sprint final oscar pistorius - mercedes-magazines.com · cuando la copia desafía ... en melbourne...
TRANSCRIPT
www.mercedes-benz-magazine.es 6 € issn 1568-1165
VERANO•2012
Tenis Mutua Madrid OpenARAnJUeZ Verduras de alta cocinaGALes Un país pintado de verde
PURA MAGiAPresencia imponente, valores nobles: el nuevo GLK
LA GiOCOnDA Cuando la copia desafía al original
sPRinT FinAL Oscar Pistorius
3
V A L O R E S ¿ C Ó M O S E R Á un día tranquilo en la vida de Mike Horn? Probablemente ni él mismo lo sepa, porque
este sudafricano de nacimiento y suizo de adopción es un hombre de extremos. Ha escalado dos ochomiles
sin oxígeno adicional; ha bajado el Montblanc deslizándose en una tabla de carbono; ha sido el primero en
recorrer a nado el Amazonas desde las fuentes hasta su desembocadura, y ha dado la vuelta al mundo siguien -
do la línea del Ecuador (a pie y a bordo de un trimarán). No hace todo esto por la fama, sino para llamar la
atención sobre la belleza y la fragilidad del planeta. Con esa misma intención se hizo a la mar hace casi cua-
tro años a bordo del velero Pangaea, de 35 metros de eslora, con el fin de respaldar proyectos sociales y
ecológicos, doce en total, localizados en diferentes partes del mundo. En cada uno de estos proyectos, amplia -
mente apoyados por Mercedes-Benz, participa un grupo internacional de jóvenes de entre quince y veinte
años. El lema de las diferentes expediciones es “Explorar, aprender, actuar” y sus integrantes están com-
prometidos activamente con la protección del medio ambiente. El actual destino del Pangaea de Horn es
Ciudad del Cabo. Desde allí navegará con un nuevo grupo de jóvenes exploradores rumbo a Namibia y Kenia.
C i u da d de l Ca b o, 27 de j u n i o de 2012
foto
: M
iKE
Ho
rN
/D
Mit
ri
sH
Ar
oM
ov
/ P
or
tAD
A:
ro
BEr
t B
rEM
BEC
K,
GE
ttY
iMA
GEs
, N
iCo
LAs
KA
Nto
r;
DEC
or
AD
o:
rA
DiU
s i
MA
GEs
/C
or
Bis
S U D Á F R I C A
Llamada de atenciónwww.mikehorn.com
4 5
D E T A L L E S
T E N D E N C I A S H O R I Z O N T E S M O M E N T O S
V A N G U A R D I A P A S I Ó N
V E R A N O •2 0 1 2
foto
: a
nto
nin
a g
ern
F I J A S
3 VA L O R E S Mike Horn 8 2 R E T R O V I S O R Patrick Duffy con su 450 SL
6 N O V E D A D E SInnovación, visión, ideas y tendencias de futuro.
8 C O C H E SI N T E L I G E N T E SCon Car-To-X, los automóviles podrán comunicarse.
12 TÁ N D E M D E É X I T OLa Clase A y el iPhone: buena sintonía entre iguales.
24 F U E R Z A M O T O R AFascinación por el automovilismo y la técnica.
28 ¡ P I S TA !Entrevista con Oscar Pistorius, el atleta que sueña con ser el más rápido del mundo.
36 I N S P I R A C I Ó NArte, cultura y arquitectura al alcance de la mano.
38 M O N A L I S ALeonardo y un discípulo retrataron juntos a Mona Lisa. Son dos visiones que hoy están frente a frente.
46 A R R I T M I A SUna técnica de crioablación, arma contra la arritmia sostenida.
48 S A B O R E SAranjuez es una meca gastronómica gracias a los chefs Fernando del Cerro y Rodrigo de la Calle.
64 C A P R I C H O SViajes, destinos, ocio y estilo de vida para mimarse un poco.
66 R U TA P O R G A L E SAl encuentro de verdes exuberantes, cascadas, cultura, playas e historia.
72 S U I Z A E X Q U I S I TALos grandes fogones eligen la carne de la vaca suiza de Simme entre las mejores del mundo.
14 D E FÁ B U L AUn automóvil rotundo, digno de un príncipe de cuento: el nuevo GLK.
56 E N S I L E N C I ODos deportistas recorren Londres con el smart eléctrico antes de los Juegos Olímpicos.
78 M U T UA O P E NM A D R I DUna cita del tenis mundial con el apoyo de Mercedes-Benz.
80 B O U T I Q U EIdeas divertidas bajo el signo de la estrella para un feliz verano.
Los códigos QR parecen una confusa amalgama de píxeles para el ojo humano. Pero esa imagen encierra información.
Una vez leído el código, el smartphone carga una página web con información adicional.
Para descodificar el código se necesita una app (como un lector QR). Compruebe si su smartphone la tiene instalada.1 32
6 7
D E T A L L E SI N N O V A C I Ó N V I S I Ó N I D E A S F U T U R O P E R S O N A S
E - B i k E
Nueva versiónwww.smart.de
foto
s; p
r (6
); da
imler
ag
T i E N D A
Todo en cajoneswww.bakerdchirico.com.au
E N M E L B O U R N E es una ten-tación coger los panecillos directa-mente de las estanterías de la panadería. sobre todo en d. Chirico, forrada con listones de madera ondu-lados ensamblados hasta formar un gigantesco almacén. en las paredes esos listones funcionan como estan-tes donde se colocan barras o panes de levadura madre de distintas formas y tamaños recién sacados del horno. el mostrador está inspi-rado en las tablas de cortar y tiene integradas escotaduras para los cuchillos y las balanzas.
L A M Á S C A R A permite a quien se la coloca desprenderse de su propio yo durante un rato y moverse sin limitaciones ni con-venciones. el diseñador fabio Novembre ha retomado esta idea en su serie de jarrones de cristal Murana creados para la empresa Venini. son recipientes transparentes definidos por la impronta de un rostro al que no se puede asignar ningún género. esta neutralidad simboliza la tolerancia y la libertad… o, simplemente, Murana es una serie de bellos floreros.
S E E Q U i V O C A N todos aquellos que todavía asocian la electromovilidad con menos dinámica. tras causar sensación con su primer proyecto de ebike, smart ha decidido colaborar con la empresa de tuning Brabus para llevarlo un paso más allá. al igual que los automóviles de este fabricante, la smart Brabus ebike se caracteriza por su estilo, potencia y exclusividad. muchos de los componen-tes están fabricados a base de carbono, un material tan ligero como resistente. el motor eléctrico de este prototipo entrega 500 vatios de potencia y alcanza los 45 kilómetros por hora, lo que hace que esta ebike sea de matriculación obliga-toria. a finales de 2012 saldrá a la venta el primer modelo de serie.
La panadería D. Chirico está inspirada en una cesta de pan.
D i S E Ñ O
La impronta del rostrowww.venini .it
N E U M ÁT i C O
Hijo de Fórmula 1www.pirelli.com
Velocidad punta 45 km/h: con Brabus la smart ebike gana en velocidad.
Prestaciones de alto rendimiento.
M i L D O S C i E N T O S investigadores trabajan en todo el mundo para mejorar los neumáticos pirelli. la firma ha lan-zado el p Zero silver, el primer neumático que deriva directamente de la fórmula1 y se ha desarrollado para berli-nas deportivas y coupés. la estructura, las mez-clas y el dibujo de la banda de rodadura del silver limitan la deforma-ción del perfil del neu-mático y acrecientan su vida útil, manteniendo constante la entrega de prestaciones.
V i N TA G E
Reloj viajerowww.tissot.ch
Ligero y práctico, un reloj de estética marcada.
E L E S T i L O V i N TA G E del nuevo tissot tradition gmt es un gesto del diseño a las tendencias estéticas actuales, pero, tras la apariencia muy años 50, el reloj ofrece la última tecnología y detalles como un contador gmt de 24 horas que aloja una segunda zona horaria muy útil para viajar y perfecta para el día a día. el tissot tradition gmt presenta movimiento de cuarzo, cristal de zafiro irrayable curvado y caja de acero inoxidable 316l. es resistente al agua a treinta metros. opcional el braza-lete de acero inoxidable 316l con cierre mariposa con pulsadores o la correa de piel con cierre mariposa.
E D i TA R F O T O S , V Í D E O S , componer música o escribir una novela: logitech lo hace más fácil. acaba de ampliar su línea para tabletas con el último accesorio con teclado, el logitech Ultrathin Keyboard Cover, especialmente diseñado para el ipad 3, pero que también funciona con ipad 2. esta solución “todo-en-uno” está formada por una protección ultrafina para la pantalla y un teclado incorporado para que pueda usarse cómodamente y llevarlo a cualquier sitio.
T E C L A D O
A vueltas con la tabletawww.logitech.com
Para trabajar o divertirse en
cualquier sitio.
8 9
D E T A L L E S
te x to m ichael moorstedtfotogr afía dav id krebs
Car-to-X es la tecnología que permite a los vehículos intercambiar datos entre sí y con su entorno. Este concepto podría transformar radicalmente la movilidad futura.
Todo en la red
T E C N O L O G Í A D E L A I N F O R M A C I Ó N
Car-to-X informa de las zonas de obras, de la meteorología y de los semáforos.
o hace falta esperar mucho pa -
ra saber qué nos deparará el
futuro. Basta con viajar a San-
tander, capital de Cantabria, y
una de las primeras ciudades del mundo que dis-
pondrán de acceso permanente a internet. Para
ello se están instalando más de 12.000 sensores
en todo el municipio que enviarán a la red to-
dos los datos ambientales relevantes. En el futuro,
“Smart Santander” informará del tiempo at mos-
férico, de la temperatura del agua en sus playas,
de las vías con tráfico congestionado o de las pla-
zas disponibles en los aparcamientos urbanos.
La ciudad se convertirá en un sistema inteligente,
cuyos sensores supervisarán las concentraciones
de CO2 o de polen y el nivel de ruidos, controla-
rán el sistema de riego de las zonas verdes y opti-
mizarán el alumbrado público. Con ello se podría
ahorrar hasta un 10 por ciento de energía eléctri-
ca, afirman los responsables del proyecto.
Chips a precio de saldo La base de este desarrollo es el Internet of Things,
el internet de las cosas o de los objetos. El térmi-
no lo acuñó el informático estadounidense Neil
Gershenfeld, profesor del Massachusetts Institute
of Technology, quien hace más de diez años plan-
teó en su libro Cuando las cosas empiecen a pen-
sar la idea de una red omnipresente. También hace
diez años que este concepto viene mencionán-
dose en la lista de tendencias que revoluciona-
rán el modo de vida en un futuro próximo.
¿Por qué parece que ha llegado la hora? Primero,
porque la industria ha empezado a interesarse por
este concepto y a invertir en él. Y segundo,
N
10
D E T A L L E S
porque los dispositivos de alto rendimiento son
cada vez más económicos. Por ejemplo, los costes
de producción de los chips o etiquetas RFID,
capaces de enviar y recibir datos de forma autóno-
ma, han disminuido a menos de un céntimo por
unidad. Paul Didier, experto en TI de Cisco Sys-
tems, empresa estadounidense especializada en
la fabricación de plataformas en red, está conven-
cido de que la industria de la automoción impul-
sará un cambio hacia los objetos inteligentes. “El
valor que genera es incalculable. El coche inteli-
gente revolucionará nuestra forma de conducir”,
explica. “Mejorará la seguridad y la eficiencia. Con-
ducir dejará de ser una operación que requiera
esfuerzo y atención para convertirse en una expe-
riencia relajante. “Con aplicaciones como el sis-
tema Comand Online de Mercedes-Benz, hace ya
tiempo que internet se incorporó al automóvil”.
Pero eso no es todo. Según Didier, la utilidad de
los dispositivos inteligentes aumenta de forma
exponencial si pueden interactuar con otros siste-
mas: “El hecho de que un automóvil pueda detec-
tar la presencia de un obstáculo en la calzada no
supone una ventaja hasta que no lo comunica al
conductor y al sistema de frenos. Y si esta infor-
mación se transmite a otros automóviles del en -
torno, su valor es aún mayor”.
Coches pensantes, luz inteligente Los especialistas denominan este principio comu-
nicación Car-to-X. Dentro de poco, los automóviles
no solo accederán a internet individualmente, sino
que también se conectarán entre ellos y podrán
advertirse de la presencia de bancos de niebla o
de accidentes en la carretera. En el verano de 2012,
un consorcio de fabricantes liderado por Daimler
pondrá a prueba esta tecnología en el mayor en -
sayo de campo realizado hasta ahora en el mundo.
Poco a poco, las fronteras entre la información
“en línea” y “fuera de línea” irán desapareciendo.
El internet de los objetos se convertirá en una red
que interconectará coches, smartphones, relojes,
pulsómetros, estaciones meteorológicas, girosco-
pios, sensores de presión y satélites GPS. Las apli-
caciones son incontables: además de coches que
piensan, se dispondrá, por ejemplo, de contado-
res de luz inteligentes, que regularían el consumo
de los aparatos del hogar en función de la
demanda; o un marcapasos que enviaría al hos-
pital en tiempo real datos sobre su portador.
Un billón de objetos en línea¿No será todo una utopía? En absoluto. Hoy los
chips están en todas partes: en la llave de encen-
dido, en la tarjeta para entrar en la habitación del
hotel, en los billetes de transporte y en los libros
de la biblioteca. Según un estudio de la empresa
IBM, para el año 2015 habrá en el mundo más de
un billón de objetos con acceso a la red. Los infor-
mes más conservadores hablan de varios cente-
nares de miles de millones.
“La tecnología perfecta es la que desaparece”,
sentenció una vez Mark Weiser, investigador de
TI. “Se integra en la es tructura de lo cotidiano de
tal forma que no se distinguen la una de la otra”.
Esto significa también que las aplicaciones de
mañana operarán en se gundo plano, para hacer
la vida del usuario más eficiente. Se trata, no solo
de que las máquinas aprendan a comunicarse
entre sí, sino de que el hombre esté siempre en
el centro de la comunicación.
Los automóviles se comunican entre sí y con su entorno.
Car-To-Xcrea automóviles seguros e inteligen- tes gracias a la información que envía su entorno.
1 V E H Í C U L O S Para el ensayo de campo se cuenta con 120 vehículos equipa-dos con la tecnología Car-to-X. La informa-ción relevante se recopila en tiempo real y se envía a un servidor central.
2 SEMÁFOROS Con esta tecnología se optimiza, por ejemplo, el funcionamiento de los semáforos adap- tándolo al flujo del trá-fico, lo que disminuye los tiempos de espera y ayuda a los vehículos de emergencia.
3 I N T E R S E C C I O N E S Los automóviles envían datos de movimiento de forma continua y anónima. El sistema informa al conductor sobre los vehículos en un cruce con pre - ferencia, e identifica riesgos de colisión.
4 S E Ñ A L E S Las señales de tráfico relevantes se extraen de fuentes externas como los mapas digita-lizados y se tienen en cuenta los factores variables, como el límite de velocidad o las res-tricciones temporales.
12 13
D E T A L L E S
R E D E S S O C I A L E S
El Clase A se ApplicaCon el “digital lifestyle” llega ahora el “Digital DriveStyle” para twittear, escuchar la radio online o sacar la tarjeta de embarque. El nuevo compacto integra perfectamente las funciones del iPhone.
te x to michael moorstedt i lustr ac ión math is rekowski
ara muchos, el coche ha tenido siem-
pre una condición de hijo predilecto.
Pero desde hace un tiempo comparte
el trono con un hermanito tecnológico:
el smartphone. En España, en plena crisis, el
49 por ciento de los móviles que se venden son
este tipo de miniordenadores, llegando el pasado
año a los 9,8 millones de unidades. El más popu-
lar es el iPhone. Desde hace cinco años, el modelo
de Apple es la estrella del sector, aventajando
a sus competidores en diseño, funcionalidad y
rendimiento. Era inevitable la buena sintonía
entre el iPhone y el nuevo Clase A. Entre igua-
les, la interacción es más fructífera.
Mercedes-Benz ha logrado una integración per-
fecta del iPhone en el concepto de visualización
y manejo del Clase A. Gracias a una aplicación
especialmente diseñada, Digital DriveStyle, los
conductores dispondrán de conexión permanente
a internet. Ya sea para escuchar la radio online,
twittear, encontrar el coche aparcado o actuali-
zar Facebook, el vehículo se convierte en la ha-
bitación móvil para los aficionados al mundo
digital. Pero las funcionalidades no acaban aquí.
El tándem Clase A-iPhone ofrece también una
innovadora asistencia a la navegación basada en
la información sobre el tráfico recibida en tiempo
real. Uno de los aspectos más destacados es la
integración de Siri, el programa de asistencia per-
sonal de Apple, que informa sobre el tiempo o las
cotizaciones de bolsa. Con el nuevo Clase A,
Mercedes-Benz se convierte en el primer fabri-
cante de automóviles del mundo que integra la
tecnología Apple en su sistema multimedia.
La aplicación Digital DriveStyle instalada en el
iPhone se transmite directamente a la pantalla
del Clase A vía una interfaz desarrollada por
Mercedes-Benz, y se maneja con el botón de con-
trol situado en el apoyabrazos central. Otra no-
P SIRI A BORDOLa asistente de Apple selecciona la música.
vedad es el diseño remodelado del entorno del
usuario. En la imagen tridimensional, el conduc-
tor puede seleccionar intuitivamente las diferen-
tes funciones mediante transiciones fluidas y
animadas, como está acostumbrado a hacerlo en
su smartphone.
Interfaz de diseño avanzado: iconos transparentes en 3D y atractivas animaciones. Este es solo un avance
informativo. El 20 de septiembre se presentará el nuevo Clase A en su concesionario.
w w w . m b - q r . c o m / 0 0 f
14
V A N G U A R D I A
1514
te x to ale x andr a felts fotogr afía n icol as k antor
D E F Á B U L A
La magia del GLKEs un SUV compacto de presencia impactante.
Su ADN suma la fuerza del G con la elegancia del GL y cumple casi cualquier deseo.
dec
or
ad
o:
far
rel
l g
reh
an
/c
or
bis
. E
LLA
: v
esti
do
: ja
sm
in d
e m
ilo
hec
ho
en
ma
end
ler
; z
apa
tos
: z
ar
a.
éL
: s
mo
kin
g:
bo
ss
; c
am
isa
y z
apa
tos
: h
ug
o;
paja
rit
a y
fa
ja:
bo
ss
1716
V A N G U A R D I A
dec
or
ad
o:
ra
diu
s i
ma
ges
/c
or
bis
. E
LLA
: v
esti
do
: ta
lbo
t r
un
ho
f; c
apa
: b
av
ar
ia f
ilm
ver
leih
; z
apa
tos
: ta
lbo
t r
un
ho
f; b
ols
o:
vin
tag
e lo
ve.
éL
: c
ha
qu
eta
de
cu
ero
: m
ein
dl;
pa
nta
lón
y c
am
isa
: r
alp
h l
au
ren
EL EXTERIORincorpora nuevos elementos de diseño que le otorgan una imagen más noble.
1918
V A N G U A R D I A
dec
or
ad
o: a
nd
ria
patin
o/
co
rb
is. E
LLA
: ves
tido
: jil sa
nd
er.
éL
: tra
je: joh
n g
allia
no
; ca
mis
a: la
ger
feld; z
apa
tos
: ga
llian
o
SIEMPRE A PUNTOy en su elemento, ya sea en la ciudad
o fuera del asfalto.
20
V A N G U A R D I A
20
unca faltan voces que critican las fantasías –a
veces tan oscuras– de los cuentos de hadas. Pero
los expertos defienden esas historias y sus arque-
tipos, porque reflejan anhelos, necesidades y
temores de niños y no tan niños y les ayudan a
seguir adelante. Casi nadie ha visto cofres con
tesoros fabulosos, ni estancias mágicas, ni ha
conocido a príncipes ni princesas de castillos
encantados. Pero nuestras comparaciones y nues-
tros calificativos cotidianos parecen arrancados
de esas historias mágicas. Un automóvil, ¿puede
ser un príncipe? Tal vez sí, si apuramos la ima-
ginación, aunque más realista (y adulto) será con-
siderarlo digno de un príncipe azul o del color
N
que queramos. Hablamos, claro, de un modelo
como el Mercedes-Benz GLK.
De porte ágil, tiene la letra G esculpida en el
blasón familiar. Desde su lanzamiento, el GLK de
Mercedes-Benz es un éxito en el segmento de los
SUV compactos. Era de esperar, puesto que el
Sport Utility Vehicle de la estrella suma en su ADN
los genes de su robusto antepasado, el G, y la ele-
gancia de su hermano mayor, el GL. Haber logrado
mejorar un modelo que era referente en su cate-
goría dice mucho de la capacidad creativa y visio-
naria de sus diseñadores, que han sumado a su
belleza los más avanzados sistemas de asisten-
cia a la conducción de Mercedes-Benz, siete ver-
siones de motorización y los últimos sistemas de
información y entretenimiento.
Resuelto y versátilComo sugiere la prometedora “G” de su nombre,
la versión 4Matic con tracción integral demues-
tra un carácter resuelto en condiciones adversas.
El dinamismo es una constante en el comporta-
miento de este vehículo, incluso en los modelos
con tracción trasera.
La nueva parrilla del radiador, con dos lamas en
lugar de las tres anteriores y una imponente estre-
lla en el centro, produce un efecto visual más típi-
camente asociado a la imagen de las berlinas. Los
elementos cromados indican que el GLK se adapta
a cualquier circunstancia, ya sea la vida urbana
o el terreno agreste. Los nuevos faros subrayan
su carácter versátil: modernos grupos ópticos que
incorporan las últimas tecnologías de ilumina-
ción, desde faros de reflexión y elementos bixe-
nón hasta luces de diodos luminosos.
La versión reestilizada del GLK destila serenidad.
El paragolpes trasero y la protección de
El interior convence por su elegante estética y su configuración clara y ordenada.
SERVIDOR FIELy atento. Reacciona
incluso a los primeros síntomas de fatiga.
dec
or
ad
o: a
lan
co
ps
on
/ja
i/c
or
bis
; ge
tty ima
ges
. éL: r
alp
h la
ur
en. E
LLA
: ga
llian
o
22
V A N G U A R D I A
bajos más prominente realzan visualmente la
anchura de este todoterreno compacto. También
se han remodelado los grupos ópticos traseros
incorporando en ellos la tecnología LED.
Fantástico interior Una simple mirada al interior basta para ver que
también convence en el apartado de estilo. Las
molduras de madera o aluminio adornan el tablero
de instrumentos, cuyo diseño renovado confiere
un aspecto más claro y ordenado al puesto de
conducción. Cuatro difusores redondos, de gran
tamaño, y el volante deportivo de tres radios
contribuyen asimismo a la sensación de viajar
en primera. En el habitáculo destacan nuevas
formas, colores y materiales, cuya combinación,
unida a la iluminación de ambiente, permite crear
una atmósfera agradable y acogedora.
La lista de equipos opcionales ofrece otros ele-
mentos: el paquete deportivo AMG, diseñado espe-
cialmente para el GLK. Incluye llantas de aleación
de 19 pulgadas y faldones delantero y trasero espe-
cíficos de AMG, además de otros llamativos extras
que realzan la elegancia deportiva del GLK.
Como por arte de magia, se despliega el nuevo
paquete de información y entretenimiento de
Mercedes-Benz, con interfaz USB, Bluetooth, trans-
misión de audio y lector de CD apto para MP3.
Además, el GLK puede equiparse ahora con
conexión a Internet, estación de base para el iPad,
sintonizador de TV para la recepción de televisión
digital y, como opción, navegación con el sistema
multimedia Comand Online y las aplicaciones inte-
gradas de Mercedes-Benz, para disfrutar a bordo
de las ventajas de Internet y de un smartphone.
Aunque lo primero para los diseñadores del nuevo
GLK es la seguridad de sus ocupantes, poniendo
a su disposición los nuevos sistemas de asisten-
cia de Mercedes-Benz. Se trata de un importante
elenco de ayudantes invisibles: el sistema de aler-
ta por cansancio Attention Assist, el sistema de
protección preventiva Pre-Safe, la ayuda para apar-
car automática, el detector de cambio de carril, el
control de ángulo muerto y –por primera vez en
Mercedes-Benz– una cámara de 360°.
Y como si alguien se hubiese propuesto hacer
realidad los deseos en un cuento de hadas, se ofre-
cen para el GLK nada más ni nada menos que
siete motores diferentes, seis grupos diésel y
uno de gasolina, tan potentes como austeros en
el consumo gracias a la innovadora tecnología
BlueEfficiency. Equipados con la función de para-
D At o s
Serie GLKGama de potenciasDesde 105 kW (143 CV) hasta 225 kW (306 CV)
Consumourbano:6,4-10,8 l/100 km carretera:4,9-7,3 l/100 km ciclo mixto:5,5-8,6 l/100 km
Emisiones de CO2
(ciclo mixto) 143-199 g/km
Categoría de energíaDesde A hasta D
Los datos indicados han sido obtenidos según el método de medición prescrito (directiva 80/1268/CEE en su versión actual). Los datos no se refieren a ingún vehículo en particular; solo sirven como referencia para comparar diferentes modelos entre sí.
w w w . m b - q r . c o m / 0 0 h
La presencia del GLK no deja nada que desear.Fuerza y ele-gancia que presagian un cuento con final feliz.
da y arranque, estos propulsores ofrecen presta-
ciones suficientes para la conducción relajada en
la ciudad y para los trayectos más exigentes en
la autopista o campo a través.
Promesas cumplidasNo cabe duda: el príncipe de cuentos de hadas
existe. O al menos su automóvil. Gracias a su
versatilidad, el GLK cumple realmente todas las
expectativas de un vehículo moderno. Sus cuali-
dades son indiscutibles: su presencia impac -
tante, su concepto de seguridad inmejorable y
sus prestaciones magníficas. Por resumir: es un
automóvil “de fábula”.
dec
or
ad
o: g
etty im
ag
es. E
LLA
: ves
tido
: talb
ot r
un
ho
f; pu
lser
a: n
ico
la h
inr
ich
sen
. éL
: ab
rig
o, jer
se
y y pan
taló
n c
or
to: b
ur
ber
ry.
estilis
mo
: ilon
a u
lric
h; p
eluq
uer
ía y m
aq
uilla
je: ale
xa
nd
er h
ofm
an
n; es
tétic
a y u
ña
s: s
tefan
ie tau
sc
h; to
do
s p
or
ar
tistg
ro
up
mier
au
.co
m
24
P A S I Ó NA U T O M O V I L I S M O D E P O R T E T É C N I C A
L A S C I G A R E T T E B O AT S son lanchas rápidas con un oscuro pasado: a finales de los setenta las utilizaban los contrabandistas de tabaco; de ahí el nombre. Hoy son las favoritas de los deportistas naúticos. En su nuevo modelo, bautizado Marauder, el fabricante Cigarette Racing se ha inspirado en el C 63 AMG Coupé Black Series. ¡Aunque es más fácil sacarle todo el partido a 2.700 caballos sobre las aguas que sobre el duro asfalto!
V E L O C I D A D
Cabalgar las olaswww.cigaretteracing.com
N E U M ÁT I C O
Sobre segurowww.continental-neumaticos.es
L I B R O D E F O T O S
Visiones de futurowww.debeos-studios.de
foto
s: a
mg
, pr
(2)
AMG Black Series 50 Marauder Speedboot:
quince metros de fuerza concentrada.
C A S I T O D O S los coches tienen un aspecto parecido, dicen algunos. pero siempre hubo visionarios que desmienten esta afirmación. El libro Prototypen (Debeos, 59 euros) muestra vehículos experimentales desarrollados en los más de cien años de historia de mercedes-Benz, como el W 17 o el superdeportivo C 111-III, que no se parecen en nada.
El prototipo experimental F125! se adelanta al año 2030.
Circular seguro sobre cualquier firme.
U N D I S E Ñ O O R I G I N A L no parece especialmente interesante en un neumático. Y no lo sería si tuviera que ver únicamente con la estética; pero en el caso de la nueva serie de neumáticos Continental el diseño asimétrico es fruto de un innovador trabajo tecnológico. El resultado: mejor agarre sobre suelo húmedo, más seguridad de frenado, más eficacia en distancias cortas y rodadura silenciosa. La serie es de cuatro modelos para las diferentes necesidades: ContipremiumContact, ContisportContact (en dos opciones) y ContiEcoContact.
26
A U T O E S C U E L A
Consejo profesionalwww.mercedes-amg.com/driving-academy
P R E C I S I Ó N
Ganar a las olaswww.corum.ch
R E L O J
Motor en la muñecawww.devonworks.com
foto
s: p
r (2
), Da
ImLEr
ag
(2)
S E N TA R S E E N L A C A B I N A codo con codo con un auténtico piloto de competición es un sueño para los con-ductores vocacionales. La amg Driving academy ofrece esa posibilidad. Karl Wendlinger comenzó en el equipo junior de mercedes junto con michael schumacher. Des-pués de cuatro años en la fórmula 1, pasó a otras series, siempre con éxito. ganó las 24 Horas de Le mans y las 24 Horas de Daytona, además del Campeonato fIa-gt. ahora, en calidad de instructor, transmite su saber a los afortunados “alumnos” de la amg Driving academy.
B I E N L E J O S D E S U S M O N TA Ñ A S , la firma relojera suiza Corum ha tenido un gran éxito el pasado mayo con el patrocinio del equipo francés Energy team, que compite en la america’s Cup World series. La tripulación, liderada por Loïck peyron, ganó en aguas venecianas la quinta regata del campeonato. a pesar de la presión del equipo norteamericano oracle team Usa spithill y de unas condiciones adversas por la falta de viento, los franceses mantuvieron la calma y ganaron los preciosos segundos que les dieron la victoria. En Corum, que ha bautizado un reloj con el nombre de la regata, equiparan la precisión y la fuerza del Energy team con sus valores como firma.
C A L I F O R N I A N O E S famosa por su relojería artesana de alta gama. pero eso puede cambiar con las ideas de Devon Works. Quien se ajuste su reloj tread 1, no solo tendrá un motor bajo el capó del coche, sino también en la muñeca. De hecho, son cuatro minimotores y un microprocesador los que se encargan del funcionamiento preciso e incansable de la corona dentada y el mecanismo.
El Tread tiene mucha vida interior: su
mecanismo es eterno.
P A S I Ó N
La carrera de Karl Wendlinger co menzó a bordo del Sauber Mercedes.
29
P A S I Ó N
28
te x to th ilo komma- pöll ath fotogr afía robert brembeck
¡Vía libre!C O R R E D O R
Oscar Pistorius es uno de los velocistas más rápidos del mundo pese a haber nacido sin peronés. Ahora este sudafricano de 25 años tiene la oportunidad de convertirse en el primer deportista con minusvalía que participa en los Juegos Olímpicos de Londres.
30 31
Pistorius corre con unas prótesis transtibiales llamadas cheetah (guepardo en inglés). Estos pies de carbono del fabricante islandés Össur miden 41,1 centímetros de largo y pesan 512 gramos cada uno. Un recubrimiento especial de capas de fibra de carbono consigue que la flexión del “metatarso” durante la fase de rodadura sea proporcional al peso y al grado de carga del usuario. Este principio garantiza que no se genere ninguna fuerza adicional que pudiera dar al sudafricano una ventaja injusta a la hora de competir con otros atletas.
P R Ó T E S I S PA R A C A M I N A R
Piernas de felino
scar Pistorius es, sin lugar a dudas, el más rápido
de su categoría: llega cinco minutos antes a la entre-
vista en el Dorchester Hotel, algo inusual en un
entrevistado. Hemos reservado la suite Park en el
séptimo piso para la sesión de fotos. La vista al Hyde Park es espec-
tacular. Pistorius lleva una americana gris de Thierry Mugler,
vaqueros Diesel y unos zapatos grises de ante a juego. Este joven
de 25 años nació sin tobillos ni peronés por una malformación con-
génita, hubo que amputarle las pantorrillas y aprendió a caminar
con prótesis. Pero corre tan rápido como los más veloces sobre dos
piernas. El Blade Runner, como le llama la prensa internacional
debido a esas láminas en forma de cuchillas que le ayudan a cami-
nar, transmite serenidad. Pistorius ha sido cuatro veces campeón
en los Juegos Paralímpicos y es toda una estrella entre los depor-
tistas con minusvalías. Pero lo que se propone hacer es algo nunca
visto: quiere ser el primer velocista amputado que participe en los
Juegos Olímpicos de Londres en julio corriendo los 400 metros. Y
tiene muchas posibilidades, pues ha logrado la marca mínima para
clasificarse. Mercedes-Benz magazine ha hablado con el “hombre
más rápido sin piernas” sobre su histórica misión.
¿No se siente como un Robin Hood moderno que lucha por
los derechos de los discapacitados?
Creo que exagera un poco. Soy un sudafricano de
25 años que vino al mundo sin piernas, pero con la
suerte de poseer un talento muy especial. Solo puedo
prometer una cosa: no desperdiciaré ese talento; voy a
trabajar con todas mis fuerzas para sacar lo mejor de mí.
OFíjese en los grandes deportistas paralímpicos. Focali
zan toda su voluntad y toda su fuerza física en el 80 por
ciento que tienen y no en el 20 por ciento que les falta.
Convierten ese 80 por ciento en su 100 por ciento. Soy
de la opinión de que cada persona tiene alguna clase
de merma de sus capacidades, aunque sea un bloqueo
mental, que les impide alcanzar sus objetivos en la vida.
En una ocasión dijo: “No estoy limitado por mi
discapacidad, sino fortalecido por las capacidades
que tengo”. ¿Cuál es su punto fuerte?
Mi resolución. Me gusta terminar las cosas que empiezo
con la misma energía y pasión con que las empecé.
Ya era así de niño. Puede llamarlo el gen Pistorius. Es
algo que no tiene nada que ver con la discapacidad.
Mis hermanos también son así y tienen piernas sanas.
Cuando éramos pequeños nuestros padres siempre espe
raban lo mismo de nosotros: “¡Esforzaos al máximo!”,
solían decirnos. Mi hermano Carl y yo somos muy com
petitivos ya desde niños. Y eso me ha venido muy bien
porque me ha ayudado a superarme.
De pequeño probó todo tipo de deportes: rugby,
waterpolo, motociclismo. ¿Quería demostrar que
era un niño completamente normal?
No tenía que demostrar nada a los demás ni a mí
mismo. He sido objeto de burla quizá una o dos veces
en toda mi vida y hace ya mucho de eso. Nunca me
Pero no puede negar que es todo un ejemplo.
Le voy a contar una anécdota de mi niñez: cada
mañana, cuando mi hermano Carl y yo nos preparába
mos para ir al colegio, nuestra madre nos decía en
tono imperioso: “¡Carl, ponte los zapatos! ¡Oscar, ponte
las piernas! ¡Y que no os oiga rechistar a ninguno
de los dos!”. Nunca estableció diferencias entre
nosotros. Jamás me educó como a un discapacitado,
y ese es también el motivo por el que yo mismo no me
considero un discapacitado.
¿Significa eso que las personas discapacitadas
a menudo adoptan sin quererlo el papel de víctimas?
ha preocupado mucho mi condición, y los demás
se han dado cuenta. He jugado al rugby con
niños sanos y enseguida comprendieron que no
tenían que tener más miramientos conmigo que
con cualquier otro.
En 2007 fue suspendido por la Federación Internacional
de Atletismo (IAAF). Se dijo que sus prótesis le daban
ventaja frente a los corredores sin discapacidades.
En 2008 el Tribunal de Arbitraje Deportivo (TAS) levantó
la suspensión; en 2011 ganó la plata en relevos en
el Campeonato del Mundo de Atletismo, y este verano
probablemente se convertirá en el primer corredor
“LA RESOLUCIÓN es mi punto fuerte. Termino todo lo que empiezo”.
P A S I Ó N
32 33
P A S I Ó N
amputado que tome la salida en los Juegos Olímpicos.
Parece como si su vida solo consistiera en desafíos.
Me habría gustado que todo hubiera sido más sencillo.
Solo quiero demostrar que no reclamo nada injusto.
No creo en absoluto que la Federación de Atletismo
tuviera mala intención, sino que se equivocaron
al valorar los hechos. He hablado con técnicos que
fabrican prótesis para deportistas como yo y me han
contado que han elaborado cientos de miles, pero
nunca ha habido ningún atleta que haya hecho con
ellas unos tiempos ni siquiera aproximados a los míos.
No cabe la menor duda: las prótesis no me dan
una ventaja injusta.
¿Participa en el desarrollo de las prótesis?
No existe ningún desarrollo. Estas prótesis no han
cambiado desde 1996. Desde mi infancia he buscado
siempre prótesis con un pie más flexible. Di por casuali
dad con las prótesis transtibiales de carbono de Össur
que utilizan muchos deportistas con discapacidades.
El carbono es irrompible y no sufre el desgaste que
acusaban las que he tenido en el pasado.
¿Las ha probado en un túnel aerodinámico?
Estas prótesis son así de anchas (dice abriendo
el pulgar y el índice), así que no se me ocurre cómo
se podría mejorar su aerodinámica. Además, solo
corremos a 30 km/h y no a 250 km/h como un
Mercedes Clase S.
¿Qué diferencias ve cuando compara su estilo
con el de un corredor sin discapacidad?
Mi zancada es la misma; si acaso un poco más corta en
comparación con mis contrincantes en los 400 metros.
Los movimientos de mis brazos también son similares,
así que es difícil precisarlo. ¿Cómo describiría usted la
diferencia entre Usain Bolt y Michael Johnson? Tienen
un estilo muy diferente aunque ambos corren los
200 metros sobre dos piernas. El desarrollo de mis
movimientos es muy similar al de un deportista sano;
apenas existen diferencias.
¿Tiene idea de dónde están sus límites? Su mejor tiempo
en los 400 metros es de 45,07 segundos. ¿Sueña con bajar
de los 45 segundos?
Correr requiere muchísimo esfuerzo. Sé que puedo
correr por debajo de los 45 segundos. En 2011 estuve
entre los veinte mejores corredores del mundo en
la modalidad de 400 metros, y este año quiero ser
todavía más rápido. Mi próxima meta son los 44,9.
Pero es mucho más importante clasificarme para los
Juegos Olímpicos. Una medalla está fuera de mi
alcance. Los mejores son un segundo más rápidos
que yo, y eso ya es otro nivel.
“USAIN BOLT es muy divertido y no creo que me tenga miedo”.
Una vuelta rápida a la vida de Pistorius
3 M O M E N T O Á L G I D O En 2008 el Tribunal Internacional de Arbitraje Deportivo (TAS) revocó el fallo de la IAAF. Pistorius se convirtió en plus marquista mundial en los 100 metros y vencedor en los Juegos Paralímpicos en 100, 200 y 400 metros. Tiene el récord nacional sudafricano de los 4 x 400 metros relevos.
2 M O M E N T O B A J O Debido a un peritaje incompleto, la Federación Internacional de Atletismo (IAAF) retiró a Pistorius el permiso para participar en los Juegos Olímpicos de 2008. Según el criterio de la IAAF en aquel entonces, las dos prótesis de Pistorius le daban ventaja a la hora de competir frente a sus rivales.
1 L Í N E A D E S A L I D A Oscar Pistorius nació el 22 de noviembre de 1986 en Sandton, Sudáfrica, sin peronés y sin la cara externa de los pies debido a una anomalía genética. A los once meses le amputaron ambas piernas por debajo de la rodilla. Actualmente, cuando no está entrenando, estudia empresariales.
34
¿Desea que otros deportistas con minusvalías
sigan su ejemplo?
Eso sería magnífico. Quisiera que todo atleta discapa
citado que tenga las cualidades para participar en los
Juegos Olímpicos pueda hacerlo. Aunque lo cierto es
que la puerta de los Juegos nunca ha estado cerrada
para nosotros. Simplemente, no había nadie que pudiera
clasificarse. Todos utilizamos las mismas prótesis desde
1996 y desde entonces no habido nadie que tuviera ni
la más remota posibilidad. Nadie llegó a correr los
400 metros por debajo de 50 segundos; es decir, cinco
segundos sobre la mínima para clasificarse. Desgracia
damente, el hecho de que yo pueda hacerlo no significa
en absoluto que ahora otros vayan a conseguirlo.
Entonces, ¿tiene realmente algún sentido organizar
Juegos Olímpicos comunes como reclaman una y otra
vez las federaciones?
Sí, ¿por qué no? Creo que no se puede clasificar
a los deportistas como “discapacitados” y “no
discapacitados”. Un atleta es un atleta. Punto.
Todos entrenan igual de duro y se esfuerzan y se
sacrifican para alcanzar su meta. Simplemente,
yo quiero correr todo lo rápido que pueda.
¿Cómo ha reaccionado el movimiento paralímpico?
Tengo la impresión de que el movimiento me
respalda por completo. Recibo un gran apoyo
“LOS PARALÍMPICOS no son Juegos Olímpicos de segunda clase”.
Oscar Pistorius nunca pierde de vista sus objetivos.
de mis contrin cantes. Y ellos también lo dicen
públicamente. Mi entrenador recibe todos los días
mensajes electrónicos de deportistas de todo el
mundo que me desean lo mejor y me confirman
que lo que hago es correcto. Para mí es importante
dejar claro que los Paralímpicos no son Juegos
Olímpicos de segunda clase, sino que son igual
de importantes.
¿Y cómo reacciona ante usted una superestrella
como Usain Bolt?
Usain Bolt es un tipo divertido y un magnífico atleta.
Pero estoy convencido de que no le interesa saber por
qué quiero participar en los Juegos Olímpicos. Seguro
que un deportista como Bolt no me tiene miedo.
Pero en estos momentos usted es, junto a Bolt, uno de los
atletas más famosos del mundo.
Yo no corro para ser admirado. Lo que quiero es que
un día, al repasar mi carrera, pueda decir: lo he dado
todo, era imposible dar más. Ser famoso no es ni la
mitad de glamuroso de lo que parece. Siempre hay
momentos álgidos y momentos bajos que forman parte
de la fama y que nadie percibe. No obstante, si el
mundo ve algo histórico en mis logros, por supuesto
que me parece magnífico.
P A S I Ó N
36 37
T E N D E N C I A SD I S E Ñ O A R T E C U L T U R A A R Q U I T E C T U R A
P H O T O E S PA Ñ A
El poder de la imagenwww.photodigital.com
D I S E Ñ O
Solo trabajowww.nikazupanc.com
foto
s: p
r (6
); re
tra
to z
ah
a h
ad
id: s
imo
ne c
ecc
he
tti
C A F É
Un toque de nostalgiawww.arvidhaeusser.de
L A C O S M É T I C A M A S C U L I N A se ha ido abriendo paso poco a poco. firmas como la japonesa shiseido adapta su capacidad de investigación a las necesidades de los hombres, simplificando cremas y facilitando su uso. Lo importante, en el caso de active energizing concentrate, producto de la tecnología energeticel, es su capacidad para apoyar la vitalidad de las células que producen colágeno, elastina y ácido hialurónico. el fluido trabaja desde dentro contra los efectos de la edad, el estilo de vida, el estrés. en dos semanas se notan los efectos sobre las arrugas, pero desde el primer momento sobre el confort de la piel.
Q U E U N A I M A G E N VA L E M I L PA L A B R A S es algo que se repite sin parar. no es del todo verdad, pero cuando llega a madrid y alrededores el festival internacional de fotografía y artes Visuales, más conocido como photoespaña, dan ganas de creerlo. del 6 de junio al 22 de julio, en diferentes sedes, se suceden las exposiciones y cursos, tanto para profesionales como para aficionados. photoespaña nació en 1998 como una iniciativa que parecía destinada a minorías y ahora es una cita mundial, que ha contribuido a reforzar el prestigio de la expresión audiovisual sin limitaciones. Y smart seguirá un año más colaborando.
A R Q U I T E C T U R A
Oasis para aparcarwww.zaha-hadid.com
M I A M I B E A C H es famosa por su arquitectura. no solo sus edificios art déco causan furor; también sus nuevos aparcamientos. después de frank Gehry y herzog & de meuron llega ahora un proyecto de zaha hadid, que da una nueva dimensión al concepto de park loft. Los aspectos más técnicos se escamotean a la vista; el cemento se ha teñido de blanco, y una barandilla de metal delimita los carriles. con su aspecto ligero y luminoso, solo los coches recuerdan dónde estamos.
Zaha Hadid y su proyecto de aparcamiento.
E S TA M Á Q U I N A D E C A F É se llama seppl y tiene un bello aspecto voluntariamente pasado de moda. a diferencia de la mayoría de los aparatos modernos, seppl no esconde nada: a la izquierda, el depósito de agua, del que sale un tubo de goma que comunica con la bomba, que transporta el líquido hasta el calentador de la derecha. en lugar de plástico y acero, madera y porcelana, que guardan mejor el calor y se dejan limpiar más fácilmente. su diseñador arvid häusser, estudiante de la Universidad Bauhaus de Weimar, ha elegido además atornillar la máquina a la pared para ahorrar espacio.
La máquina de café exprés Seppl se instala en la pared.
Mesa y silla de la serie Selfdiscipline.
Nika Zupanc da espacio al orden.
N I K A Z U PA N C ha buscado una respuesta a la pregunta de por qué a lo largo de la historia las mujeres a menudo han fracasado allí donde los hombres han tenido éxito. La diseñadora eslovena llegó a la conclusión de que las mujeres no centran su vida en el trabajo tanto como los hombres. atienden a demasiadas cosas, así que, fuera distracciones del despacho. su serie de muebles de oficina se llama Selfdiscipline (autodisciplina). ni un adorno a la vista. La mesa y la silla están provistas de una manivela dorada que sirve para regular la altura. al abrirse la mesa, se despliegan una serie de archivadores para guardar documentos. es puro diseño reducido a lo esencial.
La imagen es la reina durante dos meses en PHotoEspaña.
Un dosificador para facilitar el uso del concentrado.
T R ATA M I E N T O
La edad a rayawww.shiseido.es
D E P O R T E
Control de pulsacioneswww.polariberica.es
L A D I S C I P L I N A D E P O R T I VA incluye controlar el estado físico. el medidor polar rcX5 registra las pul saciones y reconoce, mediante sus sensores, los diferentes deportes. pesa 35 gramos y tiene una autonomía de 20 horas, con batería de fácil recarga. también ofrece datos de velocidad y distancia y registra la ruta para verla después en un mapa. La información se puede descargar en un diario online (www.polarpersonaltrainer.com) donde planificar y analizar los próximos objetivos.
Ejercicio siempre bajo control.
3938
T E N D E N C I A S
te x to nat iv idad pul ido fotogr afía get t y images y museo del pr ado
La restauración en el Museo del Prado de una copia de La Gioconda ha revolucionado el mundo cultural. Leonardo da Vinci y un discípulo pintaron a la vez a la famosa modelo. El original mantiene su magia, pero el aprendiz nos proporciona una información que cambiará la forma de mirar el retrato. Las dos Giocondas se enfrentan este verano en el Louvre.
Secretos de familia
L A G I O C O N D A Y S U G E M E L A D E L P R A D O
La Gioconda ha sido una inspiración inagotable. Quizás la copia más grande del mundo está en un centro comercial de Wrexham (norte de Gales). Mide 240 metros cuadrados.
T E N D E N C I A S
40 41
foto
: ag
e foto
sto
ck
LTodos los detalles que captó el discípulo han salido a la luz tras la restauración del Prado.
La Gioconda que el Museo del Prado envió a París antes de su limpieza.
La obra de Leonardo da Vinci. ¿La oscuridad forma parte del sfumatto del maestro o del paso del tiempo?
Visitantes del Museo del Louvre ante La Gioconda. Una exposición permite comparar en este momento el original con otras copias, incluida la pieza del Prado.
neció abierta hasta el pasado 25 de junio. Pero
como La Gioconda no se mueve del santuario
donde miles de fieles la adoran a diario, el Louvre
decidió sustituirla en la exposición por una co -
pia, la del Prado.
Restauración con sorpresaEl museo español aprovechó la ocasión para
someter la obra a un profundo estudio técnico y
restauración. La reflectografía infrarroja desveló
que debajo del fondo negro del cuadro había un
paisaje. Los análisis químicos mostraron que el
repinte no era anterior a 1750 y que había una
capa orgánica que aislaba dicho repinte de la pin-
tura original, por lo que era posible recuperarla
y en un buen estado de conservación.
Las figuras son iguales en dimensiones y forma.
Se cree que quizás fueron traspasadas mediante
calco partiendo del mismo cartón. Otra de las
sorpresas llegó con el estudio del soporte de la
obra. Siempre se creyó que era madera de roble,
habitual en la pintura flamenca, pero es madera
de nogal, utilizada por los maestros italianos, y
empleada por Leonardo en obras de pequeño
formato. Pero el gran hallazgo surgió cuando se
compararon las radiografías y reflectografías
infrarrojas del original del Louvre y la copia
del Prado. Los mismos arrepentimientos que
hizo Leonardo en su cuadro estaban en la copia.
Desde el dibujo preparatorio hasta casi los últi-
mos estadios se repiten detalles idénticos en
ambas obras: la transformación del contorno de
la cintura de la joven, la posición de los dedos,
el contorno del velo y el de la cabeza, perfiles de
las mejillas y el cuello... Ello significaba que el
copista era en realidad uno de los discípulos de Da
Vinci, que realizó la obra al mismo tiempo que el
maestro pintaba el original en su taller. El copista
presenció todo el proceso de realización de La
Gioconda. Esbozó elementos que Leonardo solo
dibujó en las capas subyacentes y no incluyó en
la superficie, como el brazo derecho de la silla o
sobrecogedor Cristo muerto sostenido por un angel,
de Antonello de Messina.
La salida del anonimatoLa copia de La Gioconda procede de las coleccio-
nes reales españolas, pero no se sabe ni la fecha
de ingreso ni cómo llegó hasta allí.
Se especula con que pudo traerla a España el
escultor y marchante Pompeo Leoni, o nobles espa-
ñoles que eran gobernantes de Milán en la época.
Sea como fuere, en 1666 ya aparecía citada en el
Inventario del Alcázar de Madrid como un retrato
femenino vinculado a Leonardo. Hace dos años,
el Louvre solicitó al Prado esta obra para una
exposición en torno a la última obra maestra
de Leonardo: Santa Ana, la Virgen y el Niño. Este
cuadro estaba siendo restaurado y el museo
francés quería mostrarlo remozado, junto a otras
obras del maestro, en una muestra que perma-
algunas partes del traje. Es, pues, un descubri-
miento de primera magnitud, pues desvela aspec-
tos poco o nada conocidos de la forma de trabajar
del taller de Leonardo.
Aportaciones de la copiaEl Prado atesora la versión más importante de
La Gioconda conocida hasta hoy, una versión
coetánea, una hermana gemela. Nadie en el
Louvre es tan valiente para atreverse a restaurar
un icono como La Gioconda, que amarillea con los
años, pero que acentúa ese halo de misterio que
envuelve al cuadro. Se teme incluso que podría
perderse el célebre sfumatto leonardesco. De ahí
la relevancia de la copia del Prado: el paisaje
del fondo se aprecia con mucha mayor nitidez y
detalle que en el original.
Los trabajos de limpieza y restauración fueron
llevados a cabo por Almudena Sánchez,
os fondos del Museo del Prado parecen inagota-
bles. Y no solo por su cantidad, sino por las
sorpresas que nos ofrecen a menudo. Los talleres
de restauración de la pinacoteca están a pleno
rendimiento: investigación de obras de sus alma-
cenes y de los depósitos que tienen en otras insti-
tuciones, puesta a punto de cuadros que van
a viajar a exposiciones... Es allí donde surgió la
historia que nos ocupa, que supera al mejor guión
de Hollywood.
El protagonista, un cuadro que lleva siglos en
el Prado (ha estado expuesto habitualmente) y al
que apenas le habíamos prestado atención. Es
una copia de la celebérrima Gioconda, de Leonardo
da Vinci. Una de las tantas que se hicieron, pen-
sábamos todos. Y la pobre pasaba sin pena ni
gloria en la sala 56b del museo, catalogada como
copia anónima del siglo XVI, y eclipsada por teso-
ros como La Anunciación, de Fra Angelico, y el
LA GIOCONDAMANÍA LLEGÓ AL PRADO tras la restauración, aunque sigue sin conocerse cuál de los discípulos de Da Vinci es el autor de la copia.
foto
: o
Ro
No
Z
42
T E N D E N C I A S
restauradora del Prado, quien comenzó elimi-
nando los barnices oxidados y después acometió
la eliminación total del repinte negro del fondo
mediante disolventes orgánicos. Finalmente, se
reintegraron las pérdidas de color. El estudio téc-
nico lo capitaneó Ana González Mozo, investiga-
dora del Gabinete de Documentación Técnica del
museo. Ella fue quien presentó el descubrimiento
en un sim posio organizado por la National
Gallery de Londres, coincidiendo con la gran
exposición que dedicaba al maestro.
La noticia dio la vuelta al mundo. Dada la expec-
tación, el Prado se apresuró a improvisar una
multitudinaria rueda de prensa, aún sin concluir
los trabajos de restauración del cuadro, para mos-
trarnos a la nueva estrella del museo, inmortali-
zada por decenas de flashes. Similar revuelo se
produjo en su presentación oficial. La Gioconda-
manía había llegado al Prado. El público se arre-
molinaba en torno a Mona Lisa Superstar para
verla de cerca antes de que viajara para su
exposición en París.
¿Quién es el autor?Pero, ¿qué discípulo de Leonardo fue el autor
de esta copia? ¿Boltraffio, Marco d’Oggiono,
Am brogio di Predis? Se descartaron todos el los
por tener una personalidad muy definida. Algu-
nos expertos se atrevieron a dar dos nombres:
Andrea Salaï (1480-1524) o Francesco Melzi (1493-
1572/3), sus discípulos de mayor confianza, que
heredaron sus bienes. Miguel Falomir, jefe del
Departamento de Pintura Italiana del Prado,
advierte que tan solo son hipótesis.
Dos especialistas italianos en la obra de Leonardo,
Alessandro Vezzosi y Pietro Marani, apuntaron
su teoría: la copia del Prado es obra de uno
de los discípulos españoles de Leonardo:
Una de las Mona Lisa de Fernando Botero, de la Colección del Banco de la República de Colombia.
En contraste, Hollywood Fantasy, del artista contemporáneo Antar Dayal.
EL COPISTA PINTÓ JUNTO A LEONARDO y esbozó elementos que el maestro no incluyó al final en el retrato.
44
T E N D E N C I A S
Fernando Yánez de la Almedina o Fernando de
Llanos. Pero Falomir discrepa: “Ojalá fuera su
autor Yánez de la Almedina, pero por desgracia
no lo es. Las montañas que aparecen a la dere-
Gioconda of Pont Des Art (1971), fotografiada por Robert Doisneau.
Mural de Brian Clemens, en un edificio de Columbus (Ohio).
cha del cuadro están presentes en un dibujo de
Leonardo realizado en unos años en que Yánez
de la Almedina trabajaba en Valencia”. El dibujo
en cuestión, Masa rocosa (hacia 1510-15), perte-
nece a la colección de la Reina de Inglaterra.
La copia del Prado y este dibujo han conseguido
que el Louvre cambie la fecha de datación de La
Gioconda. Hasta ahora se creía que fue realizada
entre 1503 y 1506. Pero los nuevos hallazgos han
llevado a los especialistas del Louvre a ampliar
esa horquilla temporal y rejuvenecer a la Mona
Lisa. Se fecha ahora entre 1503 y 1519, año de
la muerte de Leonardo. ¿Podría ser, pues, La
Gioconda el legado del maestro? El misterio sigue
intacto en torno a esta obra: seguimos sin saber
cuándo la pintó Leonardo, quién es la joven re -
tratada (todo apunta a que es Lisa Gherardini) y
por qué sonreía... Ahí radica su magia, que per-
durará eternamente.
La restauradora Almudena Sánchez, del Museo del Prado.
T E N D E N C I A S
46
E l ó x i d o n i t r o s o , a una temperatura de
entre -40° y -70° C, es el medio empleado en la
crioablación, un procedimiento más rápido y sen-
cillo para el tratamiento de las arritmias cardiacas.
La terapia convencional consiste en aplicar una
fuente de calor, habitualmente la radiofrecuencia.
Los especialistas de la Unidad de Arritmias de la
Clínica Universidad de Navarra, los doctores José
Ignacio García Bolao (director de Cardiología) y
Naiara Calvo (cardióloga electrofisióloga), sostie-
nen que la mayor ventaja de este procedimiento
recientemente incorporado “es que la técnica se
realiza mediante congelación y en un único impacto
de energía, de manera más rápida y eficaz”.
Hasta ahora, el método convencional consistía en
aplicar impactos de radiofrecuencia punto a
punto en todo el perímetro de las venas pulmo-
nares, lugar donde se origina la arritmia. Con las
pequeñas lesiones (ablaciones) realizadas alre-
dedor de dichos vasos sanguíneos se consigue
interrumpir el paso del impulso eléctrico, respon-
sable de la contracción irregular, desde las venas
pulmonares hasta las cavidades cardiacas (aurí-
cula izquierda).
En la crioablación, la aplicación del frío se consi-
gue gracias a la introducción, por medio de un
catéter, de un balón lleno de óxido nitroso a bajas
temperaturas. Los electrofisiólogos consiguen
hacer llegar este dispositivo hasta la intersección
de las venas pulmonares con la aurícula izquierda
para así aislar e impedir la propagación del im-
pulso eléctrico anómalo.
n U E V A t E r A P i A P A r A A r r i t M i A s
Frío para dar ritmo al corazónLa crioablación, o terapia basada en la aplicación de frío, es una técnica avanzada para tratar la arritmia cardiaca sostenida más frecuente: la fibrilación auricular.
te x to mónica ru iz de l a cuesta infogr áf ico covadonga f. esteban w w w.cun.es
Nitrógeno entre -40° y -70°Fibrilación auricular paroxísticaEl corazón se contrae de forma irregular porque las venas pulmonares generan impulsos eléctricos descoordinados
Electrocardiograma rítmico
Contraccióncoordinada
RECUPERACIÓNLos pulsos eléctricos anormales ya no interfieren en los latidos. El corazón vuelve a contraerse acompasadamente.
Electrocardiograma arrítmico
Contraccióndescoordinada(arritmia)
Corazón
Aurículaizquierda
Impulsoseléctricos normales
Venas pulmonares:impulsos eléctricosanormales
CRIOABLACIÓNLa técnica consiste en aplicar frío en las venas pulmonares para aislarlas eléctricamente del resto del corazón
Se hincha el balón y se bloquea la vena
2El catéter llega a la aurícula izquierda
1
Catéter
Vena pulmonar
Aurículaizquierda
Impulsos eléctricosdesacompasados
Inyección de nitrógeno a -40º/-70º C
3
Zonaaislante
Los impulsoseléctricos se aíslan
Se retira balón y catéter
4948
T E N D E N C I A S
La nueva meca gastronómica
te x to pedro jav ier d ía z - cano fotogr afía josé r amón aguirre y jav ier peñas
Fernando del Cerro y Rodrigo de la Calle son dos de los chefs más vanguardistas de la alta cocina de las verduras. Ambos cuentan con sendas estrellas Michelin en sus restaurantes de Aranjuez (Casa José y De la Calle), convirtiendo al Real Sitio en una nueva meca gastronómica.
A R A N J U E Z , R E A L S I T I O D E A L T A C O C I N A
Las manos del chef Fernando del Cerro elaborando Guiso
de remolacha al tuétano.
Tartar vegetal, mostaza helada y flor de cristal del chef Rodrigo de la Calle.
5150
T E N D E N C I A S
esa tendencia culinaria llamada del Kilómetro 0,
también denominada “cocina de proximidad”.
Para mostrarnos la raíz del concepto localista en
el que se inspira su cocina, Fernando del Cerro
nos lleva hasta su huerta, localizada dentro de
las 2.000 hectáreas de la histórica huerta rena-
centista de El Picotajo, que ha dado tanta fama a
Aranjuez por su delicada fresa autóctona, su más
resistente fresón (de la variedad mariguín, origi-
naria de América) y su excelente espárrago verde,
cuyo cultivo fue traído de Holanda en el siglo XVIII
por el gran jardinero real Pablo Boutelou. Y es
que antes de convertirse en Real Sitio, la huerta
de Aranjuez fue el punto de experimentación y
de aclimatación de todos los productos que
venían de América, por la fertilidad que le pro-
picia hallarse en el punto de unión de las aguas
de dos ríos: el Tajo y el Jarama. Esa feracidad la
L“ o primero que hay que decir es
que la verdura, además de muy
sana, es rica y sabrosa. Eso, que
sea tan sabrosa, es un parámetro
variedades de verduras y frutas autóctonas. Ese
reconocimiento se plasma en la propia carta de
Casa José, donde aparecen, aunque el chef cuenta
también con su propia huerta.
Fernando del Cerro (Aranjuez, 1970) hace un
curioso símil entre la verdura y el automóvil: “Si
hablamos de un Mercedes-Benz, por ejemplo, no
hablamos solo de velocidad, de su motor, de las
ruedas, del chasis… Hablamos del coche en sí,
del placer que significa conducirlo. Pues esto es
exactamente lo mismo lo que defiendo: el placer
que supone el comer verdura y que esté gustosa
por sí sola”.
Cocina del “Kilómetro 0”Su materia prima queda descrita en los tres ape-
ritivos y los siete primeros platos de su menú
degustación (hay otros dos platos más, uno de
pescado, como el Mero en jugo de tuétano y otro
de carne como el Lomo de buey a la sal negra):
espárragos blancos y verdes, borrajas, espinacas,
acelgas y puerro, remolacha, nabos y rábanos…
Todo un universo verde de la huerta de Aranjuez,
incluida la suya propia, en total consonancia con
Microrecetas en twitter Rodrigo de la Calle lanza microrecetas en Twitter todas las semanas para estimular la utilización imaginativa de las verduras.
Fernando del Cerro, creando una de sus nuevas propuestas culinarias.
Detalle de su Ensalada en crudo de espárragos trufada.
Filamentos de lombarda, chipirón y lechuga glacial, una de sus creaciones.
Rodrigo de la Calle en un huerto de Aranjuez, cuyas verduras cocina en platos como el de la derecha.
aprovecharía el propio Carlos IV para impulsar,
antes de subir al trono, lo que hoy se conoce como
el Jardín del Príncipe.
Además de acelgas rojas, guisantes, tirabeques
(de origen africano, son parecidos a las judías
verdes, aunque de textura más ancha y sorpren-
dentemente crujientes aun cocidos) y hasta seis
clases de lechugas distintas, en la huerta del chef
Fernando del Cerro se cultivan también algunas
especies asiáticas que le sirven de inspiración,
como el daikon o nabo japonés, la col china y el
pak choi, un tipo de acelga que pertenece a las
crucíferas. El cocinero, que nació en el mismo
edificio familiar donde hoy se halla su restaurante
Casa José, es uno de los pocos chefs españoles
que elabora kimchi blanco, una especialidad
típica coreana basada en la fermentación del
rábano con agua y sal, algo que aprendió
fundamental. El hecho de destacar la verdura úni-
camente como un alimento saludable ha sido uno
de los más flacos favores que se le ha hecho a este
tipo de producto”, afirma Fernando del Cerro, chef
del res taurante Casa José en Aranjuez, con una
estrella Michelin desde hace veinte años.
Su pasión por las verduras y el hecho de que esta
meca gastronómica, a tan solo 45 kilómetros de
Madrid, esté localizada en el fértil epicentro de
la que muchos consideran “la mejor huerta de
Europa”, le han llevado a homenajear en su res-
taurante a los pequeños hortelanos de la comarca
de Aranjuez por su esfuerzo por mantener las
52
rey de las verduras Fernando del Cerro cocina las verduras de su propia huerta e incorpora especies asiáticas como el nabo japonés o la col china.
trabajando en Corea y para lo que aprovecha
ahora los rábanos de Aranjuez.
El mago de la “gastrobotánica”El otro chef de Aranjuez con estrella Michelin en
el restaurante que lleva su propio nombre es
Rodrigo de la Calle (Madrid, 1976). Su oferta es
complementaria a la de Fernando del Cerro en
Casa José, aunque –eso sí– ambos apuestan por
el producto local de la huerta. No obstante,
Rodrigo no se identifica con el concepto de Kiló-
metro 0, porque en su despensa hay materia
prima de casi toda la península y en su carta de
vinos hay referencias del extranjero. Su cocina
está basada en la gastrobotánica, que define como:
“Investigación de especies del reino vegetal y
estudio de sus componentes (raíces, tallos, hojas,
flores, frutos, semillas) para su uso en gastrono-
mía”. Según opina, su proyecto, en el que cola-
bora el biólogo Santiago Orts (Premio Nacional de
Gastronomía por su innovación, Premio Doctor
Marañón), es más amplio. “No estamos cerrados
a nada; la cocina vegetal es nuestro camino”.
En su culinaria moderna, Rodrigo de la Calle
incorpora delicatessen vegetales insólitas sumi-
nistradas por la empresa Huerto de Elche Gour-
met, como el caviar cítrico, las hierbas de hielo o
las algas de tierra.
Las últimas novedades en gastrobotánica con las
que ya está trabajando son los cítricos que ha cul-
tivado Santiago Orts en Elche: yuzu, redrejo, pon-
cil, limeta, lindarían y cidrelo (las hojas de los
cítricos son también parte de la investigación).
“Este año también seguimos trabajando con las
nuevas verduras del desierto: camarojas, linso-
nes, algazul. La naturaleza es ilimitada”.
Una de sus jugosas recetas con verduras: Acelgas y
puerro glaseados con jugo de manos de cerdo.
Los platos de este chef justifican ampliar las razones culturales para visitar el Real Sitio.
T E N D E N C I A S
54
En cuanto a las cualidades gustativas que apor-
tan todos estos nuevos ingredientes, según esta
joven figura de la alta cocina más vanguardista,
“son productos que tienen un valor añadido tanto
por su sabor como por su olor y texturas. Son
novedosos porque hasta ahora no estaban en el
mercado. Conseguimos emocionar al cliente, ya
que proporcionamos nuevos registros al paladar
y, a día de hoy, eso es muy difícil”.
Para redondear la modernidad y frescura de su
cocina, Rodrigo de la Calle también es muy activo
en las redes sociales y todas las semanas difunde
microrecetas a través de Twitter, con las verduras,
las hierbas y las frutas como protagonistas. “Con
las #microrecetas en Twitter intento recordar a
todos los seguidores la estación de cada producto
y la mejor y más sana forma de prepararlo. De
esta forma transmito la versatilidad de los vege-
L O S C h E f S m Ag O S D E L A S v E R D U R A SAdemás de tener las verduras como fuente de
inspiración, lo que caracteriza la cocina de autor
de Fernando del Cerro en el restaurante C A S A
J O S é son dos aspectos fundamentales: el hecho
de que la huerta de Aranjuez le permite trabajar
con p R O D U C T O S “ g L O b A L E S ” , que
representan hasta ocho estaciones culinarias y
su aportación creativa de la “ C O N D U C C I ó N
D E S A b O R E S ” a partir de distintos tipos
de grasas. Este es el caso de varios de los
p L AT O S D E v E R D U R A S de su menú
degustación (73,44 €) como las Espinacas saltea-
das con melocotón y daikon sobre tosta de pan
frito en óleum de carabineros, que saltea con
el jugo concentrado de estos crustáceos en vez
del tradicional rehogado, o el Guiso de remolacha
al tuétano, al que aporta esa fuerza animal que
posee la grasa de tuétano. Por su parte, Rodrigo
de la Calle incorpora los p R O D U C T O S m á S
I N N OvA D O R E S de la gastrobotánica en los
platos de su carta, que ofrece tres tipos de menú:
Verde (50 €), Gastrobotánica (65 €) y Gastrobotá-
nica Power (85 €). Una de sus mayores aportacio-
nes son los p O S T R E S C R E AT I vO S con ver-
duras, como sus Espárragos con ali oli de azafrán,
el Mosaico de verduras dulces y un sorprendente
Tartar vegetal, mostaza helada y flor de cristal.
tales a modo de recetas sencillas, rápidas, ricas y
sanas”. Además de su culto por las verduras y de
su estrella Michelin (amén de dos soles en la guía
Repsol cada uno), Rodrigo de la Calle y Fernando
del Cerro tienen en común su pasión por la cocina.
Si el primero hace suya la frase “Cocinar es un
acto de amor”, de su maestro Martín Berasategui
y va más allá al confesar que “cocinar para los
demás me hace una persona plena”, el segundo
se inspira en La cocina de las emociones de Frédy
Girardet, uno de los grandes chefs de la historia,
para sentenciar que “la cocina hay que hacerla
con los cinco sentidos”. Rodrigo y Fernando, tanto
monta, monta tanto. Sin duda, los reyes de la alta
cocina en el Real Sitio de Aranjuez.
T E N D E N C I A S
Mosaico de verduras dulces, uno de los postres vegetales de Rodrigo de la Calle.
Espinacas salteadas con melocotón y daikon
sobre tosta de pan frito en óleum de carabineros de Fernando del Cerro.
w w w. c a s a j o s e . e s
w w w. r e s t a u r a n t e d e l a c a l l e . c o m
V A N G U A R D I A
5756
Marta Menegatti duerme para recargar las pilas, mientras el smart aprovecha la noche recargar energía.
El smart electric drive alcanza los 120 km/h
con facilidad.
Greta Cicolari se dirige al garaje donde se está cargando el smart electric drive antes de la excursión londinense.
te x to j enny buchhol z fotogr afía anatol kot te
En septiembre llega a España el nuevo smart con motor eléctrico de tercera generación. Las jugadoras del equipo italiano de vóley-playa, Greta Cicolari y Marta Menegatti, ya lo han conducido en Londres, donde aspiran a conseguir el oro olímpico.
Pura energíaP E Q U E Ñ O T A L E N T O
58 59
V A N G U A R D I A
os damos cuenta de que estamos en el futuro
cuando ya ha empezado. Siempre llega silencioso,
sin estruendo que lo anuncie. Pero lo reconoce-
mos porque cambian tantas cosas que nada vuelve
a ser como antes.
Algo similar ocurre con el smart fortwo electric
drive. En un primer encuentro, nadie se percata
de que con este smart tiene el futuro ante sus
propios ojos, pues su aspecto resulta muy fami-
liar. Aunque esté propulsado con un motor eléc-
trico de 55 kW conserva tanto su característica
forma compacta, como su agilidad y su espacioso
interior. El momento mágico llega, sin embargo,
cuando giramos la llave de contacto: todo es silen-
cio. El motor arranca sin ruido y acelera sigiloso
de 0 a 60 km/h en poco menos de cinco segundos.
Greta Cicolari, de 29 años, y Marta Menegatti,
de 21, jugadoras del equipo italiano de vóley-playa,
tienen el futuro muy presente. En julio participa-
rán en los Juegos Olímpicos de Londres.
N
EN MENOS DE SIETE HORAS el smart eléctrico se recarga por completo con un enchufe doméstico.
Descanso en Chez Gérard, un restaurante al más puro estilo parisino en Dover Street.
Dos mujeres, una ciudad cosmopolita y muchas
boutiques: Greta Cicolari y Marta Menegatti de
compras en Covent Garden.
Hoy, como excepción, la sesión de entrenamiento
es por la tarde: corriendo por el Millennium Bridge.
I N N O VA C I Ó N
A plena cargaLos automóviles eléctricos vienen marcando tendencia desde
hace tiempo y smart siempre ha sido un referente del sector.
Ahora volverá a serlo, con su nuevo concepto de ventas
“sale&care”. Los interesados podrán comprar, alquilar o finan-
ciar el vehículo en condiciones atractivas. Además podrán
alquilar la batería, con la ventaja de que el mantenimiento, la
reparación y un posible recambio están incluidos en el precio.
Con el módulo GMS de serie o a través de un adaptador comer-
cial Powerline, el vehículo se puede conectar a Internet, lo que
permite gestionar el estado o configuración de carga desde
el ordenador de casa, desde un smartphone, o a través de un
portal web. También se puede programar la hora de salida para
cargar la batería del modo más rentable aprovechando los hora-
rios con tarifas bajas. Estos “connected services” se incorporan
de serie en todos los vehículos de cero emisiones de Daimler.
En menos de siete horas, el smart eléctrico se recarga por
completo en la red eléctrica con un enchufe doméstico.
También está disponible un cargador de a bordo de 22 kW
que reduce el tiempo de recarga a menos de una hora en
estaciones de recarga rápida (Wallbox). En cooperación
con Keba y SPX, Daimler ofrece un servicio de estaciones
de recarga rápida en todo el mundo.
ro
pa d
epo
rtiv
a: p
riv
at; m
Ar
TA: a
br
igo
de p
iel: co
s; c
ha
qu
eta
de c
uer
o d
e efecto
ma
lla: liu
jo; b
lus
a d
e sed
a:
ka
via
r g
au
ch
e; pañ
uelo
s: h
erm
ès. g
rE
TA: c
ha
qu
eta
de p
iel: sly 010
; ves
tido
de s
eda
: an
ton
ia g
oy
60
V A N G U A R D I A
Ya están preparándose y les entusiasma la posi-
bilidad de recorrer la ciudad probando el smart
eléctrico. “Empecé a entrenar a los catorce años”,
explica Greta. “Llevo quince años preparándome
para los Juegos Olímpicos y por fin ha llegado el
momento: ¡estoy en Londres!” Las dos italianas
viven en Ancona y entrenan cada día junto al
mar. “Nuestro entorno de trabajo es la playa, el
agua y el sol”, confiesa Marta. “El aire puro es
imprescindible para el buen rendimiento”. Por
eso, conducir un coche que no desprenda gases
contaminantes tiene un significado especial para
las dos atletas.
Por la mañana, Greta y Marta se ponen en mar-
cha en dirección al elegante barrio de Mayfair.
De camino, en Dover Street, buscan una cafete-
ría agradable para desayunar. La batería de su
smart se ha cargado durante la noche en un
enchufe corriente.
La soltura con la que se desenvuelven y mane-
jan el vehículo hace pensar que el smart ya forma
parte de su vida cotidiana. Cuando el motor
arranca, sin el menor ruido, Greta enarca las
cejas con sorpresa. “Qué sensación más futu-
rista“, exclama. Marta observa con curiosidad los
relojes del cuadro de instrumentos que indican
el estado de carga de la batería y la ener-
Dirección Este: la cena será en el Hoxton Square
Bar & Kitchen.
Un último paseo por Piccadilly Circus antes de volver a
la disciplina deportiva.
BASTA GIRAR LA LLAVE de contacto para percibir la sigilosa magia de la movilidad eléctrica.
gr
ETA
: ch
alec
o c
on
ad
or
no
de p
iedr
as
: lev
er c
ou
tur
e; blu
sa
de s
eda
: ka
via
r g
au
ch
e; pan
taló
n d
e cu
ero
: bu
rb
err
y; bo
lso
de m
an
o d
e cu
ero
: pr
ad
a; a
nillo
s: s
wa
ro
vs
ki.
mA
rTA
: ab
rig
o: p
ra
da
; ves
tido
de s
eda
: ha
lsto
n h
erita
ge d
e ww
w.r
ey
erlo
ok
s.c
om
; bo
lso
de m
an
o: s
wa
ro
vs
ki; p
uls
era
s: p
ra
da
; pen
dien
tes: jil s
an
der
de w
ww
.my
ther
esa
.co
62
V A N G U A R D I A
gía consumida. El smart eléctrico avanza por las
calles londinenses sigiloso y ágil como un gato,
en medio de la bruma matutina que el sol van
disipando lentamente.
El ambiente festivo de las próximas Olimpiadas
se respira desde hace tiempo en Londres, des -
de el centro hasta el nuevo estadio olímpico de
Stratford. La excitación se palpa incluso en el
barrio antiguo de Southwark. Por todas partes se
advierten las señales del gran acontecimiento: se
han trazado nuevas vías para el tranvía y en los
quioscos reinan la mascota olímpica y los llave-
ros con el logotipo oficial. Por encima del ruidoso
ajetreo del Borough Market se alza una nueva
torre como una gigantesca aguja de cristal: The
Shard, en el barrio de London Bridge.
Sin emisiones a 120 km/h Por la tarde, las jugadoras se desplazan hasta la
orilla del Támesis para una breve sesión de entre-
namiento. El tráfico a esas horas es fluido y Greta
se anima a pisar el acelerador. El smart electric
drive responde rápido, con espontaneidad. La ter-
cera generación de este automóvil eléctrico puede
alcanzar tranquilamente los 120 km/h con la sua-
vidad y discreción del mecanismo de un reloj. “No
se oye prácticamente nada, pero el coche acelera
de maravilla. Conducirlo es un auténtico placer”,
constata Greta Cicolari.
Gracias a sus dimensiones compactas, el smart
encuentra fácilmente un hueco para aparcar. Una
suerte porque, tras entrenar, Marta y Greta
de ciden dar una vuelta por Covent Garden para
ir de compras, antes de cenar en algún restau-
rante de Hoxton. Luego se internarán en el bulli-
cioso Piccadilly Circus, siempre iluminado.
El paseo por Londres es uno de los escasos
momentos de ocio en la sacrificada vida de estas
dos mujeres, que entrenan diariamente des de
muy jóvenes, sin más vacaciones que alguna
pausa entre las sesiones de entrenamiento. Toda
su ambición se centra en conseguir el ansiado
triunfo. Cuando se consigue, se vive una euforia
indescriptible, un momento en el que cobran sen-
tido todos los esfuerzos que han llevado hasta
allí. Es la sensación que experimentará también
el conductor del smart fortwo electric drive.
Porque, en cuanto gire la llave de contacto por
primera vez, se dará cuenta de que el futuro
ya ha empezado.
D AT O S
smart fortwoelectric drive
Motor/PotenciaMotor eléctrico(motor de imanes permanentes),35 kW constante, 55 kW de máxima;par motor máximo 130 Nm
BateríaBatería de ión litio con unacapacidad de 17,6 kWh
AceleraciónDe 0 a 60 km/h en 4,8 s
Velocidad máxima125 km/h
Emisiones de CO2(directas) 0 g/km
Categoría de energía A+
Coeficiente Cx 0,36
Consumo de energía eléctrica15,1 kWh/100 km
Volumen del maleteroEntre 220 y 340 litros
Los datos indicados han sido obtenidos según el método de medición prescrito (directiva 80/1268/CEE en su versión actual). Los datos no se refieren a ningún vehículo en particular; solo sirven como referencia para comparar diferentes modelos entre sí.
estilis
mo
: ch
ris
tine h
eima
nn
-lepp
ien@
fam
e-a
gen
cy.d
e; pelu
qu
ería
y ma
qu
illaje: a
lex
an
der
ho
fma
nn
@a
rtis
tgr
ou
pm
iera
u.c
om
; pr
od
uc
ció
n: c
as
par
& c
o p
ro
du
ctio
ns
lon
do
n
64 65
H O R I Z O N T E SV I A J E S D E S T I N O S O C I O E S T I L O D E V I D A
TIENDA
La casa de Japónwww.oukan71.com
V I VA C
Campamento basewww.leapfactory.it
H O M E N A J E
RelojTitanictel.: 902 107 902
C H A M PA G N E
Arte embotelladowww.perrier-jouet.com
foto
s: o
uk
an
71/a
ch
im h
atziu
s (2
); re
tra
to: k
ath
ar
ina
ma
utn
er; p
r (5
)
E N E L V I VA C G E R VA -S U T T I , en el macizo del mont-Blanc, los alpinistas pueden pernoctar a 2.835 metros de altitud. con unas vistas impresio-nantes, sus módulos prefabricados ofrecen espacio para doce perso-nas y mucho lujo para un refugio: agua corriente, aseo, cocina, calefacción y conexión a internet. La energía la generan células solares sobre el tejado. tan cómodo que costará abando-nar el vivac a la mañana siguiente y lanzarse a la escalada.
E N L A M E R C E D E S - B E N Z F A S H I O N W E E K del verano de 2011, natalie Viaux y huy thong tran mai organizaron un desfile especial para los diseñadores japoneses después del terrible terremoto de Japón. a partir de este proyecto surgió el concept store oukan 71 en Berlín, una tienda vanguardista que ofrece una gran selección de moda, accesorios y ele-mentos decorativos de diseñadores jóvenes y creadores ya consolidados como ayzit Bostan, antonia Goy y norwegian rain. también cuenta con una barra de té y un restaurante.
D E S D E S U F U N D A -C I Ó N E N 1811 , la mai-son perrier Jouët ha llevado el champagne a la catego-ría de arte, plasmado en sus botellas y estuches, íntimamente vinculados con el art nouveau. perrier-Jouët lleva dos siglos produciendo los Grand crus de cramant y avize. actualmente destacan perrier-Jouët Grand Brut, perrier-Jouët Blason rosé
y la cuvée de prestige perrier-Jouët Belle epoque. se distinguen por su char donnay procedente de la côte des Blancs, y por madurar en galerías abovedadas a quince metros de profundidad.
La cuvée de prestige Perrier-Jouët Belle Epoque.
Un clásico por partida doble.
O R O , A C E R O Y C O R A Z Ó N A U T O M ÁT I C O son las tres señas de identidad del reloj 1912-the Legend, presentado por La Galería del coleccionista como su particular homenaje en el centenario del titanic. una pieza de lujo para hombre, en edición numerada, cuya esfera incluye tres complicaciones. el dial presenta guilloché soleil, manecillas de diseño clásico y correa de piel con acabado de cocodrilo.
Vanguardia japonesa en
Berlín.
C Á M P I N G
Fuego ancestralwww.biolitestove.com
E S T E H O R N I L L O hace mucho más que calentar agua: con ayuda de un módulo termoeléctrico el BioLite campstove obtiene durante la combustión energía suficiente para cargar un móvil o un reproductor mp3 mediante una conexión usB integrada. encima es de lo más “eco”: se enciende con palitos en lugar de gas. su peso ligero –un kilo– también es otro punto a favor para incorporarlo a la excursión.
Hornillo para camping de BioLite.
Un vivac de lujo para recuperar energías.
G R I TA R V I VA L A P E PA para celebrar la famosa constitución de 1812 puede hacerse hasta en la cocina. un libro publicado por la Diputación de cádiz nos informa de la historia de los fogones del momento y de platos que nos depararán más de una sorpresa porque puede que la nueva cocina no sea tan nueva. Distinguimos entre ajos y gazpachos, y des-cubrimos arroces a la yema, usos del marisco, variedad de potajes, riqueza de las verduras… Las recetas gaditanas del Doce. De manuel J. ruiz, mercedes López, carlos Goicoechea. Diputación de cádiz (2011). 15 euros. pueden conseguirse en Librería manuel de falla (tel.: 956 227 406) y Quórum (tel.: 956 807 181).
LIBRO
Platos con mucha historiawww.dipucadiz.es
Recetas muy actuales con coartada histórica.
El mar en la miradate x to georg kl ar fotogr afía antonina gern
Tierra de poetas, espléndidos jardines y una costa que uno nunca se cansa de contemplar: el sur de Gales cautiva por su belleza y por el encanto de sus habitantes.
G R A N B R E T A Ñ A
66 67
H O R I Z O N T E S
68
H O R I Z O N T E S
69
ucedió en las estrechas callejuelas entre Clock
Tower y Bull Ring. Hay-on-Wye fue un flechazo
para la actriz Rhoda Lewis. Aquel rincón entre la
torre del reloj y el mercado de ganado encerraba
un profundo sentimiento: hiraeth, que es como
denominan los galeses la nostalgia de la tierra.
Criada en Inglaterra pero de origen galés, en los
ochenta un rodaje llevó a Gales a la actriz, que
quedó prendada de las numerosas librerías, las
tiendas primorosamente decoradas y las gentes
alegres, con algo de despreocupación hippie que
aún se mantiene. Hay debe su aura a Richard
Booth, un bibliófilo y excéntrico hombre de nego-
cios que, en la década de los setenta, proclamó
como una inocentada el “reino de Hay” y puso la
villa en el mapa.
Un mosaico en verdeRhoda Lewis no paró hasta que su marido, Nor-
man Florence, actor y director teatral, y su hijo
Peter, se mudaron a Hay (1.500 habitantes). Jun-
tos hicieron posible el primer Hay Festival of Lite-
rature and the Arts en 1988. Al 25° aniversario
que se celebró este año (del 31 de mayo al 10 de
junio) entre los habituales 100.000 visitantes
asistieron el Nobel Mario Vargas Llosa y el escri-
tor británico Ian McEwan. La idea ha generado
sucursales de éxito en la colombiana ciudad de
Cartagena y la española Segovia, cuya sexta edi-
ción se celebrará en el mes de septiembre.
En dirección sur, serpentea una estrecha carrete-
rita de subida a Hay Bluff (a 677 metros). Aquí
prima el encanto de la vida rural galesa: suaves
colinas, ovejas pastando; un mosaico en verde, par-
celado con esmero por setos y muros de piedra
seca. Qué fácil es entender al poeta nacional galés
Dylan Thomas (1914-1953) en el poema Fern Hill:
“Now as I was young and easy ... and happy as the
grass was green” [Cuando yo era joven y sosegado
… y dichoso porque la hierba era verde]. En
Llanthony Priory el verde compite con los arcos
góticos de una, en su tiempo, imponente abadía.
Detrás discurre el Offa’s Dyke, un largo sendero
que sigue la trinchera que antiguamente señalaba
la frontera con Inglaterra: Gales fue independiente
hasta finales del siglo XIII.
S
Colby Woodland Garden está considerado, con razón, uno de los jardines más espléndidos de Gran Bretaña.
Verde hasta donde la vista alcanza: meseta del Parque Nacional de Brecon Beacons.Izquierda, Fan Brycheiniog, un paraíso para excursionistas.
HIRAETH. Con esta palabra nombran los galeses la añoranza de la tierra.
D AT O S
Clase BB 180 CDIBlueEfficiency
Motor/PotenciaMotor de 4 cilindros y 1,8 litros, 80 kW (109 CV) entre 3.200 y 4.600 rpm;par motor máximo 250 Nmentre 1.400 y 2.800 rpm
TransmisiónCambio de 6 marchas
AceleraciónDe 0 a 100 km/h en 10,9 s
Velocidad máxima190 km/h
Consumo urbano: 5,4–5,6 l diésel/100 kmcarretera: 3,8–4,1 l diésel/100 kmciclo mixto: 4,4–4,6 l diésel/100 km
Emisiones de CO2
(ciclo mixto) 114–121 g/km
Categoría de energía A
Volumen del maleteroEntre 486 y 1.545 litros
Los datos indicados han sido obtenidos según el procedimiento de medición prescrito (directiva 80/1268/CEE en su versión actual). Estos datos no se refieren a ningún vehículo en particular; solo sirven como referencia para comparar dife- rentes modelos entre sí.
w w w . m e r c e d e s - b e n z . e s
Las pequeñas carreteras junto a la costa del oeste
invitan a un viaje relajante.
70 71
H O R I Z O N T E S
HAY-ON-WYE
HAY BLUFF
LLAN
THO
NY
OFFA'S DYKE
Brecon Beacons
FALL
OF
SNO
W
ST DAVIDSWH
ITES
AN
D B
AY
CO
LBY WO
OD
LAN
D G
ARD
ENS
Swan At Hay
GOWER
MU
MBL
ES
Fairy
hill
Warpool Court
NEWGALE
SWAN
SEA
M
aes-yr-haf
FAN BRYCH
EINIO
G
Deslumbrante es también el Parque Nacional de
Brecon Beacons, que comienza al sur de Hay;
desde Fan Brycheiniog, una de las cumbres más
altas (802 metros), la mirada se recrea por el pai-
saje. Junto al pueblecito de Ystradfellte, el sonido
de la “Cascada de nieve” rompe la serenidad de
un bosque de robles poblado de líquenes.
St Davids, en la costa oeste, es la ciudad más pe-
queña de Gran Bretaña. Con apenas 2.000 habi-
tantes, debe su categoría a la imponente catedral
dedicada al patrón del país, San David, quien fun-
dó aquí un monasterio a finales del siglo VI.
En las playas salvajes de Newgale y Whitesand
Bay, las enormes olas del Atlántico hacen las deli-
cias de los surfistas. Los visitantes veteranos, en
cambio, prefieren buscar en la playa almejas y
berberechos que, rociados con vinagre blanco y
sazonados con pimienta negra, enriquecen el
menú. El samphire –hinojo marino– es otro man-
jar de la costa.
Paleta gigantescaThomas llamaba a Swansea, la localidad portua-
ria del sur, esa “fea y adorable ciudad”. Es la
puerta a la magnífica península de Gower. El
poeta escribió también sobre el modesto balnea-
rio de Mumbles y sobre Rhossili Bay, una larga
playa en cuyo extremo sur surge la roca de
Worms Head.
En días buenos, el jefe de jardineros Steve White-
head avista Worms Head desde la costa de Pem-
brokeshires. A sus 49 años es el señor del Colby
Woodland Garden, 33 kilómetros cuadrados de
árboles y esplendor florido, uno de los jardines
más bellos de Gran Bretaña, levantado hace treinta
años sobre un desfigurado paisaje minero.
Cerca, Tenby, cuyas casas pintadas de abigarra-
dos colores parecen la paleta gigantesca de un
pintor. Croeso pone en la señal indicadora de esta
población. Es, junto con hiraeth, una palabra im-
portante en galés. Significa: ¡bienvenido!
D E v i Aj E p O R E l S u R D E G A l E S Arrecifes o castillos. Se mire por donde se mire, el paisaje es un espectáculo continuo.
Cualquier recorrido por el sur de Gales tiene un punto de partida perfecto
en H Ay- O N - W y E . Los amantes de la cultura tienen su cita anual con
el Hay Festival of Literature and the Arts (www.hayfestival.com), pero hay
mucho más. En Hay se prestan bicicletas de montaña para ir de excur-
sión por el pA R q u E N A c i O N A l D E B R E c O N B E A c O N S
(www.droverholidays.co.uk). Uno de los trayectos más pintorescos
es el antiguo camino de los pastores de ovejas, una carretera angosta
pero asfaltada que va de Trecastle a Carreg Cennen Castle. Este
castillo en ruinas ofrece vistas magníficas. Información y entradas
en el National Park Visitor Center (www.breconbeacons.org). Rumbo
al sur, se llega enseguida a la p E N í N S u l A D E G O W E R . Su
impresionante costa se puede explorar en barco. Quien esté en buena
forma puede ejer citarse en Weobley Castle practicando mountain
boarding (monopatín campo a través) o trepando por los arrecifes
(www.enjoygower.com). El resto del viaje en dirección a la costa oeste
se convierte en un grandioso espectáculo paisajístico. S T DAv i D S
(www.stdavids.co.uk) suma puntos con una bella catedral y, hasta
finales de septiembre, con excursiones en barco para observar focas
y delfines frente a la costa.
ALOjAMIEnTO
Swan at HayUn hotel encantador, decorado con un estilo cálido y envolvente en la línea de Laura Ashley. Desde 110 libras la habitaciónChurch Street, Hay-on-Wye HR3 5DQTel. +44 (0)1497 82 11 88w w w . s w a n a t h a y . c o . u k
FairyhillEsta casa señorial del siglo VIII, cerca de la bahía de Rhossili, ofrece el mejor alojamiento de la península de Gower.Desde 180 libras la habitaciónReynoldston, Gower, Swansea SA3 1BSTel. +44 (0)1792 39 01 39w w w . f a i r y h i l l . n e t
Warpool CourtLo más fascinante de este hotel rural está en las impresionantes vistas del Atlántico.Desde 140 libras la habitaciónSt Davids, Pembrokeshire SA62 6BNTel. +44 (0)1437 72 03 00w w w.wa r p o o l c o u r t h o t e l . c o m
PARA DEGUSTAR
Maes Yr HafEl nombre del lugar significa “prado de estío” pero eso no significa comida rústica, precisa-mente. Los menús de su selecta cocina son exquisitos. Parkmill, Swansea SA3 2EHTel. +44 (0)1792 37 10 00w w w . m a e s - y r - h a f . c o m
The Walnut Tree InnEn Shaun Hill, es uno de los mejores restaurantes del país y siempre concurrido. Su cocina merece un viaje. Llanddewi Skirrid, Abergavenny,Monmouthshire NP7 8AWTel. +44 (0)1873 85 27 97w w w.t h e wa l n u t t r e e i n n . c o m
D i R E c c c i O N E S
El sur de Gales
Del aparcamiento del Pennard National Park parten muchas rutas para excursionistas.
LAS CASETAS DE LA PLAYA están dispuestas casi junto al agua a lo largo de la Langland Bay en la península de Gower.
ilu
str
ac
ión
: a
nn
a l
ind
er
72 73
H O R I Z O N T E S
c h a r o l a i sProcedente de la Borgoña, su carne tiene fama de ser especialmente aro-mática. Los entusiastas de los filetes poco hechos estarán encantados con una pieza de charolais. Solo hay un inconveniente: algunas capas de grasa pueden ser de un grosor considerable por lo que resultan difíciles de freír. A cambio, la carne siempre está jugosa.
El sabor del Simme
te x to y fotogr afía manfred kl imek
Cada país apuesta por su propio ganado. Pero la fama de algunas carnes cruzan las fronteras. La vaca suiza de Simme está conquis-tando las cartas francesas con estrellas Michelin. Para los gourmets ofrece el mejor bistec del mundo. A
lain Ducasse, distinguido varias veces con tres
estrellas Michelin y al que todo el mundo consi
dera sucesor de Paul Bocuse, el fundador de la
nouvelle cuisine, tiene dos restaurantes en los que
hay que reservar con meses de antelación: Le
Louis XV de Montecarlo y el parisino del Plaza
Athénée. Un día dijo en una entrevista a un perió
dico helvético que la carne que más le gustaba
era la de una vaca suiza originaria del valle del
Simme; y que le gustaría criarla en Normandía,
que es donde se abastecen sus restaurantes. Mejor
que no lo hubiera dicho.
Porque los franceses tienen razas de vacuno pro
pias que consideran las mejores del mundo. Por
ejemplo, la charolais, un magnífico ejemplar de
vaca blanca procedente del departamento de
Nièvre, en la Borgoña: musculosa, de madurez
tardía y un poco agresiva. O la limousin, una
robusta vaca de labor de pelaje rojizo que hoy en
día solo se cría para el consumo de carne. Ese es
el ganado vacuno que quiere el francés. ¿Quién
necesita una vaca suiza?
Pues la necesita la gastronomía selecta. Entre
Menton y Calais, entre Perpiñán y Estrasburgo,
se da el mismo fenómeno: en la carta de los mejo
res establecimientos siempre está presente la
carne de vaca del valle del Simme. ¡Mon Dieu!
Subiendo desde Gstaad Para encontrarla hay que llegar a uno de los valles
menores más recónditos del interior de Suiza, una
región que parece el país de Heidi: altas monta
ñas escarpadas, cumbres iluminadas por la luz
dorada del sol poniente, exuberantes pra
Cuatro carnes superiores
Jürg Grünenwald cría ganado Simmental en 48 hectáreas de buenos pastos.
Las Simmental se asemejan mucho a las vacas lecheras.
W a g y uEs casi imposible conseguir la auténtica carne de vaca Kobe, exclusiva de esa región. Por el contrario, el ganado vacu- no Wagyu se cría en todo Japón. No hay una carne con mejor veteado. La grasa frita hace que el filete sea especialmente sabroso. Su rareza se refleja en el precio: un kilo de file tes puede costar hasta 400 euros.
h i g h l a n dEl ganado vacuno de las tierras altas de Escocia suele tener pelo largo en la cabeza; vendría a ser la hippie entre las vacas. Su carne, especialmente magra y baja en colesterol, tiene un ligero toque a turba, como el buen whisky. Su sabor neutral la hace precisa-mente muy apre - ciada entre los mejores cocineros. Es muy versátil.
Va l l E d E l E s l a Entre las carnes españolas, destacan las del Valle del Esla. La familia Álvarez (Bodegas Vega Sicilia y Grupo Eulen) impulsaron su producción en León, tras el final de la minería. Hoy, 95 ganadores ofrecen una apreciadí-sima Parda de Montaña con algún cruce de limousin.
foto
S:
Pr
iSM
A (
1);
AP
iMA
GES
(1)
; o
KA
PiA
BiL
dA
rc
HiV
(1)
; fL
AS
HM
EdiA
(1)
74
H O R I Z O N T E S
dos de alta montaña rebosantes de jugoso pasto.
Y en esos pastos, unas vacas afortunadas. El com
plejo turístico de lujo de Gstaad queda a unos
pocos kilómetros al suroeste. Sin embargo, los
elegantes automóviles rara vez abandonan la
carretera principal para explorar más allá, en los
rincones escondidos a un lado y otro de la calzada.
Poco antes de llegar a Lenk, un camino empinado
asciende hasta el valle de Färmel. Aquí, a unos
1.400 metros de altitud, se encuentra la empresa
ganadera de la familia Grünenwald, donde viven
esos ejemplares tan codiciados por la alta gastro
nomía. Este es el lugar donde se crían.
Katharina y Jürg Grünenwald se hicieron cargo
de la empresa de los padres de Jürg en 1995 y
enseguida la transformaron en una explotación
de cría y engorde por procedimientos naturales.
Los Grünenwald poseen casi 48 hectáreas de pra
dos y además arriendan pastos de alta montaña,
praderas situadas a más de 2.000 metros de alti
tud que solo se pueden aprovechar entre junio y
septiembre. “En otoño convertimos la hierba de
esos prados en heno y con él alimentamos en
invierno a los animales”, explica Jürg Grünenwald,
que añade: “Ese heno huele como el té”. Pero
¿qué aspecto tiene la vaca que fascina al mundo
de los gourmets? Pues extraordinariamente co
rriente. Simples vacas moteadas, nada de anima
les señoriales como los que se pueden admirar en
Irlanda o Escocia; ni tampoco descomunales
EN OTOÑO LOS CRIADORES convierten la hierba de estos prados de alta montaña en heno con el que alimentan a los animales. Huele como el té.
Philippe Rochat (derecha) y su sucesor Benoît Violier.
Un paraíso alpino: el lago Seeberg está más arriba del valle
del Simme.
foto
S: P
riS
MA
(1); P-M
dELES
SEr
t (1)
76
H O R I Z O N T E S
como los que pacen en los prados de Argentina o
Estados Unidos. No, la vaca del valle del Simme
es muy normalita, aunque un poco más lucida
que la vulgar lechera.
Certificado de origenKatharina Grünenwald abre el cobertizo. Las
vacas retroceden, haciendo sitio a los visitantes
casi con cortesía. Luego se acercan curiosos los
terneros y olfatean la ropa y los zapatos. “Son ani
males muy pacíficos”, comenta Jürg Grünenwald,
“casi se puede decir que son cariñosos”.
Por supuesto, los criadores del valle de Simme
también tienen una asociación, la Federación
SimmentalSuisse. Antes la vaca Simmental era
solo una integrante más de la cabaña de ganado
moteado de Suiza pero, desde que se fundó la aso
ciación, ha pasado a ser ganado vacuno de cría de
alta calidad con certificado de vaca madre. “Eso
ha acelerado el éxito a escala mundial”, explica
Grünenwald, “aunque la vaca Simmental ha sido
siempre un animal de exportación. Hace sesenta
años ya se enviaba a Italia y América para su
engorde. Todavía quedan muchos ejemplares allí”.
La búsqueda de la mejor carne de vaca del mundo
nos hace bajar de nuevo a los valles y a la llanura
y avanzar muy lejos, hasta cruzar la frontera que
separa la zona de habla alemana de la zona de
habla francesa para adentrarnos en esta última.
En Crissier, por encima de Lausana, junto al siem
pre soleado lago Lemán, Philippe Rochat cocina
en su restaurante que, en la más pura tradición
francesa, lleva solo su nombre. Rochat tiene tres
estrellas Michelin y se ha hecho cargo del anti
guo ayuntamiento donde tenía su establecimiento
su predecesor Frédy Girardot, también distinguido
con tres estrellas Michelin. Ese es el terreno en el
que crecen las leyendas gastronómicas.
Sabor a nuezEn la cocina se respira un ambiente relajado.
Rochat sirve un “menú de despedida”: se ha jubi
lado hace pocas semanas. Su sucesor, Benoît Vio
lier, lleva meses junto a él en la cocina. Tiene que
defender las tres estrellas del restaurante y pro
curar que Crissier siga siendo el epicentro de la
UNA CARNE ÚNICASolo en eso coinciden los grandes cocineros de Suiza y Francia.
cocina suiza más exquisita. Rochat deja que Vio
lier nos hable de la carne de vaca. Él es suizo y
defiende la calidad de la Simmental, pero prefiere
mantenerse al margen. Violier, aunque es francés,
no tiene ningún reparo en proclamar lo que tam
bién dijo Duchase en aquella entrevista: la carne
de vaca Simmental es única en su género. Pero
¿por qué?
“La carne de vaca Simmental está más finamente
veteada que ninguna otra; las delgadas capas de
grasa se fríen a la perfección y dan al filete un
singular sabor anuezado que resulta especial
mente noble y delicado. En invierno me encanta
servir un buen filete acompañado de una salsa
de trufas del Périgord. Es un plato sencillo pero
con un sabor sensacional”.
Como demostración, Violier fríe cuatro finas taja
das de carne, las deja crudas por dentro y las
pasa rápidamente por la parrilla para darles un
toque aromático. Las acompaña con un par de
hierbas. “Pruébelo, es algo incomparable”. A su
lado está Rochat, el antiguo maestro, que asiente
con la cabeza.
Pieza maestra: lomo alto
finamente veteado.
Grand Hotel ParkEn el Grand Restaurant de este distinguido resort de Gstaad la carne es de vaca Simmental. El cocinero jefe Giuseppe Colella juega sobre seguro y prefiere la alta cocina clásica. Aquí se fríe la carne de Simmental y se corta en finas tajadas que se sirven acompañadas de alcachofas y aromática rúcula.Wispilenstrasse 29CH3780 GstaadTel. +41 (0)33 748 98 00w w w . g r a n d h o t e l p a r k . c h
Restaurant CrissierBenoît Violier es fiel a la carne del valle, aunque solo sea por respeto al carácter regional indispensable para que te distinga la guía Michelin. En primavera y verano, Violier fríe filetes pequeños y finos que sirve acompañados de delicadas colmenillas o espárragos.Restaurant de l’Hôtel de Ville 1, Rue d’YverdonCH1023 Crissier Tel. +41 (0)21 634 05 05w w w . r e s t a u r a n t c r i s s i e r . c o m
M E s a s r E c o M E n d a d a s
Filetes maestros
foto
: G
rA
Nd
Ho
tEL
GS
tAA
d
78 79
C O N A P O Y O D E M E R C E D E S - B E N Z
ÉXITO DEL MUTUA
MADRID OPENMercedes-Benz ha retomado este año su patrocinio del prestigioso Mutua Madrid
Open, donde se dan cita los grandes tenistas del circuito. Ha aportado cien vehículos para el traslado de tenistas
y personalidades.
l Mutua Madrid Open, celebrado en la Caja ELA fIRMA de la estrella reanuda el patrocinio que ostentó entre 2002 y 2008.El televisivo
Jesús Vázquez, muy aficionado al tenis.
El brasileño Kaká sigue atento el movimiento de la pista.
Ion Tiriac, promotor del Torneo.
Serena Williams con su trofeo.
La tenista y modelo Ana Ivanovic, madrina de la nueva Clase A.
La Infanta Elena, la alcaldesa de Madrid, Ana Botella, y el director del Torneo, Manuel Santana.
El checo Tomas Berdych perdió ante Federer, pero dio una lección
de juego.
Fernando del Hierro tampoco se perdió los partidos.
La bielorrusa Victoria Azarenka, un segundo puesto
muy luchado frente a Williams.
Carmen Lomana, toda una celebrity, en su palco.
La nueva Clase A se estrena en el Mutua Madrid Open 2012.
Fernando Verdasco celebra su éxito sobre Rafael Nadal.
FOtO
s: M
utu
a M
ad
rid
Op
en
Mágica del 4 al 13 de mayo, fue muy emocionante. el
disgusto de los “rafanadalistas” se compensó con el
triunfo de roger Federer, muy apreciado por el público
español. entre las tenistas se impuso serena Williams.
Mercedes-Benz ha sido uno de los patrocinadores ofi-
ciales del Open, tras un acuerdo por tres años firmado
por José Luis López-schümmer, presidente y Consejero
delegado de Mercedes-Benz españa, y Manuel san-
tana, director del torneo. en esta edición, Mercedes-
Benz puso a disposición de Mutua Madrid Open, como
vehículo oficial del torneo, una flota de cien automóvi-
les para el traslado por Madrid de jugadores e invita-
dos. para Manuel santana, un acuerdo con una marca
de referencia mundial es un espaldarazo para el estatus
deportivo y social del torneo.
El actor Will Smith regaló a Federer un traje de Men in Black, película que ha vuelto a interpretar.
M O M E n t o s
81
C O M P L E M E N T O S C O M P R A S R E G A L O S A C C E S O R I O S
P O L O É L
Urbano, informal
U N M O D E L O A Z U L , con tirilla blanca en cuello, de algodón (95%) y elastano (5%). Lleva una estrella Mercedes-Benz histórica bordada (diámetro: aprox. 5 cm), con espacios entre las puntas cubiertos con
Crystallized – Swarovski Elements. Tallas XS–XL.
PA R A L O S C H I C O S , en azul, con costuras de adorno en rojo. Es 100% de algodón. Lleva un motivo delante: un Mercedes-Benz SLK rojo, y logotipo estampado en azul claro en parte posterior del cuello. Tallas 116–140. Para las niñas, en color rojo, con mezcla de algodón (97%) y elastano (3%) para que se adap - te mejor. Detalles de la marca en azul y rojo. Tallas 116-140.
C O N E S TA G O R R A U N I S E x , además de protegerse, lucirá donde vaya. En color azul con forro interior a cuadros, 100% algodón, lleva la estrella histórica bordada en el frontal. Ajustable con la hebilla metálica.
U N S U E Ñ O R E C U R R E N T E de urbanita: leer bajo un árbol o dormir la siesta entre sol y sombra. Esta manta azul/beige, a cuadros, nos lo permite. Tiene un lado de forro polar 100% poliéster, reverso con revesti -miento impermeable, correas con asa de efecto cuero (marrón) y estrella histórica de 1926 grabada. Medidas: aprox. 140 x 200 cm.
De estar interesado en alguno de estos artículos puede remitir su pedido por fax al número 949 26 87 92 o bien por correo a la dirección: Mercedes-Benz España, S.A., Marketing Postventa (PM/C), Polígono Industrial Miralcampo, 19200 Azuqueca de Henares, Guadalajara. Además de estos artículos puede adquirir muchos otros en nuestra boutique on-line: http://boutique.mercedes-benz.es. Todos los precios incluyen IVA y pueden sufrir modificaciones al cierre de esta edición.
E S T E P O L O C L A S S I C de caballero, en azul oscuro y tirilla blanca, es discreto y cómodo. De piqué de algodón, lleva la estre-lla Mercedes-Benz histórica bordada en el pecho (diámetro: aprox. 5 cm). Tallas S–XXL.
¿P O R Q UÉ N O M A R CA R E S T ILO ya desde pequeños con esta gorra en azul? De algodón 100%, lleva costuras en rojo, cierre de velcro y motivo de SLK estampado en rojo delante. Detrás, el logotipo bordado.
P O L O E L L A
Un toque sofisticado
C A M I S E TA S
Juego de niños (y niñas)
G O R R A
Ideas a cubierto
M A N TA P I C N I C
Siesta a cielo abierto C O L O F Ó N
EditaMercedes-Benz España, S.A. bajo licencia de Daimler AG
Director de la revistaEnrique Aguirre de Cárcer
Mercedes-Benz España, S.A.Avda. de Bruselas 30, Polígono Arroyo de la Vega
28108 Alcobendas - MadridPara cualquier cambio de sus datos personales llame
al teléfono 902 998 606
Idea originalMirjam Bendak (Daimler AG),
David Pfeifer (Condé Nast Verlag GmbH)
RealizaciónHemels Customer Media
Olympia 10, 1213 NP Hilversum (Países Bajos)Tel. +31 35 689 99 00 · Fax +31 35 689 99 99
Página web www.hemels.com Correo electrónico [email protected]
Jefe de proyectos España Inmaculada Prieto HerreraEditora Nacional Matilde HermidaEditora Internacional Luc Vranken
Director Comercial Erik Jan SandersDirector Artístico Klaas Jan Woudsma
Maquetación Charlotte Kreukniet, Eke WestraAsistente de redacción Susana Martín
Realización Técnica Cees de BockPlanificación Joyce van Onselen
Coordinador de Publicidad Erik van LeijenhorstTraductores Alicia Almendros, News Clips Traducciones
PublicidadDATA BASE ADVERT, S.L.
DBA PublicidadDirector Comercial Rafael Aguado Rodríguez
Correo electrónico [email protected] del Rey 16, 28008 - Madrid
Tel. 91 559 45 42 · Fax 91 541 06 86
Soluciones premedia Meyle + Müller GmbH + Co. KG, Pforzheim (Alemania)
Fotocomposición y fotomecánica Veronica Litho, Hilversum (Países Bajos)
Impresión Impresia Ibérica Rotocayfo S.L.U., Barcelona
DerechosSolo se autoriza la reproducción, incluso de extractos
del texto, previa aprobación por escrito del editor e indicando siempre que tanto el texto como el material gráfico proceden de
Mercedes-Benz magazine. No asumimos ninguna responsabilidad por los textos y las fotos que nos envíen sin que lo hayamos
solicitado. Los artículos firmados por el autor no tienen por qué reflejar necesariamente las opiniones del editor o de la redacción.
No garantizamos la exactitud de la información referente a accesorios y equipamientos. Encontrará información y precios
vinculantes en la correspondiente documentación oficial de venta en vigor de Mercedes-Benz España, S.A. El resto de la información que aparece en esta publicación se ofrece de buena fe, pero sin asumir responsabilidades por lo que respecta a la exactitud de la misma.
Mercedes-Benz magazine se publica trimestralmente en 30 idiomas, en ediciones bajo licencia y en cooperación editorial.
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Número 325, año 54 con Mercedes-Benz in aller WeltISSN 1568-1165. Depósito legal B-14.492-2007
45,81 €B6 695 7637–7641
Niñas: 44,08 €B6 695 0792-0794
73,55 €B6 604 1475
17,71 €B6 695 0999
20,86 €B6 695 5283
58,81 €B6 695 7642–7646
G O R R A
Pequeños al sol
B O U T I q U E
N A D A C O M O S A L I R A C O M E R o merendar al aire libre. La cesta es de mimbre marrón con asa y correas de cuero sintético, y tiene una placa de metal con estrella Mercedes-Benz histórica en la tapa. Las medidas externas son de aprox. 45 x 30 x 19 cm. Lleva un forro interior 100% algodón y contiene: 2 platos y 2 tazas, todos de porcelana blanca; 2 copas de vino de cristal, protegidas por una cestita interior con tapa; 2 juegos de cubiertos de acero inoxidable (cuchillo, tenedor, cucharilla); 1 abrebotellas de acero y 1 set de pimentero y salero de acero inoxidable. No faltan las serville-tas de tela (2, aprox. 32 x 32 cm) y 1 mantel (aprox. 80 x 80 cm).
C E S TA P I C N I C
Planes de verano
147,25 €B6 695 5295
80
Niños: 36,70 €B6 695 0782–0784
82
R E T R O V I S O R D U R A N T E A Ñ O S , primero en TVE y luego en cadenas locales, los españoles “cenaban” una vez
a la semana con la tormentosa familia Ewing en su rancho cercano a Dallas. Fue así entre 1979 y 1982
(sin contar con las repeticiones posteriores) y los fans de la serie lo sabían todo de aquellos millonarios
tejanos, incluida, por supuesto, la marca del coche que conducía el personaje de Bobby Ewing, encarnado
por Patrick Duffy: un Mercedes 450 SL rojo (serie R 107). Hasta la matrícula –“Ewing 4”– quedó grabada
en la memoria colectiva. En Estados Unidos, la identificación de Patrick Duffy (el hermano bueno, frente
al villano “J.R.”) con el Mercedes rojo era tal que a menudo se hablaba del “coche de Bobby Ewing”
para referirse al 450 SL. Desgraciadamente, como suele suceder con otros personajes, no se le ahorró
la muerte en la ficción. En 1987, un accidente automovilístico marcó el fin de la aparición del coche de
la serie. Pero no hay que ponerse tristes. En junio de 2012 se estrena en Estados Unidos la continuación
del lujoso culebrón: diez capítulos nuevos de Dallas. Patrick Duffy vuelve a estar en el reparto,
y seguramente a bordo de otro Mercedes.
Pat r i c k Du f f y, 1978
FoTo
: ac
Tion
PR
ESS/
EV
ERE
TT co
LLEcTio
n
4 5 0 S L
Dallas, Texas, Estados Unidos