spanish manual

Upload: robelm

Post on 07-Jul-2015

498 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    1/26

    " " ' "~

    -~

    u _ , _ . . ,. J 1 I I ' ? II l....-JI'/ ~. X"II I I . .~~I ~II ~r

    \.. \..

    P A T T E R S O NM A N U A L D E O P E R A C IO N Y

    M A N T E N I M I E N T Op a r a

    B O M B A S D E C A R C A S A P A R T ID A Y ,A S P IR A C IO N I D O B L E

    P A T T E R S O N P U M P ,C O M P A N YUNA SUBSIDIARIA DE THE GORMAN-RUPP COMPANYPost Office Box 790Toccoa, Georgia 30577Teh:ifono: (706) 886-2101Fax: (706) 886-0023

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    2/26

    MEDtDAS DE SEGURIDADADVERTENCIA

    Este equipo no se debe hacer funcionar a una velocidad que exceda de la nominal 0de una maneracontraria a las instrucciones contenidas en este manual.EI equipo fue encontrado satisfactorio para las condiciones para las cuales fue vendido, pero sidurante su funcionamiento se exceden estas condiciones estara sujeto a esfuerzos no especif icadosen el dlseno,Para el equipo cubierto por este manual de instrucciones, es importante respetar las medidas deseguridad para proteger al personal contra poslbles lesiones. Entre las tantas consideraciones, sedebora instruir al personal para que:

    -eviten el contacto con las piezas giratorias,-eviten burlar 0 dejar inoperante cualquier defensa 0 dispositivo protector,-eviten la exposici6n prolongada a niveles altos de ruldo cerca de la maquinaria,-presten especial cuidado y empleen los procedimientos adecuados para el manejo, izada,instalaci6n, funcionamiento y mantenimiento del equipo,-no modifiquen este equipo - yen caso de ser necesaria alguna modificaci6n, consulten con lafabrlca,

    -no coloquen otras piezas de repuesto en sustituci6n de aquellas que pueden ser suministradaspor el fabricante del equipo.

    Las practlcas seguras de mantenimiento con personal calificado son imperativas.Si no se respeta esta advertencia se carre el peligro de sufrir un accidente y causar lesiones 'personales.

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    3/26

    CONTENIDOSECCION I:SECCION II:SECCION III:

    Informaci6n general 1Almacenamiento y protecci6n '" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1Instalaci6n3-1 Emplazamiento. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 23-2 Cimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 23-3 Montaje 23-4 Alineaci6n 33-5 Calafateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 53-6 Conexi6n de la tuberia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 5

    SECCION IV: Funcionamiento4-1 Arranque 74-2 Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 84-3 Limitaci6n del caudal minima 8

    SECCION V: Mantenimiento5-1 Lubricaci6n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 95-2 Prensaestopa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 105-3 Huelgo de los ani11asde desgaste 11

    SECCION VI: Reparaciones y reemplazo6-1 Para retirar el rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 156-2 Desmontaje del rotor 156-3 Para retirar los anillos del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 166-4 lnspeccion 196-5 Montaje 19Locallzacion de averias 20-21Repuestos recomendados 22

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    4/26

    SECCION IINFORMACION GENERAL

    Este manual cubre la instalacion, operaclon y mantenimiento de las bombas horizontales de carcasapartida de Patterson Pump. La bomba es del tipo centrifuga, rnonoetapica de aspiracion doble.Cuando estan correctamente instaladas y se les presta el cuidado y mantenimiento razonables, lasbombas centrifugas deberfan funcionar satisfactoriamente por largo tiempo. Las bombas centrifugasutilizan el principio de fuerza centrifuga de acelerar el Hquido dentro de un impulsor giratorio y luego10 juntan y convierten en carga hidrostatlca dentro de un cuerpo de caracol 0 voluta estacionario.

    La bomba esta compuesta por dos conjuntos:1) Carcasa 0 pieza estacionaria;2) Rotor 0 piezas rnoviles.Esta carcasa es partida horizontalmente a 1 0 largo de la linea central del eje de la bomba, y enla mitad inferior se encuentran las bocas de aspiracion y de descarga. Por tener esta conflquracion,

    no es necesario desconectar ni la tube ria de aspiracion ni la de descarga para reparar el rotor 0 parareemplazarlo. Las mitades superior e inferior de la carcasa estan unidas por pernos y espigas paramantener un suave contorno de caracol 0 voluta dentro de la bomba. Las patas de apoyo formanparte integral de la pieza fundida de la mitad inferior de la carcasa y estan taladradas para unirlas conpernos y espigas a la placa de base. Las escuadras de soporte forman una cavidad de goteo pararecibir el fluido de escape del prensaestopa y tienen conexiones taladradas y roscadas para elvaciado. Las escuadras tambien contienen un agujero de rebose para dejar escapar el agua antes deque lIegue al eje, en el caso de que la tuberfa de vaciado $e lIegara a obstruir. Las bocas de aspiraciony descarga de la bomba son taladradas y roscadas en eI lade inferior para lograr el vaciado total dela bomba. Se proveen anillos de desgaste para reducir la dertvaclon interna del liquido que se estabombeando, y para lograr mayor rendimiento y al mismo tiempo reducir el reemplazo de loscomponentes principales (tales como la carcasa y el impulsor).

    SECCION IIALMACENAMIENTO Y PROTECCION

    A todas las bombas se les practice el servicio de taller y estan listas para funcionar aillegar adestino, pero existen ocasiones en que pasa bastante tiernpo entre la fecha de entrega y el momentoen que se ponen en servicio. Todo equipo que no este en servicio debera guardarse en un lugar limpiay seco. Si va a estar guardado par largo tiempo (6 meses 0mas), se recomienda tomar las medidasde precauclon siguientes para asegurar que el equipo sa conserve en buen estado.

    1) Lubricar totalmente los cojinetes.2) Proteger con un revestimiento anticorrosivo todas las superficies maquinadas sin pintar queestan expuestas a oxidarse.3) Girar a mana el eje unas 10 a 15 revoluciones perlodlcamente para distribuir el lubricantepor todas las superficies de cojinetes. Los intervalos adecuados son de uno a tres meses,

    dependiendo de las condiciones atrnosterlcas, etc. Para asegurarse que el eje de la bombano empiece a combarse, no dejarlo en la misma posicion cada vez que se gira.

    -1-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    5/26

    seeclon II - Almacenamiento y pratecci6n - continuaci6n

    4) Los calefactores ambientales en los motores y control adores deben estar conectados yoperantes si las condiciones atrnosfericas sa asemejan a aquellas experimentadas duranteal funcionamiento. Consultar el manual de instrucciones para otras medidas de precauci6nrelativas al almacenamiento de componentes indivlduales de la unidad de bcmbeo,

    5) Aplicar lubricante fresco a los cojinetes cuando se retire e l equipo de almacenamiento.

    SECCION IIIINSTALACION

    3-1 Emplazamiento:Son varios los factores que deben tomarse en cuenta al elegir un lugar para el equipo debombeo (bomba, base, impulsor y acoplamiento). EI equipo debe tener espacio libre a ambos lados

    para los trabajos de inspecci6n y mantenimiento. Es necesario tener altura libre por eneima del equipopara poder usar una grua, malacate u otras aparatos de izar necesarios. La bomba debera quedar 10mas cerca posible del suministro de Ifquido de modo que la tuberia de aspiraei6n sea eorta y directa.EI emplazamiento requiere de un mfnimo de codos y acoples en la tuberfa de descarga para reducirlas perdidas por fricci6n. EI equipo debe estar protegido contra inundaciones.3-2 Cimientos:

    Los cimientos deben ser 10 suficientemente firmes para amortiguar la vibraci6n y para formarun soporte rigido y permanente para la placa de base. EI material mas cornunmente utilizado paraconstruir los cimientos es el hormiqcn 0concreto. Antes de verter los cimientos, ubicar los pernos deanciaje de acuerdo al dibujo acotado. Dejar un espacio de 3/4 a 1-1/2 pulgadas para aplicar el rellenode juntas 0 mortero entre los cimientos y la plaea de base. La superlicie superior de los cimientosdebe ser aspera para que el mortero se adhiera bien.3-3 Montaje:

    jADVERTENCIA! No intentar izar todo eJ equipo utiJizandosolamente las orejetas provistas en la bomba 0 en el motor.Dicha acci6n podrfa conducir a la falla de las orejetas y posibledane al equipo 0 lesiones al personal. tzar el equipo colocandoeslingas alrededor de la placa de base, 0enganchando cables alas orejetas para izar tanto en la bomba como en el motor.

    Desconectar las mitades de acoplamiento cuando se monte el equipo de bombeo sobre los clrnientos.Usar curias para soportar el equipo durante el calafateo. Colocar las cufias al lado de cada perno deanclaje (una en cada lado del perno) yen la mitad de la distancia entre pernos. Ajustar las cufias paralevantar 0 bajar el equipo sequn sea necesario para alinear las bridas de aspiraci6n y de descargacon la tuberia y para nivelar la placa de base. Los pernos de nivelaci6n hechos de tornillos decasquete y tuercas son utiles cuando se nivela la placa de base grande, perc no deben sustituir lossuplementos 0 bloques para soportar la carga. Despues de que el equipo haya estado funcionandopar aproximadamente una semana, verificar la alineaci6n. Despues de hacer cualquier ajustenecesario, unir la bomba y el motor a la base por medio de espigas 0 pasadores.

    -2-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    6/26

    Secci6 n III In s ta la c i6 n c on tin u ac i6 n3-4 Alineaci6n:

    La bomba e sta h ec ha p ara p erm ltir la a lin ea cio n e n terrene, E I e qu ip o d eb e q ue da r c orre ctamen tea lin ea do a l m ome nto d e la in sta la ci6 n. E I fu nc io namie nto e fic ie nte y c on fia ble libre de p ro ble ma s de une qu ip o d ep en de d e la a lin e ac i6 n c or re cta . La mala a lin ea cio o p ue de c au sa r fu nc io namie nto ru id os o d e J ab omba , v ib ra c io n , f alla p rema tu ra de lo s co jin e te s 0d es ga ste e xc es iv o d el a co plam ie n to . L os fa cto r es q uep ue de n c arn bla r la a lin ea cio n d el e qu ip o d e b om be o so n e l a se ntamie nto d e lo s c im ie nto s, c om ba du ra d ela p la ca d e ba se , e sfu erz os e n la tu be na , a se ntamie nto d el e dific io , d es ga ste d e lo s c ojin ete s, tu erc as 0p em os flo jo s e n la b om ba 0e l mo to r, y u n d es pla zam ie n to d e la b omba 0e l mo to r e n lo s c im ie n to s. C ua nd os e in s pec cio ne la a lin ea ci6 n de l a c op lam ien to , r ec o rd a r q ue lo s a cop lam ien to s fle x ib le s no es tan d is enadosp ara se r utiliza do s co mo jun ta s u nive rsa le s. E I p ro p6sito de un a co pla mie nto fle xible e s c om pe nsa r lo sc am bio s d e temp era tu ra y p erm itir e l m ovim ie nto a xia l d e 1 0$e je s s in e sto rba rse u no s c an o tro s.

    P ue de n e xis tir d os tip os d e d es alin e ac io n : p ara le la y a ng ula r. L os Ifm ite s d e la d es alin ea ci6 n e sta nin dica do s e n la s in stru cc io ne s d el fa brica nte de l a co pla mie nto , pe rc de be ra n m an te ne rse a un rn in im op ara p ro lo ng ar la d ura ci6 n d e lo s c om po ne nte s d el e qu ip o.P a ra v er ific ar la a lin ea ci6 n d el a co plam ie n to , p ro ce de r d e la mane ra s ig uie n te :1) A justar e l espacio de l acoplam iento de acuerdo a la dim ensi6n que se indica en e l d ibujo

    acotado.2) V erifie ar la de sa lin ea ci6n p ara le la co lo ca ndo u na re gia so bre la s m ita de s de a co pla mie nto e nc ua tro p un ta s c an u na s ep ara ci6 n d e 900 La a lin ea ei6 n c orre cta o cu rre c ua nd o la re gia e sta an iv el s ob re la s m ita de s d e a co plamle nto e n to do s lo s p un to s.3) V erifie ar la desa line aci6n angular can una ga lga de sepa rae io nes en eua tro puntos con unas ep ara clo n d e 900 L a a lin ea ci6 n c orre cta o curre cua ndo se p ue de in tro du cir la m ism a ga lgae ntre la s m ita de s e n lo s c ua tro p un to s.L a d esa lin ea ci6 n a ng ula r y la p ara le la se c orrig en desptazando e l m oto r y ar iadiendo 0 retirandosu ple me nto s de ba jo de la s pa ta s de l m oto r. D esp ue s de ca da c am bio , e s n ece sa rio vo lve r a ve rific ar laa lin ea ci6 n d e la s m ita de s de a eo pla mie nto . E I a juste e n un se ntido p ue de e stro pe ar e l a ju ste ya h ee hoe n e l se ntid o o pu es to .Un m etoda a lte rnativo pa ra verifiea r la a lineaci6n de l acap lam iento es m ediante e l usa de unin dic ad or d e c ua dra nte . P ro ce de r d e la m an era s ig uie nte :1) Tra za r rayas de re fere ncia en las m itades de aeo plam iento a m are ar e l punto don de quedaa po ya da la p un ta d el in dic ad or.2 ) P on er a cero e l euadran te de l ind icadar.3 ) G ira r le ntame nte la s d os m ita de s d e a eo plam ie nto h as ta h ae er c oin cid ir la s ra ya s d e re fe re ne ia ,o ha sta que la pu nta d el in dic ado r e ste sie mp re sa bre la m are a.4) O bse rva r la in dica ci6n e n e l e ua dra nte pa ra de te rm in ar si so n n ee esa rio s a lg un os a ju ste s. L aa lin ea ci6 n e orre cta o eu rre e ua nd o la le ctura to ta l de l in dic ado r n o e xc ed e de 0.004 pulgadasp ara la a lin ea ci6 n p ara le la y la a ng ula r.Nunea esta dernas reca lcar la im portancla de la a lineacion. La a lineaclon debe verifiearse yc orre girs e se gu n se a n ec es aria d es pu es d el:a ) Mon ta jeb) E nd ure cim ie nto d el m orte ro a re lle no d e ju nta sc ) A prie te d e lo s p ern os d e lo s c im ie nto sd ) C on exio n d e la tu be riae ) M ovim ie nto po r c ua lqu ie r ra z6n de la bomba , m oto r 0 p la ca d e ba se .

    -3-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    7/26

    REGLA

    DESALINEACION PARALELA

    DESALINEACION ANGULAR

    AlINEACION PERFECTA

    FIG. 1 PRUEBA DE LAAUNEACION CON UNA REG LA

    / RAYA DE REFERENCIASEPARADORELASTICO

    INDICADOR DECUADRANTE

    ~ _."",..- RAYA DE~J,r REFERENCIAINDICADOR D E CUAORANTE

    ALiNEACION PARALELA ALiNEACION ANGULARFIG. 2 PRUEBA DE LA ALiNEACION CON UN INDICADOR DE CUAORANTE

    ESPACIO DE 'I.A 1-'/." PARA -r--RELLENO DE JUNTA _""'.i__

    FIG. 3 DISENO TIPICO DEL PERNO DE CIMIENTOS

    -4-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    8/26

    3-5 CalafateoEl mortero 0 re11enode juntas sirve para eompensar la desigualdad en los eimientos y distribuirel peso del equipo uniformemente sobre los clrnientos. Adernas, impide el desplazamiento lateral de

    la plaea de base y reduce la vibraci6n. Se recomienda usar un re11enode juntas que no se contraiga.Apretar uniformemente los pernos de los cimientos, pero no demasiado. Calafatear el equipo de lamanera siguiente:

    1) Construir un eneofrado bien resistente alrededor de la placa de base para contener elrelleno de junta.

    2) Empapar bien la superficie superior de los cimlentos y despues quitar el agua de lasuperficie.

    3) Verter el material de relleno. Apisonar mientras se vierte para rellenar todas las cavidadese impedir que se formen bolsas de aira, El espacio entre los cimientos y la placa de basedebe quedar total mente relleno. Para impedir que la placa de base se desplace, rellenardebajo de la placa por 1 0 menos 4 pulgadas hacia adentro desde los cuatro bordes. Dejarlas cunas en su lugar.

    4) Despues de que el relleno de juntas se ha endurecido (aprox. a las 48 horas) , apretar afondo los pernos de los cimientos y verificar la alineaci6n.

    5) Despues de aproximadamente 14 dfas del calatateo 0 cuando este completamente seeo,aplicar una pintura a base de aceite a los bordes expuestos del relleno de juntas paraimpedir que el aire y la humedad queden en contacto con el relleno.

    3-6 Conexi6n de la tuberia:Conectar la tuberfa despues de que el relleno de juntas este totalmente endurecido. EI tubo de

    aspiraci6n y de descarga deben instalarse con tramos cortos y directos. Los codos deben ser de granradio. Los tubos deben quedar alineados de manera natural. La tuberfa nunca debe ser arrastrada aposicion por los pernos de bridas. Esta acci6n podrfa dejar mal alineada la bomba. Los tubos debenquedar apoyados independientemente de la bomba de tal forma que no se imponga ningun esfuerzosobre la carcasa de la bomba. EI tubo de aspiraci6n, 9i no queda bien instalado, es una fuentepotencial de mal funcionamiento de la bomba. La tuberfa de aspiracion no debe tener escapes de aire,y debe estar dispuesta de forma tal que no haya curvas 0 puntos altos en los cuales quede retenidoel aire. Generaimente, la tuberfa de aspiracion es mas larga que la boca de aspiraci6n de la bomba,y deben usarse reductores excentricos, Los reductores excentricos no son necesarios en las bombasde asplracion par abajo. Si el suministro de Hquido se encuentra por debajo de la linea central de labomba, instalar el reductor con ellado recto hacia arriba.

    Frecuentemente el aire entra al tubo de aspiracion que se encuentra sumergido en ellfquido.Las instalaciones con una altura de aspiracion estatica debera tener de preferencia la entrada del tubovertical de aspiracion sumergida en el Ifquido a una protundidad de hasta 4 veces el diarnetro deltubo. Par 10 general, un tubo de aspiraci6n grande impsdira la torrnaclon de v6rtices 0 remolinos,especialmente sl la entrada es abocinada. (Ver la figura 5). Se puede instalar un rompedor de lacorriente vorticial flotante alrededor del tubo de asplracion, si existe la tendencia a que se forme unremolino en la superficie del Ifquido. Un chorro de Ifquido que caiga al sumidero cerca del tuba deadmisi6n introducira aire al Ifquido (figura 6). La tuberfa de alimentaci6n debe extenderse hasta elinterior del sumidero. La alirnentacion de Ifquido que entra a un pozo perpendicular a la tuberia deadrnislon tiende a hacer girar elllquido entorpeciendo el Ilu]o a la tuberfa de aspiraci6n (figura 7). Estasituaci6n puede remediarse colocando un deflector delante del tubo de alimentacion. Nunca debecolocarse un codo corto unido por pernos directamente a la boca de aspiracion de la bomba. Laperturbaci6n del flujo causada por una curva pronunciada tan cerca de la boca de entrada de labomba puede causar un funcionamiento ruidoso, perdida del rendimiento y un fuerte empuje axial.

    -5-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    9/26

    BO LS A D E A IR E

    INCORRECTO

    BOlSA DE AIRE

    (e)Fig. 5 AI agrandar el tubo de aspi raci6ngeneralmente se impide la formaci6nde remolinos y la entrada de aire a lostubos.

    Fig. 5

    Fig. 7

    Fig. 7 la rotaclon del agua en elpozo, como se muestra, puedeimpedirse colocando un deflector.

    Fig. 6(a) EI agua que cae al sumiderointroduce aire al liquido en el sumidero ycausa problemas en la tuberfa deaspiraci6n.

    (b)

    (dl

    c - - t - - - - f - I . - - f - I _ ~ L - + - - - ' I n ' - - - - - + - - - " In- . . .~ " - Jg. B (a) ~.

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    10/26

    Secci6n III - 3-6 Conexi6n de la tuberia, continuaci6n

    se debe usar con el barrido 0 un coda de gran radio colocado 1 0 mas lejos posible de la bomba enlos casos que sea necesario tener una curva en la tuberfa de aspiraclon, Si no se pueden usartuberfas separadas de aspiracion para cada bomba, entonces habra de utilizarse un cabezal deconicidad gradual con bifurcaci6n en Y (figura 8A). No usar jarnas un cabezal recto. Antes de instalarla bomba, inspeccionar el interior de la tuberfa de aspiraai6n y la bomba, limpiarlas y enjuagarlas. Sise instala un colador en la tuberfa de aspiracion, sera necesario inspeccionar y limpiarperi6dicamente las aberturas en la malla. Las aberturas deberan ser mas pequefias que el tarnafiode esfera permitido por el impulsor.

    La tuberfa de descarga debe instalarse con una valvula de retenci6n y una valvula decompuerta, quedando la primera entre la bomba y la valvula de compuerta. La valvula de retencionimpide el flujo inverso y protege la bomba contra el exceso de contrapresi6n. La valvula de compuertase usa para aislar la bomba durante el mantenimiento, cebado y arranque. Si se usa un difusor,debera colocarse entre la bomba y la valvula de retenci6n.

    Las conexiones del sello de prensaestopa por 10 general se hacen desde la parte superior dela carcasa de la bomba. Si el liquido que se esta bomoeando no es adecuado para el sellado,entonces es preferible traer agua fresca y frfa a las conexiones desde una fuente exterior. Se puedenusar separadores centrffugos u otros filtros para extraerlas partfculas abrasivas del lfquido que seesta bombeando si no se dispone de una fuente exterior. Despues de hacer las conexiones de latuberfa, verif icar nuevamente la alineacion de la bomba.

    SECCION IVFUNCIONAMIENTO

    Antes de unir con pernos las mitades de acoplamiento, verificar que la rotacion del motor seaigual que la rotaci6n de la bomba. La rotaci6n de la bomba esta indicada por una flecha en la carcasa.Para un motor trlfasico, de ser necesario, se puede invertir la rotaci6n intercambiando cualesquierade dos de los tres conductores slectricos. La rotaclon de los motores rnonofasicos esta fijada por elalambrado interior.

    jADVERTENCIA! Antes del arranque, verificar la alineaci6n delacoplamiento de acuerdo a 10 indicado en las instrucciones deinstalaci6n. EI funcionamiento de la bomba con el equipo malalineado dariara el eje, los cojinetes y el acoplamiento.

    4-1 ArranqueSiempre que sea posible, girar a mano el eje de la bornba para asegurarse que ninguna pieza estaatascada.Revisar el lubricante de los cojnetes.Abrir la valvula en la tuberia de aspiraci6n, si esta colocada,Cerrar la valvula de descarga.Cebar la bomba empleando uno de los rnetodos siguientes:

    -7-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    11/26

    Secci6n IV - 4-1 Arranque, continuaci6na) Si la bomba funciona bajo presion positiva, abrir la valvula de ventllacion ubicadaencima de la carcasa de la bomba. Despues de purgar todo el aire retenido, cerrar lasvalvulae de venti lac ion. Si es posible, girar el eje para dejar escapar todo el aire

    retenido en los conductos del impulsor.b) Si la bomba funciona por altura de aspiracion y el sistema incluye unavalvula de pedal,lIenar la bomba y la tuberia de aspiracion con llquido de una fuente exterior. EI aire

    retenido debera escapar por la valvula de ventilaci6n durante el l1enado.c) Si la bomba funciona por altura de aspiracion y no tiene valvula de pedal, usar una

    bomba de vaclo 0 eyector accionado por aire, vapor, agua, etc. para purgar el aire dela caja de bomba y la tuberfa de aspl racton, conectando el eyector a la conexi6n decebado ubicada encima de la caja de la bomba.

    Abrir las valvulae en la tuberfa con prensaestopa, si las tiene. Arrancar el motor. Abrir la valvulade descarga lentamente cuando la bomba haya alcanzado velocidad.ATENCION: Si se hace tuncionar la bomba contra una valvula cerrada durante mas de unos pocosminutos, ocurrira sobrecalentamiento y/o perdida de cebado.

    jADVERTENCIA! EI protector del acoplamiento debe estar instaladocuando se arranca el motor. Situarse lejos de todas las piezasgiratorias expuestas mientras la bomba esta funcionando. EIcontaeto con las piezas que estan girando puede ocasionar lesiones.

    Ajustar el easquillo hasta que haya una ligera perdida por el prensaestopa. (Ver Mantenimientoen Ajuste de la empaquetadura). Los sellos mecanicos no necesltan ajustes. No debe haber ningunafuga 0 perdida,Nota: Si la bomba no aumenta la presion 0 no descarga agua cuando se abre la valvula de descarga,parar la bomba y consultar la secci6n, Locallzacion de averfas.4-2 Parada

    Es posible parar la bomba estando la valvula de desearga abierta sin causar ninqun dane, Sinembargo, para impedir los etectos de martilleo de agua, primero se debe cerrar la valvula dedesearga.

    A. Cerrar la valvula de descarga.B. Para el motor.C. Cerrar las valvulas de sello de agua.D. Cerrar la valvula en la tuberfa de aspiracion de la bomba, si la tiene. Cuando existe elpeligro de que oeurra congelaci6n, vaeiar totalmente la bomba.

    4-3 Llmltaclon del caudal mlnlmoTodas las bombas centrlfugas tienen limitaciones sobre el caudal rnrrumo al que deben

    funcionar. La Iimitaci6n mas cornun es evitar el aumento excesivo de la temperatura en la bombadebido a la absorcion de energfa de entrada al fluido bombeado. Otras razones menos comprendidasde las limitaciones son:

    1. EI incremento de la reacci6n radial a eaudales bajos en carcasas con un solo caracol 0voluta.

    -8-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    12/26

    Seccion JV- 4-3 Limitacion del caudal minimo - contlnuaclen

    2. Incremento de la carga de aspiraclon neta positiva a caudales bajos.3. Funcionamiento irregular y ruidoso y posible dana ffsico debido a recirculaci6n interna.4. Incremento de los niveles de pulsaci6n de aspiraci6n y descarga.EI tamafio de la bomba, la energfa absorbida y ellfquido bombeado se encuentran entre lasconsideraciones para determinar estas limitaciones del caudal rnlnlmo. Por ejemplo, la mayorfa de lasbombas pequerias tales como tas bombas de circulaci6n de uso dornestico, bombas de agua de

    servicio y bombas de productos qufmicos no tienen limitaciones, con la excepci6n de la consideraci6nde aumento de ta temperatura, mientras muchas bornbas grandes de gran potencia tienenlimitaciones que lIegan hasta el 40-50% de la capacidad de rendimiento 6ptimo. EI caudal seguramlnimo para esta bomba se encuentra indicado en tas Especlficaclones de la bomba.

    SECCION VMANTENIMIENTO

    5-1 Lubricacion:Acoplamientos: Los acoplamientos con elementos impulsores de caucho no requierenlubricaci6n. La mayorfa de los otros acoplamientos requieren alguna forma de lubricaci6n. ConsuJtar

    las instrucciones del fabricante para las recomendaciones.Cojinetes: La frecuencia de la lubricaci6n depende de las condiciones y el ambiente en que seencuentra funcionando el equipo; por 10 tanto, los intervalos de lubricaci6n deberan determinarse par

    experiencia. Se puede usar la Tabla I como gUla general para la relubricaci6n con grasa. Loslubricantes deben cambiarse unicarnente cuando estan contaminados con tierra 0 polvo, partlculasrnetallcas, descomposici6n par humedad 0alta temperatura. Se puede afiadlr una cantidad pequeriade grasa cada 400 horas de funcionamiento, apraximadamente. La caja de cojinete debe estar 1/3lIena de grasa. Los componentes lubricados por aceite tienen lubricadores 0 aceiteras de nivelconstante. Las botellas deben mantenerse siempre lIenas de modo que haya un suministro visible deaceite. Todos los lubricantes tienen tendencia a deteriorarse con el tiempo; par 10 tanto, tarde 0temprano sera necesario cambiar el lubricante viejo con uno nuevo. Los cojinetes que se desarmanpueden limpiarse con mucha mas facilidad que los cojinetes que permanecen montados en el equipo.Se pueden usar solventes con mas Jibertad y eficacia. Para limpiar los cojinetes sin desmontarlos, sepuede hacer pasar aceite ligero caliente a 1800 ~ 200F a traves de la caja mientras se hace girarlentamente el eje. Los aceites ligeros de los transform adores, aceites de husos 0 aceites para lavadode autom6viles son adecuados para la limpieza de cojinetes, pera no es recomendable usar ningunomas pesado que el aceite ligera para motor (SAE 10). No se recomienda el uso de solventes cloradosde ninguna clase para limpiar los cojinetes.Relubricaci6n con grasa: (Las bombas se despachan con grasa en las cajas de cojinetes).

    1) Limpiar a fondo las graseras y et exterior de ta caja de cojlnete.2) Quitar et tap6n de purga a vaciado.3) Inyectar grasa nueva ylimpia empujando hacia fuera la grasa vieja.4) Arrancar la bomba y hacerla funcionar por un rato corto para expulsar el exceso de grasa.5) Limpiar con un trapo el exceso de grasa y volver a colocar el tap6n de purga.

    -9-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    13/26

    secclen V - t.ubrlcaclon - continuaci6nHelubricacion can aceite: (Las bombas se despachan sin aceite en la caja de cojinete).

    1) Quitar el tapon de purga 0 vaciado y dejar que se vade todo el aceite residual.2) Retirar la botella dellubricador y limpiarla completamente.3) Volver a colocar el tap6n de purga 0 vaciado.4) Llenar la botella, atornillarla al deposito inferior dellubricador y dejar que el aceite fluya

    al dep6sito de la caja de cojinete. Repetir este procedimiento hasta que quede unsuministro de aceite en la botella.

    Para los cojinetes de bolas, el nivel de aceite debe estar hasta mas 0menos la mitad de la bolamas baja. Para los cojinetes lisos lubricados por anillo, el nivel de aceite debe estar hastaaproximadamente 1/8" por encima del punto mas bajo del anillo de lubricaci6n.

    jADVERTENCIAt La lubricaci6n adecuada es esencial para elfuncionamiento de la bomba. No hacer funcionar la bomba sl no haysuficiente lubricante en la caja de cojinete 0 si el lubricante estacontaminado con mucha humedad 0 impurezas. EI funcionamientodel equipo en estas condiciones conducira a una disminuci6n delrendimiento de la bomba y posible falla de los cojinetes. Dicha accioncausara el sobrecalentamiento de los cojinetes.

    5-2 Prensaestopa:La finalidad de un prensaestopa es limitar 0eliminar la fuga de fluido de la bomba e impedir laentrada de aire a los espacios de aspiraci6n del eje de la bornba, Las bombas estan equipadas conempaquetaduras (fuga limitada) 0 sellos rnecanlcos (ninguna fuga). Normalmente, el liquidobombeado se usa para lubricar el sella de prensaestopa. Si elHquido esta sucio, arenoso 0contienematerial que puede ensuciar 0atascar et sello, usar un Hquido sellador de una fuente exterior. 8i la

    presi6n de aspiracion es superior a la presion atrnosterica, no es necesario sellar la tuberfa. Para lasbombas equipadas con empaquetadura, siempre habra una ligera perdida 0 fuga de los casquillos.La cantidad de fuga es muy diffcil de detinir, pero recomendamos una goteo constante de Ifquido atraves de los casquillos. Los casquillos de prensaestopas deben ajustarse despuss de arrancar labomba. Cuando la fuga es excesiva, apretar uniformemente los pernos de los casquillos un poco alavez. Dejar pasar un intervalo para que la empaquetadura se ajuste a la posicion nueva. No apretarnunca un casquillo hasta dejarlo a prueba de fugas pues se causarfa el sobrecalentamiento ydesgaste indebido de los manguitos del eje.

    Reemplazar la empaquetadura del prensaestopa de la manera siguiente:1. Para la bomba.2. Tomar las precauciones para impedir que el motor arranque inadvertidamente.3. Quitar las tuercas y pernos y el casquillo.4. Retirar los aniltos retenedores de empaquetadura viejos y descartarlos. Notar la

    ubicaci6n del anillo de cierre hidraulico (Iintema). Cuando se vuelva a colocar laempaquetadura del prensaestopa, el anillo de cierre hidraulico debe quedar colocadode forma tal que la conexi6n de sello de agua quede opuesta al anillo,

    5. Umpiar el prensaestopa.

    -10-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    14/26

    seceion V - 5-2 Prensaestopa - continuaci6n

    6. Buscar desgaste en el manguito del eje - si esta rayado 0 ranurado, cambiarlo.7. Asegurarse que et buje (si se suministra) del prensaestopa esta apoyado en el fonda del

    prensaestopa.8. Insertar los anillos retenedores de empaquetadura y golpearlos suave mente paraasentarlos contra el bu]e. Asegurarse que los ani l ias sean del tarnafio y longitud correctosy que queden colocados con los cortes escalonados. EI anillo de cierre hidraulico (linterna)debe quedar en sentido contrario a la conexion de agua de sellado.9. Instalar el casquillo y apretarlo a mano. Con la bomba funcionando, ajustar el casquillocomo se describe previamente. Se debe tener cuidado durante la primera hora de

    funcionamiento para apretar gradualmente la empaquetadura 10suficiente para mantenerla cantidad requerida de fuga.Si la bomba funciona diariamente, se debe reemplazar la empaquetadura del prensaestopa

    cada dos 0 tres meses antes de que se endurezca y raye los manguitos del eje.Los sellos mecanicos se deben sacar, armar y/ o ajustar de acuerdo con las instrucciones del

    fabricante. No debe haber ninguna fuga del casquillo cuando se usan sellos rnecanlcos, exceptodurante un breve perfodo de rodaje.

    5-3 Huelgo de los anillos de desgaste:EI ajuste de rotaci6n libre entre los anillos de desgaste se encuentra en las especificaciones dela bomba. Cuando estos huelgos se duplican, a la capacidad de la bomba se reduce en 5 a 10%, esnecesario cambiar los anillos. La finalidad de estes anillos es mantener a un rninirno fa desviaci6ninterna dellfquido que se esta bombeando. Los huelgos deben verificarse peri6dicamente y cada vezque se abre la carcasa de la bomba. Verificar con una galga de separaciones 0mediante medici6n

    directa. Medir el diametro interior del anillo de la carcasa y el diarnetro exterior del anillo del impulsory dsspues calcutar el huelgo (diarnetro interior menos diarnetro exterior).

    - 11 -

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    15/26

    L l J eCzUJLIJLIJ-z::!:OC(-z5:!0c-zOOzo~

    rjJQ)rjJ(l)E(0C !lC\J

    rjJQ)rjJQ)EC\JC !l

    (1l-Q C !lo cC ! l C ! la. --rjJ"OQ) Q)o E

    aoQ)(/)

    C !lo"0~(l) 0"0 -5o : : : >~ rjJ

    Q)" EQ) rjJE (1lC !l Nc ~-~ ;:l"0 a.r o _ ~>jJQ

    C !l- ~: g _ .s","0IV Q)o E

    a: I- ~: g _ - ~f/)"OIV Q)o E

    o-5C !la.gjo

    CI)CI)WLIJZ...lQ~OZ-LIJC_~+-------4-------~--~-----+-------4----+-------~-----4~~ZalO::!:OC(

    o-~~

    8IV(/)ooQ)(/)

    o-5;:lwC !lo-aE:J

    -12-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    16/26

    Tabla II

    GRASAS RECOMENDADAS

    COMPANIA GRASATexaco Premium RB No.2Shell Alvania No.2Gulf Gulfcrown No.2Texaco Multifak No.2Standard Amolith NO.2Sinclair Litholine Industrial No.2Cities Service H-2Fina Lithium 2 - R

    jADVERTENCIAI EI uso de otros lubricantes que no sean los nombrados en la tabla anterior 0 unosequivalentes causara la reducci6n del rendimiento de la bomba y de la duraci6nde los cojinetes.

    -13-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    17/26

    TABLA III

    ACEITES RECOMENOADOS

    GAMA OE VEL()CIDAD (RPM)1800 Ymas 1500 Ymenos

    GAMA DE VISCOSIDADFABRICANTE 145 a 175 SSU 270 a 375 SSUa 1000 a 100"

    MOBILE OIL CO. MOBILE DTE 797 DTE OIL HEAVY MEDIUMSHELL OIL CO. TElLUS 927 TELLUS 933TEXACO, INC. REGAL A (R & 01 REGAL PC (R & 0)STANDARD OIL CO CHEVRON OC TURBINE 9 CHEVRON OCTURBINE 15HUMBLE OIL & REFINING CO. TERESSTIC OR TERESsa 43 TERESSTIC OR TERESSO 52GULF Oil CORP. HARMONY 44 HARMONY 53UNION OIL OF CALIF. RED LINE TURBINE 150 RED LINE TURBINE 300RICHFIELD DIV. EAGLE R &0No. 10 EAGLE R & 0 LIGHTATLANTIC DIV. ATL. RICH. HYTHERM C HYTHERM FAMERICAN Oil CO. AMER INDUSTRIAL OIL No. 15 AMER INDUSTRIAL Oil No. 31CITIES SERVICE OIL CO CITGO PACEMAKER T-15 CITGO PACEMAKER T-30CONTINENTAL OIL CO. CONOCD DECTOL No. 15 R &0E. F. HOUGHTON & CO. HYDRO-DRIVE MIH LIGHT HYDRO-DRIVE MIH20KEYSTONE LUBRICATING CO. KLe6 KLC-4APENNZOIL CO. PENN BELL No.1 PENNBELL No.3PHILLIPS PETROLEUM CO. MAGNUS all 150PURE OIL co. PUROPALE RX HEAVY MEDIUMSINCLAIR REFINING CO. DURO 150 DURO 300SUN OIL co. SUNVIS 916 SUNVIS 931iADVERTENCIAI EI usa de atras lubricantes que no sean los nombrados en la tabla anterior 0unosequivalentes causara la reduce ion del rendimiento de la bomba y de la duraelen delos cojinetes.

    -14-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    18/26

    S ECCIO N V I

    REPARACIONES Y REEMPLAZOSjADVERTENCIA! Cada vez que se desarme la bomba, cortar laenergfa electrica al motor para eliminar toda posibilidad de quearranque inadvertidamente.

    6-1 Pararetirar el rotor:Ref. Secci6n Montaje de la bomba

    1. Quitar el protector del acoplamiento y desconectar las mitades de acoplamiento.2. Desconectar la tuberfa de la mitad superior de la carcasa (1B) que estorbara durante su retiro.3. Quitar los pernos de las bridas de la carcasa y tapas de cojinetes (41). Nota: Algunos equiposno tienen tapas de cojinetes. Quitar los pernos del soporte de cOjinete (31 y 33) Y carcasa

    inferior (1A).4. Vaciar el aceite de los depositos. (Bombas con cojinetes de bolas lubricados por aceitesolamente).5. Retirar los pernos a traves de los depositos de aceite. (Sombas con cojinetes de bolaslubricados por aceite solamente). Nota: En algunos equipos, el deposito de aceite esindependiente de la caja de cojinete. Retirar los pernos y el deposito de aceite montado exterior

    al cojinete. (Ver la seocion Montaje).6. Atomillar los tornillos elevadores para separar la carcasa superior de la inferior. Destomillar lostomillos oespues de la separaclon para impedir que estorben durante el armado.7. Izar la carcasa superior (1B) directamente hacia arriba hasta que se aleje del impulsor.8. Quitar las tapas de cojinetes (41).9. Quitar los casquillos (17) y sus pernos (170).10. Colocar eslingas alrededor del eje cerca de las cajas de cojinetes e izar el rotor fuera de lacarcasa inferior (lA).11. Colocar el rotor en un lugar de trabajo limpio y seco para proceder con el desarrnado necesario.Los anillos de desgaste de la carcasa (7) estaren sueltos en ef conjunto.

    6-2 Desmontajedel rotor:Si los conjuntos de cojinetes no requieren atencion, sino solamente el impulsor 0 los anillos,

    entonces trabajar en un solo lado de la bomba {el impulsor se puede retirar par cualquiera de losextremos}.

    1. Retirar la mitad de acoplamiento de la bomba.2. Aflojar los tomillos de fij,acion en los deflectores (40) y deslizarlos hacia el centro de la bomba.3. Quitar los tomillos de casquete de las cubiertas de copnetes (35 y 37) y separar las cubiertas

    de las cajas de cojinetes (31 y 33).4. Retirar las cajas de coiinetes (31 y 33).

    -15 -

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    19/26

    Secci6n VI w Desmontaje del rotor - continuaci6n

    5. Enderezar la punta de fijacion de las arandelas de seguridad (69) y retirar las contratuercas(22) y arandelas.6. Quitar los obturadores de aceite (172) y los anillos de lubricaci6n (60); (Bombas concojinetes de bolas lubricados par aceite solamente).

    7. Retirar los cojinetes (16 y 18). Usar un extractor de cojinetes ejerciendo presi6n sabre lapista interior. Nunca extraer un cojlnete sabre la pista exterior a menos que se vaya adescartar.

    NOTA: Las partidas 8 a la 10 se refieren a las bombas can cojinetes lisos solamente.8. Retirar el cartucho (74) de cojinete de empuje, si 1 0 tiene.9. Retirar los anillos de lubricaci6n (60).10 Retirar los pernos de las mitades de cojinetes lisos (135 y 137) Y retirar los cojinetes.11. Retirar las cubiertas de cojinetes (35) y los deflectores (40).12. Quitar Ia empaquetadura (13), anillo de cierre hldraulico (Iinterna) (29) y buje delprensaestopa (63), si 1 0 tiene. Notar el nurnero de anillos retenedores de empaquetaduraen ambos lados del anillo de cierre hidraulico. EI anillo de clerre hidraullco (29) debe

    instalarse contrario a la entrada de agua de sellado. Nota: Para la reparaci6n y retiro de lossellos mecanicos, consultar las instrucciones del fabricante de los sellos.13. Aflojar los tornillos de fljacion en la tuerca del manguito (20) y desenroscar la tuerca del eje.14. Retirar la empaquetadura de junta tonca (13A) y los manguitos del eje (14).15. Retirar los anillos de desgaste (7) de la carcasa. En la mayorfa de las bombas, estos anillos

    pueden retirarse antes de desarmar el rotor.16. Ahora se puede retirar el impulsor (2) con sus anillos (8) a traves de cualquiera de los dos

    extremos del eje.ATENCION: Durante el retiro del impulsor, notar la direccion de las paletas. EI impulsordebe instalarse con las paletas en la rnisrna direcci6n.

    6-3 Para retirar los anillos del impulsor:No es necesario retirar el impulsor del eje para cambiar los anillos del impulsor. Retirar primero elrotor. Quitar los tornillos de fijaci6n de los anillos. Ahora se pueden extraer los anillos del impulsor,cortar can un cincel, 0 retirar girandolos si se dispone de un torno adecuado, utilizando los centrosoriginales del eje. iNO CORTAR EL CUERPO DEL IMPULSORI AI instalar anillos nuevos, taladrar yaterrajar agujeros nuevos para los tornillos de fijaci6n, no intentar usar las mitades de agujeros viejosen el cubo del impulsor.

    -16-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    20/26

    USANDO UNA PRENSA DEHUSILLO1. COLOCAR EL COJINETE sceneDOS BLOQUES PLANOS DEMANERA QUE ESTEN ENCONTACTO CON EL ANILLOINTERNO 0AMBOS ANILLOS DELCOJINETE.2. SUJETAR EL EJE RECTO -EMPUJAR EL EJE APLICANDOLEUNA PRESION CONSTANTE,HASTA QUE EL COJINETE QUEDEASENTADO CONTRA EL REBORDEDEL EJE.USANDO UNTUBO1. COLOCAR EL COJINETE EN ELEJE.2. COLOCAR EL TUBO SOBRE ELEJE EN CONTACTO CON ELANILLO INTERNO DEL COJINETE.

    3. APLICAR EL MARTILLOALTERNADAMENTE EN PUNTOSOPUESTOS, EVITAR LADESALINEACION.

    CCARAA CARA)

    TUBOPROTECTORCONTRAIMPUREZASCOJINETEEJE DE LABOMBA

    (ADOSAOOS)

    MONTAJE DEL COJINETE

    PRENSA DEHUSILLO

    EJE DE LABOMBA

    COJINETEBLOQUESPLANOS

    USANDOUN EXTRACTOR DECOJINETES

    1. COLOCAR EL EXTRACTOR DETRASDELANILLO INTERNO DELCOJINETE. PONER LAS MORDAZASDEL EXTRACTOR DE FORMA TALQUE NO SE DESLICEN SOBRE ELANILLO INTERNO Y DANEN ELSEPARADOR 0 EL PROTECTORCUANDO SE APUQUE PRESION.

    2. FORZAR EL COJINETE FL:ERA DELEJE DAN DOLE UN TIRON RECTO.NO DESALINEAR LOS COJINETES.

    USANDO UNA PRENSA DE HUSILLO1. APOYAR EL ANILLO INTERNO 0AMBOS ANILLOS DEL COJINETE(NUNCA ELANILLO EXTERNOSOLAMENTE) CONTRA UN PAR DEBLOQUES PLANOS.

    2. FORZAR EL EJE HACIA FUERAAPLICANDO PRESION CONSTANTE.MANTENER EL EJE RECTO, NOPERMITIR QUE SE DESALINEE 0CAIGA.

    EJE DE LA BOMBACOJINETE

    PRENSA DE HUSILLO

    EJE DE LA BOMBA

    COJINETEBLOQUES PLANOS

    EXTRACCION DEL COJINETEFIGURA 9. EXTRACCION Y MONTAJE DEL COJINETE

    -17-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    21/26

    TABLA IV

    D EF EC TO S DE LO S CO JINE TE S(Fall as ~Reemplazarlos si se encuentra alguna.)

    DEFECTO (falla) APARIENCIA C AU SA PROBABL EDescascar illam ien to y E n la s p rim era s e ta pa s, la 1. F alla n orma l p ar fa tig a.agr ietamiento s up ertic ie d e la s p is ta s in te rn a yex te rna desa rr olla n gnet as 2. C arga s de l co jin ete m ayo re s que lap eq ue fia s, la s c ua le s s e c ap ac id ad d el c ojin ete c au sa da s p ord es ca sc arilla n. L as g rie ta s y e l ma la a li neac i6n .d e scasca rillam ien to f in a lment e s ee xtie nd en p ar to da la su pe rfic ie d ela p is ta .Mellas Abolladuras 0 c avid ad es e n la s 1. Im p ure za s e n lo s c ojin e te s.p is tas in t erna y externa.

    2 . C arga e xc esiva d e che qu e de lo sco jin e te s t al c omo ext ra c ci6 n 0mon ta je i nco rr ect o .S e pa ra do r ro to G aula ) Sepa rado r ag ri et ado 0en 1. Mala lub r icac i6n.pedazos . 2. D es alin e ac i6 n d el e je

    3. Defle xi6 n e xc es iv a d el e ie .Desgaste Cavidad y d ia rne tr o e xt er io r d e l 1 . A juste e n e l e ie 0 e n la ca jaa nillo e xte rn o d el c ojin e te e sta demas iado flo jo .rozado 0 t renzado.

    2 . C ojin ete tra ba do p or im pu re za s yg ira nd o so bre e l e je 0 e n la c aja .An i ll o f rac tu rado Gr ie tas cap i la res 0 fractura 1 . F orz an do u n cOjin ete to rc id o e n u ncomple ta de l an illo . e je 0 s olt andolo de e l.

    2. A ju ste a p re sio n d em as ia do p esa do .Descoloraci6n Las b ola s y la s p ista s e sta n m as 1. Lubr icac i6n inadecuada .o sc ura s q ue la a pa rie nc ia n orm ald el me ta l d el c ojin ete . (U nad esc olo ra ci6 n d e la s bo la s ypista s n o e s ra zo n pa radescartarlo.)Corros ion Bolas y p istas o xidadas. 1 . Entra agua a la ca ja .

    2. C on de nsa ci6 n d en tro d e la c aja .3. E llu br ic an te s e d es compo nefo nn a nd o u n a cid o, ( Lu bric an teIncorrecto).

    -18-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    22/26

    6-4 Inspecci6n

    Inspeccionar visual mente las piezas en busca de dario que atecte el grado de eficiencia.Revisar las Juntas torlcas y las juntas obturadoras en busca de grietas, mellas 0 rasgaduras; losanillos retenedores de empaquetadura en busea de cornpreston exeesiva, hilaehas 0desmenuzamiento, y partfculas incrustadas. Reemplazar si se encuentra cualquier defecto. Montar eleje entre los centros del torno y verif icar la excentricidad en toda su longitud. La excentricidad no debesobrepasar de 0.002 pulgadas. Las superficies de los cojinetes deben estar lisas y los rebordes rectosy sin mellas, .

    Medir el dlarnetro exterior del cuba del impulsor y los anillos de desgaste del impulsor y eldlarnetro interior del anillo de desgaste de la carcasa. Calcular el huelgo diametral (dlarnetro interiormenos diarnetro exterior) y compararlo can el huelgo que se da en la secclon especificaeiones de labomba. Las superficies deben estar lisas y concentrtcas, Examinar los conductos del impulsor enbusea de grietas, abolladuras a material incrustado. Examinar los manguitos del eje en busca dedesgaste.6-5 Montaje

    EI montaje se hace en orden inverso al procedimiento de desmontaje. Las siguientessugerencias seran de utilidad durante el montaje de la bornba:

    1) Todas las piezas, par dentro y par tuera, deben estar limpias. La tierra y arenilia causadesgaste excesivo, adernas de la paralizacion innecesaria de la bomba.2) Asegurarse que las curias esten en su posicion correcta.3) Instalar el impulsor con las paletas orientadas en la direcclon correcta. La rotacion de labomba se define mirando desde el extremo del motor. La inctinaci6n de las paletas delimpulsor debe ser en sentido opuesto a la rotaei6n de la bomba.4) No trabajar la tuerca (20) del manguito al eje hasta que se haya colocado el impulsor en el

    centro del caracol 0 voluta. Esto se hace aflojando 0 apretando las tuercas contra losmanguitos (14) sequn se requiera, empujando asf el impulsor a su lugar.5) Asegurarse que los anillos de la carcasa (7) esten en la posicion correcta. EI anillosemirealzado debe quedar en ellado exterior y total mente dentro de la mitad inferior de la

    carcasa (1A). Asegurarse que el anillo este totalmente asentado.6) Asegurarse que la empaquetadura no bloquee la entrada de agua de sellado.7} Antes de colocar la mitad superior de la carcass (1B), girar el eje a mana para verificar que

    no haya ninguna pieza atascada.8) EI montaje del cojinete se simplitica calentando el cojinete completo, permitiendo que se

    expanda 1 0 suficfente para deslizarlo sabre $ 1 eje. La mejor manera de calentarlo essumerqiendolo en un bane consistente en 10 a 15% de aceite soluble en agua y dejar quehierva. Esta mezcla no se puede sobrecalentar, no es intlamable, se escurre facilrnente 1 0que permite una manipulaci6n mas cornoda, sin embargo deja una pelfcula de aceitesuficiente para proteger las superficies de los oojinetes contra oxidaci6n.

    -19 -

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    23/26

    L OC AL IZ AC IO N D E A VE RIA SEn la mayorfa de los casos, las averfas son exteriores a la bomba y las causas siguientes

    deberan investigarse cuidadosamente antes de hacer reparaciones:No hay entrega de agu a

    a. La bomba no esta cebada indicado por falta de presion en la descarga.b. La velocidad es demasiado lenta . indicado por baja presion en la descarga.c. La valvula esta cerrada . indicado por una gran altura de impulsion.d. EI impulsor esta totalmente obstruido . indicado por una baja presion de descarga.

    S e e ntre ga n c an tid ad es a no rm a lm e nte pequefiasa. Escape de aire en el tubo de aspiraclon 0 prensaestopas.b. La velocidad es demasiado lenta.c. La altura de impulsion es mas alta que 10anticipado.d. EI impulsor esta parcial mente obstruido.e. Hay obstruccion en la tuberfa de aspiracion,f. Defectos rnecanicos: aniUos de la carcasa desgastados; impulsor dafiado: carcasa 0

    sello defectuoso.P r e s io n i n su f ic ie n t e

    a. La velocidad es demasiado lenta. Podrfa ser causada par bajo voltaje 0 caracterfsticasde corriente elecmca diferentes a 10indicado en la placa de servicio del motor.

    b. EI aire en el agua hace que la bomba cruja.c. Defectos rnecanicos: anillos de la carcasa desgastados; impulsor daf\ado; carcasa 0

    sello defectuoso.F u n ci on a m ie n to i nt er m it en te

    a. Tuberfa de aspiracion con fugas.b. SeUo de agua obturado (por consiguiente, el prensaestopa tiene fugas).c. Altura de aspiracion demasiado alta.d. Aire, gas 0 vapor en el ltquldo.

    -20-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    24/26

    La bomba sobrecarga el motora. Velocidad demasiado alta.b. La altura piezornetrica es mas baja que la nominal, par 10 tanto se bombea demasiadaagua. (Esto es valido para tas bombas de velocidad baja espedficas).c. Defectos mecanicos: los prensaestopas estan muy apretados; el eje esta torcido; el

    rotor se atasea.d. Frotaci6n debido a materia marana en ta bomba entre los anittos de la careasa y et

    impulsor.La bomba vibra

    a. Mala alineaci6n.b. Los eimientos no son 1 0 suficientemente rfgidos.c. EI impulsor esta parcialmente obstruido.d. Defeetos rnecanlcos: eje torcido; el rotor se atasea; 105 cojinetes estan desgastados; el

    acoplamiento esta defectuoso.e. Los tubos de aspiraci6n y de descarga no estan anctados.f. Hay eavitaci6n de la bomba debido a una altura de aspiraci6n demasiado alta.g. Arrastre de aire en la aspiraci6n de la bomba debido a una inmersi6n poco profunda.

    - 21 -

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    25/26

    REPUESTOS RECOMENDADOS PARA LAS BOMBAS DE ASPIRACION DOBLERef.: Seccion Montale

    SERVICIO INTERMITENTENo. Descrlpcion

    781313A146580

    Anillo de carcasa*Anillo del impulsor*Empaquetadura (prensaestopa)Junta torlca de empaquetadura (manguito del eje)*Manguito del eje+*Sello rnecanlco (elemento estacionario)+*Sello mecanlco (elemento rotativo)Acoplamiento y sus accesorios (no se muestran)Junta obturadora (no se muestra)Pernos de casquillo (no se muestran)

    SERVICIO CONTINUONo. Descripcion

    26781313A14161820

    20A22324046656880

    lrnpulsor*EjeAnillo de carcasa*Anillo del impulsor*Empaquetadura (prensaestopa)Junta torica de empaquetadura (manguito del eje)*Manguito del ejeCojinete (interno)cojnete (externo)*Tuerca de manguito del ejs"Contratuerca del impulsorContratuerca de cojineteCuna del impulsorDeflectorCufia del acoplamiento+*Eje mecanlco - Elemento estacionarioCollar del eje+*Sello meca rn co - Elemento rotativoAcoplamiento y sus accesorlos (no se muestra)Todos los herrajes (no se muestra)Junta obturadora (no se muestra)Pernos de casquillo (no se muestran)

    *Determinado por la construcelon de la bomba-Cornpleto esta compuesto por 65 y 80

    -22-

  • 5/8/2018 Spanish Manual

    26/26

    W.Jc o.c( 0a:ojfzwQ"")0~.I-'a:z-o Q . .~~Zw000 (1 )01 1 1 C O( I ) : coII)

    -23-