Center - CENTRO DE RECURSOS FAMILIARESemail: [email protected] / www.alphasb.org

santa Maria Office santa Barbara Office805.347.2775 877.414.6227 805.683.2145

El Centro de Recursos Alpha ofrece una amplia variedad de servicios y apoyo para lograr las necesidades de individuos con discapacidades de cualquier edad o etapa de la vida.Servicios para Niños y Familias – Familia Primero asiste a los padres de niños que tienen necesidades especiales a aumentar su conocimiento y su capacidad de ayudar a sus niños a que sean todo lo que pueden ser. Apoyo para la familia y de un padre a otro, colaboración entre padres y profesionales, reuniones con recursos y talleres, información y referencias, transición, planes para el futuro, ¡y mucho más!Bibliotecas de recursos – ofrecen más de 2000 títulos sobre discapacidades de desarrollo, entre otros. Localizado en las oficinas de Santa María y Santa Barbara del Centro Regional de los Tres Condados. Los servicios de la biblioteca móvil están disponibles. Llame para los horarios o para la ayuda especializada. El FUNd™ de Katie – provee oportunidades sociales y de recreación para jóvenes con discapacidades de desarrollo. Contacto: Amy Buesker at 683-2145 x127 o [email protected] para Adultos – provee un espectro amplio de servicios para adultos con discapacidades de desarrollo. Cada participante asiste con el desarrollo de servicios individualizados adaptados para lograr sus objetivos. 805.964.3547

APOYOS DE PADRES A PADRES Patrocinado por Special Needs Network. Se reúnen el tercer jueves de cada mes, 9:00 am en el Coffee Diem, 505 S. McClelland Street en Santa Maria. Contacto: Diana 805.937.8756.

DEPARTAMENTO DE RECREACION Y DE PARQUES DE LA CIUDAD DE SANTA BARBARAAverigüe que es lo que ofrecen. Contacto: Adapted Programs 805.564.5421.

FAMILY FIRST EN EL ALPHA RESOURCE CONNECTIONSUn centro de recursos para familias y para la red de padres. Provee apoyo de padres a padres y de familias a familias, colaboración de profesionales para padres, talleres de padres y familias, mas información y recomendaciones. Contacto: North County 805.347.2775 / South County 805.683.2145.

ALGO PARA LOS HERMANOSEl Special Needs Network es un nuevo club para los hermanos de personas con discapacidades. El club consiste de varias actividades divertidas y será una oportu-nidad para relajarse con otros que también tienen hermanos con discapacidades. Contacto: Laura King, 805.344.1403.

INFORMACIÓN SOBRE EDUCACIÓN ESPECIAL Y APOYOS EN SANTA MARIAKathy Rowley ha comenzado un grupo de Yahoo para los padres con niños con necesidades especiales que viven en Santa Maria. Para participar vaya a: http://groups.yahoo.com/group/santamariasupport.

AUTISM SOCIETY OF AMERICA - SANTA BARBARA CHAPTER (ASASB)Contacto: Marcia o Sandy al 805.560.3762 o [email protected], www.asasb.org.

GRUPO DE APOYO PARA EL AUTISMO EN SANTA MARIA Tiene una línea de apoyo para los grupos de padres de niños con diagnósis de au-tismo. También hay un grupo semanal de juegos que se reúnen en un parque local. Contacto: 805.714.1187 o email [email protected].

GRUPO DE APOYO PARA EL AUTISMO EN LOMPOC Un grupo de apoyo para padres y para otros cuidadores de los niños diagnostica-dos con autismo. Contacto: Polly Bleavins 805.347.2775 o email [email protected].

P.O.S.E. PADRES DE LA EDUCACIÓN ESPECIAL Este grupo de apoyo para padres se reúne el tercer miércoles de cada mes a las 9:30 a.m. Este grupo también reúne fondos para proveer materiales adicionales para los programas de la educación especial en Santa Barbara. Para los lugares de las reuniones y de los eventos de reunión de fondos, póngase en contacto con Jennifer Griffin, 805.967.0371 ([email protected]) o Cathy Abarca, 805.448.6431 ([email protected]).

CHARLA SOBRE LA CURA DEL AUTISMO (TACA)Se reúne el tercer sábado de cada mes, 11:00 am - 1:00 pm “The Loft” Above Sur La Table en Paseo Nuevo. Este grupo de apoyo es para cuidadores de aquellos con necesidades especiales. Contacto: [email protected], www.tacanow.org. [email protected] grupo online para los padres de niños con necesidades especiales, email [email protected].

Calendario de EventosCONDADO DE SANTA BARBARACONDADO DE SAN LUIS OBISPO

6 | TRI-LINE INVIERNO 2008

RECUERDE LA FECHA19 de febrero- Early StartLlame a Alpha para más detalles

Page 7: TriLine Newsletter - Winter 2008 - Spanish

rainBOw COnneCtiOn - CENTRO DE RECURSOS FAMILIARESemail: [email protected]

Oxnard Office Simi Valley Office800.332.3679 800.517.2524 x2325805.485.9643 805.823.2325

La Conexión Arco Iris provee muchas actividades a niños y familias. Esto es una lista de los grupos de apoyo continuos:

SIBCLUBEl primer viernes del mes, 6:30 - 8:00 pm, Juegos, Diversión, Actividades, para los her-manos de niños con discapacidades de desarrollo en Oxnard que tienen 5 -14 años.

GRUPO DE APOYO PARA LA PARÁLISIS CEREBRAL (INGLÉS Y ESPAÑOL)El tercer lunes del mes, 9:30 – 11:00 amLos grupos de Inglés y de español se reúnen separadamente. Únase con otros padres para hablar sobre cómo criar a niños con parálisis cerebral y compartir recursos e información.

LA RED DE PADRES ESPECIALES (INGLÉS)El tercer miércoles del mes, 6:30 - 8:30 pm, OxnardEl tercer jueves del mes, 9:30 – 11:00 am, SimiÚnase con nosotros para tomar un café, para aprender sobre nuestros recursos y para hablar sobre cómo criar a niños con necesidades especiales.

GRUPO DE APOYO PARA EL SÍNDROME DE DOWN (INGLÉS)El segundo jueves del mes, 6:30 – 8:30 pm, OxnardLas familias platican abiertamente sobre cómo criar a niños con el síndrome de Down.

GRUPO DE APOYO PARA EL SÍNDROME DE DOWN (ESPAÑOL)El segundo jueves de cada mes, 6:30 – 8:30 pm, OxnardLas familias hablan abiertamente sobre cómo criar a niños con el síndrome de Down.

GRUPO DE APOYO PARA EL AUTISMO (ESPAÑOL)El segundo jueves del mes, 10:30- 12:00 pm, OxnardPrimer jueves del mes, 7:00-8:30pm, Oxnard.Las familias hablan sobre temas relacionados con criar niños con autismo.

LA CONEXIÓN DE MADRES ARCO IRIS – OXNARD (ESPAÑOL)El tercer jueves del mesVenga y pase tiempo con otras madres de niños que tienen necesidades espe-ciales y relájese. Para más información o para RSVP, por favor, llame a Arco Iris.

CONECTARSE CON ARCO IRIS – FILLMORE (ESPAÑOL)El tercer viernes del mes, 5:00 - 7:00 pm, Centro de Recursos de Doctor Neil Schmidt. Las familias de niños y adultos quienes reciben servicios de TCRC reciben asistencia sobre cómo navegar por el sistema de salud, entre otros temas. También pueden hacer una cita con antelación para hacer una Carpeta de Cuidado de Salud.

LA BRIGADA DE OSITOS DE PELUCHETercer sábado del mes, 1:00 - 3:00 pm (excepto durante el verano), Thousand Oaks. Para niños de 3 - 13 años de edad que tienen necesidades especiales y sus herma-nos. Cada mes tendremos planeado cuentos, temas para los sentidos, artesanías y música. Vaya a www.bearsandcompany.com para inscribirse. Los padres se reúnen separadamente para tener tiempo de socialización y para el establec-imiento de contactos.

GRUPO DE APOYO DE SANTA CLARA (ESPAÑOL)El tercer lunes del mes. Las familias se reúnen para compartir las experiencias que han tenido con sus niños que tienen necesidades especiales y para aprender sobre los recursos disponibles.

GRUPO DE APOYO DE SANTA PAULA (INGLÉS)Las familias comparten las experiencias que han tenido con sus niños que tienen necesidades especiales y para aprender sobre los recursos disponibles. Se reúne el cuarto lunes del mes.

GRUPO DE APOYO DE SANTA PAULA (ESPAÑOL)Las familias comparten las experiencias que han tenido con sus niños que tienen necesidades especiales y para aprender sobre los recursos disponibles. Se reúne el primer lunes del mes.

LA CONEXIÓN DE MADRES ARCO IRIS – FILLMORE (INGLÉS)El tercer lunes del mes. Las madres de niños con necesidades especiales se reúnen para compartir información y para aprender información nueva.

CONDADO DE VENTURA

LA CONEXIÓN DE MADRES ARCO IRIS – CONDADO DE VENTURA (INGLÉS)Las fechas y horarios varían. Venga y disfrute de una noche de salida con otras madres de niños que tienen necesidades especiales.

GRUPO DE APOYO NICU (INGLÉS Y ESPAÑOL)El tercer miércoles del mes, 6:30 - 8:00pm, OxnardLos grupos de inglés y español se reúnen por separado. Reúnase con otras fa-milias y comparta sus ideas sobre como hacer frente, sus fotografías, información, jubilación y sus triunfos. ¡Habrá pizza! Las familias que tienen bebés en el NICU y los graduados de NICU son bienvenidos.

GRUPO DE ESTABLECIMIENTO DE CONTACTOS G-TUBE/ J-TUBE/ NG-TUBE (INGLÉS Y ESPAÑOL)El tercer jueves del mes, 6:30 – 8:30 Oxnard.¿Su niño tiene un G-tube, J-tube, or NG-tube? ¿Le han sugerido un tubo para su niño? Nosotros esperamos con ansia compartir historia de frustraciones, temores, y éxitos (grandes o pequeños).

TIEMPO SOCIAL PARA ADULTOS ASISTIDOS POR TCRCEl último sábado del mes (debe de RSVP), 12:30-2:30 pm, OxnardVenga y reúnase con otros adultos para tomar refrescos, para conversar, hojear en la biblioteca, y disfrutar de una película y palomitas en la Conexión Arco Iris en Oxnard. No se provee cuidado directo o vigilancia.

OtrOs grUPOs De aPOYO De la COMUniDaD:GRUPO DE RENUIÓN PARA FAMILIAS CON NIÑOS QUE TIENEN EL SÍNDROME DE ASPERGERNUEVO GRUPO, de 5 a 12 años. RSVP en el vínculo en el sitio Web MeetUp: http://parents.meetup.com/636/

LOS AMIGUITOS DE BRANDON (INGLÉS)Primer sábado del mes, Calabasas. Un día de juego gratis para niños de todas habil-idades. Para RSVP llame a Dina Kaplan 818.222.8118 o [email protected]

EL GRUPO DE APOYO PARA PADRES SOBRE LA ENFERMEDAD DE AUTISMO ESPEC-TRO (ASD) (INGLÉS)El segundo miércoles del mes en Conexión Arco Iris, 7:00 - 9:00 pm, Oxnard. Para más información contactar a Tera Marquez o Karen Bobo al [email protected].

GRUPO DE APOYO PARA PADRES DE NIÑOS CON AUTISMOEl último lunes del mes, 6:30 pmNosotros proveemos cuidado de niños. La dirección es 2697 Lavery Ct., Suite 17 Newbury Park. Contactar a Leila Silva al 805.480.9039 o 805.341.3089.

CAFÉ DE PADRES ESPECIALESEl tercer sábado de cada mes. Los hispanohablantes son bienvenidos. Silvia, 805.530.0315.

VAMOS A HACER UNA CAMINATAEl primer sábado del mes, Bob Charney y su hijo Machael, quien tiene Autismo, invitan a otros padres y sus hijos que tienen dificultades de desarrollo a hacer una caminata. Si está interesado en participar, llame a Bob Charney al 818.735.7331 or 818.789.1586 x223.

NOCHE DE SALIDA PARA MADRES EN THOUSAND OAKS (INGLÉS)El tercer martes del mes. Para más información llame a Arco Iris.

NOCHE DE SALIDA PARA PADRES (INGLÉS)El cuarto martes del mes. Para más información llame a Arco Iris.

LA SOCIEDAD DE AUTISMO DEL CONDADO DE VENTURA (INGLÉS)Para más información llame a la Sociedad de Autismo del Condado de Ventura al 805.496.1632.

EL CLUB DE AMIGOS FELICESCada otro martes, 6:30 pm - 8:00 pm, CamarilloUn grupo de apoyo para adultos y jóvenes con dificultades mentales/ físicas. Oradores, juegos, arte y artesanías, discusiones de mesa redonda, salidas comuni-tarias de vez en cuando. Contactar: Jean McGuire 805.816.2319 o mande un correo electrónico: [email protected]

Con cada edición de Tri-Line, proveemos información sobre los recursos disponibles dentro de los tres condados. Llame para confirmar las fechas y horarios de los eventos. Consulte con su coordinador de servicios para la información sobre otros recursos disponibles en su area.

INVIERNO 2008 TRI-LINE | 7

Page 8: TriLine Newsletter - Winter 2008 - Spanish

“Si desea felicidad para toda la vida, ayude a alguien” por Jill Davis, Ángeles Llevando Regalos

Mary con su hijo Ben

8 | TRI-LINE INVIERNO 2008

Holly con Lanny y con su hijo Alec

A NUESTROS VOLUNTARIOS

GRACIASPOR TRAERLES FIESTAS A AQUELLOS QUE

QUIZA NO LAS TENDRÍAN

Personal de Angeles Llevando Regalos

Voluntarios- ¿qué haríamos sin ellos? No haríamos tanto como si los tuviéramos. Un voluntario apasionado merece más que una docena de personas que están siempre mirando su reloj, dijo alguien una vez. Puede haber sido la misma persona que dijo que si desea hacer algo, déselo a una persona activa.

Mary Watts y Holly Sherwin, dos madres trabajadoras en Santa Barbara, por las cuales 24 horas no es suficiente tiempo, son ejemp-los vivos de este punto de vista. Es interesante, madres trabajadoras que tienen niños que van a la escuela son voluntarias por más horas que cualquier otra parte demográfico en América, según U.S. News & World Report.

“Lo he hecho durante toda mi vida. Me fue inculcado por mis padres y a mi esposo por sus padres,” dice Mary,” Así que es una costumbre

para nosotros.”

“Es muy fácil es-tar tan ocupado con la rutina que se olvida de o se retrasa la oportunidad de hacer algo para otras personas,” dice Holly.

Las dos mujeres eligieron

Ángeles Llevando Regalos para presentar a sus niños a la idea de ser voluntario y a las lecciones que otorga. El hijo de Mary, Ben, y el hijo de Holly, Alec, tienen necesidades especiales (la hija de Evelynn Smith, Michelle, también las tiene), así que funciona muy bien de varias maneras.

“Abrió los ojos de Alec,” dice Holly. Le asustó un poco al principio, pero creo que lo aprendió. Nosotros tuvimos una buena discusión sobre la importancia de ayudar a otros seres humanos.” Y ella también agrega: “Ser voluntarios como familia enriqueció la experiencia.”

Mary conoció a Evelynn en un grupo de apoyo para los padres de niños que tienen necesidades espe-

ciales que Evelynn, una terapeuta autorizada, estaba ayudando y ella está muy agradecida que Evelynn fundó

“su grupo de Ángeles” porque “es algo que se necesita en la comunidad. Ángeles Llevando Regalos asiste a beneficiarios

desde Carpintería hasta Paso Robles.

En su billetera Mary tiene un proverbio chino que acaba con la frase “Si desea felicidad que dura por toda la vida, ayude a alguien.” (Los voluntarios saben eso por instinto.)

“Yo no siempre estoy a la altura de eso, pero hago lo que puedo,” dice Mary, “pero usualmente lucho por eso.”

Ser voluntarios como familia y, durante esta época del año, como tradición de familia se siente bien para muchas personas en nuestra comunidad. Es ayudar a otros. Crea cambios positivos. Es una “lección activa” de compasión para nuestros hijos.

“Espero que podamos ser voluntarios más mientras Alec crece. Tam-bién seguiremos creciendo como familia y comunidad,” dice Holly.

Tanto la familia Sherwin como la familia Watts son voluntarios a mano para Ángeles Llevando Regalos, envolviendo y entregando regales para personas que tienen discapacidades de desarrollo y que no tienen familia, y también patrocinan beneficiarios de Ángeles con donaciones financieras para que se acuerden de ellos en sus cum-pleaños y el Día de San Valentín, y también Channukah y Navidad.

A los voluntarios, los necesitamos. No podemos hacer muchos sin ustedes, y apreciamos todo lo que hacen.

Y si desea saber más sobre Ángeles Llevando Regalos y las maneras de que usted puede ayudar a las personas que tienen discapacidades de desarrollo quienes no tienen familia a que celebran las fiestas, por favor llame a 884.7222 o mande un correo electrónico a [email protected]. ¡Nunca es demasiado tarde para ser un voluntario!

Page 9: TriLine Newsletter - Winter 2008 - Spanish

La palabra “abogar” se utiliza más que nunca hoy en día. Como padres de niños que tienen necesidades especiales, cada doctor y terapeuta que conocemos nos aconseja a que aboguemos. ¿Pero, qué significa exactamente?

Según el diccionario, abogar, es el acto de pedir o dar apoyo verbal para una causa. Para abogar significa que debes pasar a ser aquella voz. Es bastante fácil si ha aprendido y se tiene la capacidad natural de hablar claro. Esto no es el caso para muchos padres, y es un papel espeluznante que se espera que hagamos de inmediato para nuestros hijos.

Generalmente, usted no está solo en este proceso si su hijo nace con una condición que requiere la ayuda de doctores, terapeutas, y coordinadores de servicios. Sin embargo, si su hijo tiene una condición que no es obvia inme-diatamente a personas que no son parte de la familia o amigos, el mundo de los padres puede sentirse como un abismo oscuro arremolinán-dose con una multitud de diagnósticos posibles (gracias al Internet) y profesionales sin nombre. Para nosotros quienes participamos con el sistema del centro regional y los distritos escolares locales, parte de esta confusión es eliminada, pero nuestra abogacía no termina allí. Es un papel de toda la vida para muchos padres. Entonces, ¿Adónde pueden aprender más los padres?

El Centro de Recursos para Familias de la Conexión Arco Iris es una red de apoyo maravilloso administrada por padres de niños en el sistema del Centro Regional. Tienen una biblioteca y varios grupos de apoyo afil-

iados, proporcionan cursos de capacitación regularmente para padres y guardianes (que incluyen el desarrollo de abogacía eficaz en su centro regional y distrito escolar), y también como entender los derechos de su niños al nivel estatal y federal.

Es necesario que los padres sepan cuando están preparados para abogar. A veces los padres empiezan de repente y aprenden en el camino cuando existe una emergencia. Sin embargo, como coordina-dor de servicios y como padre, yo he visto varios padres con buenas

intenciones crear grandes desavenencias con las mismas personas que sus hijos necesitan en sus vidas. Ellos queman puentes cuando debe existir un sendero nivelado para que sus hijos puedan recibir todos los servicios necesarios para lograr su potencial.

Todos pasamos por el proceso de aflicción (negación, enojo, negociación, depresión, y aceptación), y es necesario saber en qué parte del proceso está antes de ponerse a abogar por su hijo o el hijo de otra persona. También es importante que esté seguro de que lo que están abogando

es lo mejor para el niño y no es algo para satis-facer una necesidad personal de los padre (o una enemistad mortal del subconsciente). Se requiere mucha reflexión personal e introspección, que es un acto valiente en sí mismo. Al hacer este ejercicio, podemos ver más claramente y tener un punto de vista más objetivo.

La abogacía se trata de formar relaciones y vínculos que proporcionan a los padres y sus hijos el apoyo apropiado y acceso a todos los servicios que los ayudará en su viaje a una vida gratificante.

spotlight on the web

En Defensa de mi Hijo y de Otrospor Linda Miyahira, M.S, Coordindora de Servicios, Simi Valley

Como Saber si se está Enfermandopor Louis Cassano, RN Enfermero Especializado

salud & seguridad

INVIERNO 2008 TRI-LINE | 9

Síntomas RESFRIO GRIPE SINUSITIS ALERGIA DE LA RINITIS

FIEBRE Rara en los adultos y jóvenes pero puede ser alta en los bebés y los niños

Usualmente alta( 102-104) y puede durar por 3-4 días, fiebre y chuchos de frío

No es usual, la fiebre puede indicar que hay una infección

No es usual, la fiebre puede indicar que hay una infección

DOLOR DE CABEZA Raramente Se establece rápida-mente, pude ser severa

Si, puede causar dolor facial o en el ojo

Posible

DOLOR DE MUSCULOS Posiblemente menores Si, pude ser severa No es usual No es usual

CANSANCIO/ DEBILIDAD Suave Si, puede durar hasta dos semanas o más

Suave No es usual

AGOTAMIENTO Nunca Se establece rápida-mente, pude ser severa

Nunca Nunca

DESCARGA NASAL Aguada a gruesa, nublada o blanca

Algunas veces aguada, nublada o blanca

Congestión gruesa amarilla-verdosa en la cavidad nasal

Liviana, aguada, ojos que pican

ESTORNUDOS Frecuentes Algunas veces Algunas veces Algunas veces

DOLOR DE GARGANTA Frecuentes Algunas veces No es usual Frecuentes

TOS Tos suave, mucha flema amarilla o verdosa puede indicar una infección. Si tiene respiración jadeante avísele a su doctor. Si la tos dura más de 14 días o más vea a su doctor

Usual, puede ser severa. Mucha flema amarilla o verdosa puede indicar una infección. Si tiene respiración jadeante, avísele a su doctor.

Especialmente durante las noches

Posible

Si usted tiene algunos síntomas, pero no está seguro si tiene un resfrío o alergias, el grafico de la matriz de abajo puede ayudar. Es una lista de las síntomas de un resfrío, gripe, sinusitis y alergia de rinitis.

Page 10: TriLine Newsletter - Winter 2008 - Spanish

Una Relación Perfectapor Athena Meisheid, Directora Asistente, Community Options, Inc. (COI)

Algunas personas que tienen discapacidades de desarrollo no han tenido nunca la oportunidad de beneficiarse de la vida hogareña de familia. Otros desean participar en la vida hogareña de familia otra vez. Durante los últimos trece años, Opciones Comunitarios, Sociedad Anónima (COI- Una Agencia Familiar para Adultos- AFHA) ha ofrecido oportunidades únicas ara adultos que tienen discapacidades de desarrollo para vivir en un hogar en su comunidad con una familia escogida cuidadosamente que cumple con sus necesidades y preferencias. La cultura a la cual están acostumbrado se considera

cuidadosamente. Estela y su situación hogareña es tan sólo un ejemplo de las relaciónes maravillosas que han ocurrido a través de COI. Durante los últimos cuatro años, Estela ha vivido con la familia De la Vega en Santa María, que incluye Proveedores de Hogar Familiar Jessica, Carlitos, su hija Vanessa, y nieta de dos años Kahlia. La familia De la Vega se certificó para proveer cuidado, vigilancia, y apoyo a través de COI, completando un proceso riguroso que incluye recoger información sobre su familia, capacitación continua, autorización de antecedentes, y mantenimiento de su casa según las normas de COI.

Estela vivió anteriormente en un hogar de cuidado que no cumplió con su preferencia cultural. Aunque proporcionaron cuidado de buena calidad, Estela se vió frustrada. A veces lloraba y golpeaba su cabeza con la mano para expresar su tristeza. El cuidado especializado y las consideraciones culturales fueron difíciles de acomodar en este hogar debido a las restricciones reglamentarias que impidieron la capacidad de proveer cuidado y apoyo personalizado. Por ejemplo, creciendo en el hogar de su familia Estela se acostumbró a dormir en el suelo y muchas veces salió de su cama para hacerlo. Fue común para Estela y su familia de dormir en el suelo juntos. En su hogar de cuidado anterior, Estela durmió en una cama de hospital alta y estaba en peligro de herirse a la noche cuando intentaba acostarse en el suelo. Debido a esta “conducta nocturna,” le dieron a Estela medicamentos para prevenir que saliera de su cama durante la noche.

El proveedor de cuidado previo sugirió que la calidad de vida de Estela podría mejorar si vivía con una familia que hablara su lengua nativa y que podría cumplir con sus preferencias culturales y físicas.

A través de una referencia del centro regional a COI, Estela pudo mudarse a un hogar de hispanohablantes, donde prepararon con amor la comida a la cual ella estaba acostumbrada y donde tocaron música familiar. Hicieron acomodaciones y adaptaciones para cumplir con las necesidades y preferencias de Estela. La familia De la Vega le dio la bienvenida a Estela con su propia cama única que acomodó su cuerpo chiquito, que era cómoda, y que tenía piernas modificadas para bajar la cama. La casa de la familia De la Vega también tenía alfombras suaves y colchones en el suelo para Estela cuando prefería dormir allí.

Estela ya no necesita medicamentos. ¡Es mejor aún —Estela se ríe y sonríe! Está invitada y participa en todos los eventos de la familia De la Vega y es una parte integral de las fiestas y tradiciones familiares. Cuando Kahlia nació, Estela estuvo allí en el hospital con toda la familia. ¡Hay casamientos, fiestas, cumpleaños con piñatas, y Estela está presente para todo!

La Proveedora de Hogar Familiar, Jessica dice, “No sé cómo encontraron la relación, pero Estela encaja bien con nuestra familia. Me siento como si ella es parte de mi familia.”

Además de la familia Dela Vega, Estela también recibe el apoyo de la Coordinadora de Vida Comunitaria, Kim Burt, quien ayuda a coordinar apoyo médico y otros apoyos, y ayuda a proveer lo que Estela necesita para tener éxito en el hogar y en la comunidad. COI también provee apoyo de aplazamiento para la familia De la Vega. Esto provee un respiro para la familia De la Vega y le provee a Estela las oportunidades de hacer actividades divertidas en casa o en la comunidad con un miembro adicional de su círculo de apoyo. COI tiene contratos con especialistas que proveen pericia práctica y técnica para ayudarla a ser lo más independiente posible.

Ingrid Rushing, Presidenta/CEO de COI dice, “Cuando se trata del proceso de crear un hogar para nosotros y construir nuestro círculo de personas con los cuales deseamos compartir nuestro hogar y vida personal, el proceso está bien pensado, único, e íntimo. Lo que se puede definir como “las comodidades del hogar” para una persona serán diferentes para otra persona. Es por eso que en COI creemos que el servicio de calidad se trata de facilitar, desarrollar, y emparejar apoyos con una persona a la vez. ¡Consideraciones bien pensadas, mirar, escuchar y la colaboración forma parte del éxito!”

Para más información sobre como ser Proveedor de Hogar Familiar para Adultos Certificados, o para hacer preguntas sobre los servicios de COI, por favor póngase en contacto con Athena Meishied al (805) 481-7329, ext. 201.

10 | TRI-LINE INVIERNO 2008

Estela con Jessica Dela Vega

Estela con Kahlia

Estela cerca de su cama

Page 11: TriLine Newsletter - Winter 2008 - Spanish

Por favor, note que el Tri-Line de Otoño 2008 tuvo un error en la sección de Premios. La información correcta para todos los ganadores del Premio de Espíritu de Excelencia está imprenta abajo.

En un compromiso continuo de reconocer a los empleados por su trabajo excelente, hemos hecho algunos cam-bios al programa del premio Espíritu de Excelencia. El premio reconoce los empleados que demuestran trabajo en equipo, ser buen ciudadano, servicio a las personas que asistimos, desarrollo de valores, la búsqueda de calidad y dedicación a su trabajo que va más allá.

Los empleados son nominados una vez por trimestre por sus colegas. Dos ganadores por trimestre son elegidos de cada una de las oficinas de Oxnard y Santa Barbara y uno de cada una de las oficinas restantes. Un comité de nominación compuesto principalmente de empleados de TCRC elija los ganadores cada trimestre. Los ganadores reciben un certificado de premio, un certificado de regalo de $20, poseen temporalmente el Premio Delfín de piedra bella, y la oportunidad de ser uno de los dos ganadores anuales.

Al fin de año, el equipo del Director evalúa los logros de todos los ganadores del trimestre, y elige dos empleados para recibir el premio de Espíritu de Excelencia anual. Los ganadores anuales reciben un certificado de regalo de $300, reconocimiento público, y un premio Delfín grabado con su nombre.

ALISA WELSCHCoordinadora de Servicios II, AtascaderoSHILO FREERCoordinadora de Servicios I, SLOSALLY MENDOZACoordinadora de Servicios I, SBCATHY BERRYAyudante Ejecutivo, Santa Barbara

MEGAN BOVENZICoordinadora de Servicios II, OxnardZEKE VARGASCoordinador de Servicios II, OxnardUVENCE GARCIACoordinadora de Servicios II, Simi ValleyDALIA RUIZCoordinadora de Servicios II, SM

san lUis OBisPO COUntYatascaderoHotel Park Business Center6005 Capistrano, Suite EAtascadero, CA 93422-7219805.461.7402 FAX 805.461.9479

san luis Obispo3450 Broad Street, Suite 111San Luis Obispo, CA 93401-7102805.543.2833 800.456.4153 FAX 805.543.8725

santa BarBara COUntYsanta Barbara520 East Montecito StreetSanta Barbara, CA 93103-3278805.962.7881 800.322.6994 FAX 805.884.7229

santa Maria1234 Fairway Dr.Santa Maria, CA 93455805.922.4640800.266.9071FAX 805.922.4350

VentUra COUntYOxnard2401 Gonzales Road, Suite 100Oxnard, CA 93030-2119805.485.3177 800.664.3177 FAX 805.988.9521

simi Valley1900 E. Los Angeles Ave.Simi Valley, CA 93065805.522.8030 800.517.2524 FAX 805.522.8142

bien

veni

da a

los

nuev

os e

mpl

eado

s

ANNE BALTZERde SCII a Gerente de Comienzo TempranoMEGAN BOVENZIde SCII a SCII con MastersALISON FORSYTHde SCII a SCII con MastersSUMMER BEASLEYde SCII a SCII con MastersCOLLEEN DUNCANde Desarrollo de Recursos a Coordinatora Autismo

3r Trimestre 2007

prem

ios

La Mesa Directiva del Tri-Counties Community Housing Corporation (TC-CHC) tiene el placer de anunciar que Marc Belfortti ha aceptado el cargo de Director Ejecutivo.

TCCHC es una organización no-lucrativa que adquiere viviendas para las personas con discapacidades de desarrollo y provee entrenamiento. TCCHC fue fundada por la Tri-Coun-

ties Association for the Developmen-tally Disabled, Inc. (TCADD) y ayuda a personas en los condados de Santa Barbara, Ventura y San Luis Obispo. La misión de TCCHC es mejorar la calidad de la vida de personas con discapaci-dades de desarrollo creando opciones de vivienda económica de buena calidad en comunidades incluyentes. Para más información visite a www.tri-countieshousing.org.

Jessica OsunaCoordinadora de Servicios II

prom

ocio

nes

TCCH

C

Rebecca Luden, Coordinadora de Servicios IIRegina Kentner, Psicólogo I

PREMIOS ESPÍRITU DE EXCELENCIA

INVIERNO 2008 TRI-LINE | 11

Estela con Kahlia

1r Trimestre 2008

PREMIOS ESPÍRITU DE EXCELENCIA

2d Trimestre 2008

PREMIOS ESPÍRITU DE EXCELENCIA

4o Trimestre 2007

PREMIOS ESPÍRITU DE EXCELENCIA

DAVID MULVEYCoordinador de Servicios II, AtascaderoANDREA SCHACHTCoordinadora de Servicios II, San Luis ObispoGENEVIEVE SOTO-BERRYCoordinadora de Servicios II, Santa BarbaraVI NGUYENAsociado de Desarrollo Organizacional, SB

DARCY BISHOPCoordinadora de Servicios II, AtascaderoBRUCE POWERSPsicólogo, San Luis ObispoKAREN WISSIGCoordinadora de Servicios II, SBMATT LORDENAsociado de Recursos Humanos, SB

DAN VAN KEURENCoordinador de Servicios II, OxnardVIOLETA PULIDOSecretaria III, OxnardGARY RIEWERCoordinador de Servicios II, Simi Valley

DENISE RENNACoordinadora de Servicios II, AtascaderoSUMMER BEASLEY-HOFFMANCoordinadora de Servicios II, SLOCYNTHIA CAMACHOCoordinadora de Servicios II, SMROSEMARY RICECoordinadora de Servicios I, SB

PHIL STUCKYControlador, Santa BarbaraANABELLE CORDEROCoordinadora de Servicios II, OxnardDANIELLE GONZALEZSecretaria III, Simi ValleyLARS EACOTTCoordinador de Servicios II, Simi Valley

TCCHC ANNUNCIA UN NUEVO DIRECTOR EJECUTIVO

Noticias sobre el Personal de TCRC

Page 12: TriLine Newsletter - Winter 2008 - Spanish

La Asociación de los Tres Condados para Personas que tienen Discapacidades de Desarrollo (TCADD) Mesa Directiva está compuesta por voluntarios, incluyendo comerciantes, profesionales, miembros de familias y personas asistidas. Muchos miembros de la mesa directiva tienen varios “sombreros”—por ejemplo, uno puede ser profesional y también tener un miembro de la familia que recibe asistencia del Centro regional de los Tres Condado (TCRC). Los miembros de la mesa directiva llevan un punto de vista dedicado e informado a su trabajo, especialmente en sus actividades en comités de la junta. Este año ha sido bastante desafiante para el comité de Administración y el comité Ejecutivo sobre lel seguimiento del impacto del retraso de la aprobación del presupuesto del Estado de California, que afecta la entrega de servicios y apoyos de TCRC. Igualmente es importante que hemos

estado siguiendo de cerca el impacto potencial en nuestro personal y administración. Estoy orgulloso de nuestro liderazgo y como están manejando la crisis financiera. Los fondos han sido bien manejados, resultando en poco o sin impacto en las personas asistidas tanto como el personal. Sabemos que hay mucho trabajo por delante y esperamos un presupuesto estatal para el resto de este año fiscal y el próximo que posiblemente será más afectado por las condiciones económicas. No tendremos pausa en nuestros esfuerzos de continua abogacía para asegurar los mejores resultados para la salud fiscal de nuestro centro regional.

Vigilar el progreso para el Plan Estratégico y Logros es un deber crítico de la Mesa de TCADD. Apoyemos los esfuerzos de nuestro Director Ejecutivo, Dr. Omar Noorzad y del personal de TCRC mientras trabajan para lograr los objetivos en el plan. Una copia del plan puede ser evaluada en el sitio Web de TCRC http://www.tri-counties.org/about-tcrc/strategic-performance/. Deseo notar en particular los grandes pasos que hemos logrado en el área de la vivienda este año. Los miembros de la Mesa TCADD y el personal

han jugado papeles importantes e integrales en el desarrollo de la Sociedad Anónima de Vivienda Comunitaria de los Tres Condados (www.tri-countieshousing.org), una sociedad anónima de nuestro centro regional para poner el enfoque estrictamente en la vivienda económica para personas que tienen discapacidades de desarrollo.

¡El aniversario de 40 Años de TCRC ha llegado! Es un momento para reflejar en la historia de TCRC, para apreciar y aprender de los principios del trabajo del centro regional y para reconocer el progreso logrado en la entrega de nuestros servicios y apoyos. Estamos muy contentos además de ser parte del trabajo de nuestro centro regional y estamos seguros que a pesar de los desafíos enfrentados a diario por nuestro personal y el viaje de montaña rusa de la crisis del presupuesto estatal, todos nosotros trabajaremos juntos para maximizar las oportunidades y las selecciones de vivienda, trabajo, aprendizaje, y recreación en la comunidad para las personas que tienen discapacidades de desarrollo.

¡Que tengan una temporada de fiestas maravillosa!

Tri-Counties Associationfor the Developmentally Disabled520 E. Montecito StreetSanta Barabara, CA 93101

Saludos del Presidentepor Stan Deakin, Presidente de la Mesa Directiva de TCADD

Un Llamado a Voluntarios para el Consejo TCADDLos potenciales miembros tienen experiencia en administración, relaciones públicas, educación o en organizaciones no-lucrativas. Se aconseja que hagan su solicitud a aquellas personas asistidas por el TCRC. Haga una contribución personal al TCADD y ayude a mejorar la calidad de la vida de personas con discpacitaciones de desarrollo. Por favor póngase en contacto con Nancy Kavin [email protected] para más información o visite nuestro website en: http://www.Tri-Counties.org/tcrc4/about-tcrc/tcadd/membership/

Cover Design: New Marque | Editor & Design: Heather Wennergren Translation: Carlos Cerecedo | Photography: Wendy Guerrero

NONPROFIT ORG.U.S. Postage

PAIDSanta Barbara

CA 93101Permit No. 359

Tri-CountiesRegional Center Oficinas Ejecutivas520 E. Montecito StreetSanta Barabara, CA 93101805.962.7661 Tel800.322.6994 Toll-Freewww.tri-counties.org

Consejo Directivo de TCADDStan DeakinPresident

Sandra AldanaSecretary

Robyn AdkinsJustine BlevinsBob CobbsCharles DevlinCathy FarrarNancy KavinJulie KahnDonna MooreShanti NadimintiKathleen RedmondKathy Reed

Reuniones del Consejoen Santa Barbara

Enero 30th ................ 6:00 pmMarzo 14th ................. 9:30 amMayo 2nd .................. 9:00 am

Horario de las Reuniones Comunitarias en el 2009Enero 21st San Luis Obispo

Abril 15th ....... Santa Barbara

Mayo 20th ............ Simi Valley

Julio 15th ........... Santa Maria