témoignage de françoise bollot sur le programme de recherche

6
Directeurs de recherche : Teresa GARCIARIVERA – Wendel RAY – Grégoire VITRY – Yves WINKIN In partnership with STC Arezzo EXTENDED SCIENTIFIC COMMITTEE Comité scien6fique élargi r e s e a r c h Témoignage de Françoise BOLLOT

Upload: lact

Post on 22-Jan-2017

373 views

Category:

Science


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Témoignage de Françoise Bollot sur le Programme de recherche

   Directeurs  de  recherche  :    Teresa  GARCIA-­‐RIVERA  –  Wendel  RAY  –  Grégoire  VITRY  –  Yves  WINKIN  

In  partnership  with  STC  Arezzo      

EXTENDED  SCIENTIFIC  COMMITTEE  Comité  scien6fique  élargi      

r      e      s      e      a      r      c      h  

Témoignage  de  

Françoise  BOLLOT  

Page 2: Témoignage de Françoise Bollot sur le Programme de recherche

   Directeurs  de  recherche  :    Teresa  GARCIA-­‐RIVERA  –  Wendel  RAY  –  Grégoire  VITRY  –  Yves  WINKIN  

In  partnership  with  STC  Arezzo      

Page 3: Témoignage de Françoise Bollot sur le Programme de recherche

   Directeurs  de  recherche  :    Teresa  GARCIA-­‐RIVERA  –  Wendel  RAY  –  Grégoire  VITRY  –  Yves  WINKIN  

In  partnership  with  STC  Arezzo      

RIGOR  RIGUEUR  /  2  Progression of therapy : to be more precise , centered on " efficiency " without neglecting the relationship allows me to go faster, to better measure changes since the measure is requested in a given encoding from the first to the last appointment · Progress in the expertise of stratagems vs relevance · Progress in the correctness of the tasks to offer patients / clients and how to present them and evaluate them · Progression de la thérapie: être plus précise, centrée sur "l'efficacité" sans négliger la relation me permet d'aller plus vite, de mieux mesurer l'évolution puisque la mesure est une donnée demandée dans l'encodage de la première à la dernière séance · Progresser dans l'expertise des stratagèmes vs leur pertinence · Progresser dans la justesse des tâches à proposer aux patients /clients ainsi que la façon de les présenter et de les évaluer

Page 4: Témoignage de Françoise Bollot sur le Programme de recherche

   Directeurs  de  recherche  :    Teresa  GARCIA-­‐RIVERA  –  Wendel  RAY  –  Grégoire  VITRY  –  Yves  WINKIN  

In  partnership  with  STC  Arezzo      

CREATIVITY  :  the  framework  for  freedom  CREATIVITE:  le  cadre  qui  permet  la  liberté  

The framework to restect gives me the seat and strengthens the expertise , to be more attentive - meaning my attention can focus more easely on weaker signals • This gives space for further particular it seems to me in listening which reinforces the relationship and thus the effectiveness • Mastering makes me spontaneity and allows it seems to me both a finer adaptation to the uniqueness of the individual and at the same time the possibility of creating , metaphors , tasks etc. · Le cadre à respecter me donne de l'assise et permet de renforcer l'expertise , d'être plus à l'écoute aussi cad que mon attention démobilisée d'éléments mieux maitrisés me permet de détecter des signaux plus faibles · Cela donne de l'espace pour aller plus loin il me semble notamment dans l'écoute ce qui renforce la relation et donc l'efficacité · La maitrise me rend de la spontanéité et permet il me semble à la fois une adaptation ` plus fine à la singularité de la personne et en même temps la possibilité de créer, métaphores, tâches etc

Page 5: Témoignage de Françoise Bollot sur le Programme de recherche

   Directeurs  de  recherche  :    Teresa  GARCIA-­‐RIVERA  –  Wendel  RAY  –  Grégoire  VITRY  –  Yves  WINKIN  

In  partnership  with  STC  Arezzo      

CONCLUSION  I spoke here at the individual level of my experience , but I think there is an overall systemic benefit to all do this because the sum of their experiences and widens confrontation , to ask further questions to pick up the expertise, fine-tune and thus create again and again and I find it very stimulating as the strategic approach is essentially both an extreme precision and rigor mix ( the strategic aspect ) and creativity ( relational and human aspect ) .For me it is this mixture , rigor and creativity, which makes efficiency , flexibility and extreme elegance of the brief strategic approach , and its movement . In this sense the initiative of LACT seems to me to be a real approach to research and innovation can consolidate and help expand our approach. J'ai parlé ici au niveau individuel de mon expérience, mais je trouve qu'il y a un bénéfice systémique global à tous procéder ainsi car la somme des expériences et leur confrontation permet d'élargir, de se poser d'autres questions, de ramasser l'expertise, de l'afiner et donc de créer encore et encore et je trouve cela très stimulant car l'approche stratégique est par essence à la fois un mix d'extrême précision et rigueur ( l'aspect stratégique) et de créativité (l'aspect relationnel et humain). Pour moi c'est ce mélange, rigueur et créativité, qui fait l'efficience, la souplesse et l'extrême élégance de l'approche stratégique brève, et son potentiel de mouvement. En ce sens l'initiative de LACT me parait être une vraie démarche de recherche et d'innovation capable de consolider et donner de l'ampleur à notre approche.

Page 6: Témoignage de Françoise Bollot sur le Programme de recherche

   Directeurs  de  recherche  :    Teresa  GARCIA-­‐RIVERA  –  Wendel  RAY  –  Grégoire  VITRY  –  Yves  WINKIN  

In  partnership  with  STC  Arezzo      

CONCLUSION