tablet drybag gb de fr es it pl jp kr cht user's guide · tablet drybag gb de fr es it pl jp...

2
Colocar cable encima del cable de seguridad para proteger la potencia. Cortar el exceso de cable. aggiungere il para cavo sul cavo di sicurezza per proteggere l'attacco manubrio da sfregamenti. Tagliare il para cavo in eccesso. Załóż pancerz na linkę zabezpieczającą w celu ochrony mostka. Przytnij nadmiar pancerza. Glisser le câble de sécurité dans une gaine pour protéger la potence. Couper l'excédent de gaine. Installieren Sie zum Schutz des Vorbaus die Kabelhülle über dem Sicherheitskabel. Kürzen Sie die Kabelhülle bei Bedarf. Add cable housing over the security cable to protect the stem from marring. Trim excess cable housing. CABLE HOUSING Pancerz linki PARA CAVO Cable Gaine KABELHÜLLE TABLET DRYBAG USER'S GUIDE GB DE FR ES IT PL JP KR CHT Remove the bolts and washers from Fixer 9 with 4mm Allen Key. Retirer les vis et rondelles du Fixer 9 à l'aide d'une clé Allen de 4mm. Quitar los tornillos y la arandelas del Fixer 9 con una llave Allen de 4mm. Rimuovere le viti e gli spessori dal Fixer 9 con una brugola da 4mm. Usuń śruby i podkładki z Fixer’a 9 imbusem 4mm. Tighten the bolts. (Do not tighten completely.) Serrer les vis. (Ne pas serrer complètement.) Apretar tornillos. ( No apretar completamente) Stringere le viti. ( non stringere completamente) Dokręć śruby. (Nie dokręcaj zupełnie) INSTALLATION / BEFESTIGUNG / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLAZIONE / MONTAŻ / / / 4mm FIXER 9 4 mm Allen Key Brugola da 4mm Llave Allen de 4mm Clé Allen de 4mm Imbus 4 mm 4 mm 4 mm 4 mm Innensechskant-Schlüssel Ziehen Sie die Schrauben leicht an. Entfernen Sie mit einem 4 mm Innensechskant-Schlüssel die Schrauben und Unterlegscheiben von der Fixer 9 Halterung. For ø25.4 mm size handlebar For ø31.8 mm size handlebar Für ø31,8 mm Lenker Para manillares de 31,8mm Pour cintre de diamètre 31,8mm Solo per manubri con ø 31,8mm Dla kierownic ø31.8 mm ø31.8 mm ø31.8 mm Für ø25,4 mm Lenker Para manillares de 25,4mm Pour cintre de diamètre 25,4mm Solo per manubri con ø 25,4mm Dla kierownic ø25.4 mm ø25.4 mm ø25.4 mm RUBBER SIZING PAD PRESET PRÉDÉFINI USTAWIENIE PRESET PREPARACIÓN VOREINSTELLUNG COUSSINETS D'AJUSTEMENT EN CAOUTCHOUC PROTECCIONES DE GOMA GOMMINI IN GOMMA PODKŁADKI DISTANZGUMMIS Imbus 4 mm Brugola da 4mm Llave Allen de 4mm Clé Allen de 4mm 2 1 4 mm Allen Key 4 mm 4 mm 4 mm Innensechskant-Schlüssel SECURITY CABLE CABLE DE SÉCURITÉ CAVO DI SICUREZZA LINKA ZABEZPIECZAJĄCA CABLE DE SEGURIDAD SICHERHEITSKABEL Trim excess cable. Couper l'excédent de câble. Cortar el exceso de cable. Tagliare il cavo in eccesso. Przytnij nadmiar linki. Kürzen Sie das überstehende Sicherheitskabel. Pull cable and tighten anchor bolt firmly. Tirer le câble et serrer fermement la vis de fixation. Tirar del cable y apretar firmemente el tornillo. Tirare il cavo e stringere le viti in modo fermo. Pociągnij linkę i mocno dokręć śrubę. Spannen Sie das Sicherheitskabel und schrauben Sie die Befestigungsschraube fest. Stellen Sie den korrekten Winkel ein und ziehen Sie die Schrauben fest an. Resserrer les vis lorsque l'angle souhaité est obtenu. Po ustawieniu kąta ponownie dokręć śruby. Volver a apretar los tornillos cuando se consiga el ángulo deseado. Stringere le viti sino a che viene raggiunta la giusta angolazione. Install Tablet DryBag on Fixer 9. Installer Tablet DryBag sur le Fixer 9. Instalar Tablet DryBag en el Fixer 9. Zainstaluj Tablet DryBag na Fixer 9. Installare il vostro tablet Drybag sul Fixer 9. Entriegelungsknopf drücken PRESS Release Button Appuyer sur le bouton de déverrouillage Apretar Botón Para Soltar PREMERE il tasto a rilascio NACIŚNIJ Przycisk zwalniający Remove Tablet Drybag Entfernen der Tablet DryBag Tasche Retirer Tablet Drybag Quitar Tablet Drybag del soporte Rimuovere il Tablet Drybag Zdejmij Tablet Drybag Installieren Sie die Tablet DryBag Tasche auf der Fixer 9 Halterung. Re-tighten the bolts once correct angle is reached. Recommended 5˚ from horizontal Empfehlung 5° von der Horizontalen Recommandation 5° par rapport à l'horizontale Recomendación 5º en horizontal Raccomandato 5 gradi rispetto alla posizione orizzontale Zalecane 5˚ od poziomu ( Fits ø25.4 and ø31.8 mm handlebars only ) FIXER 9 ( Passend für Lenker mit ø25,4 mm und ø31,8 mm Durchmesser ) FIXER 9 ( uniquement compatible avec cintre de 25,4mm et 31,8mm ) FIXER 9 ( compatibile solo con manubri con ø 25,4 e ø 31,8 mm ) FIXER 9 ( Pasuje tylko do kierownic ø25.4 i ø31.8 mm ) FIXER 9 FIXER 9 ( Válido para manillares de 25,4 y 31,8 mm ) FIXER 9 ( ø25.4 ø31.8 mm ) FIXER 9 ( ø25.4 ø31.8 mm ) SECURITY CABLE x 1 CABLE DE SÉCURITÉ x 1 CAVO DI SICUREZZA x 1 LINKA ZABEZPIECZAJĄCA x 1 CABLE DE SEGURIDAD x 1 x 1 x 1 SICHERHEITSKABEL x 1 Pancerz linki Cable Housing Involucro cavo Cable Gaine Kabelhülle Angle Adjustment Knob Bouton d'ajustement de l'angle Para ajustar el ángulo Manopola Angolazione Pokrętło regulacji kąta M5 x 20mm M5 x 10mm For ø31.8 mm size handlebar Pour cintre de diamètre de 31,8mm Para manillares de 31,8 mm per manubri con ø da 31,8mm Dla kierownic ø31.8 mm ø31.8 mm ø31.8 mm Für ø31,8 mm Lenker PRESET PRÉDÉFINI USTAWIENIE PRESET PREPARACIÓN VOREINSTELLUNG Winkeleinstellknopf RUBBER SIZING PAD x 4 For ø25.4 mm size handlebar COUSSINET D'ADAPTATION EN CAOUTCHOUC x 4 Pour cintre de diamètre 25,4mm PROTECCIONES DE GOMA x 4 Para manillares de 25,4mm GOMMINI IN GOMMA x 4 Per manubri con ø da 25,4 mm GUMOWE PODKŁADKI x 4 Dla kierownic ø25.4 mm x 4 ø25.4 mm x 4 ø25.4 mm DISTANZGUMMI x 4 Für ø25,4 mm Lenker For up to an 8” tablet Pour des tablettes jusqu'à 8" Para tabletas de hasta 8" Sino a tablet da 8” Dla tabletów do 8” 8” TABLET DRYBAG 8” Passend für Tablets mit Bildschirmen bis 8" Tool Required : 4mm Allen key Benötigtes Werkzeug : 4 mm Innensechskant-Schlüssel Outils nécessaires : Clé Allen de 4mm Herramienta requerida : Llave Allen de 4 mm attrezzo necessario : brugola da 4 mm Zalecane : imbusy 4mm : 4mm

Upload: others

Post on 23-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TABLET DRYBAG GB DE FR ES IT PL JP KR CHT USER'S GUIDE · TABLET DRYBAG GB DE FR ES IT PL JP KR CHT USER'S GUIDE Remove the bolts and washers from Fixer 9 with 4mm Allen Key. Retirer

Colocar cable encima del cable de seguridad para proteger la potencia. Cortar el exceso de cable.

aggiungere il para cavo sul cavo di sicurezza per proteggere l'attacco manubrio da sfregamenti. Tagliare il para cavo in eccesso.

Załóż pancerz na linkę zabezpieczającą w celu ochrony mostka. Przytnij nadmiar pancerza.

Glisser le câble de sécurité dans une gaine pour protéger la potence.Couper l'excédent de gaine.

Installieren Sie zum Schutz des Vorbaus die Kabelhülle über dem Sicherheitskabel. Kürzen Sie die Kabelhülle bei Bedarf.

Add cable housing over the security cable to protect the stem from marring. Trim excess cable housing.

CABLE HOUSING

Pancerz linki

PARA CAVO

Cable

GaineKABELHÜLLE

TABLET DRYBAG USER'S GUIDEGB DE FR ES IT PL JP KR CHT

Remove the bolts and washers from Fixer 9 with 4mm Allen Key.

Retirer les vis et rondelles du Fixer 9 à l'aide d'une clé Allen de 4mm.

Quitar los tornillos y la arandelas del Fixer 9 con una llave Allen de 4mm.

Rimuovere le viti e gli spessori dal Fixer 9 con una brugola da 4mm.

Usuń śruby i podkładki z Fixer’a 9 imbusem 4mm.

Tighten the bolts.(Do not tighten completely.)

Serrer les vis.(Ne pas serrer complètement.)

Apretar tornillos. ( No apretar completamente)

Stringere le viti. ( non stringere completamente)

Dokręć śruby.(Nie dokręcaj zupełnie)

INSTALLATION / BEFESTIGUNG / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLAZIONE / MONTAŻ / / /

4mm FIXER 9

4 mm Allen Key

Brugola da 4mm Llave Allen de 4mmClé Allen de 4mm

Imbus 4 mm

4 mm 4 mm

4 mm Innensechskant-Schlüssel

Ziehen Sie die Schrauben leicht an.Entfernen Sie mit einem 4 mm Innensechskant-Schlüssel die Schrauben und Unterlegscheiben von der Fixer 9 Halterung.

For ø25.4 mm size handlebarFor ø31.8 mm size handlebarFür ø31,8 mm Lenker

Para manillares de 31,8mmPour cintre de diamètre 31,8mm

Solo per manubri con ø 31,8mm Dla kierownic ø31.8 mm

ø31.8 mm ø31.8 mm

Für ø25,4 mm Lenker

Para manillares de 25,4mmPour cintre de diamètre 25,4mm

Solo per manubri con ø 25,4mm Dla kierownic ø25.4 mm

ø25.4 mm ø25.4 mm

RUBBER SIZING PAD

PRESET

PRÉDÉFINIUSTAWIENIE

PRESETPREPARACIÓN

VOREINSTELLUNG

COUSSINETS D'AJUSTEMENT EN CAOUTCHOUCPROTECCIONES DE GOMAGOMMINI IN GOMMA

PODKŁADKIDISTANZGUMMIS

Imbus 4 mm Brugola da 4mm Llave Allen de 4mmClé Allen de 4mm

2 1

4 mm Allen Key

4 mm 4 mm

4 mm Innensechskant-Schlüssel

SECURITY CABLE

CABLE DE SÉCURITÉ

CAVO DI SICUREZZA LINKA ZABEZPIECZAJĄCA

CABLE DE SEGURIDAD

SICHERHEITSKABEL

Trim excess cable.

Couper l'excédent de câble.Cortar el exceso de cable.Tagliare il cavo in eccesso. Przytnij nadmiar linki.

Kürzen Sie das überstehende Sicherheitskabel.

Pull cable and tighten anchor bolt firmly.

Tirer le câble et serrer fermement la vis de fixation.Tirar del cable y apretar firmemente el tornillo.Tirare il cavo e stringere le viti in modo fermo. Pociągnij linkę i mocno dokręć śrubę.

Spannen Sie das Sicherheitskabel und schrauben Sie die Befestigungsschraube fest.

Stellen Sie den korrekten Winkel ein und ziehen Sie die Schrauben fest an.

Resserrer les vis lorsque l'angle souhaité est obtenu.

Po ustawieniu kąta ponownie dokręć śruby.

Volver a apretar los tornillos cuando se consiga el ángulo deseado.Stringere le viti sino a che viene raggiunta la giusta angolazione.

Install Tablet DryBag on Fixer 9.

Installer Tablet DryBag sur le Fixer 9.Instalar Tablet DryBag en el Fixer 9.

Zainstaluj Tablet DryBag na Fixer 9. Installare il vostro tablet Drybag sul Fixer 9.

Entriegelungsknopf drücken

PRESS Release Button

Appuyer sur le bouton de déverrouillage Apretar Botón Para SoltarPREMERE il tasto a rilascioNACIŚNIJ Przyciskzwalniający

Remove Tablet DrybagEntfernen der Tablet DryBag TascheRetirer Tablet DrybagQuitar Tablet Drybag del soporteRimuovere il Tablet DrybagZdejmij Tablet Drybag

Installieren Sie die Tablet DryBag Tasche auf der Fixer 9 Halterung.

Re-tighten the bolts once correct angle is reached.

Recommended 5˚ from horizontal

Empfehlung

5° von der Horizontalen

Recommandation 5° par rapport à l'horizontale

Recomendación5º en horizontal

Raccomandato5 gradi rispetto alla

posizione orizzontale

Zalecane

5˚ od poziomu

( Fits ø25.4 and ø31.8 mm handlebars only )FIXER 9( Passend für Lenker mit ø25,4 mm und ø31,8 mm Durchmesser )FIXER 9( uniquement compatible avec cintre de 25,4mm et 31,8mm )FIXER 9

( compatibile solo con manubri con ø 25,4 e ø 31,8 mm )FIXER 9

( Pasuje tylko do kierownic ø25.4 i ø31.8 mm )FIXER 9

FIXER 9 ( Válido para manillares de 25,4 y 31,8 mm ) FIXER 9 ( ø25.4 ø31.8 mm )FIXER 9 ( ø25.4 ø31.8 mm )

SECURITY CABLE x 1

CABLE DE SÉCURITÉ x 1

CAVO DI SICUREZZA x 1

LINKA ZABEZPIECZAJĄCA x 1

CABLE DE SEGURIDAD x 1 x 1

x 1

SICHERHEITSKABEL x 1Pancerz linkiCable Housing

Involucro cavo Cable GaineKabelhülle

Angle Adjustment Knob

Bouton d'ajustement de l'anglePara ajustar el ánguloManopola Angolazione Pokrętło regulacji kąta

M5 x 20mm

M5 x 10mm

For ø31.8 mm size handlebar

Pour cintre de diamètre de 31,8mmPara manillares de 31,8 mmper manubri con ø da 31,8mm Dla kierownic ø31.8 mm

ø31.8 mm ø31.8 mm

Für ø31,8 mm Lenker

PRESET

PRÉDÉFINI

USTAWIENIEPRESETPREPARACIÓN

VOREINSTELLUNG

Winkeleinstellknopf

RUBBER SIZING PAD x 4

For ø25.4 mm size handlebar

COUSSINET D'ADAPTATION EN CAOUTCHOUC x 4

Pour cintre de diamètre 25,4mm

PROTECCIONES DE GOMA x 4

Para manillares de 25,4mm

GOMMINI IN GOMMA x 4

Per manubri con ø da 25,4 mmGUMOWE PODKŁADKI x 4

Dla kierownic ø25.4 mm

x 4ø25.4 mm

x 4 ø25.4 mm

DISTANZGUMMI x 4

Für ø25,4 mm Lenker

For up to an 8” tablet

Pour des tablettes jusqu'à 8"Para tabletas de hasta 8"Sino a tablet da 8”Dla tabletów do 8”

8”

TABLET DRYBAG

8”

Passend für Tablets mit Bildschirmen bis 8"

Tool Required : 4mm Allen keyBenötigtes Werkzeug : 4 mm Innensechskant-Schlüssel

Outils nécessaires : Clé Allen de 4mm Herramienta requerida : Llave Allen de 4 mm

attrezzo necessario : brugola da 4 mm Zalecane : imbusy 4mm

: 4mm

Page 2: TABLET DRYBAG GB DE FR ES IT PL JP KR CHT USER'S GUIDE · TABLET DRYBAG GB DE FR ES IT PL JP KR CHT USER'S GUIDE Remove the bolts and washers from Fixer 9 with 4mm Allen Key. Retirer

M-TT3023B-ML 5/15Copyright © Topeak, Inc. 2015

WARRANTY2-year Warranty: All electronic and mechanical components against manufacturer defects only. Warranty Claim RequirementsTo obtain warranty service, you must have your original sales receipt. Items returned without a sales receipt will assume that the warranty begins on the date of manufacture. All warranties will be void if the product is damaged due to user crash, abuse, system alteration, modification, or used in any way not intended as described in this manual.* The specifications and design are subject to change without notice.Please contact your Topeak dealer with any questions. For USA customer service call: 1-800-250-3068 www.topeak.com

GEWÄHRLEISTUNG2 Jahre Gewährleistung auf alle verbauten Teile, jedoch nur gegen Herstellermängel. GewährleistungsanspruchSie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den Gewährleistungs-Service zu erhalten. Bei Artikel die ohne Kaufbeleg eingesendet werden, wird davon ausgegangen, dass die Gewährleistung mit dem Herstellungsdatum beginnt. Alle Gewährleistungsansprüche werden ungültig, wenn der Artikel auf Grund eines Unfalls beschädigt oder zweckentfremdet wurde, Systemänderungen oder andere Veränderungen vorgenommen wurden oder der Artikel anderweitig verwendet wurde als in diesem Handbuch beschrieben. * Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner vorherigen Ankündigung. Topeak Produkte sind ausschließlich im Fahrradfachhandel erhältlich. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak Händler auf, um offene Fragen zu klären. Für Kunden in Deutschland, Tel. 0261-899998-28 / Homepage: www.topeak.com

GARANTIEGarantie de 2 ans : toutes parties mécaniques contre tout défaut de fabrication.Réclamation de la garantiePour bénéficier de notre service de garantie, vous devez être en possession de la facture d'achat originale. Si le produit nous est retourné sans cette facture d'achat, nous considérons la date de fabrication comme début de la garantie. Toute garantie sera considérée comme nulle si le produit à été endommagé suite à une chute, à un abus, une surcharge, à un quelconque changement ou modification ou à une utilisation autre que celle décrite dans ce manuel. * Les spécifications et l'apparence peuvent être sujettes à certaines modifications.

Contactez votre revendeur Topeak si vous avez la moindre question. For USA customer service cal l : 1-800-250-3068 / www.topeak.com

GARANTÍADispone de dos años de garantía: Todos los componentes electrónicos y mecánicos con algún defecto de fabricación.Requerimientos para Reclamación de la GarantíaPara obtener la garantía debe disponer del justificante de compra, sin el recibo de compra se considerará como fecha de inicio de la garantía la fecha de fabricación. No se considerarán cubiertos por la garantía los artículos dañados por golpes, abuso o alteraciones del sistema, modificaciones, o utilización de otra manera o para otros usos a los descritos en este manual.* Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin notificación previa.Por favor, contacte con su distribuidor Topeak para cualquier pregunta www.Topeak.com

GARANZIA2 Anni di garanzia : solo per difetti di produzione alle parti meccaniche. Condizioni di garanziaPer usufruire della garanzia è necessario essere in possesso dello scontrino originale di acquisto. In caso il prodotto ci venga restituito senza lo scontrino la garanzia decorrerà dalla data di fabbricazione. La garanzia decade qualora il prodotto venga danneggiato da uso improprio, sovraccarico, modifiche o utilizzato in maniera diversa da quella descritta nelle presenti Istruzioni d’uso.* Le caratteristiche del prodotto possono essere cambiate senza preavviso.I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi specializzati per ciclisti. Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al rivenditore Topeak più vicino. Sito web: www.topeak.com

GWARANCJA2 lata gwarancji: Na wady fabryczne wszystkich części mechanicznych.

Warunki korzystania z gwarancjiAby uzyskać serwis gwarancyjny, należy posiadać oryginalny dowód zakupu. Gdy produkt reklamowany jest bez paragonu zakładamy, że gwarancja rozpoczyna sie od daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa nieważne jeśli produkt został uszkodzony na skutek wypadku, nadużycia, zmiany, modykacji lub wykorzystywany w jakikolwiek sposób niezgodny z opisanym w niniejszej instrukcji.* Specykacja i projekt mogą ulec zmianie bez powiadomienia.W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj się ze sprzedawcą lub importerem Topeak.

Topeak Topeakwww.topeak.com

ANGLE ADJUSTMENT / WINKELVERSTELLUNG / AJUSTEMENT DE L'ANGLE / AJUSTE DEL ÁNGULO / REGOLAZIONE ANGOLAZIONE / REGULACJA KĄTA / / /

High Temperature Warning:Extended use of your Tablet in DryBag in direct sunlight may cause the tablet to overheat and cease to work properly. If this occurs, remove your tablet from DryBag and move it to a cooler environment. Allow it to cool completely before resuming use.

Do not store your tablet in DryBag for extended periods in direct sunlight or hot environments. Please refer to your Tablet Important Product Information Guide for operating temperatures.

WARNING

Warnung vor hohen Temperaturen:Ausgiebige Nutzung des Tablets in der DryBag Tasche im direkten Sonnenlicht kann zur Überhitzung des Geräts und zu Fehlfunktionen führen. Entnehmen Sie in diesem Fall das Tablet und lassen Sie es vor erneuter Nutzung vollständig abkühlen.

Setzen Sie ihr Tablet in der DryBag Tasche niemals längere Zeit direktem Sonnenlicht oder heißen Umgebungen aus. Bitte beachten Sie den vom Tablet Hersteller empfohlenen Temperatureinsatzbereich.

WARNUNG

Avertissement haute température:L'utilisation prolongée de votre tablette dans le DryBag directement exposée au soleil peut entrainer une surchauffe et un fonctionnement incorrect. Si cela se produit, retirer votre tablette du DryBag et la déplacer vers un environnement plus frais. Laisser refroidir complètement avant de poursuivre l'utilisation.

Ne pas laisser votre tablette dans le DryBag exposée directement à la lumière du soleil ou dans un environnement chaud pour une période prolongée. Se référer aux informations concernant les températures de fonctionnement renseignées dans le manuel de la tablette.

ATTENTION

Advertencia sobre altas temperaturas:Si utilizas la Tablet DryBag bajo la luz directa del sol puede causar un mal funcionamiento de su dispositivo. Si esto ocurriera saque su tableta de la bolsa y colóquela en un ambiente más frío. Dejar que se enfríe completamente antes del siguiente uso.

No guardarla Table DryBag largos períodos de tiempo bajo la luz del sol o en ambientes muy cálidos. Mirar la guía sobre temperaturas recomendadas.

ADVERTENCIA

Fate attenzione alle alte temperature:L'uso prolungato del vostro tablet Drybag alle alte temperature e alla luce del sole potrebbero causare dei danni al vostro tablet per il surriscaldamento eccessivo. Se accade ciò staccate subito il vostro tablet dal Tablet Drybag e riponetelo al fresco. Fatelo raffreddare al massimo prima di riutilizzarlo.

Non tenere per lunghi periodi il vostro tablet sul DryBag alla luce del sole o alte temperature. Per favore fate riferimento al manuale istruzioni del vostro tablet in riferimento alle temperature.

ATTENZIONE

Ostrzeżenie o wysokiej temperaturze:Przedłużone korzystanie z tableta w DryBag’u w bezpośrednim działaniu promieni słonecznych może spowodować przegrzanie i tablet przestanie działać prawidłowo. Jeśli to nastąpi, należy wyjąć go z DryBag i przenieść go do chłodniejszego otoczenia. Pozostawić do całkowitego wystygnięcia przed ponownym użyciem.

Nie przechowuj tableta w DryBag’u w bezpośrednim świetle słonecznym lub gorącym środowisku przez dłuższy czas. Sprawdź w Instrukcji Tableta zakres roboczych temperatur.

UWAGA

Before each use, make sure to check the airtight function of Tablet DryBag by sealing the closure and close the outer cover. When venting air is no longer audible, Tablet DryBag is ready for use.

In order to insert and remove your tablet easily and prevent damage using Tablet DryBag, ensure that all accessories, such as protective covers and earphones are detached before insertion into DryBag. Clean and dry Tablet DryBag with a soft towel after each use. Store in a cool dry place to prevent moisture absorption.

Entfernen Sie zu Beginn alle Accessories, wie z.B. Schutzcover oder Kopfhörer, von Ihrem Tablet, um dieses einfach und ohne Schäden mit dem Tablet DryBag zu nutzen.

Säubern und trocknen Sie die Tablet DryBag Tasche nach jeder Nutzung mit einem weichen Tuch. Lagern Sie die Tasche an einem kühlen und trockenen Ort.

Afin de placer et de retirer votre tablette facilement et d'éviter de l'endommager en utilisant Tablet DryBag, bien s'assurer que tous les accessoires, tels que boitier de protection et oreillettes soient détachés avant d'introduire la tablette dans le DryBag.

Nettoyer et sécher Tablet DryBag avec un chiffon doux après chaque utilisation. Entreposer dans un endroit frais et sec pour éviter l'absorption d'humidité.

Para introducir tu tableta en la Tablet DryBag sin dañar el dispositivo, asegúrese de quitar todos los accesorios como protectores de pantalla, auriculares.. antes de introducir el dispositivo en la funda.

Limpiar y secar la Tablet Drybag con una toalla muy suave después de cada uso. Almacenar en un lugar frío y seco para prevenir la absorción de humedad.

per inserire e rimuovere il vostro tablet facilmente e senza creare danni, assicuratevi che tutti gli accessoti, come le auricolari e la cover di protezione siano staccati prima di inserirlo nel Drybag.

Pulire e asciugare il tablet Drybag con un panno morbido dopo ogni uso. Riporlo in luogo asciutto e pulito per evitare umidità.

Aby łatwo włożyć lub wyjąć tablet z Tablet Dry Bag i zapobiec uszkodzeniu upewnij się, że wszystkie akcesoria, takie jak osłony i słuchawki są odłączone przed włożeniem do DryBag’a.

Wytrzyj i wysusz Tablet DryBag miękkim ręcznikiem po każdym użyciu. Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.

NACIŚNIJ w celu uszczelnienia zamknięcia Avant chaque utilisation, bien vérifier l'herméticité de Tablet DryBag en scellant la fermeture et refermant le rabat extérieur. Quand la ventilation n'est plus audible, Tablet DryBag est prêt à l'emploi.

Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass die Tablet DryBag Tasche luftdicht verschlossen ist indem Sie den Verschluss und das Cover korrekt schließen. Wenn keine Luft aus der Tasche entweicht, können Sie die Tablet DryBag Tasche verwenden.

Antes de cada uso, asegúrese de comprobar que la bolsa de aire funciona correctamente sellándola completamente. Si no hay ningún escape de aire quiere decir que está lista para usar.

prima di ogni uso, assicuratevi bene di premere per sigillare la chiusura del Tablet Drybag e attivare la funzione chiusura ermetica. Quando premendo non sentite più l'aria significa che il tablet Drybag è pronto per l'uso.

Przed każdym użyciem upewnij się, że Tablet DryBag jest szczelny i zamknij osłonę zewnętrzną. Gdy podczas odpowietrzania przestaniesz słyszeć uchodzące powietrze, Tablet DryBag jest gotowy do użycia.

Appuyer pour sceller la fermeture.Empujar para sellarPREMERE PER SIGILLARE LA CHIIUSURA

Zum Abdichten des Verschlusses DRÜCKENPRESS to seal the closure

IMPORTANT NOTES / WICHTIGE HINWEISE / REMARQUES IMPORTANTES / NOTAS IMPORTANTES / NOTE IMPORTANTI / WAŻNE UWAGI / / / //

PRESS

1

290°

DRÜCKEN APRETARAPPUYER

NACIŚNIJSPINGERE

FIXER 9Art No. TC3011

SPARE PART / ERSATZTEILE / PIÈCE DÉTACHÉE / ACCESORIO / PEZZI DI RICAMBIO / WAŻNE UWAGI // / /