terreo, terrēre, terruī, territus 1. terres ….. to scare 2. terreo ….. they have scared 3....

95
terreo, terrēre, terruī, territus 1. terres ….. to scare 2. terreo ….. they have scared 3. terre ….. scare (plur) 4. terrent ….. you scared (plur) 5. terrebant ….. he/she/it scares 6. terrebat ….. they were scaring 7. terret ….. you scared (sing) 8. terruisti ….. they scare 9. terrebatis ….. he/she/it was scaring 10. terruistis ….. you scare (sing) 11. terruerunt …... scare (sing) 12. terrete ….. I scare 13. terrēre …. ______ you were scaring

Upload: dwight-wilson

Post on 16-Dec-2015

217 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

terreo, terrēre, terruī, territus

1. terres ….. to scare2. terreo ….. they have scared3. terre ….. scare (plur)4. terrent ….. you scared (plur)5. terrebant ….. he/she/it scares 6. terrebat ….. they were scaring7. terret ….. you scared (sing)8. terruisti ….. they scare9. terrebatis ….. he/she/it was scaring10. terruistis ….. you scare (sing)11. terruerunt …... scare (sing)12. terrete ….. I scare13. terrēre …. ______ you were scaring

ponō, ponere, posuī, positus/a/um:

1. ponite _____ you did put (sing.)2. pone _____ put! (pl.)3. ponebatis _____ he/she/it did put4. ponimus _____ I put5. posuit _____ y’all did put6. posuerunt _____ you put7. ponit _____ y’all were putting8. pono _____ he/she/it puts9. ponebant _____ they were putting10. posuistis _____ we put11. ponis _____ put! (sing.)12. posuisti _____ they did put

Audio, audire, audivi, auditus/a/um

1) audivi to hear2) audiebas hear! (pl)3) audio he/she it hears4) audire you(sing) heard5) audite he/she/it has heard6) audit hear! (sing)7) audi I hear8) audiebat we used to hear9) audimus he/she/it heard10) audiebamus we hear11) audivisti you kept hearing12) audivit I have heard

capio, capere, cepi, captus

1. capit we take2. capio y’all were taking/ seizing3. capimus they have taken/ seized 4. capiebant he/she it has taken5. capiebas take! (pl.)6. capiebatis he/she it takes 7. cepisti they used to take/ were taking 8. ceperunt you have taken 9. cepit I take 10. capere to take 11. capite take! (sing)12. cape you used to take/ were taking

Hodie est IDVS Septembres, 2764 AUC

Homework:

Meta: To

Agenda Hodierna:

1. ”

Avārus miseriae causa est suae.Publius Syrus, Sententiae

Colossal Head of Marcus Licinius Crassus, one of the so called members of the first triumvirate. Louvre, Paris.

dūcō, dūcere, dūxī, ductus/a/um = to lead, guide; take, bring

dum = while

eō, īre, iī [īvī], itus/a/um = to go

estō = All right! OK! Let it be so!

fābula, fābulae = (f.) story, tale; myth

habeō, habēre, habuī, habitus/a/um = to have, hold, possess; deliver (a speech)

prō certō habēre =

to be sure (that)

heri = yesterday

Monday Tuesday Wednesday

Today Tomorrow

ille, illa, illud = (1) that, (2) that famous, (3)he,she, it, (4) the former

Ahhh! What is________?

in hanc cauponam = into this inn

lavō, lavāre, lāvī, lautus/a/um =to wash

licet, licēre, licuit =

it is allowed, permitted (+ dative + infinitive)

anteā = before, previously

audiō, audīre, audīvī, audītus/a/um = to hear, listen to

dēvoro, dēvorāre, dēvorāvī, dēvorātus/a/um = eat up, consume quickly

dīcō, dīcere, dīxī, dictus/a/um = to say, tell

maneō, manēre, mānsī, mānsus/a/um =

to stay, remain

medius, media, medium =

mid-, middle of

media nox = midnight

mīles, mīlitis = (m.) soldier

mittō, mittere, mīsī, missus/a/um =

to send, shoot, let go

nārrātus, nārrāta, nārrātum =

told

nārrō, nārrāre, nārrāvī, nārrātus/a/um =

to tell, tell a story

A Reading from Homer, Sir Lawrence Alma-Tadema, 1885, Philadelphia Museum of Art

necō, necāre, necāvī, necātus/a/um = to kill; murder

numquam =

never

optimus/a/um = best, very good

optimē = very well, exceedingly

parō, parāre, parāvī, parātus/a/um = to get ready; prepare

paulisper = for a short time

post = (prep. + acc.) after

postquam =

after

sum, esse, fuī, futūrus/a/um = to be, to exist

vir optime = sir, mister

vir, virī = (m.) man, husband; hero

volō, velle, voluī, ------ =

to want, be willing

enim = for, indeed

Miles Romanus ad cauponam

advenit.

Cornelius puerique militem audiunt.

Chapter 20

CHANCE ENCOUNTER Ubi Cornēlia et māter cubitum iērunt, Marcus et Sextus cum Cornēlio mānsērunt.

Cum Cornēliō cēnāre et post cēnam ad mediam noctem vigilāre in animō

habuērunt, nam omnia vidēre et omnia audīre voluērunt.

Marcus, “Esuriō, pater,” inquit. “Esurīsne tū quoque, Sexte?”

“Ita vērō!” respondit Sextus.

“Semper ēsurītis, tū et Marcus!” exclāmavit Cornēlius.

“Licetne nōbis,” inquit Marcus, “hīc cēnāre?”

Paulisper tacēbat pater, sed tandem, “Estō!” inquit. “Tibi et Sextō licet hīc

cēnāre. Post cēnam tamen necesse est statim cubitum īre.”

Rīsērunt puerī quod laetī erant. “Gaudēmus, pater,” inquit Marcus, “quod nōs in

cubiculum nōn statim mīsistī. Voluimus enim hīc manēre et aliōs viātōrēs

spectāre.”

Tum Cornēlius caupōnem iussit cibum parāre. Brevī tempore servus cibum ad

eōs portāvit. Dum puerī cibum dēvorant, subitō intrāvit mīles quīdam. Cornēlium

attentē spectāvit. “Salvē, vir optime!” inquit. “Salvēte, puer! Cūr vōs in hanc

caupōnam intrāvistis? Cūr nōn ad vīllam hospitis īstis? Nōnne tū es senātor

Rōmānus?”

5

10

15

Senātor Rōmānus sum,” respondit Cornēlius. “Nōs in hanc caupōnam

intrāvimus quod raeda nostra in fossā haeret immōbilis. In agrīs nocte manēre

nōlēbāmus, sed numquam anteā in caupōna pernoctāvimus. Certē in agrīs

pernoctāre est perīculōsum.”

Tum mīles, “Etiam in caupōna pernoctāre saepe est perīculōsum.”

“Cūr hoc nōbis dīcis?” rogāvit Cornēlius. “Estne hic caupō homō scelestus? Dē

Apollodōrō quid audīvisti?”

“Dē Apollodōrō nihil audīvī, sed semper est perīculosum in caupōnā pernoctāre.

Vōsne audīvīstis illam fābulam dē caupōne nārrātam? Ille caupō hospitem

necāvit.”

“Minimē!” inquit Cornēlius. “Illam fābulam nōn audivī. Cūr igitur nōbīs illam nōn

nārrās dum cēnamus?”

20

25

LATIN 2 HHS - September 13, 2011 Hodie est IDVS Septembres, 2764 AUC

Homework:Due TOMORROW, 09/15: Activity 20B / Study for 1st Quiz Thursday Friday, 09/16: No Homework!

Meta: To begin Chapter 20 / Discuss Vocab. Cards and Vocab. Quiz

Agenda Hodierna:

1. Facite Nunc! Activity 20B2. PictoPowerPoint (English to Latin)3. Chapter 20 Story “Chance Encounter”4. Musca Fugax

dūcō, dūcere, dūxī, ductus/a/um to lead, guide; take, bring

dum while

eō, īre, iī [īvī], itus/a/um to go

estō All right! OK! Let it be so!

fābula, fābulae (f.) story, tale; myth

habeō, habēre, habuī, habitus/a/um to have, hold, possess; deliver (a speech)

prō certō habēre

to be sure (that)

heri yesterday

Monday Tuesday Wednesday

Today Tomorrow

ille, illa, illud (1) that, (2) that famous, (3)he,she, it, (4) the former

Ahhh! What is________?

in hanc cauponam into this inn

lavō, lavāre, lāvī, lautus/a/um to wash

licet, licēre, licuit

it is allowed, permitted (+ dative + infinitive)

anteā before, previously

audiō, audīre, audīvī, audītus/a/um to hear, listen to

dēvoro, dēvorāre, dēvorāvī, dēvorātus/a/um eat up, consume quickly

dīcō, dīcere, dīxī, dictus/a/um to say, tell

maneō, manēre, mānsī, mānsus/a/um to stay, remain

medius, media, medium mid-, middle of

media nox midnight

mīles, mīlitis (m.) soldier

mittō, mittere, mīsī, missus/a/um

to send, shoot, let go

nārrātus, nārrāta, nārrātum = told

nārrō, nārrāre, nārrāvī, nārrātus/a/um =

to tell, tell a story

A Reading from Homer, Sir Lawrence Alma-Tadema, 1885, Philadelphia Museum of Art

necō, necāre, necāvī, necātus/a/um to kill; murder

numquam

never

optimus/a/um best, very good

optimē very well, exceedingly

parō, parāre, parāvī, parātus/a/um to get ready; prepare

paulisper for a short time

post (prep. + acc.) after

postquam

after

sum, esse, fuī, futūrus/a/um to be, to exist

vir optime sir, mister

volō, velle, voluī, ------ to want, be willing

vir, virī (m.) man, husband; hero

enim for, indeed

Ego dux__________

Tu dux__________

Puella dux__________

Nos dux_____________

Vos dux____________

Pueri dux_____________

“De Apollodoro quid audivisti?”“De Apollodoro nihil audivi.”Cur vos in hanc cauponam intravistis?“Numquam antea in cauponā pernoctavimus.”

Marcus et Sextus cum Cornelio manserunt.

Tum Cornelius cauponem iussit cibum parare.

isti

i

istis

imus

erunt

it

Perfect Tense Song (to the tune of Three Blind Mice)

-i, -isti, -it, -i-,isti, -it.

-imus, -istis, -erunt, -imus, -istis, -erunt.

Take the 3rd principal part,

Cut off the –i, just leaving the stem,

And then you add -i,isti and –it,

-imus, -istis, -erunt.

Perfect Endings

and their translations

duxi

duxisti

duxit

duximus

duxistis

duxerunt

I have led, I did lead, I led

you have led, etc.

he/she/it has led, etc.

we have led

y’all have led

they have led

Can you translate these verb forms?

arripuimus

cenavisti

intravistis

iussi

fuisti

voluimus

noluit

tulerunt

we snatched, have snatched, did snatch

you ate dinner, have eaten, did eat

y’all entered, have entered, did enter

I ordered, have ordered, did order

you were, have been

we wanted, have wanted, did want

he didn’t want, hasn’t wanted

they brought, have brought, did bring

Write the following short sentences in Latin on your whiteboard.

All sentences are simple subject-object-verb or subject-verb-preposition sentences.

All sentences use the perfect tense and the Chapter 20 verb vocabulary

1. The soldier told a story.

2. We heard voices

3. You said nothing.

4. The innkeeper killed a guest.

5. Y’all prepared food.

6. I went to an inn.

7. We came to an inn.

8. The Cornelii stayed in an inn.

Practice Your Perfect TenseAll of these sentences are simple subject / object / verb OR

subject / prepositional phrase / verb.

1. The soldier told a story.

2. I told a story

3. The boys heard voices

4. We said nothing.

5. You said nothing.

6. The innkeeper killed a guest.

7. Y’all prepared food.

8. The Cornelii went to an inn.

9. The Cornelii came to an inn.

10.The Cornelii stayed in an inn.

1. Miles fabulam narravit.

2. [Ego] fabulam narravi.

3. Pueri voces audiverunt.

4. [Nos] nihil diximus.

5. [Tu] nihil dixisti.

6. Caupo hospitem necavit.

7. [Vos] cibum paravistis.

8. Cornelli ad cauponam ierunt / iverunt.

9. Cornelii ad cauponam venerunt.

10.Cornelii in cauponā manserunt.