the orthodox jewish bible: tanakh and orthodox ... - · pdf filethe orthodox jewish bible afi...
TRANSCRIPT
Presented to
Given by
On the occasion of
Date
AFII www.afii.org
TheOrthodox
JewishBible
Tanakhand
OrthodoxJewish
Brit Chadasha
The Holy Bible
Yehoshua Hinei Tzemach Shmo
Zecharyah 6:11-12
R. Joshua ben Levi says (Moshiachs) name is Tzemach --Jer. Talmud Berachot Chap 2 Halacha 4
And men shall worship Hashem, everyone from his place, even all the coasts and islands of the Goyim. Tzefanyah 2:11
THEORTHODOX
JEWISH BIBLE
AFI INTERNATIONAL PUBLISHERS P.O. BOX 2056 NEW YORK, NY 10163-2056 U.S.A.
internet www.afii.org (212) 245-4188
THE ORTHODOX JEWISH BIBLE
AFI INTERNATIONAL PUBLISHERS
THE ORTHODOX JEWISH BRIT CHADASHA, Copyright 2002,2003
1996,1997,2003,2008 Artists For Israel Intl.
Published by AFI International Publishers
www.afii.org______________________________________________________________
Library of Congress Control Number: 2002107348 ______________________________________________________________
Up to 500 verses of the OJB may be quoted in any form without written permission, provided no complete book of the Bible is quoted. Notice of copyright must appear on the copyright page of the work as follows:
Scripture taken from The Orthodox Jewish Bible
Copyright 20 by AFI International.All rights reserved.
When OJB quotations are used in bulletins, posters, or other non-commercial media, only OJB must appear at the end of the quotation and the complete copyright notice is not required.
Any other use of OJB contact ISBN
All rights reserved Printed in the United States of America
,2008,
3,2008
2010, 2011 Artists For Israel Intl Inc. All rights reserved Fourth Edition
P.O. Box 2056 New York City, New York 10163, U.S.A.
,2010 2011 Artists For Israel Intl Inc.FOURTH EDITION Copyright 2002,200
AFII P.O. BOX 2056 NY NY 10163 .,
978-0 939341 05 4- - -
worldwide. 1st through 3rd editions OJBC
11
C O N T E N T S THE TRANSLATOR TO THE READER p. vii
TORAH
BERESHIS (GENESIS) [GN] p.1
SHEMOT (EXODUS) [EX] p. 52
VAYIKRA (LEVITICUS) [[LV] p.94
BAMIDBAR (NUMBERS) [NUM] p.127
DEVARIM (DEUTERONOMY) [DT] p.171
NEVI'IM
YEHOSHUA (JOSHUA) [JOSH] p. 209
SHOFETIM (JUDGES) [JUDG] p. 233
SHMUEL ALEF (I SAMUEL) [1SM] p. 256
SHMUEL BAIS (II SAMUEL) [2SM] p. 291
MELACHIM ALEF (I KINGS) [1KGS] p. 317
MELACHIM BAIS (II KINGS) [2KGS] p. 349
YESHAYAH (ISAIAH) [ISA] p. 378
YIRMEYAH (JEREMIAH) [JER] p. 431
YECHEZKEL (EZEKIEL) [EZEK] p. 487
HOSHEA (HOSEA) [HOS] p. 538
YOEL (JOEL) p. 545
AMOS [AM] p. 548
OVADYAH (OBADIAH) [OB] p.553
YONAH (JONAH) [JON] p.554
MICHOH (MICAH) [MIC] p. 556
NACHUM [NAH] p.560
CHABAKUK (HABAKKUK) [HAB] p.562
TZEFANYAH (ZEPHANIAH) [ZEPH] p. 564
CHAGGAI (HAGGAI) [HAG] p. 567
ZECHARYAH (ZECHARIAH) [ZECH] p.568
MALACHI [MAL] p.577
KETUVIM
TEHILLIM (PSALMS) [PS] p. 579
MISHLE (PROVERBS) [PROV] p. 644
IYOV (JOB) p. 668
SHIR HASHIRIM (SONG OF SONGS) [SONG] p. 695
RUTH [RUTH] p.700
EKHAH (LAMENTATIONS) [LAM] p.706
KOHELET (ECCLESIASTES) [KOH] p.712
ESTHER [ESTH] p.721
DANIEL [DAN] p.730
EZRA [EZRA] p.746
NECHEMYAH (NEHEMIAH) [NEH] p. 755
DIVREY HAYAMIM ALEF (I CHRONICLES) [1CHR] p.769
DIVREY HAYAMIM BAIS (II CHRONICLES) [2CHR] p. 797
BRIT CHADASHA
THE BESURAS HAGEULAH ACCORDING TO MATTITYAHU [MT] p.833
THE BESURAS HAGEULAH ACCORDING TO MARKOS [MK] p.870
THE BESURAS HAGEULAH ACCORDING TO LUKAS [LK] p. 894
THE BESURAS HAGEULAH ACCORDING TO YOCHANAN [YN] p. 935
GEVUROT MEYRUACH HAKODESH (ACTS) [AC] p. 966
MOSHIACHS LETTER THROUGH THE SHLIACH SHAUL TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH IN ROME [RO] p. 1005
MOSHIACHS LETTER THROUGH THE SHLIACH SHAUL TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH IN CORINTH (I) [1C] p. 1023
MOSHIACHS LETTER THROUGH THE SHLIACH SHAUL TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH IN CORINTH (II) [2C] p. 1040
MOSHIACHS LETTER THROUGH THE SHLIACH SHAUL TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH IN GALATIA [GA] p. 1051
MOSHIACHS LETTER THROUGH THE SHLIACH SHAUL TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH IN EPHESUS [EP] p.1057
MOSHIACHS LETTER THROUGH THE SHLIACH SHAUL TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH IN PHILIPPI [PP] p. 1063
MOSHIACHS LETTER THROUGH THE SHLIACH SHAUL TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH IN COLOSSAE [CO] p. 1067
MOSHIACH'S LETTER THROUGH THE SHLIACH SHA'UL TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH INTHESSALONIKA (I) [1TH] p. 1071
MOSHIACH'S LETTER THROUGH THE SHLIACH SHA'UL TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH INTHESSALONIKA (II) [2TH] p. 1075
MOSHIACH'S LETTER THROUGH THE SHLIACH SHA'UL TO TIMOTIYOS (I) [1TI] p. 1077
MOSHIACH'S LETTER THROUGH THE SHLIACH SHA'UL TO TIMOTIYOS (II) [2TI] p. 1081
MOSHIACHS LETTER THROUGH THE SHLIACH SHAUL TO TITOS [TI] p. 1084
MOSHIACHS LETTER THROUGH THE SHLIACH SHAUL TO PHILEMON [PM] p. 1086
MOSHIACH'S LETTER TO THE MA'AMINIM HAMESHICHIYIM FROM AMONG THE YEHUDIM [MJ] p.1087
MOSHIACH'S LETTER THROUGH THE SHLIACH YA'AKOV TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH [YA] p. 1099
MOSHIACH'S LETTER THROUGH THE SHLIACH SHIMON KEFA TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH (I) [1K] p. 1104
MOSHIACH'S LETTER THROUGH THE SHLIACH SHIMON KEFA TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH (II) [2K] p. 1109
MOSHIACH'S LETTER THROUGH THE SHLIACH YOCHANAN TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH (I)[1Y] p. 1112
MOSHIACH'S LETTER THROUGH THE SHLIACH YOCHANAN TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH(II) [2Y] p. 1116
MOSHIACH'S LETTER THROUGH THE SHLIACH YOCHANAN TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH(III) [3Y] p. 1117
MOSHIACH'S LETTER THROUGH YEHUDA,THE BROTHER OF THE SHLIACH YA'AKOV, TO THE BRIT CHADASHA KEHILLAH [YD] p. 1118
HISGALUS (REV) [RV] p. 1119
GLOSSARY p. 1141
NOTES ON THE TORAH OF THE OJB p. 1208
OJB INDEX p. 1221
OUR MOSHIACH IN THE PRAYERBOOK, p.1226-1228
SOME IMPORTANT RABBINIC QUOTATIONS AND SOURCES p. 1228
WHO IS MOSHIACH? p. 1228
THE JEWISH CALENDAR AND THE OJB p. 1230
MESSIANIC BAR MITZVAH p. 1231-1232
ABBREVIATIONS AND DEFINITIONS
cf compare f and following i.e., [Latin] id est, that is T.N. Translators Note
sensus literalis (literal sense, i.e., this translation looks for a word-for-word, literal translation, leaving verb tenses, etc unvarnished, from the original language without the use of non-frum idioms which are by no means necessary in any case, since the original is the fount of Orthodoxy, leaving all else sadly not orthodox enoughsee Gevurot MeyRuach Hakodesh 21:19-26)
!"#$%!##&*$!*+##!/#!;*!*+%#@\!>\&^_`j!*qzq\{#/|}!~&&`+
#\
ix
are using "lad" and "boy" in some synonymous fashion and it is only our tendentious bias that would have us try to make some vast distinction between the terms. In Genesis chapter 24, Rivkah (Rebekah) is called an "almah" and in the same breath she is also called a "betulah," showing some kind of interchangeable connection between the words. In our illustration, the semantic freight which both "lad" and "boy" carry is youth and also maleness, making it possible to use the terms "lad" and "boy" of the same person interchangeably. One could not seriously, for example, use the term "geezer" (elderly eccentric man) and "lad" interchangeably of the same person, and one could not use the Biblical Hebrew word "zonah" (a non-virgin harlot, prostitute) and "betulah" of the same personinterchangeably (the Hebrew Bible never uses zonah and almah regarding the same person); but the Hebrew Bible does in fact use "almah" and "betulah" in Genesis 24:43 and Genesis 24:16 of the same person (Rebekah) because both terms carry the common semantic freight of femaleness and virginity. In Genesis chapter 24, Rivkah is called an almah and she is also called a betulah,showing that, if not virginal, an almah would not be an almah. In Genesis chp 24 HaAlmah is used as a synonym for naarah-betulah. Virginity is at least implicit in the term almah or an almahcould not be called a betulah. It would never do in Hebrew, for example, to say that the pilegesh(concubine) approached the well and then say the betulah sat by the well and yet be talking about the same person. Virginity is definitely not implicit in the term pilegesh (concubine). Moreover, as a translation for "almah," "young woman" destroys the virginal conception of the Moshiach, without which he is not Ben HaElohim Moshi'a (Savior) of adam's rebellious, sin-blinded progeny. So we see the verse proves true that says "some twist the Scriptures to their own destruction (2K 3:16)."Those who delude themselves that there is no distinction between naarah (young woman)and almah (young virgin) have Biblical useage and context arguing in concert against them.
Finally, in Isaiah 7:14 the Jewish rabbis and scholars, who translated the Targum Hashivim[Septuagint Hebrew Bible Greek translation] in the Third Century B.C.E. for the Hellenistic synagogue, translated the Hebrew word "almah" as the Greek word "parthenos"--which Greek word can only mean, according to the standard lexicon, "female of marriageable age with focus on virginity" [see F.W.Danker Greek-Engish Lexicon, page 777]. Notice other times parthenos("virgin") is used in the Greek NT: Mt 25:1,7,11; Lk 1:27; 1C 7:25; Ac 21:9. The Septuagint translators also translated "haalmah" in Genesis 24:43 as "parthenos" showing that both Riv