sprachpolitik der provinz fryslân im perspektiv der sprachencharta des europarates (1998) dr. alex...
TRANSCRIPT
![Page 1: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/1.jpg)
Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998)
Dr. Alex RIEMERSMADüsseldorf, 23. Februar 2012
Europäisches Forschungszentrum für Sprachen und Mehrsprachigkeit
(MERCATOR) – Ljouwert/Leeuwarden www.mercator-research.eu
![Page 2: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/2.jpg)
![Page 3: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/3.jpg)
Struktur der Vortrag• Lage und Position • Entwicklung und Planung der Sprache:
- Korpus- Status- Unterrichtwesen
• Anerkennung• Ergebnisse der Sprachencharta• Mercator Arbeiten
![Page 4: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/4.jpg)
Friesisch in den Niederlanden
• (West-)Friesisch ist verwandt an:
1.Nordfriesisch (10,000 Sprechern in der Kreis NF in Schleswig-Holstein) und an:
2.Saterfriesisch (1,000 Sprechern in 4 Dörfer der Gemeinde Saterland, in Niedersachsen)
• (West-)Friesisch befindet sich sprachlich zwischen Deutsch und Englisch:church-tsjerke-Kirche-kerkcheese-tsiis-Käse-kaas
![Page 5: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/5.jpg)
Unesco Language Vitality (2003)
![Page 6: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/6.jpg)
Unesco Stufen von Bedrohtheit • 5: safe
The language is used by all ages, from children up. • 4: unsafe > WEST-FRIESISCH
The language is used by some children in all domains; it is used by all children in limited domains.
• 3: definitively endangered The language is used mostly by the parental generation and up.
• 2: severely endangered > NORD-FRIESISCHThe language is used mostly by the grandparental generation and up.
• 1: critically endangered > SATER-FRIESISCHThe language is used mostly by very few speakers, of great-grandparental generation.
![Page 7: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/7.jpg)
Friesisch in den Niederlanden
• Sprachraum = Provinz Friesland• 646.000 Einwohnern, von denen können
85% Friesisch (sehr) gut verstehen75% Friesisch (sehr) gut lesen64% Friesisch (sehr) gut sprechen12% Friesisch gut schreiben
• 350.000 Muttersprachler (= über 50%)
![Page 8: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/8.jpg)
Friesisch als Kultursprache
• Mittelalter (bis 1525) HochspracheAmts- und Rechtssprache Lex Frisionum (802)12.-15. Jahrhundert: Urkunden
• 16.-18. Jahrhundert: ‘Bauernsprache’• 19. Jahrhundert: Revitalisierungsprozess
im Bereiche der:Literatur, Musik, Schauspielerei
![Page 9: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/9.jpg)
Korpus-Ausbau der Friesische Sprache
• 1879: Orthographie• 1945 / 1980: Orthographie reform• 1938: Gründung der Fryske Akademy >
Wörterbuch der Friesische Sprache (Erklärungen auf Niederländisch) (25 Bände; auch on line)
• 2008: Friesisch Handwörterbuch (Erklärungen auf Friesisch)
• Unterschiedlige Grammatik-Bücher
![Page 10: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/10.jpg)
![Page 11: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/11.jpg)
Entwicklung Friesisch im Unterricht
• Primar-Unterricht: 1907: Als AG nach der Schule1937: Fakultatives Fach1955: Als Unterrichtssprache erlaubt1980: Pflichtfach in Grundschulen (4-12 Jahr)
• Sekundar-Unterricht:1970 Wahlfach für Abitur;1993 Pflichtfach (untere Stufen; eine Stunde)
• Lehrerausbildung (seit etwa 1950)
• Universität (seit 1952: Hauptfach)
![Page 12: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/12.jpg)
Friesisch im Unterricht (2012)
• 300 Kindergärten (2,5 – 4 Jahre): von denen 110 bilinguale oder Friesisch-Immersion Kindergärten
• 500 Grundschulen (4 – 12 Jahr):- alle Schulen Friesisch als Pflichtfach- 100 Schulen: Fach und Unterrichts- sprache (halbes Tag / einen Tag)- 40 Dreisprachige Schulen mit Friesisch, Niederländisch und Englisch
![Page 13: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/13.jpg)
Dreisprachiger Unterricht
• Gruppe 1-6 (4-10 Jahre): 50% Friesisch, 50% Niederländisch
• Gruppe 5-6: Anfang Englisch-Unterricht• Gruppe 7-8 (11-12 Jahre):
40% Friesisch, 40% Niederländisch, 20% Englisch
• Drei Sprachen als Fach und als Unterrichtssprache
![Page 14: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/14.jpg)
Friesisch im Unterricht (2012)
• Sekundarunterricht (12-17/18 Jahre):- Pflichtfach in ersten Klasse(n)- Wahlfach für Abitur-Abschluss
• Neu-Entwicklung:- Einige Schulen mit dreisprachigem Unterricht > Durchgehend lehren und lernen (Fach und Unterrichsprache)> Geschichte auf Friesisch> Mathematik auf Englisch
![Page 15: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/15.jpg)
Lehrer- aus-
bildung
• Lehrerausbildung für Primarunterricht:- Zusatzfach mit Zertifikat (etwa 8 ECTS)- Dreisprachige Abteilung (seit 2011)- Minor Zweisprachigkeit (30 ECTS)
• Lehrerausbildung für Sekundarunterricht:- Bachelor-Studie / Master-Studie
![Page 16: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/16.jpg)
Status-Ausbau der Friesische Sprache
• Verwaltung & Justiz1956: Mündlich1997: Schriftlich
• Eigennamen, Ortsnamen, Wassernamen1997: offizielle Name der Provinz: “Fryslân”
• Medien1945 Rundfunk
1994 Fernsehen (2 Stunden pro Tag)• Kein Tagesblatt auf Friesisch!
![Page 17: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/17.jpg)
Anerkennung der Friesische Sprache
• 1937: erwähnt als “Regionalsprache” • Ab 1970 informellerweise erwähnt als
“zweite Nationalsprache”• Kein allgemeine Sprachgesetz• 2011: Entwurf einer Sprachgesetz – als
Bestätigung der Vereinbarung zwischen Nationalregierung und Provinzverwaltung
![Page 18: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/18.jpg)
Anerkennung der Friesische Sprache
• 1996: Europäisches Charta der Regional- und Minderheitensprachen:48 Verpflichtungen aus Teil III für Friesisch unterzeichnet
• 2005: Rahmenübereinkommen der Nationalen Minderheiten: die Friesen als einzige Nationalminderheit anerkannt
![Page 19: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/19.jpg)
Umsetzung der Verpflichtungen
• Vereinbarung zwischen Nationalregierung- Provinzverwaltung (1989; erneut 1993 / 2001)
• Einzelgesetze und Massnahmen für:- Unterricht - Verwaltung & Justiz- Medien - Kultur
• Charta nicht programmatisch verwendet
![Page 20: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/20.jpg)
Monitorung der Verpflichtungen
• Inspektor des Unterrichtwesens (nicht sehr aktiv)
• Consulting Body / Konsultatives Organisation (ex Art. 7.4 der Charta)
• Expertenkomitee (ex. Art. 17 der Charta):Empfehlungen für: Unterricht (“substantial part”)Regionale Rundfunk & Fernsehen
![Page 21: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/21.jpg)
Ergebnisse der Sprachencharta
• Verstärkung der Sprachwille • Bewusstsein der Zusammenhänge der Domäne
+ Massnahmen der Sprachplanung• Bestätigung der Sonderposition der Regionale
Rundfunk + Fernsehen • Entwicklung von Minimum Standards für Schütz
und Förderung der Minderheitensprachen
![Page 22: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/22.jpg)
•
![Page 23: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/23.jpg)
Mercator Arbeiten
• Mercator Network: 5 Partner (Aberystwyth, Barcelona, Budapest, Eskilstuna, Ljouwert/Leeuwarden)
• Network of Schools: > 94 zwei- / dreisprachige Schulenin 33 EU-Regionen, 16 EU-Mitgliedstaaten
• > 40 Regional Dossiers• Studien und Konferenzen• Monatlich Newsletter
![Page 24: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/24.jpg)
EU-projekten
• MELT (2009-2011): Multilingual Early Language Transmission (pre-school / Kindergarten)
• Language Rich Europe (leadpartner British Council)
• Civil Society Platform (request EU)
![Page 25: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/25.jpg)
MELT- > PELD-Project
• PELD = Promotion of Early Linguistic Diversity • Welsh Language Board (Wales, UK)• Folkhälsan Forbundt (Finland) • Institut für Niederdeutsche Sprache (Bremen)• Awareness Raising on Multilingual
Upbringing of Children• TWF & “informed choice” • www.meltproject.eu
![Page 26: Sprachpolitik der Provinz Fryslân im Perspektiv der Sprachencharta des Europarates (1998) Dr. Alex RIEMERSMA Düsseldorf, 23. Februar 2012 Europäisches](https://reader038.vdocuments.site/reader038/viewer/2022110117/55204d7049795902118c0e31/html5/thumbnails/26.jpg)
• Eskerrik asko
• Mange Takk
• Diolch Tankewol
• Trugarez
• Grazia
• Graciis
• Dankscheen • Mercé plan
• Kiitos
• Dz'akuju so
Köszönöm
• Hvala
• Multumesc
• Thank you
Schööndank