this document was downloaded from ulrike hoinkis’ … · 2011. 10. 27. · translation software:...

1
CURRICULUM VITAE Contact Details Address: Dipl.-Übers. Ulrike Hoinkis U Smaltovny 32 170 00 Prague 7 Czech Republic Mobile Phone: (+420) 608 08 44 53 E-Mail: ulrike.hoinkis@centrum.cz ulrike@hoinkis.cz Website: www.hoinkis-translations.com Languages Working Languages: German (native tongue), Czech, English Basic Knowledge: Russian, Latin, Japanese, Swedish Specialization, References Linguistic Software Testing – since 2008 for a leading telecommunications company in Prague Technical Translations IT and multi-media translations: localization, manuals, technical specifications including user manuals for Nikon, Fujifilm, PGP; localization for GN Otometrics Other Translations Subtitle translations, translations in the field of arts and history for the Berlin International Film Festival; Muzeum Montanelli Prague; Software Translation software: Metatexis, Transit, Across, Subtitle Workshop, SDL Passolo (Translator's Edition), SDL Lite For software testing: Redmine, HP Quality Center Others: MS Office, LibreOffice Education, Trainings, Working Experience 2011 Software and website localization trainings 2005/2006 Legal Translation Training at Charles University, Prague since 2006 Freelance Translator, Prague 1998-2005 Translations Studies at the University of Leipzig, Institut of Applied Linguistics and Translatology Publications Die Nacktmulle der tschechischen Musik. In: Polen Plus, 12/2010, Vliegen Verlag, Berlin. Geschichten über den ganz normalen Wahnsinn. In: Polen Plus, 11/2010, Vliegen Verlag, Berlin. Christa Lüdtke, Katarína Augustinová (2008): Lehrbuch der slowakischen Sprache. Hildesheim, 2008. (Collaboration) Realia in der literarischen Übersetzung am Beispiel von Jara (da) Cimrmans „Dobytí severního pólu“, in: Rytel-Kuc, Schwarz, Trepte, Nagórko (ed.): Literatur, Sprache, Kultur und Fremde: polnische, tschechische und deutsche Aspekte. Westostpassagen, Band 5. Hildesheim, 2007. Memberships in Professional Organizations Member of the German Translators’ Association BDÜ Member of the Czech Translators’ Organisation JTP Prague, 2011

Upload: others

Post on 17-Dec-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

THIS DOCUMENT WAS DOWNLOADED FROM ULRIKE HOINKIS’ WEBSITE.

CURRICULUM VITAE

Contact DetailsAddress: Dipl.-Übers. Ulrike Hoinkis U Smaltovny 32 170 00 Prague 7 Czech RepublicMobile Phone: (+420) 608 08 44 53E-Mail: [email protected] [email protected]: www.hoinkis-translations.com

LanguagesWorking Languages: German (native tongue), Czech, EnglishBasic Knowledge: Russian, Latin, Japanese, Swedish

Specialization, ReferencesLinguistic Software Testing – since 2008 for a leading telecommunications company in Prague

Technical TranslationsIT and multi-media translations: localization, manuals, technical specifications including user manuals for Nikon, Fujifilm, PGP; localization for GN Otometrics

Other TranslationsSubtitle translations, translations in the field of arts and history for the Berlin International Film Festival; Muzeum Montanelli Prague;

SoftwareTranslation software: Metatexis, Transit, Across, Subtitle Workshop, SDL Passolo (Translator's Edition), SDL LiteFor software testing: Redmine, HP Quality Center Others: MS Office, LibreOffice

Education, Trainings, Working Experience2011 Software and website localization trainings2005/2006 Legal Translation Training at Charles University, Praguesince 2006 Freelance Translator, Prague1998-2005 Translations Studies at the University of Leipzig, Institut of Applied Linguistics and Translatology

PublicationsDie Nacktmulle der tschechischen Musik. In: Polen Plus, 12/2010, Vliegen Verlag, Berlin.Geschichten über den ganz normalen Wahnsinn. In: Polen Plus, 11/2010, Vliegen Verlag, Berlin.Christa Lüdtke, Katarína Augustinová (2008): Lehrbuch der slowakischen Sprache. Hildesheim, 2008. (Collaboration)Realia in der literarischen Übersetzung am Beispiel von Jara (da) Cimrmans „Dobytí severního pólu“, in: Rytel-Kuc, Schwarz, Trepte, Nagórko (ed.): Literatur, Sprache, Kultur und Fremde: polnische, tschechische und deutsche Aspekte. Westostpassagen, Band 5. Hildesheim, 2007.

Memberships in Professional OrganizationsMember of the German Translators’ Association BDÜMember of the Czech Translators’ Organisation JTP

Prague, 2011