sutra del cuore varie lingue.pdf

Upload: alberto-alcozer

Post on 06-Jul-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/17/2019 sutra del cuore varie lingue.pdf

    1/6

    HEART SUTRA

    (Netistä löydetty, virheitä sisältävä paalinnos:)

    Paññāpāramitā-hadayasuttam| 

    (namo sabbaññāya) 

    Evaṁ me sutam| ekam samayam bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate mahatā

    bhikkhusaṁghena saddhiṁ mahatā ca bodhisattasaṁghena tena kho pana samayena

    bhagavā gambhīrāvasambodhaṁ nāma samādhiṁ samāpanno| tena ca samayena ariyo

    Olokitissaro bodhisatto mahāsatto gambhīraṁ   paññāpāramitaṁ  cariya ṁ  caramānā eva ṁ  vo loket i  (i.e. vipas sati)  pañcakkhandhā. Tañca sabhāvasuññaṁ  voloketi.

     Atha kho ayasmā Sār ipu t to buddhānubhāvena ariyam Olokit issara ṁ  bod hisat tam

    etadavoca:- yo hi koci kulaputto vā kuladhitā vā ayaṁ  gambhīraṁ   paññāpāramitaṁ  

    cariya ṁ  caritukāmo, kathaṁ  sikkh i tabbam? evam vut te

    ariyo Olokit issaro bodhisatto mahāsatto āyasmantaṁ  Sāriputtam etad avoca- Yo

    koci Sāriputta kulaputto va kuladhitā vā gambhīraṁ   paññāpāramitaṁ  cariya ṁ  

    caritukāmo, tena hidaṁ  vo loketabbam: –  pañcakkhandhā -tañcasabhāvasuññam samanupass i tum|

    Evam Sāriputta rūpaṁ  sūññatā, sūññatā hiva rūpam rūpam na aññam suññatā,

    suññatāy a na aññam rūpam| yam rūpaṁ  sā suññatā, yā sūnyatā tam rūpam evaṁ  vedanāsaññāsaṁ khāraviññānañca suññyatā 

    Ev a ṁ  Sāriputta sabbe dhammā suññatālakkhaṇ ā. Anuppannā aniruddhā amalāvimalā anūnā asampunnā

    Tasmātiha Sāriputta suññatāyaṁ  na rūpam, na vedanā, na saññā, na saṁ khārā, na

    viññānam, na cakkhum na sotaṁ  na gha ṇ a ṁ  na jihvā na kāyo na mano na rūpaṁ  na

    saddo na gandho na raso na potthabbam na dhammo na cakkhudhātu namanodhātu na dhammadhātu na manoviññānadhātu na vijjā na avijjā na khayo na

     jarāmaraṇ a ṁ  na jarāmaraṇ akhayo, na dukkhasamudayanirodhamaggā na ñānaṁ  napatt i na-apatt i

    Tasmā Sāriputta apattiyā bodhisatto paññāpāramitanissitā viharati acittāvaraṇ am|cittāvaraṇ a- natthitā- anutrasto viparilāsātikkamānto ni ṭṭ hitanibbānam 

    Tividhava ṭṭ hānā sabbe buddhā paññāpāramitānissitā anuttara ṁ  sammāsaṁ bodh imabh isa ṁ buddhā|

  • 8/17/2019 sutra del cuore varie lingue.pdf

    2/6

    T asmā ñātabbam: paññāpāramitā mahā- manto anuttara-manto asamasama-man tosabbadukkhapasamana-manto saccam- amiccatā paññāpāramitā-vut to. manto tam

    yathā- “gate gate pāragate pārasaṁ gate bodhi svāhā”  

    (paalinnoksen korjausyritys, Taehye sunim 

    :)

  • 8/17/2019 sutra del cuore varie lingue.pdf

    3/6

  • 8/17/2019 sutra del cuore varie lingue.pdf

    4/6

     

  • 8/17/2019 sutra del cuore varie lingue.pdf

    5/6

  • 8/17/2019 sutra del cuore varie lingue.pdf

    6/6

    Sūtra Cordis Magnae Sapientiae Transcendentis

    (Om laudetur Domina Nobilissima Sapientia Transcendens!)

    Sūtra Cordis Magnae Sapientiae Transcendentis.Bodhisattva Avalokita,

    profundam Sapientiam transcendentem excolens,

    quinque complexuum vacuam naturam conspexit,

    et hoc modo omnes dolores superavit.

    - Shāriputra, forma dissimilis non est vacuitatis

    vacuitas dissimilis formae non est.

    Forma est vacuitas, vacuitas forma est

    Idem accidit sensibus, perceptionibus, propensionibus, conscientiis.

    - Shāriputra, omnia phaenomena natura vacua sunt:

    non nata neque exstincta, non pura neque impura,

    non crescentia neque decrescentia.

    Ideo in vacuitate

    forma, sensus, perceptio, propensio, conscientia non est;

    non oculus, auris, nasus, lingua, corpus, mens;

    non species, sonus, odor, sapor, contactus, notio.

    Sensus videndi non est, neque alia elementa huius generis

    usque ad mentis conscientiam.

    Ignorantia non est, neque finis eius, aliaque huius generis

    usque ad senectutem et mortem, neque finis eorum est.Labor non est, non causa, non exitus, non Via.

    Scientia non est, neque adeptio.

    Cum nihil adipiscendum sit

    bodhisattva Sapientia transcendente nisus,

    animo libero ab impedimentis vivit.

    Impedimentis non obstantibus nulla timet,

    falsas cogitationes relinquit et summum Nirvāna fit.

    Cum Sapientia transcendente nitantur, omnes Buddha trium temporum

    perfectam Illuminationem consequuntur.

    Scito igitur Sapientiam transcendentemsublime mantra esse, mantra magnum et fulgens,

    maximum mantra, mantra sine aequali,

    quod omnes labores dissolvere potest.

    Verum est, sine errore.

    Proinde mantra Sapientiae transcendentis ita pronuntia: 

    GATE GATE P ĀRAGATE P ĀRASAMGATE BODHI SV ĀH Ā!  (x3)

    (Ivit, ivit, transivit, totum transivit, Illuminatio tum sit!)

    (traduzione: Angelo Tonelli insieme con Taehye sunim)