tonaya - jalisco · trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y...

22
Fiestas Taurinas en Tonaya

Upload: others

Post on 27-Apr-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Fiestas Taurinas en Tonaya

Page 2: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

TonayaUbicada entre un mar de mezcal, envueltaen vestigios inmemoriales de las haciendasque, con su dedicación y trabajo le dieronun atractivo único, Tonaya es un destinomaravilloso para conocer lo grandioso de estaregión. Desde que se llega, se puede apreciarel ambiente agradable y apacible que regalasu plaza principal, el color de su cielo y lasombra amena de los árboles: el excelenteescenario para unas magníficas vacaciones.Visite Tonaya y descubra atractivos como elTemplo de Nuestra Señora de la Asunción,una bella iglesia de atractiva arquitectura; oadmirar los restos de la Antigua Iglesia de laVirgen de Tonaya, del que aún se puedeobservar en pie el campanario; también puedevisitar una verdadera reliquia arquitectónicadel siglo XVII, la Iglesia de Santa Gertrudis. EnTonaya también, es donde se crea un famosolicor: Licor de Agave, por ello es indispensablevisitar alguna de las varias fábricas de mezcal oalguna hacienda; visitas que sin duda le dejaránuna experiencia inolvidable. No obstante, enningun viaje a Tonaya debe faltar un recorridoatravés de su naturaleza, una travesía paraconocer esos rincones tan agradables comolos nacimientos de agua de Amacuauhtitlán yOjo de Agua, próximos el uno del otro y ambos,sitios magnificos para tener un contacto directocon la naturaleza y pasar un buen día.

Located among a sea of mezcal, wrapped inimmemorial remains of the haciendas, with theirdedication and hard work gave him a uniqueappeal, Tonaya is a wonderful to know what'sgreat about this region destination. Sincearrives, you can enjoy the pleasant andpeaceful atmosphere that gives its main square,the color of the sky and the pleasant shade ofthe trees: the excellent setting for a wonderfulholiday. Tonaya visit and discover attractionssuch as the Temple of Our Lady of theAssumption, a beautiful church attractivearchitecture; or admire the remains of theAncient Church of Our Lady of Tonaya, whichstill can be seen standing bell tower; You canalso visit an architectural relic of theseventeenth century, the Church of SantaGertrudis. In Tonaya also, is where a famousliqueur is created: Agave Liqueur, so it isessential to visit one of several factories mezcalor any property; visits that will definitely leavean unforgettable experience. However, no tripto Tonaya should miss a tour through hisnature, a journey to find those places as nice asthe births of water Amacuauhtitlán and Ojo deAgua, next to each other and both great placesto have a direct contact with nature and have agood day

ArtesaníasTrabajos de deshilado a mano y punto de cruz,huaraches, artículos de madera y talabartería(sillas de montar); así como soguillas de cuerocrudío además de petacas, chiquigüites ysombreros de otate y la elaboración de vinos enmanera artesanal.

Templo Antiguo de Tonaya

Jima de agave

Page 3: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Ravel work hand and cross stitch , huaraches ,Wooden and harness ( Saddles ) ; As well crudíosoguillas of leather : petacas addition , chiquigüitesand otate hats and winemaking in traditional way .

Gastronomia/ GastronomyLa Bebida principal que identifica a Tonaya es sinduda el Mezcal, que además es uno de susatractivos así como también se pueden degustar unagran variedad de platillos mexicanos con la típicasazón de la cocina Tonayense y disfrutar de laelaboración de diferentes dulces como borrachitos,garapiñados, gorditas, dulce de Calabaza y camote ygalletas artesanales.

The main drink that identifies Tonaya is undoubtedlythe Mezcal, which is also one of its attractions andcan also taste a variety of Mexican dishes with thetypical flavor of the Tonayense kitchen like therubbish , pozole , tamales , sweet enchiladas, sopitos, toast, pipián , tacos and preparing different sweetslike drunks , garapiñados , gorditas , fresh pumpkinand sweet potato biscuits and craft .

Festividades/ festivities-El 15 de enero se celebra, con especial fervor, lacoronación de la Virgen de Tonaya. / January 15 iscelebrated with particular fervor , the crowning of theVirgin of Tonaya-La festividad dedicada a San José, tiene lugar el día 19de marzo. /The Festival dedicated to St. Joseph , takesplace on March 19 .-Del 6 al 15 de agosto se celebran las fiestas en honor deNuestra Señora de la Asunción./From 6 to 15 August, theholidays are celebrated in honor of Our Lady of theAssumption.-Del 24 de diciembre al 2 de enero se efectúan las fiestastaurinas,/ From December 24 to January 2 bullfights takeplace ,-El 12 de diciembre se festeja a la Virgen de Guadalupecon diferentes peregrinaciones en todo el pueblo./ TheDecember 12 is celebrated the Virgin of Guadalupe withdifferent pilgrimages throughout the village .-Del 10 al 19 de marzo se realizan diferentesperegrinaciones para venerar al Señor San José. /At 10to March 19 they are made different pilgrimages toworship the Lord San Jose.

¿Cómo llegar?/ How to get?La forma de llegar a Tonaya partiendo deGuadalajara, es a través de la carretera No. 54 D aColima-Manzanillo, para tomar después la carreteraNo.80 Guadalajara-Tecolotlán-Unión de Tula,haciendo entronque hacia El Grullo-Tonaya.

The way to get to Tonaya Starting from Guadalajara,is a through road No. 54 D to Colima - Manzanillo ,para Then take the Carretera Guadalajara - No.80Tecolotlán - Union de Tula , entronque TowardsMaking Grullo - Tonaya .

Bebidas tipicas

IGLESIA DE COATLANCILLO

Rio Tuxcacuesco

Page 4: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Parroquia de Coatlacillo, Tonaya.

Page 5: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Parroquia del Sagrado Corazón, Tenamaxtlán.

Page 6: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Tenamaxtlán.Tenamaxtlán, rincón mexicano, cachito de patria, hasido privilegiado con todo lo que hace inolvidablea un lugar. Una tierra donde se conjuga y sefusiona el esplendor de la naturaleza, con elaroma campirano y el espíritu acogedor de sugente, que conserva el sabor a tradición que esencanto de este lugar inolvidable.Cuando se llega inevitablemente el destino es laplaza principal, centro geográfico y social del lugar;ahí se encuentra la Presidencia Municipal y serodea de portales sombreados por las arboledas; elpalacio tiene obras de arte de mucha calidad en suinterior; a una cuadra tan solo está el Templo elSagrado Corazón, una hermosa obraarquitectónica, de diseño muy diferente al común enlas parroquias, que es una visita que no puedeomitirse al recorrer el centro del poblado; tambiénen el centro, pero un poco más alejado de la plaza,se encuentra una obra añeja que data del SigloXVII, el Templo del Santo Santiago Apóstol,construcción franciscana u guarda todo el estilo dela orden.

Tenamaxtlán, Mexican corner, cachitohomeland, has been privileged with everythingthat makes a place memorable. A land whereconjugates and splendor of nature merges withthe campirano aroma and welcoming spirit ofits people, which preserves the traditionalflavor is unforgettable charm of this place.When the destination is inevitably reach themain square, geographical and social center ofthe place; Hence the Municipal Presidency issurrounded by portals and shaded by groves;the palace has works of art of high qualityinside; one block is only the Temple SacredHeart, a beautiful architectural work, verydifferent design common in parishes, a visitthat can not be omitted when crossing thecenter of town; also in the center, but a littlefurther from the square is a longstanding workdating from the seventeenth century, theTemple of Saint James the Apostle, Franciscanconstruction or save all the style of the order.

Ecoturismo/ EcotourismCascada “El tambor”/ Fails tamborFormas caprichosas que se encuentran en lalocalidad de el tambor el cual colinda con elmunicipio de Ayutla son una serie decascadas donde puedes disfrutar un día enfamilia y de recreación con la naturaleza.

Waterfall " El Tambor " whimsical shapesfound in the town of El Tambor is the sonwhich adjoins the municipality of Ayutla Aseries of waterfalls where you can enjoy afamily day and recreation with Nature

Bordo “Copales”Se localiza en la localidad de copales cercade la cabecera municipal, en este se puedenrealizar actividades de recreación para lasfamilias y los grupos de amigos como lo sonel paseo en lancha, sitios de día de campo, ypaisajismo.

Bordo Copales.

Vista panorámica de Tenamaxtlán.

Cascadas Tambor.

Page 7: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Bordo " Copales “It is located in the town of copal near the

municipal seat , this can be recreationalactivities for families and groups of friends asare the boat ride, picnic sites , and landscaping.

Festividades/ festivities

-Del 24 de diciembre al 2 de enero, FeriaTaurina./From December 24 to January 2 ,Bullfight .-Las festividades de la Virgen de la Purísimadel 30 de noviembre al 8 de diciembre, secontinúa hasta el 12 a la virgen de Guadalupe./The Festivities of the Virgin of the ImmaculateNovember 30 to December 8 , continues until12 to the Virgin of Guadalupe-En Juanacatlán celebran a la virgen deLourdes el 12 de febrero y previo a esta fiestason las fiestas taurinas./ In Juanacatláncelebrate the Virgin of Lourdes on 12 Februaryand prior to this party are the bullfights.-El jueves y viernes santo se escenifica "laJudea" representando la pasión y muerte deCristo./ The Thursday and Good Friday " Judea" is staged representing the passion and deathof Christ

¿Cómo llegar?/ How to get?

La forma de llegar a Tenamaxtlán partiendo deGuadalajara, es a través de la carretera No. 54 D aColima-Manzanillo, desviándose en Acatlán de Juárez,por la carretera federal No. 80 hacia Autlán de Navarro,tomando la desviación en Tecolotlán hacia Tenamaxtlán .

The way to reach Tenamaxtlán basis of Guadalajara, isvia Highway No. 54 D to Colima -Manzanillo , veering inAcatlán de Juarez, on Federal Highway No. 80 to autlán ,taking the deviation in Tecolotlán to Tenamaxtlán

Templo Antiguo de Santo Santiago Apóstol.

Kiosco, plaza principal.

Page 8: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Cascadas Tambor, Tenamaxtlán

Page 9: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Plaza principal, atengo.

Page 10: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

AtengoAtengo es el escenario perfecto para promover elecoturismo y el turismo religioso, ya que cuenta con ungran potencial para este desarrollo: extensas zonasboscosas, majestuosas montañas, sierra, ríos, arroyos yespectaculares cascadas, además de resguardarpetroglifos y un arquitectura colonial, rica en historia yreligiosidad popular; recintos que albergan y custodianel legado ancestral como la Basílica Lateranense deNuestra Señora de la Natividad de Atengo, muestra delfervor se puede apreciar cada 30 de agosto en laancestral peregrinación del pueblo vecino deTenamaxtlán a Atengo, donde se convoca a más de20,000 peregrinos que custodian la imagen de NuestraSeñora de la Natividad en un trayecto que a perduradodesde hace ya más de 4 siglos. Existen lugaresadecuados para practicar diferentes actividades ydeportes extremos como el rappel y la escalada. Paralos menos arriesgados puede disfrutar de la pesca, elsenderismo, ciclismo de montaña, camping, cabalgata,natación, canotaje, o simplemente contemplar hermosospaisajes y escenas campiranas dignas de plasmarse enfotografías, caminar por sus apacibles callesempedradas, admirando las antiguas fincas de adobecon sus típicos techos de teja roja y sus hermososportales. Por las noches, después de un día muyocupado, podrá relajarse al calor de una fogata ycontemplar un cielo tachonado de estrellas.

¿CÓMO LLEGAR?La forma de llegar al municipio es través de lacarretera Guadalajara-Colima-Manzanillo,desviándose en Acatlán de Juárez, por lacarretera federal No. 80 hacia Cocula, tomandola desviación que va a Tecolotlán y de ahí,siguiendo hacia Atengo, por el camino revestido.

The way to get to town is through theGuadalajara - Colima -Manzanillo road , veeringin Acatlán de Juarez, on Federal Highway No. 80to Cocula , taking the deviation that willTecolotlán and hence , according to Atengo , bythe coated road.

Festividades/ Festivities-Fiestas Patrias 15 y 16 de septiembre./ FiestasPatrias 15 and 16 septiembre.-Día de muertos 2 de Noviembre/ Day of thedeath, november 2-Posadas Navideñas 16-24 de diciembre/Chritsmas posadas december 16- 24-Año Nuevo / New year

-La Feria Regional, que tiene lugar los días 14 al20 de enero./ The regional fair, 14 to 20 janury.-Fiestas Populares: Del 30 de agosto al 8 deseptiembre se celebran las festividades de laVirgen de Atengo/ From 30 August to 8 SeptemberVirgin festivities are celebrated Atengo

Atengo is the perfect place to promote ecotourism andreligious tourism scenario, as it has great potential forthis development: extensive wooded areas, majesticmountains, mountains, rivers, streams and spectacularwaterfalls, in addition to protect petroglyphs and colonialarchitecture, rich in history and popular religiosity;enclosures housing and guard the ancestral legacy asthe Lateran Basilica of Our Lady of the Nativity of Atengoshows the fervor can be seen every August 30 in theancient pilgrimage neighboring village of Tenamaxtlán toAtengo, where it gathers more than 20,000 pilgrimsguarding the image of Our Lady of the Nativity in a waythat I endured from more than four centuries ago.

There are suitable places to practice differentactivities and extreme sports such as rappellingand climbing. For the less daring can enjoy fishing,hiking, mountain biking, camping, horseback riding,swimming, boating, or simply admire beautifullandscapes and worthy Campirano scenesembodied in photographs, walking through thequiet cobbled streets, admiring the old farms adobewith its typical red tile roofs and its beautiful portals.In the evenings, after a busy day, relax in the heatof a fire and contemplate a starry sky.

Vista panorámica de Atengo

Templo Antiguo del Rosario.

Page 11: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Tecolotlán, Jalisco.

Page 12: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Tecolotlán.Revestido bajo la sombra de la Sierra de Quilay de todas sus bellezas, Tecolotlán es unpueblo que enamora por su naturalezacautivante y sus mágicas construcciones. Esun sitio que con su arquitectura, el tratoamable de su gente, su candor, sus portales,el arbolado que da ese refrescante clima alas tardes, o las noches encumbradas enuna placida armonía, logra atrapar acualquiera. Tecolotlán a fin de cuentas lotiene todo; museos, centros culturales,cascos de hacienda, exquisitecesgastronómicas influenciadas por su cercaníaa la costa jalisciense, una artesanía querememora lo rústico y una gran riquezanatural que se percibe a los primeros pasosque uno da por sus tierras.

Clad in the shadow of the Sierra de Quila andall its beauties , Tecolotlán is a people thatlove for its captivating nature and its magicalconstructs . It is a place with its architecture,the friendliness of its people, their candor ,their portals , woodland overlooking theevenings that refreshing climate, or the loftynights in a placid harmony , manages to catchanyone . Tecolotlán ultimately has it all ;museums , cultural centers, finance helmets ,culinary delights influenced by its proximity tothe Jalisco coast, a craft that recalls the rusticand a great natural wealth that perceives thefirst steps that you take for their land

Festividades/ festivities-El carnaval se efectúa durante diez días, siempreprincipia en domingo y concluye el martes queantecede al Miércoles de Ceniza./ The Carnival takesplace for ten days, always begins on Sunday andconcludes on Tuesday, Wednesday preceding theCeniza-Las fiestas patronales se celebran del 20 al 30 deagosto, los festejos son para venerar a los santospatronos de Tecolotlán: San Agustín y Santa Rosa deLima./ The Festivities are held from 20 to 30 August ,the celebrations are to honor the patron saints ofTecolotlán : St. Augustine and Santa Rosa de Lima

¿Como llegar?La forma de llegar a Tecolotlánpartiendo de Guadalajara, es através de la carretera No. 54 D aColima-Manzanillo, desviándoseen Acatlán de Juárez, por lacarretera federal No. 80 haciaAutlán de Navarro, pasando antespor Tecolotlán.

The way to reach Tecolotlán basisof Guadalajara, is via Highway No.54 D to Colima -Manzanillo ,veering in Acatlán de Juarez, onFederal Highway No. 80 to Autlánde Navarro , passing by Tecolotlán.

Templo La Virgencita.

Vista aérea del templo de laSantísima Trinidad.

Page 13: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Parroquia de Nuestra Señorade la Asunción, Chiquilistlán.

Page 14: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

ChiquilistlánChiquilistlán es un pequeño poblado rodeado de una impresionanteSierra, dote armonioso que le regala esa cualidad de paraisonatural. Tiene un sabor rústico inmediato, por sus calles, su plaza ysu ambiente. Es un sitio ideal para el ecoturismo, aunque también,es el lugar preciso para disfrutar de horas agradables encompañía de cualquiera de sus seres queridos. Su atractivoresalta sobre todo en el contraste de su arquitectura y su fondonatural. No es raro admirar en un momento construcciones tanimpresionantes como la Parroquia de la Asunción, y luego dar vueltaa la página y encontrarse envuelto en esa naturaleza tan especialque caracteriza a Chiquilistlán.Chiquilistlán is a small town surrounded by an impressive Sierra ,harmonious dowry that gives that quality of natural paradise . Has animmediate rustic flavor , its streets , its square and its environment. Itis an ideal site for ecotourism , but also , it is the right time to enjoypleasant hours with any of your loved ones. Its appeal stands outespecially in the contrast of its architecture and its naturalbackground . It is not uncommon for a moment admire suchimpressive buildings as the Parish of the Assumption, and then turnthe page and be involved in such a special nature that characterizesChiquilistlán .

Festividades/ festivities.

-Festejos cívicos del día 24 de febrero yel 16 de septiembre/ on 24 February and16 September-El día 15 de agosto a la Virgen de laAsunción que es la patrona de laparroquia./The 15 August to the Virgin ofthe Assumption is the patron saint of theparish-El día 31 de enero se celebra la fiesta deSan Juan Bosco ./ January 31 day thefeast of St. John BoscoLos festejos en honor de la Virgen deGuadalupe, los dias 11 y 12 de diciembre./ Celebrated the festivities in honor of theVirgin of Guadalupe , on 11 and 12December.

Artesanías/craftsSe elaboran huaraches, chiquihuites, canastas de otate, artículosmuy finos de ixtle, tapetes y fajos; además canastas,recubrimientos de botellas de cristal y sombreros de otate. Lostrajes típicos consisten en camisa y calzón de manta con ceñidory huaraches de dos correas.

There are produced huaraches, chiquihuites , baskets otate , veryfine articles ixtle , rugs and wads are made ; also baskets ,coatings of glass bottles and hats otate . The costumes consist ofshirts and pants of blanket with sash and two belts huaraches

¿CÓMO LLEGAR?/ How to get ?La forma de llegar a Chiquilistlán desdeGuadalajara, es través de la carreterafederal No. 54 D Guadalajara-Colima-Manzanillo, desviándose en Acatlán deJuárez, por la carretera federal No. 80hacia Cocula, desviándose haciaTecolotlán; la otra forma es llegar porTapalpa, tomando la 54 D a Manzanillo,para tomar la carretera libre 401 haciaCd. Guzmán, tomar la desviación aTapalpa y de ahí seguir a Chiquilistlán.

The way to get to Chiquilistlán fromGuadalajara, is through the FederalHighway No. 54 D Guadalajara - Colima -Manzanillo , veering in Acatlán de Juarez,on Federal Highway No. 80 to Cocula ,veering Tecolotlán ; the other way isreached by Tapalpa, taking 54 D toManzanillo, to take the free highway 401to Cd . Guzman, take the turnoff toTapalpa and then follow Chiquilistlán

Calles de Chiquilistlán

Cascadas de Comala

Page 15: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Juchitlán, Jalisco

Page 16: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Juchitlán.Juchitlán es un pueblo y municipio de la RegiónSierra de Amula del estado de Jalisco, México.Limita al norte con el municipio de Tecolotlán; alsur con Ejutla; al este Chiquilistlán; y al oesteTenamaxtlán y Unión de Tula.Juchitlán is a village and municipality in theSierra de Amula the state of Jalisco, MexicoRegion . It limits the north with the municipality ofTecolotlán ; south with Ejutla ; east Chiquilistlán ;and west Tenamaxtlán and Union of Tula.

Gastronomía/ GartronomyEn Juchitán podremos encontrar deliciososplatillos típicos como es la Birria, carnitas apartede que cuenta con una variedad de excelentesproductos de leche como quesos, crema,mantequilla y requesón. Para endulzar tuestancia puedes probar las riquísimas frutascubiertas, y refrescarte con bebidas típicascomo el ponche de frutas y licor de raicilla.In Juchitan we can find delicious dishes such asthe Birria , carnitas besides featuring a variety ofexcellent milk products such as cheese , cream ,butter and cottage cheese. To sweeten your stayyou can try the delicious fruits covered , andtypical as sipping fruit punch drinks and liquorraicilla .

Festidades / Festivities-Las fiestas religiosas en honor a NuestraSeñora de Tránsito los días 12 y 13 de agosto/Religious festivities in honor of Our Lady ofTransit on 12 and 13 August .-En la iglesia hay tres imágenes peregrinas de laVirgen; las que se denominan: la Purísima, la deAgosto, y la Peregrina/ In the church there arethree pilgrim images of the Virgin ; which theyare called: La Purisima , the August , and thePeregrina .-La imagen de La Purísima se la pasa de visitaen El Grullo y la regresan a Juchitlán el día 7 dediciembre en la víspera de su fiesta (el 8 dediciembre se celebra a La PurísimaConcepción), / The image of La Purisima Raisinvisiting El Grullo and return to Juchitlán on 7December on the eve of his feast ( December 8is celebrated to the Immaculate Conception ).

¿Cómo llegar? / How to get?Saliendo de Guadalajara o algún Estado delcentro el país, deberás tomar la carretera queconduce a Barra de Navidad; justo luego depasar por la población de Tecolotlán llegarás atu destino.Leaving Guadalajara, you should take the roadthat lead to Barra de Navidad ; Just after passingthrough the Population Tecolotlán you got an MAdestination.

Peregrinación de la PurisimaConcepción

Vista Panoiramica de Juchitlán

Lago Juchitlán

Page 17: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Plaza principal de Ejutla

Page 18: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

EjutlaSumergido entre cerros, el municipio deEjutla regala esta bella imagen de un sitio sinigual, rodeado de una atractiva arquitectura ypaisajes naturales inolvidables que le dan unapersonalidad única. Y es que en Ejutla, seelevan las iglesias, conventos, santuarios yseminarios, guardando tradiciones y ese calorúnico de su gente. Aún pese al tiempo, lascostumbres siguen vivas y se reflejan en susencillez. Ejutla se encuentra protegidosiempre desde la altura, bajo la vigilante miradadel Cristo Rey, una escultura del jaliscienseLuis Larios, con una altura de 7 metros, y quealcanza los 16 metros sobre su pedestal. Sibusca contacto con la naturaleza, el sitioprimordial a visitar es la impresionante PresaBasilio Vadillo, donde puede pasar horas en undía de campo, o practicar la pesca u otrosdeportes acuáticos.Immersed between hills , the town of Ejutlagives this beautiful image of a place like noother, surrounded by attractive architecture andunforgettable natural landscapes that give it aunique personality . And in Ejutla , churches ,convents , shrines and seminars , keepingtraditions and that unique warmth of its peoplerise . Yet despite the time , customs are stillalive and are reflected in its simplicity. Ejutla isprotected always from above, under thewatchful gaze of Christ the King, a sculpture ofJalisco Luis Larios , with a height of 7 metersand reaches 16 meters above its pedestal. Ifyou are looking for contact with nature , theprimary site to visit is the impressive PresaBasilio Badillo , where you can spend hours ona picnic, or go fishing or other water sports.

LeyendasEn Ejutla se cuentan muchas leyendas que enriquecen elfolklore de este lugar, una de ellas es “El Tesoro”.- Narra laexistencia de una cueva que es la entrada a un túnel en elque están escondidos los tesoros robados por una temiblebanda de salteadores, que operaba en los caminos deSayula, Zapotlán el Grande y Colima.In Ejutla many legends that enrich the folklore of this place,one of them is "The Treasure " .- tells the existence of acave that is the entrance to a tunnel in which are hiddenstolen by a fearsome band counted treasures robbers, whooperated on the roads of Sayula , Zapotlán the Great andColima.

¿Cómo llegar?/ How to get?La forma de llegar a Ejutla partiendo desdeGuadalajara, es a través de la carretera No. 54D a Colima-Manzanillo, desviándose en Acatlánde Juárez, por la carretera federal No. 80 haciaUnión de Juárez, tomando ahí la desviaciónque va a Ejutla.The way to reach Ejutla starting fromGuadalajara, is via Highway No. 54 D to Colima-Manzanillo , veering in Acatlán de Juarez, onFederal Highway No. 80 to Union Juarez, takingthe deviation there will Ejutla .

Festividades/ festivities.-Las fiestas patronales en honor a San Miguel Arcángel secelebran el último domingo del mes de octubre./ TheFestivities in honor of San Miguel Archangel is celebrated onthe last Sunday of October-Fiestas Taurinas, en la Semana de Pascua./ FiestasBullfighting in Easter Week .-La “Fiesta del Mono” que se inicia el día 6 de enero con elreparto de la “rosca de Reyes”. / The " Fiesta del Mono"which starts on January 6 with the cast of " Rosca de Reyes"

Cristo Rey

Convento del Sagrado Corazón

Page 19: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Cuautitlán deGarcía BarragánEn Cuautitlán de García Barragán, tienes quevisitar tres lugares en específico: las PiedrasZorras, que son vestigios de arte rupestre; laParroquia de Nuestra Señora de la Natividad, unaconstrucción de principios del siglos XIX; y el ríoChacala, de una singular biodiversidad.In Cuautitlán de García Barragán , you can visitthree places in particular : Zorras Stones , whichare traces of rock art ; Parish of Our Lady of theNativity , a construction of the early nineteenthcenturies ; and Chacala river , a unique biodiversity.

TuxcacuescoEn Tuxcacuesco es un placer conocer sus antiguashaciendas, la herencia cultural dejada por la tradicionalproducción del mezcal de agave. No dude en visitar estaincreíble zona de Jalisco y descubra su historia y vida.In Tuxcacuesco is a pleasure to meet their old farms ,cultural heritage left by traditional agave mezcal production .Feel free to visit this amazing area of Jalisco and discover itshistory and life.

Festividades/ festivities-Fiesta de San Antonio de Padua.- Se verifican el 13 dejunio y las de la virgen de Guadalupe del 1° al 12 dediciembre./Feast of San Antonio de Padua.- are verifiedon June 13 and of the Virgin of Guadalupe from 1 to 12December.-Fiestas Patrias.- Se celebran el 16 de septiembre./Patrias.- holidays are celebrated on September 16 . -Fiestas Taurinas.- Se celebran en el mes de abril al terminarse la SemanaSanta. /Taurinas.- festivities are held in April at thecompletion of Easter.

¿Cómo llegar?/ How to get?La forma de llegar a Tuxcacuesco partiendo deGuadalajara, es a través de la carretera No. 54 D aColima-Manzanillo, desviándose hasta Cd. Guzmán, paraahí tomar la carretera estatal No. 428 hacia Tuxcacuesco.The way to reach Tuxcacuesco basis of Guadalajara, isvia Highway No. 54 D to Colima -Manzanillo , veering toCd . Guzman , there to take the No. 428 state roadtowards Tuxcacuesco

¿Cómo llegar?/ how to get?La forma de llegar a Cuautitlán de García Barragándesde Guadalajara, es tomando la carretera No 54D a Colima-Manzanillo, desviándose en Acatlán deJuárez, por la carretera federal No. 80 haciaMelaque, tomando la desviación que se encuentraantes de la Concepción, hacia Cuautitlán.The way to reach Cuautitlán de García Barragánfrom Guadalajara, is taking the road No 54 D toColima -Manzanillo , veering in Acatlán de Juarez,on Federal Highway No. 80 towards Melaque ,taking the deviation that is before conception , toCuautitlán .

Vista panorámica deCuatitlán de G. B

Rio Tuxcacuesco

Page 20: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

L

Plaza principal de Cuautitlánde Garcia Barragan.

Page 21: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Villa PurificaciónEn este municipio puede disfrutar de susbalnearios naturales en el Río Purificación, oadentrarse en una impresionante zona boscosaen El Salto del Rincón, sin olvidarse , porsupuesto, de visitar su zona de petroglifos, o suParroquia de la Candelaria.In this town you can enjoy its natural spas in thePurificacion River, or explore an impressivewooded area in El Salto del Rincon, not forgetting, of course, to visit their area of petroglyphs, orCandlemas Parish.

Ecoturismo/ EcotourismCerro la SilletaMontaña de excepcional belleza, que asemejauna silla de montar, de ahí surge su nombre, esconsiderada como la guardiana del pueblo, esuno de los principales atractivos turísticos delmunicipio, uno de los lugares que más turistasrecibe durante todo el año, pues la genteacostumbra llevar a cabo expediciones a pie o acaballo hacia esta montaña.Mountain exceptional beauty , which resembles asaddle , hence its name comes , is considered theguardian of the people, is one of the main touristattractions of the town , one of the places thattourists receive throughout the year, as peopletend to carry on foot or horseback expeditions tothis mountain.Salto de la PitillaEs una conformación natural que forma unabellísima cascada y una especie de pileta, dondese puede disfrutar de un delicioso baño con unaagua que se encuentra cien por ciento libre decontaminación y a la vez de la hermosura de unaflora y fauna de un lugar casi selvático y casivirgen.It is a natural formation that forms a beautifulwaterfall and a kind of pool, where you can enjoya delicious bath with water that is one hundredpercent free of pollution and yet the beauty of floraand fauna in a place almost sylvan and almostvirgin.

¿Cómo llegar?/ How to getLa forma de llegar a Villa Purificación partiendode Guadalajara, es a través de la carretera No.54 D a Colima-Manzanillo, desviándose hastaCd. Guzmán, para ahí tomar la carretera estatalNo.80 hacia Melaque, y pasando Casimirocastillo se encuentra Villa Purificación,How to get to Villa Purification starting fromGuadalajara, it is via Highway No. 54 D to Colima-Manzanillo , veering to Cd . Guzman , there totake the No.80 state road towards Melaque, andpassing Casimiro Castle is Villa Purification,

Presa La Higuerita

Tirolesa en Villas de Cacoma

Arcos Templo La Candelaria

Page 22: Tonaya - Jalisco · Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero ... -Del 6 al 15

Peña de Mahoma, Villa Purificación