st -r hq chrysrstrp church · and first saturday 7:45 p.m - and all night adoration ... no matter...

6
Baptisms / Bautismos Arrangements should be made prior to the birth of the child so that the Baptism can be scheduled as soon as possible after the birth. Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bau- tismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings & Quinceañeras / Bodas y Quinceañeras Please call the Rectory at least six months in advance of desired date for Weddings and at least four months in advance for Quinceañeras. Comuníquese a la Rectoría por lo menos con seis meses de anticipación de la fecha deseada para Bodas y por lo menos cuatro meses para Quin- ceañeras. Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F. Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias In Residence / En Residencia Rev. Fr. Jude Okonkwo Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez Schedule of Masses & Services/ Saturday Vigil 5:00 PM Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help Devotion 8:00AM Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass) 1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration Holy Days: To be announced in the bulletin ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Horario de Misas y Servicios Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro 8:00 AM (inglés) Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en Latín) 1er Sábado 9:15 AM Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche Días Santos: El horario se anunciará en el boletín Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación. St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868 School e-mail/ Correo electrónico [email protected] Website: www.stjohninglewood.org Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500 Music Director / Director de Música Mr. Steven Ottományi (562) 665-9464 Marianist Schola Cantorum (classical choir) Rev. Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Mr. Vicente Bastidas, Asst. Dir. (310) 677-2736 Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa: www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office St -RhQ ChrysRstRP Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]

Upload: others

Post on 14-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: St -R hQ ChrysRstRP Church · And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration ... no matter how they’re present-ing it (hygiene, reproduction, etc.). Physical flattery can

Baptisms / Bautismos Arrangements should be made prior to the birth of the child so that the Baptism can be scheduled as soon as possible after the birth. Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bau-tismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings & Quinceañeras / Bodas y Quinceañeras Please call the Rectory at least six months in advance of desired date for Weddings and at least four months in advance for Quinceañeras. Comuníquese a la Rectoría por lo menos con seis meses de anticipación de la fecha deseada para Bodas y por lo menos cuatro meses para Quin-ceañeras.

Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F.

Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias

In Residence / En Residencia Rev. Fr. Jude Okonkwo

Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez

Schedule of Masses & Services/

Saturday Vigil 5:00 PM

Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM

Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM

Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help

Devotion 8:00AM

Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass)

1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM

And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration

Holy Days: To be announced in the bulletin ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Horario de Misas y Servicios

Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM

Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo

Socorro 8:00 AM (inglés)

Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en

Latín) 1er Sábado 9:15 AM

Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM

y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche Días Santos: El horario se anunciará en el boletín

Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM

Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.

St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo

Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868

School e-mail/ Correo electrónico [email protected]

Website: www.stjohninglewood.org

Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación

Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500

Music Director / Director de Música Mr. Steven Ottományi (562) 665-9464

Marianist Schola Cantorum (classical choir) Rev. Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Mr. Vicente Bastidas, Asst. Dir. (310) 677-2736

Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa:

www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office

St h Chrys st Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584

www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]

Page 2: St -R hQ ChrysRstRP Church · And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration ... no matter how they’re present-ing it (hygiene, reproduction, etc.). Physical flattery can

Page 1 February 10, 2019 From the Pastor’s Desk

LET’S EACH DO OUR PART! – The annual “Together in Mission” Archdiocesan campaign kicks off this week. This campaign has been carried out in our Archdiocese for several decades now to assist the poorer parishes and schools which cannot survive on their own. Most of you have already participated in the past and are familiar with it. As such, you should already have received a letter from the Archbishop recently about the campaign (or will receive one soon). Today we will be making our annual pledges of help. Please remember that this is not a second collection for a special mission appeal, etc. This is a formal campaign which requires a substantial commitment on the part of all of us. Over and over again, the people of St. John Chrysostom have shown their great generosity to those in need. I ask you this week to prayerfully re-flect upon what you want your commitment to this campaign to be for this year. Today we are conducting our pledge drive. Those of you who have made a pledge in the past should already have received your 2019 pledge card in the mail and can simply mail it in or drop it in the collection basket. Those who have not received their cards in the mail will have the opportunity to make a pledge today. It is very important that our parish meet its complete goal of $54,200.00. This is our portion of the total amount which needs to be raised in order to maintain the funding for the needy parishes. I urge you to prayerfully and carefully consider how much you are able to pledge this year to the Together in Mission Campaign. All of us have been blessed by the Lord in one way or another and know that we need to reach out to those who are needy. It is part of our responsibility to answer the Lord’s call to care for our neighbor. May God reward you for your generosity! RELIC PILGRIMAGE COMES TO OUR PARISH- A few weeks ago I was notified that our parish had been chosen as one of one 4 parishes in the Archdiocese to host the visiting Incorrupt Heart of St. John Vianney which is traveling throughout the United States at this time. This is a tremendous privilege for us. The event will take place as follows: Thursday, Feb. 21st Veneration of the Relic: 6:30 a.m. to 9:00 p.m. Masses: 6:30 a.m. (Eng.), 8:00 a.m. (Eng. including the school children) and 6:15 p.m. (Spa.) Confessions: 2:00 p.m. to 8:00 p.m. The Knights of Columbus are hosting this tour and welcome this special opportunity to offer for veneration this relic of the patron of parish priests, whose holiness and integrity is a model for clergy and laity alike. Especially in this age of scandal, it is more vital than ever to pray, through the intercession of St. John Vi-anney for a renewal of the priesthood and for a growth in virtue among all of us. As we prepare for the opportunity to venerate the relic of this great saint, please pray for his intercession for your intentions and the success of the visit of his incorrupt heart to the Archdiocese of Los Angeles. Please disseminate this information far and wide to your friends and relatives. There will be a special color flyer in next week’s bulletin. You can also visit our parish website and Facebook page for the schedule. www.stjohnchrysostomparish.org www.facebook.com/StJohnInglewood/ In Christ and St. John Chrysostom, Fr. Gonzalez

Page 3: St -R hQ ChrysRstRP Church · And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration ... no matter how they’re present-ing it (hygiene, reproduction, etc.). Physical flattery can

Pagina 2 Fifth Sunday in Ordinary Time

HAZ LA DIFERENCIA! - Nuestra campaña anual de “Unidos en Misión” da comienzo esta semana. Esta campaña se ha llevado a cabo en nuestra Arquidiócesis desde hace varias décadas para ayudar a las parro-quias más pobres y las escuelas que no pueden sobrevivir por si mismas. La mayoría de ustedes ya han par-ticipado en el pasado y están familiarizados con esta campaña. Como tal, usted ya debe de haber recibido una carta del Arzobispo esta semana acerca de la campaña. El día de hoy, haremos nuestros compromisos anuales de ayuda. Por favor, recuerde que esta no es una segunda colecta para una misión especial, etc. Se trata de una campaña formal, que requiere un compromiso importante de parte de todos nosotros. Una y otra vez, el pueblo de San Juan Crisóstomo ha mostrado su gran generosidad a los mas necesitados. Les pido que esta semana reflexionen en oración sobre lo que ustedes quieren que sea su compromiso en es-ta campaña este año. Hoy estamos llevando a cabo esta promesa. Aquellos de ustedes que han hecho una promesa en el pasado ya deberían de haber recibido su tarjeta del 2019 por correo y pueden simplemente enviarla por correo. Los que no han recibido sus cartas en el correo tendrán la oportunidad de hacer su pro-mesa el dia de hoy. Es muy importante que nuestra parroquia cumpla su objetivo total, de $ 54,200.00. Esta es nuestra porción de la cantidad total que debe ser alcanzada con el fin de mantener la financiación para las parroquias nece-sitadas. Les pido que consideren en oración y con cuidado cuanto pueden comprometerse este año a la campaña “Unidos en Misión.” Todos nosotros hemos sido bendecidos por el Señor de un modo o otro y sabemos que debemos ayudar a aquellos que están necesitados. Es parte de nuestra responsabilidad de responder a la llamada del Señor para cuidar a nuestro prójimo. Que Dios los recompense por su generosidad! LA PEREGRINACION DE LA RELIQUIA LLEGA A NUESTRA PARROQUIA - Nuestra parroquia ha sido elegida para albergar la reliquia del Corazón Incorrupto de San Juan Vianney, que está viajando por los Estados Unidos en este momento. Este es un tremendo privilegio para nosotros. El evento se llevará a cabo de la siguiente manera: Jueves feb. 21 Veneración de la Reliquia: 6:30 am a 9:00 pm Misas: 6:30 am (ing.), 8:00 am (ing., Incluidos los niños de la escuela) y 6:15 pm (esp). Confesiones: 2:00 p.m. a 8:00 p.m. Los Caballeros de Colón está organizando y ofreciendo esta oportunidad especial de venerar la reliquia del patrón de los párrocos, cuya santidad e integridad es un modelo para clérigos y laicos por igual. Especial-mente en esta época de escándalo, es más vital la oración, a través de la intercesión de San Juan Vianney por la renovación del sacerdocio y por el crecimiento en la virtud de todos. Mientras nos preparamos para la oportunidad de venerar la reliquia de este gran santo, ore por su interce-sión por sus intenciones y el éxito de la visita de su corazón a la Arquidiócesis de Los Ángeles. Por favor, difunda esta información a sus amigos y familiares. Habrá una hoja de color especial en el boletín de la pró-xima semana. También puede visitar nuestro sitio web y la página de Facebook para el horario. www.stjohnchrysostomparish.org www.facebook.com/StJohnInglewood/ En Cristo y San Juan Crisóstomo, Padre Gonzalez

DEL ESCRITORIO DEL PÁRROCO

Page 4: St -R hQ ChrysRstRP Church · And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration ... no matter how they’re present-ing it (hygiene, reproduction, etc.). Physical flattery can

Pagina 3 10 de febrero del 2019

Parish Registration Form Forma de Inscripción Parroquial

Name/Nombre: _____________________________________ Spouse’s Name:_____________________________________ Nombre de su Esposo(a):______________________________

Address/Dirección:___________________________________ City/Ciudad:________________________________________ Zip Code/Zona Postal:____________________

Telephone/Telefono: ____________________________

What time do you attend Mass?/ ¿A qué hora asiste a Misa?:________

Language: English / Spanish (please circle / por favor circule)

Children/Hijos(as): Birth Date/Fecha de Nacimiento

__________________________________________________

__________________________________________________ __________________________________________________ Check any that you or your child (children) are enrolled in our parish/Marque los programas en que usted o sus hijos estén inscritos:

School/Escuela Rel. Education/Educación Religiosa

Confirmation/Confirmación RCIA/RICA

You may also register online at www.stjohnchrysostomparish.org Se puede registrar en nuestra pagina de internet en

www.stjohnchrysostomparish.org

Know when words are warning signs Some predators will use comments and conversations to groom potential victims. Be on guard any time an adult is talking to a child about sex, no matter how they’re present-ing it (hygiene, reproduction, etc.). Physical flattery can be another red flag — predators sometimes try to make chil-dren feel good about themselves by commenting on their physical appearance. For a copy of the VIRTUS® article “When are Words Warning Signs?” visit http://www.la-archdiocese.org/org/protecting/Pages/VIRTUS-Current-Online-Articles.aspx

Conozca cuando las palabras son señales de advertencia

Algunos depredadores usarán comentarios y conversaciones para preparar a las posibles víctimas. Manténgase alerta en

cualquier momento en que un adulto esté hablando con un niño sobre sexo, independientemente del área que se esté

tratando en la conversación (higiene, reproducción, etc.). La adulación física puede ser otro banderazo de alerta; los

depredadores a veces intentan hacer que los niños se sientan bien consigo mismos al comentar sobre su apariencia física.

Para obtener una copia del artículo de VIRTUS® “When are Words Warning Signs?” (¿Cuándo son las palabras señales de

advertencia?), Visite http://www.la-archdiocese.org/org/protecting/Pages/VIRTUS-Current-Online-Articles.aspx

DID YOU KNOW? / ¿SABÍA USTED?

Thank You, Bulletin Advertisers

This bulletin is subsidized completely by those companies whose advertisements appear on the last two pages. If you have the opportunity, you may thank them in the name of our parish by using their products or services. Should you desire to participate as a sponsor of our bulletin, you may

contact J.S. Paluch Company at 1-800-231-0805

T day is T gether i issi C it e t Su day Archbish p G e i vites us t a e ur a ua c it e t

t he p th se parishes a d sch s that eed ur he p If y u have ade a gift i the past a etter sh u d arrive i y ur h e

this wee as i g y u t re ew y ur supp rt Y u ca retur the p edge card via ai r a e y ur p edge at ur is

si a rg give

H y es e d i g de c pr is de U id s e isi E Ar bisp G e s i vita a hacer uestr c pr is

a ua para ayudar a aque as parr quias y escue as que ecesita uestr ap y Si usted ha hech u a d aci e e pas

ad u a carta debe egar a su casa esta se a a pidi d e que re ueve su ap y Puede dev ver a tar eta de pr esa

p r c rre hacer su pr esa e ur issi a rg

Weddi g A iversaries

We wi ce ebrate the weddi g a iversaries f r the th f February February 24th at the 8 30 a ass If y u are ce ebrati g a weddi g

a iversary this th a d w u d i e t participate p ease st p by r ca the rect ry at (310) 677 2736 t sig up

A iversari s de B da

Estare s ce ebra d s a iversari s de b das para e es de febrer e d i g 24 de febrer e a isa de a 1 00 p Si usted ce ebra su

a iversari este es y gusta participar p r fav r pase a e a a rect r a a 310 677 2736 para a tarse

Page 5: St -R hQ ChrysRstRP Church · And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration ... no matter how they’re present-ing it (hygiene, reproduction, etc.). Physical flattery can

Pagina 4 Quinto domingo del Tiempo Ordinario

READINGS FOR THE WEEK

Mon/Lun: Gn 1:1-19; Ps 104;1-2a, 5-6, 10, 12, 24, 35c; Mk 6:53-56 Tues/Mart: Gn 1:20-2:4a; Ps 8:4-9; Mk 7:1-13 Wed/Miér: Gn 2:4b-9, 15-17; Ps 104:1-2a, 27-28, 29bc-30; Mk 7:14-23 Thurs/Juev: Gn 2:18-25; Ps 128:1-5; Mk 7:24-30 Fri/Vie: Gn 3:1-8; Ps 32:1-2, 5-7; Mk 7:31-37 Sat/Sáb: Gn 3:9-24; Ps 90:2-4abc, 5-6, 12-13; Mk 8:1-10 Sun/Dom: Jer 17:5-8; Ps 1:1-4, 6; 1 Cor 15:12, 16-20; Lk 6:17, 20-26

Taller de Nutrición

Caridades Católicas les invita a Talleres de Nutrición Gratis Dónde: Iglesia St. John Chrysostom en el salón de la rectoría

Cuando: Febrero 6, 2019 a Marzo 20, 2019 Cada Miércoles de 10:00am-12pm

•Como crear un platillo saludable

•Como incrementar los granos enteros y vegetales en nuestra dieta •Como identificar las azúcares, sodio, y grasas no deseadas

•Certiicación al terminar la serie y rifas semanales

Regístrese hoy comuníquese con:

Alejandra o Daisy (310) 672-2208 [email protected]

St. Vincent De Paul Society of St. John Chrysostom

Turn Around Bus trip fundraiser

Gira en autobús para recaudición de fondos

Pechanga Resort & Casino Date: Sunday February 17th, 2019

Fecha: 17 de febrero del 2019

Donation/Donación: $26 (No Refunds/sin reembolsos)

Bus Leaves from church: 7:00AM

El autobus se va de la iglesia a las: 7:00AM

St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave

Inglewood, CA 90301

Arrive by 7:00 AM to check in. Valid ID must be

presented before departure. Llegue a las 7:00AM para registrarse. Se necesita una identificación valida

antes de la partida.

We will return to St. John around 3:00PM Regresaremos a la iglesia a las 3:00PM

MUST SPEND A MINIMUM OF $20 WITH YOUR PLAYERS CARD

MINIMO SE NECESITA $20 DE CONTRIBUCIÓN CON LA TARJETA DE

JUEGO

For more information, contact/Para mas información, comuniquese con: Alma Valdez (323) 240-8133

(Cash Payments Preferred)

(Pagos en efectivo preferible)

Planificación Familiar Natural Invita a las Parejas Casadas y

Novios comprometidos al Matrimonio a: Clases de Regulación Natural de la Fertilidad

Con el Método de Ovulación

21 de Febrero del 2019 alas 7pm-9pm Salón de Conferencias de la Rectoría

Para mas información llamar a Miguel &

Josefina Moreno al: 310-748-4805

Page 6: St -R hQ ChrysRstRP Church · And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration ... no matter how they’re present-ing it (hygiene, reproduction, etc.). Physical flattery can

ctur a Ad rati f the B essed Sacra e t Ad raci ctur a de Sa t si Sacra e t E i i Ca p s (310) 985 3582 A tar Servers agui s Car s Pere (626) 641 1661 Africa A erica Cath ic Ce ter f r Eva ge i ati Ce tr Cat ic Afr A erica para Eva ge i aci

eah e e e (310) 671 5914 Ar ada B a ca Este a Ga eg s (424) 646 0525 Bereave e t i istry i isteri de D ie tes

ar a G e (310) 433 2560 Ca i a d c es s Wa i g with esus

aria D gue (424) 223 1997 Cath ic Daughters f the A ericas Hi as Cat icas de as A ricas C ara Harris (310) 242 0028 Car iva C ittee C it de Car ava Dia a ar a (310) 216 8398 Cursi de Cristia dad Ad & Car e Reyes (310) 753 7300 Escue a de Eva ge i aci avier Sa tiag (323) 396 6374

Escue a de a Cru Fra cisc rque (310) 920 4767 Extra rdi ary i isters f H y C u i

i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i (e g) E i abeth Si veri (714) 872 0603 (spa) ar Sa gad (310) 677 2736 (spa) R sa Her a de (424) 222 2090 Extra rdi ary i isters f H y C u i t the Sic

i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i a s E fer s ua Vi ase r (213) 241 9719

Grup de raci Sagrada Fa i ia se y R sari arti e (310) 415 0764

Guada upe S ciety S ciedad Guada upa a A bert Sa gad (310) 944 0187

ve es para Crist Y u g Adu ts f r Christ arise a Vi ase r (323) 493 4256

uci a Ce a (310) 671 6856 ights f C u bus Caba er s de C

(spa) esus Bar (323) 334 6915 (e g) Hect r Gutierre (310) 677 2716

ect rs ect res (spa) uis Pa ue (310) 703 2327 (e g) i da ewis (310) 419 - 6299

egi f ary egi de ar a R sa aria Her a de (424) 222 2090

arriage E c u ter E cue tr atri ia ua & Ire e P re (310) 672 8238 atura Fa i y P a i g

P a ificaci atura de a Fa i ia (e g) Be & ea i e chte berg (310) 374 6236 (spa) Sa vad r & Vict ria Ra ire (562) 929 2154 Prayer Gr up Bib e Study udith u e (424) 456 7735

Pr ife C ittee C it Pr Vida (e g) E i abeth Ha i (310) 671 4412 (spa) Gaby R b ed (310) 706 8794 S ciety f St Vi ce t de Pau S ciedad de Sa Vice te de Pau

icc R sse i (424) 263 0771 Sch A u i Ass ciati E ai s cs530a u i@yah c (310) 677 5868 St argaret’s Ce ter Ce tr de Sa ta argarita 10217 S I g ew d Ave ue

e x CA 90304 (310) 672 2208 Safeguard the Chi dre Pr tegie d s i s Ve ia Vasque (310) 677 0168 V E cue tr

uis Pa ue (310) 703 2327 White Ar y

ar a Ve a que (310) 347 1128

PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES

Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana

Booker T. McGill, Fawisa Ali, Judith Nunez, Christina Perez Del-gadillo, Leah Lamelle, Francisco Santia, Sergio Lopez Sanchez, William Agustin, Amparo Ramirez, Luis Torres, Alvaro Torres, Marco Antonio Gonzalez, Jovita Barrios, Sebastian Garcia, Maria Aguilera, Lucia Higueros, Gerardo Higueros

PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS

Elijah Gonzalez, Antonio Tavarez, Octavio Riberio de Silva, Ma-ria Vasquez de Ciordia, Jesus Ciordia, Jesus Castaneda, Humberto Contreras, Jose Moral, Cabel Nunez, Barthola de la Rosa, Guada-lupe Espinoza, Sara Ramirez, Guadalupe Lopez, Jesus Lopez, Lazaro Vasquez, Rosamaria Ramirez, Genoveva Padilla, Naomi Gutierrez

LET US PRAY FOR THE DECEASED / OREMOS POR LOS DIFUNTOS.

WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANAL

January/ Enero 26 & 27 : $ 9,130.48 Online Giving: $ + 975.00 Total $ 10,105.48 Last Year / Hace un año: $ 10,173.00 Two Years Ago / Hace dos años $ 9,065.00

Thank you all for your generosity! Gracias a todos por sus contribuciones!

Saturday – February 9, 2019 5:00p.m Francisco Prado† & Carmen Lara† Sunday – February 10 2019 7:00 a.m Francisco Alvarez & Enedina Alvarez 8:30 a.m Petra Estrada Malong† 10:00 a.m Jose Andres† & Natividad Saldades† 11:30 a.m Taniform Abangwa, Agustin & Damian Ndifor† 1:00 p.m La familia Vasquez-Iniguez 2:30 p.m Feligreses de San Juan Crisóstomo 5:30 p.m Crecenciano Gonzalez† Monday – February 11, 2019 Our Lady of Lourdes 6:30 a.m Maria Rolon Montes† 8:00 a.m Escolatica Toote† 6:15 p.m Paulina & Jermey Rambo Tuesday– February 12, 2019 6:30 a.m Hector Lua† 8:00 a.m Maria Ines Vallejo 6:15 p,m Robert Marquez† Wednesday – February 13, 2019 6:30 a.m Maria Nguyen Thi Thuan 8:00 a.m Garcia & Bood family 6:15 p.m Crecenciano Gonzalez† Thursday – February 14, 2019 Saints Cyril & Methodius 6:30 a.m Jorge Lua 8:00 a.m Meliton Chavez† 6:15 p.m Rev. Fr. Javier Altuna (Cumpleaños) Friday – February 15, 2019 6:30 a.m Marlene Gonzalez 8:00 p.m Irma Fuentes† 6:15 p.m Helen Lopez (Cumpleaños) Saturday – February 16, 2019 8:00 a.m Rafaela & Familia Tostado