somno 2 - splf
TRANSCRIPT
SOMNOlab 2SOMNOlab 2 effort, système de polygraphie
SOMNOlab 2 PG, système de polygraphie étendu
SOMNOlab 2 PSG (R&K), système de polysomnographie
SOMNOlab 2 PSG (AASM), système de polysomnographie
Description et mode d'emploi de l'appareil
2 Sommaire
Sommaire
1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111.1 Domaine d'utilisation . . . . . . . 111.2 Description fonctionnelle . . . . 121.3 Eléments de signalisation . . . . 231.4 Conditions de mesure. . . . . . . 26
2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . 33
3. Combinaison avec un système de thérapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403.1 Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 403.2 Masques. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414.1 Installation du pilote pour la
transmission de données via serveur USB en réseau . . . . . . 41
4.2 Installation du pilote du lecteur de carte CompactFlash . . . . . . 41
4.3 Préparation de la connexion du SOMNOlab 2 . . . . . . . . . . . 41
5. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445.1 Mise en place et
positionnement des électrodes (pas pour le SOMNOlab 2 effort). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2 Mise en place du SOMNOlab 2 et des capteurs . 51
5.3 Début et fin de la mesure . . . . 625.4 Informations importantes
pour vos patients . . . . . . . . . . 645.5 Extraction de la carte
CompactFlash. . . . . . . . . . . . . 66
6. Manipulation de l'accumulateur . 676.1 Recharge de l'accumulateur . . 686.2 Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . 706.3 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . 716.4 Élimination de l'accumulateur . 71
7. Précautions d'hygiène . . . . . . . . . . 727.1 Périodicité . . . . . . . . . . . . . . . 737.2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 747.3 Désinfection. . . . . . . . . . . . . . 757.4 Article à usage unique . . . . . . 757.5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . 767.6 Appareils non médicaux . . . . . 76
8. Contrôle du fonctionnement . . . . 77
9. Anomalies - Dépannage . . . . . . . . 799.1 Appareils de base
SOMNOlab 2/ SOMNOlab 2 effort . . . . . . . . 79
9.2 Logiciel SOMNOlab . . . . . . . . 81
10. Maintenance, entretien . . . . . . . . . 82
11. Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12. Equipement livré / Pièces de rechange / Accessoires . . . . . . . . . 8412.1 Appareils de base. . . . . . . . . . 8512.2 Capteurs d'oxymétrie de
pouls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8612.3 Mesure du débit/ronflement –
Suivi du traitement. . . . . . . . . 8712.4 Transmission des données . . . 8712.5 Options pour l'alimentation
électrique. . . . . . . . . . . . . . . . 8812.6 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . 88
13. Caractéristiques techniques . . . . . 8913.1 Distances de sécurité . . . . . . . 9513.2 Caractéristiques techniques des
composants non médicaux. . . 95
14. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
15. Déclaration de conformité . . . . . . 96
Vue d'ensemble 3
Vue d'ensemble
Plateforme Appareils de base Variantes
SOMNOlab 2
Système de diagnostic du sommeil
SOMNOlab 2 PG(système de polygraphie,
étendu)
SOMNOlab 2 PSG R&K
(système de polysomnographie)
SOMNOlab 2 PSG (AASM)
(système de polysomnographie)
SOMNOlab 2 effort
(système de polygraphie)SOMNOlab 2
effort
SOMNOlab 2
4 Vue d'ensemble
1 Raccord de prise de pression B avec obturateur
7 Elément de verrouillage (batterie)
Côté gauche
5 Voyants6 Bouton
9 Batterie
Face arrière / Branchement des électrodes
Face avant Côté droit
16 Prise pour 17 ou 28
5 Voyants
3 Prise capteur abdominal 33
10 Raccord de prise de pression A avec obturateur
12 Prise capteuroxymètre de pouls
8 Prise câble de charge/transfert des données
Face supérieure
1 (Voir ci-dessus), prise 23
10 (Voir ci-dessus), avec 1 prise pour 31
11 Capteur thoracique
14 Fiche indicative (points d'application)
Appareil de polygraphie SOMNOlab 2 effort
Vue d'ensemble 5
3 Prise câble principal ECG tripolaire
1 Raccord de prise de pression B avec obturateur
7 Elément de verrouillage (batterie)
Côté gauche
5 Voyants6 Bouton
9 Batterie
Face arrière / Branchement des électrodes
Face avant Côté droit
2 Prises électrodes
16 Prise pour 17 ou 28
5 Voyants4 Prise capteur
abdominal 33
10 Raccord de prise de pression A avec obturateur
2 Prises électrodes
12 Prise capteuroxymètre de pouls
8 Prise câble de charge/transfert des données
2 Prises électrodes
15 Electrode Z
Face supérieure
1 (Voir ci-dessus), prise 23
10 (Voir ci-dessus), avec 1 prise pour 31
11 Capteur thoracique
14 Fiche indicative (points d'application)
13 Prise câble principal
Appareil de polygraphie SOMNOlab 2 et appareils de polysomnographie SOMNOlab 2 R&K / AASM
2 Prises électrodes
6 Vue d'ensemble
33 Capteur abdominal
20 Microphone
18 Thermistances
17 Capteur de débit/ronflement
22 Connecteur capteur
19 Coulant
23 Lunettes nasales débit/ronflement
24 Coulant
25 Canules26 Languette
27 Connecteur 21 Plaque support
31 Adaptateur en T
28 Capteur de débit buccal
29 Câble principal (uniquement sur le PSG (R&K) ou PSG (AASM))
32 Capteur oxymètre de pouls
30 Câble principal ECG tripolaire (uniquement sur le PSG (R&K) ou PSG (AASM))
Capteurs
Eléments du PC
34 CD-ROM 35 Bloc d’alimenta-tion secteur
43 Prise pour le bloc d’alimentation secteur36 Bloc d'alimentation secteur
40 Module d'isolation galvanique USB/PC
44 Carte CompactFlash
Sangles45 Sangle de maintien
avec attache46 Sangle abdominale avec
attache
39 Câble USB
38 Câble de charge/de transfert des données
42 Port USB
41 Prise câble de charge/de transfert des données
37 Connecteur
Vue d'ensemble 7
Exemples d'utilisation
8 Vue d'ensemble
Marquages possibles sur les pièces techniques
Marquage général des pièces au contact du patient
Marquage spécifique du SOMNOlab 2
Symbole Signification
Date de fabrication
Se conformer au mode d'emploi
Marquage CE (atteste que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur)
Appareil en contact avec le patient, Type BF
Ne pas éliminer l'appareil avec les ordures ménagères !
Symbole SignificationIPX 0 Non protégé contre la pénétration d'eau
SN xxxx Numéro de série
1-8 Z Entrées libres pour signaux électrophysiologiques (pas pour le SOMNOlab 2 effort)
A, B Raccords de prise de pression
Batterie
Autocollant permettant de distinguer les appareils de polysomnogra-phie (avec le PSG (R&K) ou le PSG (AASM)) des appareils de polygraphie (sans options) ; peut être apposé sur l'appareil de polysomnographie sur demande.
Autocollant pour différencier les appareils de polygraphie SOMNOlab 2 PG et SOMNOlab 2 effort.effort
Vue d'ensemble 9
Marquage spécifique du module d'isolation galvanique USB/PC
Marquages particuliers sur le bloc d’alimentation secteur
Points d'application des capteurs
Emetteur HF (pas pour le SOMNOlab 2 effort)
Respecter le mode d'emploi
Symbole SignificationAlimentation secteur/Courant continu ; connexion du bloc secteur (boîtier de conversion)
A Connexion SOMNOlab 2 (module d'isolation galvanique USB/PC)
BConnexion bloc alimentation secteur (module d'isolation galvanique USB/PC)
C Connexion PC (module d'isolation galvanique USB/PC)
Symbole Signification
Classe II
Entrée
Sortie
Utilisation à l'intérieur seulement
Symbole Signification
10 Vue d'ensemble
Marquage spécifique de l'emballage
Symbole Signification
Exclusivement à usage unique
Humidité atmosphérique pour fonctionnement, transport et stockage
Températures de transport et de stockage
Conserver l’appareil à l’abri de l’humidité
Fragile
Marquage CE (atteste que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur)
Description 11
1. Description
Remarque : Ce mode d’emploi décrit les appareils de la plateforme SOMNOlab 2 PG. Les sections qui ne concernent pas le SOMNOlab 2 effort ou qui sont uniquement valable pour les options de livraison PSG (R&K) et PSG (AASM) sont signalés en conséquence.
Les numéros utilisés dans les lignes suivantes pour le repérage des pièces sont identiques à ceux de la vue d'ensemble à les pages 4, 5 et 6.
1.1 Domaine d'utilisation
SOMNOlab 2/SOMNOlab 2 effort est un système d’enregistrement de données pour la saisie, l’enregistrement et la sauvegarde de biosignaux.
Il sert à déceler les troubles respiratoires liés au sommeil et les facteurs de risque associés ainsi que d’autres troubles du sommeil (p.Ɓex. PLM), ce qui facilite le diagnostic, le paramétrage et le suivi de la thérapie.
Les domaines d’application sont les analyses stationnaires et ambulatoires dans les laboratoires du sommeil ainsi que les analyses ambulatoires hors clinique dans le cadre de la médecine. Les signaux saisis sont transmis sans fil (pas pour le SOMNOlab 2 effort), par câble ou par carte mémoire à un logiciel.
Le logiciel PC SOMNOlab permet de détecter, enregistrer, traiter, visualiser, analyser, documenter et archiver les signaux biologiques du patient ainsi que la configuration de l'appareil.
12 Description
L'appareil est destiné à être utilisé par un médecin initié par un conseiller médico-technique, par un personnel initié par le médecin ou par un patient initié préalablement.
Le SOMNOlab 2 peut être transformé en option en un appareil de polysomnographie (non valable pour le SOMNOlab 2 effort).Un monitorage de patients nécessitant des soins d’urgence ou en soins intensifs n’a pas lieu. Le système ne génère pas d’alarmes.SOMNOlab 2/SOMNOlab 2 effort comporte les composants suivants :
– Appareil de base– Capteurs– Pièces appliquées sur le corps du patient– Accumulateur Li-ion– Bloc d'alimentation secteur agréé pour usage
médical avec câble de charge USB assurant la recharge de l'accumulateur et la transmission à un PC des données enregistrées via interfa-ce USB à isolation galvanique
1.2 Description fonctionnelle
Informations générales concernant SOMNOlab 2• Le SOMNOlab 2 génère des signaux
d'information (état de charge de l'accumulateur p. ex.) qui sont visualisés graphiquement et enregistrés dans le système informatique. Ces signaux d'information servent à vérifier la présence des signaux à enregistrer ainsi que le bon fonctionnement de l'appareil. Ceci permet d'éviter des enregistrements erronés et la répétition des mesures noctures qu'ils imposent.
Description 13
• Le système ne génère aucune alarme.
• Les analyses automatiques (PLM, ronflement, stades du sommeil, micro-éveils et signaux cardio-respiratoires) ont lieu hors ligne à partir des signaux enregistrés dans le PC ; elles aident à diagnostiquer les troubles du sommeil ainsi qu'à définir le traitement et à en assurer le suivi.
• A l'égard de la sécurité électrique, le système informatique (PC et périphériques) ne fait pas partie de l'ensemble SOMNOlab 2 au contact du patient, compte tenu de l'isolation galvanique entre les deux. Le système informatique utilisé doit satisfaire aux directives EN 60950.
• Le logiciel du PC sert à visualiser, évaluer, documenter et archiver les données recueillies pendant une longue durée en vue de diagnostiquer les troubles du sommeil. Le système est configuré à cet effet et les données transmises sont analysées hors ligne automatiquement. Le logiciel permet à l'utilisateur de saisir des remarques personnelles. Une reclassification manuelle des résultats d'analyse est possible.
• Le système est conçu pour être utilisé sur des sujets d'un poids supérieur à 20 kg et ce, avec les capteurs spécifiés par Weinmann.
• Le personnel médical prépare la mesure, s'occupe du logiciel SOMNOlab et recharge l'accumulateur.
• Les électrodes EEG pour le câble principal sont appliquées sur le patient par le personnel médical et reliées au système (uniquement sur le PSG (R&K) ou PSG (AASM)).
• Après avoir été initié par le personnel médical, le patient est à même d'installer lui-même les autres capteurs et l'appareil en suivant les indications du mode d'emploi.
14 Description
Options proposées pour l'appareilSOMNOlab 2 est livrable en quatre variantes :
• SOMNOlab 2 effort
• SOMNOlab 2 PG
• SOMNOlab 2 PSG (R&K)
• SOMNOlab 2 PSG (AASM)
L’étendue de la fourniture des appareils de polygraphie SOMNOlab 2 effort et SOMNOlab 2 PG comprend soit uniquement les composants SOMNOlab 2 effort soit tous les composants de base.
L’étendue de la fourniture des appareils de polysomnographie comprend tous les composants de base ainsi qu’un câble principal et le micrologiciel adapté correspondant (PSG (R&K) ou PSG (AASM)).
SOMNOlab 2 effort permet une polygraphie rapide et simple. SOMNOlab 2 PG permet une polygraphie plus pertinente.
Le SOMNOlab 2 PSG (R&K) permet d'effectuer une polysomnographie à l'aide du SOMNOlab 2. La dé-tection de tous les paramètres permettant de déter-miner et de classifier les stades du sommeil selon les critères de RECHTSCHAFFEN et KALES est ainsi pos-sible. Le positionnement correct des électrodes est décrit dans le "Manual of standardized terminology, techniques and scoring systems for sleep stages of human subjects" de RECHTSCHAFFEN et KALES (1968).
Remarque : Le SOMNOlab 2 a été testé avec l’analyse Artisana des stades du sommeil et des micro-éveils.
Le SOMNOlab 2 PSG (AASM) permet d'effectuer une polysomnographie à l'aide du SOMNOlab 2. Cette option permet de déterminer les stades du sommeil sur la base de norme de AASM de 2007. Le positionnement exact des électrodes est décrit dans "The AASM Manual for the Scoring of Sleep and As-sociated Events“ de 2007.
Description 15
Si vous souhaitez disposer de l'une de ces options a posteriori, veuillez retourner l'appareil directement au :
Zentrum für Produktion, Logistik, Service Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG
Siebenstücken 14 D-24558 Henstedt-Ulzburg
Fonction des appareils de base SOMNOlab 2/SOMNOlab 2 effortLes appareils de base sont prévus pour l’utilisation conforme suivante ou comprennent respectivement les paramètres liés au sommeil suivants :
• 4 canaux électrophysiologiques librement configurables (E..G1 /E..G4) pouvant être réglés pour les paramètres EMG, EOG, EEG ou ECG moyennant l'utilisation d'électrodes appropriées (pas pour le SOMNOlab 2 effort)
• Mouvements thoraciques et abdominaux
• Saturation en oxygène (SpO2, par oxymétrie de pouls)
• Fréquence du pouls (par oxymétrie)
• Flux nasal
• Flux buccal et nasal
• Respiration buccale
• Ronflement
• Position du patient
• Pression xPAP
• Fréquence cardiaque (pas pour le SOMNOlab 2 effort)
• Onde de pouls
• Indice de qualité de la saturation en oxygène
16 Description
• 1 canal ECG (uniquement via le câble principal correspondant du PSG (R&K) ou du PSG (AASM))
• 5 canaux ExG (uniquement via le câble principal correspondant du PSG (R&K) ou du PSG (AASM)).
Le SOMNOlab 2 traite tous les signaux mesurés et les enregistre sur la carte CompactFlash intégrée. La lecture des données s'effectue soit via un câble USB, soit sur la carte CompactFlash à l'aide d'un lecteur. En mode fixe, le SOMNOlab 2 peut transmettre les données en ligne, avec ou sans fil, au logiciel SOMNOlab installé sur un PC où elles seront aussi enregistrées. Une transmission de données en ligne n’est pas possible avec SOMNOlab 2 effort.
Les réseaux existants à l'hôpital peuvent être utilisés pour la surveillance en ligne avec le SOMNOlab 2. En cas de perte de données, p. ex. à la sortie de la salle d'examen, vous pouvez utiliser celles qui sont en mémoire sur la carte CompactFlash. Le SOMNOlab 2 étant alimenté par une batterie amovible, il est indépendant du secteur. Aucun résultat n'est perdu en cas de changement de batterie puisque les mesures sont enregistrées sur la carte mémoire. Après 30 minutes sans batterie ni alimentation sur le secteur, il faut toutefois reconfigurer l'appareil. Vous pouvez également faire fonctionner l'appareil pendant une longue durée en le reliant au secteur à l'aide du câble de charge/transfert des données.
Le SOMNOlab 2 possède un capteur de position intégré. Ce capteur décèle si et quand le patient repose sur le ventre, le dos ou le côté ou s'il se trouve en position debout. L'appareil possède également un capteur d'effort intégré dans le boîtier. Cette intégration réduit le nettoyage et accroît la durée de vie du capteur.
Description 17
Le bouton 6 permet de déclencher un test des capteurs/un contrôle de l'impédance avec un double-clic (pas pour le SOMNOlab 2 effort).
Lors de la réalisation d'un test des capteurs/d'un contrôle de l'impédance, les voyants témoins indiquent si les électrodes et les capteurs sont appliqués correctement ou non.
Le SOMNOlab 2 possède en outre un voyant jaune placé près du symbole de la batterie pour indiquer si l'accumulateur est en cours de charge. Le logiciel SOMNOlab permet aussi de connaître le niveau de charge, un dispositif de surveillance de la capacité étant intégré dans la batterie.
Les données enregistrées peuvent être transmises au PC via le module d'isolation galvanique USB/PC. Celui-ci peut également servir pour charger l’accumulateur avec le bloc d’alimentation secteur. Il est aussi possible de recharger un accumulateur qui ne se trouve pas dans l'appareil.
Le logiciel PC SOMNOlab sert à détecter, enregistrer, traiter et analyser les signaux biologiques. Il permet de diagnostiquer les troubles du sommeil, de définir le traitement à adopter et d'en effectuer le suivi. Le micrologiciel des appareils de base SOMNOlab 2/SOMNOlab 2 effort communique via un protocole de transmission de données sécurisé avec le logiciel de SOMNOlab.
Fonctionnement du logiciel PC SOMNOlabLes données transmises pendant la mesure sont enregistrées et visualisées. Après la mesure, les données lues sont analysées automatiquement suivant des critères horaires et numériques et les troubles respiratoires survenus sont mis en évidence.
18 Description
En fonction des données enregistrées, le logiciel SOMNOlab peut effectuer les analyses automatiques suivantes:
• Analyse PLM (pas pour le SOMNOlab 2 effort)
• Analyse des ronflements
• Analyse des signaux cardio-respiratoires
• Analyse des micro-éveils (pas pour le SOMNOlab 2 effort)
• Analyse des stades du sommeil (pas pour le SOMNOlab 2 effort)
Vous pouvez interpréter les résultats des analyses et les courbes représentatives des signaux en utilisant vos propres critères.
Fonctionnement des capteursLes capteurs sont destinés à être utilisés aux fins suivantes / à détecter les paramètres suivants pendant le sommeil :
• Electrodes de recueil des signaux électrophysiologiques
• Capteurs d'efforts (mouvements thoraciques et abdominaux)
• Capteur d'oxymétrie de pouls (saturation en oxygène, fréquence et onde de pouls)
• Capteur de débit/ronflement (thermistances et microphone)
• Lunettes nasales de détection du débit/ronflement (capteur de pression)
• Thermistance buccale pour détection de la respiration par la bouche pendant le suivi du traitement
Description 19
• Adaptateur en T pour détection du débit respiratoire, des ronflements et de la pression xPAP (capteur de pression).
Lunettes nasales de détection du débit/ronflement 23
Grâce au capteur de pression intégré dans le SOMNOlab 2, les lunettes nasales permettent de détecter le débit respiratoire et les ronflements. L'inspiration et l'expiration correspondent respectivement à une dépression et à une surpression. Le ronflement provoque dans les narines des variations de pression qui sont également enregistrées. Lorsque la bouche est fermée, la mesure de la pression est un procédé plus sensible aux faibles variations du débit que la mesure thermique. Elle est indépendante de la température ambiante et permet en outre d'apprécier de visu l'évolution du flux dans le temps. Les signaux pouvant être plus faibles en cas de respiration buccale, nous conseillons d'utiliser le capteur de débit/ronflement simultanément.
La représentation des signaux et l'analyse automatique sont optimales lorsque des lunettes nasales Weinmann originales sont utilisées.
Capteur d'oxymétrie de pouls 32
Ce capteur sert à détecter les signaux qui permettent de déterminer la saturation du sang en oxygène et la fréquence du pouls du patient.
• Il est composé essentiellement d'une diode réceptrice et de deux voyants.
• Plusieurs valeurs de la SpO2 sont déterminées à chaque onde de pouls (algorithme split-pulswave).
Remarque : Conformez-vous aussi au mode d'emploi fourni avec les lunettes nasales.
20 Description
Remarque : Les variations mesurées pour la fréquence du pouls correspondent avec suffi-samment de précision à celles de la fréquence car-diaque qui sont provo-quées par le S.A.S.
Le SOMNOlab 2 calcule pour chaque valeur de la saturation un indice renseignant sur la qualité et la précision de la mesure de SpO2.
Si le signal est perturbé par des mouvements, le nombre des valeurs exploitables est plus faible. En revanche, il est élevé en l'absence de pertur-bations. Il en résulte qu'un signal perturbé conduit à un faible indice de qualité et un signal non perturbé à un indice de qualité élevé.
Le signal de qualité varie entre 0 et 100 %.
Remarque : Conformez-vous aussi au mode d'emploi fourni avec le capteur d'oxymétrie de pouls.
Le signal de qualité peut faciliter l'évaluation des mesures de SpO2 de longue durée car il permet de déceler les artefacts survenus pendant la mesure.
Capteur thoracique 11 et capteur abdominal 33
Ces capteurs servent à détecter les mouvements thoraciques et abdominaux pendant la respiration.
Ces mouvements font varier les forces de traction exercées sur les capteurs placés dans les sangles de maintien. Les mouvements détectés sont transformés en signaux électriques par effet piézoélectrique.
Signaux électrophysiologiques
Les signaux électrophysiologiques sont recueillis au moyen d'électrodes. Des électrodes à cupule or ou adhésives sont utilisées à cet effet.
• Electro-encéphalogramme (EEG)
L' EEG explore l'activité électrique du cerveau (courant cérébral) en mesurant et en enregis-trant les variations de tension à l'aide d'électro-des. En polysomnographie, il est possible de dé-duire certaines informations de l'ECG, p .ex. en ce qui concerne les stades du sommeil.
Description 21
• Electro-oculogramme (EOG)
L' EOG est un enregistrement des mouvements oculaires. Sont enregistrées les tensions que créent les mouvements oculaires sous forme de dipôle électrique dans les électrodes posées près des yeux.
• Electromyogramme (EMG)
L'EMG enregistre l'activité des muscles du menton ou des jambes.
L'EMG du menton est nécessaire pour différen-cier les stades du sommeil. L'EMG des jambes sert à diagnostiquer le syndrome des jambes sans re-pos (RLS) et le syndrome du mouvement périodi-que des jambes pendant le sommeil (PLMS).
• Electrocardiogramme (ECG)
L'ECG enregistre les variations du potentiel électri-que mesurées sur la peau entre différents points du corps à la suite d'une stimulation cardiaque. Le SOMNOlab 2 permet de déceler les modifications et les troubles du rythme cardiaque.
Capteur de débit/ronflement 17
Le capteur de débit/ronflement sert à détecter le flux nasal et buccal ainsi que les ronflements du patient.
• Les "perles" du capteur sont des thermistances. Elles permettent de déterminer le débit à partir de la différence de température entre l'air inspiré et expiré.
• Le microphone sert à enregistrer les ronflements du patient.
Capteur de débit buccal 28
Ce capteur sert à détecter le débit buccal du patient pendant le diagnostic avec les lunettes nasales ainsi que pendant le suivi ou l'ajustement du traitement.
22 Description
• Les "perles" du capteur sont des thermistances. Elles permettent de déterminer le débit à partir de la différence de température entre l'air inspiré et expiré.
Adaptateur en T 31
L'adaptateur en T s'utilise en même temps qu'un masque nasal pour contrôler le traitement. Il permet d'enregistrer le débit respiratoire et le ronflement du patient ainsi que de mesurer la pression établie dans le masque pendant le traitement.
• Les tuyaux de prise de pression transmettent à l'appareil les variations de pression dans le masque pendant l'inspiration et l'expiration. L'expiration génère une légère surpression, l'inspiration une dépression. Les cycles respiratoires se déduisent des différences de pression.
• Les ronflements correspondent à de rapides oscillations de la pression.
• La pression qui convient pour le traitement se déduit des éléments statiques du signal de pression.
Fonctionnement des appareils non médicauxVeillez à ce qu'aucun appareil non médical ne soit installé au voisinage du patient, c'est-à-dire à une distance inférieure à 1,5 m.
Serveur USB en réseau
Le serveur USB permet d'utiliser le SOMNOlab 2 en réseau. Ce mode de fonctionnement s'impose dans de nombreux laboratoires du sommeil lorsque la pièce où se trouve le patient est loin de celle où a lieu l'enregistrement. Vous pouvez de même connecter
Description 23
le SOMNOlab 2 avec un câble via le module d'isolation galvanique USB/PC.
Attention : le serveur USB en réseau ne doit pas être installé au voisinage du patient.
Lecteur de carte CompactFlash
Le lecteur de carte CompactFlash permet de consulter les données du SOMNOlab 2 enregistrées sur la carte. Vous pouvez aussi configurer le SOMNOlab 2 à l'aide du lecteur de carte CompactFlash et programmer plusieurs cartes CompactFlash avec différentes configurations.
1.3 Eléments de signalisation
Afin que vous puissiez être sûr que la mesure s'effectue sans problème, le SOMNOlab 2 est doté de voyants témoins. Ces voyants sont des diodes électroluminescentes (DEL).
Diode électroluminescente
Etat Signification
Voyants témoins de la carte mémoire
Eclairé, vert clair L'appareil est branché.
Clignotement lent (1 fois par sec.), vert
La liaison sans fil a été établie (pas pour le SOMNOlab 2 effort).
Clignote 10 fois (2 fois par sec.), vert
Début de l'enregistrement.
Clignotement rapide (4 fois par sec.), vert
Appareil en cours de configura-tion ou transfert d'une mesure en mémoire au PC.
Eclairé, jaunePas de carte mémoire dans l'appareil.
Clignote (2 fois par sec.), jaune
La carte mémoire est pleine.
24 Description
Voyants témoins des entrées de signaux respiratoires
Clignotement (1 fois par sec.), vert
Pas de signal du capteur.
Voyants témoins des électrodes (pas pour le SOMNOlab 2 effort)
Clignotement rapide (4 fois par sec.)
Mesure d'impédance en cours.
S'éteint à la fin de la mesure d'impédance.
Impédance de l'électrode < 5 k Ć OK.
Clignotement lent (1 fois toutes les 2 secon-des).
Impédance de l'électrode <10 kĆ, qualité pas optimale mais acceptable.
Clignotement (1 fois par sec.)
Impédance de l'électrode >10 kĆ (qualité du signal inac-ceptable, vérifier l'électrode)
Les 3 voyants de gau-che clignotent sans arrêt.
Autonomie de la batterie < 6 h ou inférieure à la durée de mesure définie.Il faudrait recharger la batterie.
Tous les voyants de l'appareil
Eteints.L'appareil est débranché ou l'enregistrement est en cours.
Voyants de la batterie
Aucun voyant n'est éclairé.
L'accumulateur n'est pas relié à l'alimentation secteur.
Voyant gauche éclairé, vert.
L'accumulateur est relié à l'ali-mentation secteur.
Voyant droit éclairé ou clignotant, jaune
L'accumulateur est en charge.
Voyant gauche éclairé (vert), voyant droit éteint.
L'accumulateur est plein.
Diode électroluminescente
Etat Signification
Description 25
Uniquement sur le PSG (R&K) ou PSG (AASM):Pendant la mesure d'impédance :les trois voyants des entrées des signaux respiratoires cligno-tent simultanément
Remarque :Les valeurs de l'impé-dance des électrodes peuvent être consul-tées dans le logiciel SOMNOlab
Clignotement rapide (4 fois par sec.)
L'impédance des électrodes est mesurée sur le câble principal R&K ou AASM
S'éteignent à la fin de la mesure d'impédance.
Une électrode au plus sur le câble principal R&K ou AASM a 5-10 kĆ, la qualité du signal n'est pas optimale mais accep-table.
Clignotement lent (1 fois toutes les 2 secondes).
Plusieurs électrodes sur le câble principal R&K ou AASM ont 5-10 kĆ, aucune électrode > 10 kĆ, la qualité n'est pas optimale, mais acceptable.
Clignotement (1 fois par sec.)
Au moins une électrode sur le câble principal R&K ou AASM a plus de 10 kĆ (vérifier l'électro-de, qualité du signal inaccepta-ble)
Le voyant correspon-dant au signal ne clignote plus après l'achèvement du test d'impédance.
Impédance de l'électrode consi-dérée < 5 kĆ OK ou présence du signal du capteur.
Uniquement sur le PSG (R&K) ou PSG (AASM): le voyant du connec-teur du câble principal ECG clignote pen-dant la mesure d'impédance.
Remarque :Les valeurs de l'impé-dance des électrodes peuvent être consul-tées dans le logiciel SOMNOlab
Clignotement rapide (4 fois par sec.)
L'impédance des électrodes est en cours de mesure sur le câble principal ECG
S'éteint à la fin de la mesure d'impédance.
Une électrode au plus sur le câble principal ECG a 5-10 kĆ, la qualité du signal n'est pas optimale mais acceptable.
Clignotement lent (1 fois toutes les 2 secondes).
Plusieurs électrodes sur le câble principal ECG ont 5-10 kĆ, aucune électrode > 10 kĆ, la qualité n'est pas optimale, mais acceptable.
Clignotement (1 fois par sec.)
Au moins une électrode sur le câble principal ECG a plus de 10 kĆ (vérifier l'électrode, qua-lité du signal inacceptable)
Diode électroluminescente
Etat Signification
26 Description
Remarque : Si une mauvaise impédance (> 10 kĆ) est mesurée pour le câble principal R&K ou AASM et le câble principal ECG, les voyants témoins de l'appareil n'indiquent pas quelle est celle des électrodes qui a une mauvaise impédance. Consultez en pareil cas les valeurs des impédances des différentes électrodes dans le logiciel SOMNOlab pour déterminer l'électrode défectueuse.
1.4 Conditions de mesure
• Veuillez tenir compte des consignes d'utilisation des capteurs et autres accessoires.
• Si les capteurs sont souillés, p. ex. par des secrétions ou des résidus de pâte conductrice, ou humides, les mesures risquent d'être erronées.
• Si le produit est utilisé conformément au mode d'emploi, il n'est pas sensible aux facteurs environnementaux.
Capteur d'oxymétrie de pouls• Veillez à ce que les voyants et le récepteur du
capteur soient secs et en parfait été de propreté.
• Le capteur d'oxymétrie a été étalonné par des mesures de référence au moyen de la mesure fractionnée de la saturation en oxygène de l'hémogline dans un sang dépourvu d'hémoglobine dysfonctionnelle. En fixant le capteur sur le doigt du patient, on peut déterminer la saturation en oxygène fonctionnelle du sang artériel de manière non invasive. Si la proportion d'hémoglobine dysfonctionnelle (p. ex. carboxyhémoglobine ou
Description 27
méthémoglobine) est élevée, la précision de la mesure est affectée.
• Les perturbations du signal de mesure sont surveillées par l'appareil. L'appareil signale un défaut lorsque les perturbations se situent en dehors des limites définies de manière interne. L'appareil limite alors ses fonctions de mesure. Des valeurs "0" sont affichées.
• La lumière ambiante normale est compensée par le capteur. Si la lumière ambiante est particulièrement forte ou varie beaucoup, p. ex. en raison de l'ensoleillement ou de l'éclairage OP, les résultats des mesures peuvent être faussés. L'appareil limite alors ses fonctions de mesure. Des valeurs "0" sont affichées.
• L'intensité des pulsations peut être affectée négativement. C'est le cas par exemple en cas d'utilisation de brassards de prise de tension ou de cathéters artériels, en présence d'occlusion artérielle ou si le capteur est trop serré.
• L'appareil détecte les artefacts de mouvement, les élimine en grande partie à l'aide de différents algorithmes et les signale dès qu'ils deviennent trop importants. L'indication de résultats erronés imputables à des artefacts de mouvement de longue durée ne peut être exclue.
• En cas de forte proportion d'hémoglobine dysfonctionnelle (carboxyhémoglobine ou méthémoglobine p. ex.), la mesure peut donner un résultat normal bien que le patient soit hypoxique.
• Les colorants intravasculaires comme le bleu de méthylène, le vert indocyanine ou d'autres colorants faussent considérablement le résultat.
• Les faux ongles en résine acrylique et les vernis à ongles colorés pouvant avoir un effet sur la
28 Description
précision des mesures, il faut les enlever avant le début de celles-ci.
Capteur de débit/ronflementRemarque : Si le capteur est recouvert par une couette, la tempé-rature ambiante augmente jusqu'à la température du corps, ce qui peut fausser les mesures.
• La courbe de débit respiratoire est basée sur la mesure de la différence de température entre air expiré et air inspiré. Le signal détecté est donc trop faible si la température ambiante se situe entre 33 C et 38 C.
• Les thermistances 18 doivent se trouver exactement dans le flux nasal et buccal.
• Veillez à ce que les perles du capteur ne soient pas souillées, p. ex. par des sécrétions, qui pourraient fausser les mesures.
• Le capteur ne doit être réutilisé qu'une fois totalement sec.
• Veillez à ne pas endommager la membrane du microphone 20.
• Le microphone du capteur enregistre non seulement les ronflements du patient mais tous les bruits ambiants qui ont les mêmes fréquences. Veillez à ce que le volume du bruit ambiant soit nettement plus faible que celui des ronflements.
• Vous pouvez utiliser le capteur de ronflement/débit en même temps que les lunettes nasales.
Capteur de débit buccalRemarque : Si le capteur est recouvert par une couette, la tempé-rature ambiante augmente jusqu'à la température du corps, ce qui peut fausser les mesures.
• La courbe de débit respiratoire est basée sur la mesure de la différence de température entre air expiré et air inspiré. Le signal détecté est donc trop faible si la température ambiante se situe entre 33 C et 38 C.
• La thermistance doit se trouver exactement dans le flux aérien buccal.
Description 29
• Veillez à ce que la perle du capteur ne soit pas souillée, p. ex. par des sécrétions qui pourraient fausser les mesures.
• Le capteur ne doit être réutilisé qu'une fois totalement sec.
• Vous pouvez utiliser le capteur de débit buccal en même temps que les lunettes nasales.
Lunettes nasales de détection du débit/ronflement• Les lunettes nasales représentent une alternative
au capteur de débit/ronflement à thermistance et microphone.
• Elles peuvent être utilisées à des fins de diagnostic, mais pas en même temps que l'adaptateur en T pour les mesures de xPAP.
• Ce dispositif mesure la différence entre pression nasale et pression ambiante.
• Les sécrétions (rhume) ou le sang (saignement de nez) en grande quantité peuvent gêner la détection du débit et des ronflements.
• La mesure des ronflements peut aussi être perturbée par les bruits extérieurs (trafic p. ex.).
• Les lunettes nasales doivent être branchées directement sur le raccord de prise de pression B. Si le branchement est incorrect, les mesures dans le flux aérien et la détection des ronflements sont faussées. L'analyse cardio-respiratoire n'a plus lieu correctement.
• Ne pas utiliser de lunettes nasales endommagées !
• Veillez à ce que le tuyau ne soit pas coincé pendant la mesure.
• Les lunettes nasales sont un article à usage unique.
30 Description
• Pour que les résultats obtenus soient justes, il faut que le deuxième raccord de prise de pression soit ouvert pendant la mesure.
Détection du ronflementRemarque : D'une manière générale, les ronflements ne sont dé-tectés correctement que si la fonction a été paramé-trée correctement dans le logiciel PC SOMNOlab. Le cas échéant, vérifiez les ré-glages du logiciel avant de procéder à une détection des ronflements. Consultez également l'aide en ligne du logiciel SOMNOlab.
La détection a lieu en priorité par les lunettes nasales. Si le ronflement doit être détecté à l'aide du capteur de débit/ronflement, il faut désactiver les lunettes nasales. En présence de l'adaptateur en T, la détection des ronflements a lieu automatiquement par ce dernier.
Adaptateur en T• L'adaptateur en T est utilisé conjointement avec
les appareils de thérapie par xPAP pendant l'ajustement et le suivi du traitement.
• Il peut être utilisé avec le capteur de débit buccal pour détecter la respiration par la bouche.
• Les sécrétions (rhume) ou le sang (saignement de nez) en grande quantité peuvent gêner la détection du débit et des ronflements.
• Veillez à ce que les tuyaux de prise de pression soient branchés correctement sur l'adaptateur en T et sur l'appareil. Si les tuyaux sont intervertis, l'expiration et l'inspiration seront inversées sur l'enregistrement.
• L'adaptateur en T et les tuyaux de prise de pression doivent être parfaitement propres et exempts d'humidité.
• Veillez à ne pas couder le tuyau de prise de pression.
• Fixez solidement l'adaptateur en T sur le masque en veillant à l'étanchéité du raccord.
Description 31
• Le tuyau de mesure interne de l'appareil de thérapie ne doit pas traverser l'adaptateur en T, ceci compromettant la précision des mesures.
Capteur de position intégré dans le SOMNOlab 2Le capteur de position intégré dans l'appareil ne fonctionne correctement que si le SOMNOlab 2 est mis en place à l'aide de la sangle conformément au présent mode d'emploi. A défaut, les mesures risquent d'être erronées.
Capteur thoraciqueDeux capteurs thoraciques protégés sont intégrés dans l'appareil. Ils servent à détecter les mouvements respiratoires thoraciques. Ils sont fabriqués dans un matériau synthétique bien toléré par la peau. La sangle de maintien en T sert à fixer les capteurs thoraciques et l'appareil sur le corps du patient.
• La sangle en T à extrémité jaune est de taille standard, celle à extrémité verte de grande taille. Choisissez la sangle qui convient le mieux pour votre patient.
• Veillez à la serrer suffisamment en installant les capteurs. Une tension insuffisante peut conduire à une perte d'amplitude, voire à la disparition du signal. Il ne faut pourtant pas que la sangle soit serrée trop fort. Le patient doit encore pouvoir respirer librement ! La sangle est fabriquée dans un matériau molletonné élastique bien toléré par la peau.
32 Description
Capteur abdominalInstallez le capteur abdominal à l'aide de la sangle prévue à cet effet. Le capteur détecte les mouvements respiratoires abdominaux. Il est fabriqué dans une matière plastique bien tolérée par la peau.
Electrodes EXG (pas pour le SOMNOlab 2 effort)Ces électrodes servent à déterminer une tension électrique La valeur mesurée est celle de la différence de potentiel entre deux points du corps. Comme il s'agit d'une mesure non invasive à la surface de la peau, les différences de potentiel mesurables sont très faibles. Elles s'expriment en �V pour l'EEG, l'EOG et l'EMG, et en mV pour l'ECG.
La qualité de la mesure est conditionnée par la résistance électrique entre la peau et l'électrode et dans l'interstice. Il est possible de diminuer la résistance au niveau du point de contact en nettoyant et dégraissant la peau avec soin, en la frictionnant légèrement ainsi qu'en utilisant un gel pour électrodes.
L'électrode de référence (électrode Z) joue un rôle déterminant pour les dérivations. Elle garantit un potentiel de référence commun pour l'équipement électronique.
Consignes de sécurité 33
2. Consignes de sécurité
Lisez attentivement le présent mode d'emploi. Il fait partie intégrante de l'appareil et doit être disponible à tout moment. N'utilisez l'appareil qu'aux fins décrites dans ces lignes (voir « 1.1 Domaine d'utilisation » à la page 11).
Pour assurer votre propre sécurité ainsi que celle de vos patients et conformément aux exigences de la Directive 93/42/CEE, veuillez observer ce qui suit :
SOMNOlab 2 et éléments au contact du patient
Attention ! • L’accumulateur ne doit pas être endommagé, comprimé, ouvert ou dénudé.
• Tenez l’accumulateur éloigné de la chaleur, des flammes ou de liquides corrosifs.
• Avant l'utilisation d'un défibrillateur, il est obligatoire d'enlever tous les éléments du système qui se trouvent sur le corps du patient.
• Ne pas faire fonctionner le SOMNOlab 2 dans une atmosphère explosible.
• Lorsque le SOMNOlab 2 est couplé à l'alimentation secteur via d'autres appareils (par ex. via la séparation galvanique) : ne faites pas fonctionner le SOMNOlab 2 pendant un orage, s'il est impossible d'exclure un risque pour l'appareil ou le patient.
• Avant de procéder au nettoyage du SOMNOlab 2, séparez-le de la prise de courant et débranchez aussi tous les appareils qui sont reliés au SOMNOlab 2.
• Ne pas relier l'appareil au secteur à l'aide des câbles d'électrodes ou connecteurs enfichables.
34 Consignes de sécurité
• Ne pas toucher le patient lorsque vous tenez en même temps la fiche de raccordement du bloc d’alimentation secteur en main et que le bloc d’alimentation secteur est encore raccordé à la prise secteur.
• Une modification de l'appareil est interdite. Lorsque vous modifiez l'appareil, vous intervenez dans la configuration du système et êtes en conséquence responsable du respect de la version en vigueur de la norme EN 60601-1. Si vous avez des questions complémentaires, veuillez contacter votre revendeur local ou le service après-vente de Weinmann.
• Ne touchez pas le patient lorsque vous êtes en contact avec des pièces conductrices d'électricité d'autres appareils.
Prudence ! • Ne pas court-circuiter l’accumulateur.
• Le système ne doit pas être utilisé pour la surveillance de fonctions vitales de l'organisme.
• L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec des personnes ayant un poids inférieur à 20 kg.
• Le SOMNOlab 2 ne doit pas être utilisé à cœur ouvert.
• Le système génère des signaux d'information. Ces signaux servent à s'assurer de la présence des signaux à enregistrer ainsi qu'à vérifier le fonctionnement de l'appareil. Aucune alarme n'est générée.
• Le PC sur lequel les données sont enregistrées et visualisées ainsi que ses périphériques (imprimante p. ex.) et les appareils non médicaux ne doivent pas se trouver au voisinage immédiat du patient (dans un périmètre de 1,5 m).
• Les dispositifs complémentaires qui sont connectés aux sorties analogiques et numériques de l'appareil doivent satisfaire de
Consignes de sécurité 35
manière avérée aux exigences des normes EN pertinentes (p. ex. EN 60950 pour les appareils de traitement de l'information et EN 60601 pour les appareils électromédicaux). En outre, toutes les configurations de la version valable au moment de la mise sur le marché doivent satisfaire la norme du système EN 60601-1. Toute personne raccordant des appareils supplémentaires à l’entrée ou à la sortie du signal intervient dans la configuration du système et est, dès lors, responsable de la conformité à la bonne version de la norme EN 60601-1. Pour plus de précisions, veuillez contacter votre revendeur local ou le S.A.V. de Weinmann.
• Veuillez tenir compte des modes d'emploi et notices d'instructions fournis avec les composants du système existant déjà que vous voulez utiliser avec le SOMNOlab 2.
• Le SOMNOlab 2 ne doit être utilisé que par un personnel spécialisé ayant la formation et les connaissances nécessaires.
• L’utilisation d’articles d’autres marques risque d’entraîner des pannes de fonctionnement ainsi qu’une limitation de l’aptitude à l’emploi. En outre, les exigences en matière de biocompatibilité risquent de ne pas être remplies. Veuillez noter que, dans ce cas, tout droit relatif à la garantie et à la responsabilité sera annulé, si ni les accessoires recommandés dans la notice d’utilisation ni les pièces de rechange d’origine ne sont utilisés.
• Ne jamais plonger les composants du SOMNOlab 2 dans un liquide ! La pénétration d'humidité dans l'appareil, qu'il soit en service ou hors service, compromet sa capacité de fonctionnement et sa sécurité.
36 Consignes de sécurité
• Il est également interdit de plonger l’accumulateur dans du liquide. Il risque de dégazer et d’éclater !
• Avant d'utiliser l'appareil, remplacez toutes les pièces qui sont endommagées, usées ou contaminées.
• Seuls le constructeur et un personnel dûment qualifié sont autorisés à ouvrir l'appareil et à effectuer des réparations ou vérifications. L'ouverture de l'appareil par une personne non habilitée entraîne l'annulation de la garantie.
• N’utilisez l’appareil qu’en combinaison avec le bloc d’alimentation secteur Weinmann d’origine.
• N'utilisez au voisinage du SOMNOlab 2 aucun appareil créant un champ électromagnétique. Exemples d'appareils pouvant être à l'origine de dysfonctionnements ou de mesures erronées :
– Interférences avec un équipement électrochirugical
– Rayons X – Tomographes RMN – Signaux radio (téléphones, portables...) – Lignes de courants forts– Appareils d'électrostimulation
• N'utilisez pas le SOMNOlab 2 avec des appareils qui fournissent de l'énergie à l'organisme (appareils d'électrostimulation p. ex.). Le SOMNOlab 2 peut être utilisé sur des patients ayant un pacemaker.
• L'appareil ne doit être utilisé et entreposé que dans un environnement satisfaisant aux conditions indiquées dans la fiche technique.
• Pour éviter toute infection ou contamination bactériologique, veuillez observer le paragraphe « 7. Précautions d'hygiène » à la page 72.
Consignes de sécurité 37
• Enfichez tous les connecteurs des capteurs dans les prises indiquées.
• Veillez à mettre en place les capteurs et leurs câbles conformément aux prescriptions. Des câbles de capteurs mal placés peuvent être à l'origine de lésions.
• Lorsque vous utilisez une séparation galvanique : posez le câble de liaison de sorte à ne pas blesser le patient.
• L'appareil peut donner des résultats erronés en cas d'ingestion de produits qui modifient la couleur du sang ou les paramètres physiologiques mesurés.
• Si vous utilisez des prises multiples, raccordez dessus uniquement des appareils du système de polygraphie SOMNOlab 2. Si vous utilisez le SOMNOlab 2 au sein d'un système de diagnostic du sommeil mobile (système SOMNOmobil), n'utilisez pas de prise multiple supplémentaire. Respectez le mode d'emploi du système de diagnostic du sommeil mobile (système SOMNOmobil).
• Ne pas placer sur le sol de prises multiples mobiles.
• Ne pas utiliser de rallonge pour raccorder le SOMNOlab 2.
• Les électrodes ont un contact électrique avec d'autres pièces conductrices de l'appareil placées sur le corps du patient. Evitez tout contact des électrodes avec d'autres pièces conductrices qui ne font par partie du SOMNOlab 2.
• Ne connectez aucun appareil tiers au SOMNOlab 2 (p. ex. appareils ayant des connecteurs de 1,5 mm).
38 Consignes de sécurité
• Veillez à respecter une distance de sécurité entre le SOMNOlab 2 et tout appareil émettant à haute fréquence (téléphone mobile p. ex.) afin de prévenir les risques de dysfonctionnement (voir « 13.1 Distances de sécurité » à la page 95).
• Cet appareil est soumis à certaines mesures de précaution au regard de la compatibilité électromagnétique. Installez-le et mettez-le en fonctionnement uniquement conformément aux consignes CEM contenues dans les documents d'accompagnement (voir « 13.1 Distances de sécurité » à la page 95).
• Les autres appareils peuvent perturber SOMNOlab 2, même si les autres appareils correspondent aux exigences d'émission valables selon le CISPR.
• N'utilisez pas le SOMNOlab 2 directement à côté d'autres appareils ou n'empilez pas le SOMNOlab 2 sur d'autres appareils lorsqu'il fonctionne.
• L'utilisation d'autres accessoires et câbles que ceux qui sont indiqués peut entraîner une plus forte émission ou une moindre résistance au parasitage de l'appareil ou du système.
• Le SOMNOlab 2 et ses pièces destinées à être appliquées sur le corps du patient ne doivent pas être mis au contact d'une peau blessée, abîmée ni infectée.
Remarque • Eliminez les pièces conformément aux prescriptions en vigueur dans votre secteur médical.
Consignes de sécurité 39
Logiciel (PC) SOMNOlab
Remarque • Veuillez consulter l'aide en ligne contenue dans le logiciel. Indépendamment du logiciel SOMNOlab, aucun autre logiciel ne doit être installé ni utilisé sur l'ordinateur en l'absence d'autorisation préalable de Weinmann.
40 Combinaison avec un système de thérapie
3. Combinaison avec un système de thérapie
3.1 Appareils
Vous pouvez utilisez le SOMNOlab 2 comme système de contrôle en le combinant avec un système courant de thérapie par CPAP, BiLevel ou APAP. Le couplage des deux systèmes s'effectue rapidement et simplement en branchant l'adaptateur en T entre le tuyau et le masque.
Remarque : L'adaptateur en T du SOMNOlab 2 a été testé avec tous les appareils de thérapie de Weinmann. Si des appareils d'autres marques sont utilisés, la fonction trigger peut se trouver limitée en raison de la plus forte résistance à l'écoulement.
3.2 Masques
Important ! Tenez compte également du mode d'emploi du masque.
Le SOMNOlab 2 peut être utilisé avec tous les masques courants employés pour le traitement de l'apnée du sommeil. Le masque doit être doté d'un raccord conforme à EN ISO 5356-1.
Installation 41
4. Installation
4.1 Installation du pilote pour la transmission de données via serveur USB en réseau
Conformez-vous au mode d'emploi du serveur USB.
Si vous avez besoin d'aide pour installer le serveur USB, n'hésitez pas à consulter notre hot-line.
4.2 Installation du pilote du lecteur de carte CompactFlash
Conformez-vous au mode d'emploi du lecteur de carte CompactFlash.
Si vous avez besoin d'aide pour installer le lecteur de carte CompactFlash, n'hésitez pas à consulter notre hot-line.
4.3 Préparation de la connexion du SOMNOlab 2
Raccorder le module d'isolation galvanique USB/PC 40 au PC (communication par câble)L'isolation galvanique sert à protéger l'utilisateur / le patient. L'utilisation du module d'isolation galvanique USB/PC est obligatoire pendant la
42 Installation
communication avec le PC ou la recharge de l'accumulateur.
Remarque : Le système informatique doit être débranché pen-dant le raccordement du module d'isolation galvani-que USB/PC.
1. Enfichez le câble USB 39 dans la prise 42 (marquée C) du module d'isolation galvanique USB/PC et l'autre extrémité dans un port USB libre du PC.
Si vous avez plusieurs systèmes SOMNOlab 2, veillez à ce que l'affectation de chacun des appa-reils soit correcte.
2. Enfichez la fiche 37 du bloc secteur dans le raccordement 43 (marquage B) sur le module pour la séparation galvanique USB/PC.
3. Enfichez une extrémité du câble de charge/transfert des données dans la prise 8 sur la batterie, l'autre extrémité dans la prise 41 (marquage A) du module d'isolation galvanique USB/PC.
4. Enfichez le connecteur du bloc d'alimentation dans une prise de courant.
Remarque : Le connecteur du câble de charge/transfert des don-nées possède un mécanis-me de verrouillage qui empêche toute décon-nexion intempestive du câ-ble. Pour séparer à nouveau le câble du modu-le d'isolation galvanique USB/PC, poussez d'abord la douille extérieure du connecteur vers l'arrière pour pouvoir ensuite ex-traire le connecteur.
Simplifiez vous la tâche ! Laissez le bloc secteur branché dans une prise et le connecteur du câble USB enfiché dans votre PC en permanence. Il vous suffira alors de rebrancher au SOMNOlab 2 le connecteur se trouvant sur votre bureau
Le système est alors prêt à fonctionner.
Connexion du serveur USB en réseau au PC (communication via réseau)• Connectez le serveur USB au réseau en
procédant comme indiqué dans le mode d'emploi du serveur.
• Branchez maintenant le câble du convertisseur avec la prise USB dans le port USB du serveur USB.
Installation 43
• La mise en service devrait être assurée par un spécialiste du produit SOMNOlab de Weinmann. Contactez notre hot-line (voir à la page 82).
Connexion du lecteur de carte CompactFlashConnectez le lecteur de carte CompactFlash au PC en procédant de la manière indiquée dans le mode d'emploi du lecteur.
44 Utilisation
5. Utilisation
Vous trouverez dans ce chapitre toutes les informations dont vous avez besoin pour utiliser facilement le système de polygraphie SOMNOlab 2. Pour toutes les applications et explications sortant de ce cadre qui concernent le logiciel PC SOMNOlab et le programme de gestion SOMNOmanager, veuillez consulter l'aide en ligne qui contient un manuel d'utilisation imprimable. Celui-ci est accessible par l'option ? / Manuel utilisateur du menu. Le manuel utilisateur du logiciel PC SOMNOlab se trouve sur le CD.
Remarque : Ce chapitre et le suivant sont dédiés à l'application des capteurs, à la manipulation de l'appareil ainsi qu'à l'utilisation de l'accumulateur du SOMNOlab 2. Lisez ces chapitres attentivement.
Vous pouvez imprimer l'aide-mémoire "Le SOMNOlab 2 en 7 étapes" ainsi que tous les autres modes d'emploi du SOMNOlab 2 par l'intermédiaire du logiciel SOMNOlab.
Utilisation du logiciel PC SOMNOlabPour plus amples informations sur le logiciel et son utilisation, veuillez consulter l'aide en ligne ou le manuel utilisateur.
L'aide en ligne ou le manuel utilisateur décrit entre autres :
• La configuration et la préparation de l'appareil avant une mesure ambulatoire ou hospitalière
• Le paramétrage de la présentation des résultats
• Le suivi de la mesure
• L'évaluation de la mesure.
Utilisation 45
Avant de donner le SOMNOlab 2 à un patient, vous avez la possibilité de vous assurer une dernière fois à l’aide d’une demande de statut que tous les réglages et l’heure actuelle du SOMNOlab 2 sont corrects. Vérifiez tous les réglages. Si certains se révèlent incorrects, programmez le SOMNOlab 2 à nouveau.
Remarques : • Chaque fois que le SOMNOlab 2 est reprogrammé, l'heure interne de l'appareil est comparée à celle de votre PC. Veillez donc à ce que l'heure de votre PC soit réglée correctement faute de quoi l'enregistrement ne commencera pas à l'heure voulue.
• En cas d'interruption du transfert des données au PC, les résultats des mesures restent en mémoire dans l'appareil. Les signaux se confondent alors avec l'axe des abscisses. Vous pouvez relire toutes les données le lendemain.
• Notez qu'une présentation des résultats mal paramétrée peut induire des erreurs d'interprétation.
• Il n'y a pas de transfert de données pour les canaux désactivés lors de la configuration de l'appareil. La manière dont la visualisation est configurée n'a pas d'effet sur l'enregistrement.
• Si vous utilisez plusieurs appareils, assurez-vous que l'affectation de l'appareil de base au PC est correcte.
46 Utilisation
5.1 Mise en place et positionnement des électrodes (pas pour le SOMNOlab 2 effort)
Remarque : • Avant d'utiliser le SOMNOlab 2, il faut charger l'accumulateur. Voir à ce propos le point «6.1 Recharge de l'accumulateur» à la page 68.
• Le logiciel PC SOMNOlab contient pour les deux câbles principaux proposés en option (PSG (R&K) ou PSG (AASM)) un schéma illustrant le mode d'application qui vous aide à positionner les électrodes. Affichez le schéma pertinent et imprimez-le éventuellement avant de continuer. Vous trouverez le mode d'application pour le PSG (R&K) sous ? / SOMNOcheck 2 / SOMNOlab 2 / Électrodes R&K. Vous trouverez le mode d'application pour le PSG (AASM) sous ? / SOMNOcheck 2 / SOMNOlab 2 / Électrodes AASM.
1. Consultez le schéma mentionné plus haut dans l'aide en ligne et imprimez-le si besoin est.
2. Collez tout d'abord toutes les électrodes adhésives ou à cupule or aux endroits voulus sur le corps de votre patient en procédant comme indiqué dans la suite de ce chapitre.
3. Fixez les câbles sur les électrodes à l'aide des boutons-pressions. Veillez ce faisant à tenir compte des couleurs figurant sur le schéma d'application de même qu'au dos de l'appareil.
4. Enfichez ensuite les connecteurs des câbles d'électrodes dans les prises de même couleur du SOMNOlab 2 ou du câble principal (uniquement sur le PSG (R&K) ou PSG (AASM)).
Utilisation 47
Ne collez pas les électrodes trop près les unes des autres afin d'éviter un court-circuit des câ-bles. La réception de signaux serait alors impos-sible.
5. Enfichez le câble principal R&K ou AASM dans la prise prévue à cet effet (uniquement sur le PSG (R&K) ou PSG (AASM)).
6. Enfichez le câble principal ECG dans la prise prévue à cet effet (uniquement sur le PSG (R&K) ou PSG (AASM)).
Remarques : • Pour vérifier le bon fonctionnement des électrodes, mesurez l'impédance avant chaque enregistrement.
• Ne branchez aucune électrode en parallèle sur d'autres systèmes. Il ne serait alors plus garanti que le SOMNOlab 2 fonctionne correctement.
• Veillez à ce que les électrodes soient connectées correctement. A défaut, les résultats d'analyse et les courbes représentatives des signaux seront erronés.
• Ne reliez aucun appareil tiers avec des connecteurs de 1,5 mm au SOMNOlab 2.
Collage des électrodes à cupule or1. Nettoyez la peau à l'endroit choisi avec du sérum
physiologique (NaCI 0,9 %) ou de l'alcool. Un coton-tige et/ou une compresse de gaze conviennent bien à cet effet.
2. Appliquez ensuite sur la peau une crème spécifique pour la préparer. Frottez un peu de pâte conductrice adhésive sur la peau avec le doigt de manière à accroître la conductivité et à ce que l'électrode tienne bien sur la peau.
3. Mettez ensuite de la pâte conductrice (grosseur d'un petit pois) dans la cavité de l'électrode et
48 Utilisation
pressez celle-ci fermement sur la peau jusqu'à ce que la pâte déborde.
4. Posez un morceau de gaze sur l'électrode et la pâte qui a débordé et pressez une nouvelle fois. Veillez à ce que le bord de l'électrode soit bien plaqué sur la peau et ferme ainsi la surface conductrice. Ceci permet d'éviter que la pâte contenue dans l'électrode se dessèche et devienne moins conductrice.
5. Fixez en outre le câble de l'électrode avec du sparadrap. La traction est ainsi moins forte et une bonne dérivation est garantie pendant la nuit.
Pour les EMG, vous pouvez aussi utiliser des électrodes autocollantes à usage unique. Nettoyez la peau en procédant comme pour les électrodes à cupule or et fixez en outre les électrodes avec des morceaux de sparadrap.
Remarques : • Appliquez les électrodes avec beaucoup de soin. La qualité de la mesure est conditionnée par celle du collage car le point de contact peau-électrode peut être à l'origine de nombreux problèmes. Des électrodes mal collées provoquent davantage d'artefacts et compliquent l'évaluation de l'enregistrement. Nettoyez les électrodes à l'alcool ou au sérum physiologique avant chaque mesure.
• Consultez les modes d'emploi des électrodes adhésives, gels et pâtes à l'égard des risques liés aux matériaux utilisés (tolérance de la peau, allergies...).
• Tenez compte des dates de conservation des électrodes, pâtes et gels utilisés.
Utilisation 49
Positionnement sur la jambe pour l'EMGLa détection du signal EMG sur la jambe est réalisée par dérivation bipolaire.
Le premier point se trouve à 4 largeurs de doigt au-dessous du ligament de la rotule et à une largeur de doigt latéralement du bord du tibia, le deuxième point à 5 cm (distal) de celui-ci. Vous pouvez aussi utiliser des électrodes adhésives à usage unique pour l'EMG. Nettoyez alors la peau en procédant comme pour les électrodes à cupule or.
Fixez le câble d'électrode en plusieurs points avec du sparadrap afin d'éviter que les mouvements du patient le fasse tomber.
Positionnement des électrodes pour l'ECGLa dérivation est bipolaire comme pour l'EMG. La dérivation polysomnographique du SOMNOlab 2 est voisine de la dérivation avec des électrodes d'Einthoven. Collez l'électrode négative (rouge) au niveau du sternum sur la deuxième côte droite et l'électrode positive (jaune ou verte) au niveau de la pointe du coeur.
En plus des électrodes de dérivation, il faut coller une autre électrode de terre comme référence électrique. L'électrode de référence noire est collée de la manière indiquée sur le schéma ci-contre.
Utilisez pour l'ECG les électrodes adhésives à usage unique fournies avec l'appareil. Nettoyez la peau de la même manière que pour les autres signaux électrophysiologiques. Fixez le câble d'électrode avec du sparadrap afin d'éviter que les mouvements du patient le fasse tomber.
50 Utilisation
Positionnement des électrodes EEGPour réaliser une dérivation dans les règles, on colle les électrodes EEG suivant le système 10:20.
En plus des électrodes EEG, il faut coller une électrode de terre supplémentaire sur le front comme référence électrique (Z).
Conseil : Utilisez les électrodes des mastoïdes (M1/M2) comme référence. Elles sont plus faciles à coller et sont moins sensibles aux perturbations que celles des oreilles (A1/A2).
EEG selon RECHTSCHAFFEN et KALES
Pour l'enregistrement d'un EEG pendant le sommeil, vous avez besoin des dérivations C3 et/ou C4. Utilisez comme électrodes de référence les électrodes positionnées sur l'oreille ou la mastoïde du côté opposé. Vous obtiendrez ainsi les dérivations C3 - A2/M2 et/ou C4 – A1/M1.
EEG selon AASM 2007
Pour l'enregistrement d'un EEG pendant le sommeil, vous avez besoin des dérivations O1, C3 et F3. Utilisez comme électrodes de référence les électrodes positionnées sur l'oreille ou la mastoïde du côté opposé. Vous obtiendrez ainsi les dérivations O1-A2/M2, C3-A2/M2 et F3-A2/M2.
11
12
13
Utilisation 51
Positionnement des électrodes EOGLe SOMNOlab 2 possède 2 canaux pour la dérivation des mouvements oculaires. Placez une électrode environ 1 cm au-dessus du bord de l'œil droit, légèrement de côté. L’électrode de référence se trouve sur la mastoïde ou le lobe de l’oreille de même côté. Collez la deuxième électrode à environ 1 cm au-dessous du bord de l'œil gauche, un peu de côté aussi. La référence est l'électrode de la mastoïde ou de l'oreille du même côté.
Du fait de la conception de ce circuit, les signaux EOG en sommeil REM et en état d'éveil sont enregistrés en opposition de phase. Les artefacts et les signaux EEG sont représentés en opposition de phase.
Electromyogramme (EMG)L'EMG enregistre l'activité des muscles du menton ou des jambes. L'EMG sert à enregistrer les mouvements physiologiques et pathologiques du corps ou des différentes extrémités.
Remarque : L'EMG du menton est nécessaire pour différencier les stades du sommeil. L'EMG des jambes sert en particulier à diagnostiquer le syndrome des jambes sans repos (RLS) et le syndrome du mouvement périodique des jambes pendant le sommeil (PLMS).
5.2 Mise en place du SOMNOlab 2 et des capteurs
Remarques : • Veillez à ce que les sangles, capteurs et câbles soient disposés sur le patient de manière à éviter tout risque de garrottage ou de gêne respiratoire. Le patient doit encore pouvoir respirer librement !
52 Utilisation
• Il est absolument indispensable de charger l'accumulateur avant la première mise en service.
• Nous vous conseillons de faire apposer les capteurs par le patient lui-même, sous votre direction.
Mode d'applicationLors de la programmation du SOMNOlab 2, il est possible d'imprimer la configuration programmer Outils / Graphique d'application.
Le document imprimé peut ainsi servir d'aide-mémoire.
Mode d'emploi destiné au patientVous pouvez imprimer le mode d'emploi destiné au patient dans la langue voulue à l'aide du logiciel PC SOMNOlab ? / SOMNOcheck 2 / SOMNOlab 2 / Informations des Patients.
Remarque : Ne pas mettre le SOMNOlab 2 ni les pièces utilisées conjointement au contact d'une peau blessée ou infectée. Recouvrez au préalable toute plaie éventuelle d'un pansement stable. Indiquez à votre patient qu'il doit porter un pyjama sous le système.
L'appareil est livré avec différentes sangles (45 et 46). Les sangles à bout jaune ont une taille normale, celles à bout vert une grande taille.
Choisissez la sangle qui convient le mieux pour votre patient. Veillez à ce que les extrémités colorées des sangles se trouvent sur le côté droit du corps. Fixez l'appareil de base SOMNOlab 2 sur le corps du patient à l'aide de la sangle.
Utilisation 53
Mise en place de l'appareilRemarque : Sur la face arrière du SOMNOlab 2 se trouve un mode d’application qui vous aide à connecter cor-rectement les capteurs et/ou les électrodes. Si l'appa-reil est déjà fixé sur le corps du patient, il n'est toutefois plus possible de voir ce document. Fixez donc toujours les électro-des adhésives et les câbles d'électrodes sur le corps avant de mettre l'appareil en place.
1. Enfilez la sangle d'abord dans le passant supérieur a, puis dans le passant latéral b de l'appareil.
2. Passez la boucle ainsi formée par dessus l'épaule gauche de votre patient.
3. Tirez la partie courte de la sangle portant la fermeture à déclic au travers du passant c encore libre et fermez la sangle.
4. Réglez la sangle à l'aide des rubans velcro suivant la corpulence de votre patient. La sangle doit être bien ajustée sur le corps, mais son port doit être confortable.
Remarques : • Veillez au bon positionnement de l'appareil. Il doit se trouver au milieu de la poitrine (sternum).
• L'appareil doit être bien maintenu, mais son port doit rester confortable. Un positionnement correct est indispensable au bon fonctionnement des capteurs intégrés dans l'appareil. A défaut, les mesures risquent d'être erronées.
a
bc
54 Utilisation
• Veillez à ce que la sangle soit toujours bien ajustée sur le corps et à ce que les capteurs et câbles soient posés correctement, mais sans serrer trop fort. Le patient doit encore pouvoir respirer librement !
• Facilitez les choses le plus possible à votre patient. Faites-lui "essayer" le système SOMNOlab 2. Montrez-lui et expliquez-lui clairement comment poser les capteurs sans aide le soir. La procédure de mise en place des capteurs et de l'appareil est décrite dans le mode d'emploi destiné au patient.
• Défaites la boucle latérale de la sangle pour retirer le système de polygraphie SOMNOlab 2 et libérer le patient. Remettez le système SOMNOlab 2 au patient dans la sacoche. L'appareil et les capteurs sont ainsi bien protégés. Veillez à ce que l'accumulateur soit chargé avant d'installer le système de polygraphie SOMNOlab 2 sur le patient et de le lui remettre pour la mesure.
• La sangle est fabriquée dans un matériau molletonné élastique bien toléré par la peau.
Mise en place du capteur abdominal• La sangle 46 sert à fixer le capteur abdominal 33
sur le corps de votre patient.
• La sangle abdominale à bout jaune est de taille standard, celle à bout vert de grande taille. Choisissez la sangle qui convient le mieux pour votre patient.
• Il ne faut pas que la sangle soit serrée trop fort. Le patient doit encore pouvoir respirer librement ! La sangle est fabriquée dans un matériau molletonné élastique bien toléré par la peau.
Utilisation 55
• Installez le capteur abdominal 33 à l'aide de la sangle prévue à cet effet. Le capteur détecte les mouvements respiratoires abdominaux.
1. Enfilez la partie courte de la sangle portant la fermeture à déclic dans le passant du capteur.
2. Placez la ceinture autour du ventre du patient et enfilez-la dans l'autre passant du capteur.
Le capteur doit se trouver au milieu de l'abdomen.
3. Fermez la sangle à l'aide de la boucle.
4. Veillez à ce que la sangle soit toujours bien ajustée sur le corps de manière à permettre la détection des mouvements respiratoires.
5. Connectez le capteur à la prise 4 de l'appareil.
Pose du capteur de débit/ronflementLe capteur de débit/ronflement est utilisé pour le diagnostic.
1. Déroulez le capteur se trouvant sur la plaque support 21. Appliquez-le sur la lèvre supérieure de votre patient. Veillez à ce que le microphone ne soit pas tourné côté peau, c'est-à-dire à ce qu'il reste visible.
2. Passez le câble sur les oreilles et tendez-le sous le menton en faisant glisser le coulant.
3. Reliez la fiche du capteur de débit/ronflement à la prise ronde 16 se trouvant sur le haut de l'appareil.
4. Fermez les raccords de prise de pression 1 et 10 à l'aide des obturateurs fournis à cet effet.
Capteur abdominal
56 Utilisation
5. Après la mesure, posez le capteur sur la plaque support pour qu'il soit bien à plat et protégé, puis enroulez le câble autour du capteur et de la plaque.
La plaque support peut être nettoyée et désinfectée comme le capteur.
Pose du capteur de débit buccalLe capteur de débit buccal 28 est destiné à être utilisé en même temps que les lunettes nasales (débit-ronflement) 23 lors d'un diagnostic ou avec l'adaptateur en T 31 pendant l'ajustement ou le suivi du traitement.
1. Déroulez le capteur se trouvant sur la plaque support. Appliquez-le sur la lèvre inférieure de votre patient.
Veillez à ce que les perles du capteur soient dirigées vers la bouche.
2. Passez le câble sur les oreilles et tendez-le sous le menton en faisant glisser le coulant.
3. Reliez la fiche de la thermistance buccale à la prise ronde 16 se trouvant sur le haut de l'appareil.
4. Fermez les raccords de prise de pression 1 et 10 à l'aide des obturateurs fournis à cet effet.
5. Après la mesure, posez le capteur sur la plaque support pour qu'il soit bien à plat et protégé, puis enroulez le câble autour du capteur et de la plaque.
La plaque support peut être nettoyée et désinfectée comme le capteur.
Utilisation 57
Mise en place des lunettes nasales débit/ronflementLes lunettes nasales sont utilisées pour le diagnostic.
Remarque : Vous pouvez utilisez les lunettes nasales 23 en même temps que le capteur de débit buccal 28.
1. Retirez (le cas échéant) les deux obturateurs des raccords de prise de pression 1 et 10 du SOMNOlab 2 et vissez le tuyau des lunettes sur le raccord B portant le symbole des lunettes.
2. Saisissez le double tuyau à droite et à gauche de manière à ce que les canules soient tournées vers le haut.
3. Insérez les canules dans les narines et faites passer les tuyaux derrière les oreilles en les ramenant sous le menton. Réglez le coulant au niveau de l'embranchement de telle sorte que le tuyau soit lâche mais ne puisse glisser.
Conseil : Si les narines sont légèrement graissées, p. ex. avec de la vaseline, le port des lunettes est plus confortable et la peau ne se dessèche pas.
Mise en place de l'adaptateur en TL'adaptateur en T 31 est utilisé avec les appareils de thérapie par xPAP pendant l'ajustement et le suivi du traitement.
Remarque : Il peut être utilisé avec le capteur de flux buccal 28 pour détecter la respiration et les fuites par la bouche.
58 Utilisation
1. Assurez-vous que le masque possède un circuit expiratoire intégré. En cas d'utilisation d'un masque sans circuit expiratoire intégré, il faut utiliser en outre un système expiratoire séparé. Tenez compte aussi en pareil cas du mode d'emploi du système expiratoire utilisé.
2. Branchez l'extrémité souple de l'adaptateur en T au système expiratoire externe du masque.
3. Branchez ensuite le tuyau sur le côté dur de l'adaptateur en T. Il ne faut pas que le tuyau de mesure interne de l'appareil de thérapie traverse l'adaptateur en T car ceci compromet la précision des mesures.
4. Emboîtez les extrémités du double tuyau sur les tubulures de l'adaptateur en T en procédant comme suit :
– tuyau marqué en touge sur le raccord A de l'adaptateur (également marqué en rouge)
– autre tuyau sur le raccord B.
5. Vissez sur le raccord de prise de pression A de l'appareil le tuyau qui est emboîté sur le raccord (marqué en rouge) de l'adaptateur qui est le plus près du masque.
6. Vissez de même l'autre tuyau sur l'autre raccord de prise de pression.
Veillez à ce que les tuyaux de prise de pression soient branchés correctement sur l'adaptateur en T et sur l'appareil. Si les tuyaux sont intervertis, l'expiration et l'inspiration seront inversées sur l'enregistrement.
Utilisation 59
Important : Le raccord A de l'adaptateur en T qui est tourné vers le masque doit toujours être relié à A sur l'appareil. A défaut, la représentation des phases respiratoires dans le logiciel est incorrecte.
Pose du capteur d'oxymétrie de pouls• N'utilisez le capteur d'oxymétrie de pouls
qu'avec le SOMNOlab 2.
• Si vous surveillez simultanément la tension de votre patient avec un brassard, ne fixez pas le capteur sur le bras qui porte le brassard.
1. Fixez le capteur sur l'index de votre patient.
Veillez à ce que le marquage (doigt) apposé des-sus soit tourné vers le haut. Le capteur doit bien tenir, son port doit être confortable. Il ne doit pas comprimer le doigt.
Remarque : Ne pas appliquer de ruban adhésif sur le boîtier du capteur.
2. Immobilisez le capteur si besoin est, par exemple en collant le câble sur le doigt avec du ruban adhésif.
3. Enfichez le connecteur du capteur dans la prise 12 du SOMNOlab 2. Veillez à ce qu'il tienne bien.
A
60 Utilisation
Pose du câble principal R&K ou AASM (uniquement sur le PSG (R&K) ou PSG (AASM))1. Collez les électrodes pour les EEG et EOG de la
manière indiquée à partir de la page 50.
2. Enfichez le connecteur du câble principal R&K ou AASM dans la prise 13.
Pose du câble principal ECG (uniquement sur le PSG (R&K) ou PSG (AASM))1. Collez les électrodes pour l'ECG de la manière
indiquée à partir de la page 49.
2. Enfichez le connecteur du câble principal ECG dans la prise 3.
Conseil : Utilisez la rallonge contenue dans le kit du câble principal comme liaison entre le câble principal ECG et l'appareil. Pour un maniement plus simple, laissez brancher la rallonge dans l'appareil.
Réalisation d'un test des capteurs (pas pour le SOMNOlab 2 effort)Après la mise en place de l'appareil et des capteurs, un test permet de s'assurer que tous les capteurs sont bien connectés.
• Pour lancer le test des capteurs / la mesure d'impédance, appuyez brièvement deux fois sur le bouton 6 du SOMNOlab 2 ou activez la mesure d'impédance sur le PC.
6
Utilisation 61
• Voir aussi le point «1.3 Eléments de signalisation» à la page 23.
Remarque : Si une mauvaise impédance (> 10 kĆ) est mesurée pour le câble principal R&K ou AASM et le câble principal ECG, les DEL de l'appareil n'indiquent pas quelle est celle des électrodes qui a une mauvaise impédance. Consultez en pareil cas les valeurs des impédances des différentes électrodes dans le logiciel SOMNOlab pour déterminer l'électrode défectueuse.
Une fois les électrodes/capteurs en place, le voyant correspondant du SOMNOlab 2 s'éteint. Les voyants du SOMNOlab 2 ne changent alors plus d'état si la fenêtre de la mesure d'impédance est ensuite fermée dans le logiciel pour mettre fin au test des capteurs.
Situation Appareil
Test des capteurs en cours
Pendant le test, la DEL du capteur testé cli-gnote rapidement (4 fois par seconde).
Résultat du test : OK
La DEL correspondant au signal ne clignote plus après l'achèvement du test d'impédance : impédance de l'électrode< 5 kĆ OK / présence du signal du capteur.
Résultat du test : moyen
La DEL correspondant au signal clignote lentement après l'achèvement du test d'impédance : impédance de l'électrode <10 kĆ qualité pas optimale, mais acceptable. Les DEL vertes clignotent lentement (1 fois toutes les 2 secondes).
Résultat du test : pas OK
La DEL correspondant au signal clignote rapidement après l'achèvement du test d'impédance : impédance de l'élecktrode > 10 Ć / pas de signal du capteur (vérifier l'électrode ou le capteur, signal de qualité inacceptable).Les DEL vertes clignotent rapidement (1 fois par seconde).
62 Utilisation
Pendant le test, la présence d'un signal est vérifiée sur tous les canaux, y compris ceux des capteurs d'effort et d'oxymétrie, de même qu'au niveau des thermistances et lunettes nasales. Un voyant éteint signifie : "le capteur est connecté et transmet un signal (physiologique)".
Lors d'un test d'impédance, tous les canaux configurés sont passés en revue et le résultat reste affiché jusqu'à ce que la fenêtre soit fermée ou qu'un nouveau test soit lancé.
Remarques : • La dérivation et la réalisation des analyses automatiques ne peuvent être correctes que si la valeur de l'impédance est faible. Pour que les signaux aient une qualité optimale, mieux vaut que les voyants soient éteints sur tous les canaux.
• Si le contrôle des points d'application est effectué sur l'écran du PC, vérifiez les signaux sous l'angle de leur plausibilité. Si un signal n'apparaît pas, vérifiez la configuration de l'appareil et celle de la représentation graphique. Le fait que les deux configurations soiennt bonnes et qu'il n'y ait pas de signal est un indice de la défectuosité du capteur.
5.3 Début et fin de la mesure
Mesure ambulatoireBranchez le SOMNOlab 2 à l'aide du bouton 6 pour le configurer. L'appareil s'éteint automatiquement au bout de 15 minutes si vous ne faites rien d'autre (test des capteurs p. ex.). Après avoir configuré l'appareil, vous pouvez aussi l'éteindre mauellement à l'aide du bouton 6.
Utilisation 63
L'activation du SOMNOlab 2 et le début de l'enregistrement ont lieu à l'heure programmée pour le début de la mesure.
Le SOMNOlab 2 s'arrête automatiquement à l'heure programmée. Après la mesure, le patient doit enlever les capteurs et l'appareil SOMNOlab 2 et ranger le tout dans la sacoche.
Mesure dans un hôpitalBranchez le SOMNOlab 2. Le SOMNOlab 2 démarre dès que l'enregistrement est lancé dans le logiciel SOMNOlab sur le PC.
Activation manuelle de l'enregistrementIl est possible de lancer l'enregistrement manuellement. Cette fonction doit êtra activée dans la rubrique Outils/Options du logiciel.
Une fois que la fonction a été activée, il faut d'abord configurer l'appareil. Ce n'est qu'à partir de ce moment-là que vous pouvez lancer l'enregistrement, indépendamment de la configuration, en maintenant le bouton 6 enfoncé pendant trois secondes. C'est toujours la configuration correspondant à la mesure précédente qui est utilisée. Voir le logiciel pour toute autre information concernant l'utilisation de l'appareil (réglage de la durée de mesure p. ex.).
64 Utilisation
5.4 Informations importantes pour vos patients
Afin d'éviter les ennuis (pour vous et votre patient) résultant de mesures incorrectes, veuillez observer ce qui suit :
• N'ouvrez jamais l'appareil.
• Pour que la position du corps soit enregistrée correctement, le SOMNOlab 2 doit être fixé sur le corps de telle sorte qu'il tienne bien mais que son port soit confortable.
• Les capteurs d'effort doivent être toujours tendus pour que l'enregistrement des mouvements respiratoires soit optimal.
• Il est indiqué de fixer le câble du capteur d'oxymétrie sur le doigt ou la main du patient, p. ex. avec du sparadrap. Ainsi le câble ne gêne pas et le capteur ne risque pas de glisser.
• Pour éviter que les résultats des mesures soient faussés par des bruits extérieurs, le patient devrait éventuellement dormir en laissant la fenêtre fermée ou dormir seul.
• Les capteurs doivent être propres et secs. Essuyez-les avec précaution s'ils sont souillés, p. ex. par des sécrétions après un éternuement.
• Vous pouvez passer le câble du capteur d'oxymétrie dans la manche du pyjama de votre patient avant de fixer le capteur sur le doigt de ce dernier.
• Le patient devrait éviter de tirer sa couette ou son oreiller par dessus la tête. En pareil cas, la température ambiante augmente si fortement que le capteur de débit/ronflement délivre des valeurs erronées.
• L'ongle de l'index sur lequel est placé le capteur d'oxymétrie ne doit pas être laqué avec un vernis
Utilisation 65
coloré. Les résultats des mesures effectuées sur des doigts portant des ongles en acrylique sont également faussés.
• Si le capteur d'oxymétrie comprime le doigt, le patient peut le mettre sur un autre.
• Vérifiez le positionnement des capteurs et des électrodes avant la mesure (remarqueƁ: avec SOMNOlab 2 effort, il n’est pas possible d’utiliser des électrodes). La dérivation n'est pas satisfaisante lorsque la résistance entre les électrodes et la peau est trop élevée, p. ex. parce que les électrodes sont mal collées. Vérifiez que les électrodes tiennent bien et que leurs caractéristiques électriques sont bonnes. Vous pouvez vous assurer de la qualité de leur application en procédant à une mesure d'impédance (voir « Réalisation d'un test des capteurs (pas pour le SOMNOlab 2 effort)» à la page 60).
• Aucun résultat n'est perdu en cas de changement de batterie puisque les mesures sont enregistrées sur la carte mémoire. Après 30 minutes sans batterie ni alimentation sur le secteur, il faut toutefois reconfigurer l'appareil.
• Indiquez à votre patient qu'il doit se regarder dans une glace après la mise en place du microphone 20 pour vérifier qu'il est visible sur le capteur de débit/ronflement 17.
• Dites-lui aussi de s'assurer que la sangle tient bien une fois qu'il est allongé.
66 Utilisation
5.5 Extraction de la carte CompactFlash
Pour lire les données ou pour remplacer la carte CompactFlash, procédez comme suit :
Extraction de la carte CompactFlash1. Appuyez sur l'élément de verrouillage 7 de
l'accumulateur et dégagez ce dernier du support.
2. Appuyez brièvement sur la touche se trouvant à gauche du logement de la carte. La touche est lors légèrement proéminente.
3. Enfoncez-la à nouveau, cette fois jusqu'à ce qu'elle s'insère avec un déclic et ne dépasse plus du boîtier. La carte CompactFlash se dégage alors un peu de l'appareil et vous pouvez la retirer.
Insertion de la carte CompactFlash1. Insérez la carte CompactFlash (les trous de
contact doivent être côté appareil, l'inscription étant tournée vers le haut) jusqu'à ce qu'un déclic soit audible et qu'elle ne dépasse plus du boîtier.
2. Enfoncez l'accumulateur à l'intérieur de l'appareil SOMNOlab 2 jusqu'à ce qu'un déclic soit audible.
Manipulation de l'accumulateur 67
6. Manipulation de l'accumulateur
Le SOMNOlab 2 est équipé d'un accumulateur lithium-ion à haute capacité. Le système électronique de gestion de la charge est intégré. Il permet une surveillance continue de la capacité. Si un défaut est détecté (p. ex. lorsque la capacité est trop faible), il est signalé visuellement par les voyants de l'appareil.
Prudence ! Si vous retirez l'accumulateur, remettez-le en place après l'avoir rechargé ou remplacez-le par un autre dans les 30 minutes faute de quoi le SOMNOlab 2 devra être reconfiguré pour une mesure hors ligne éventuellement prévue.
Il est également possible de retirer le jeu d’accumulateurs du SOMNOlab 2 et de le charger via le câble de chargement/de transfert de données en combinaison avec le module pour la séparation galvanique USB/PC ainsi que le bloc d’alimentation secteur.
La possession d'un deuxième accumulateur permet de remettre l'appareil à un nouveau patient sans perdre de temps et de recharger l'accu vide ultérieurement.
Voir la procédure d'extraction/de changement de l'accumulateur décrite au point «6.2 Durée de vie» à la page 70.
La capacité de l'accumulateur est vérifiée à chaque configuration, et le logiciel PC/micrologiciel génère un signal d'information.
68 Manipulation de l'accumulateur
6.1 Recharge de l'accumulateur
Précautions• Veillez à recharger complètement
l'accumulateur après une mesure de longue durée.
• Les accumulateurs du SOMNOlab 2 peuvent être rechargés à tout moment. Il n'y a pas d'effet mémoire. Une recharge en plusieurs étapes, avec ou sans décharge partielle dans l'intervalle, ne les abîme pas non plus.
• Lorsque le SOMNOlab 2 est utilisé normalement au quotidien, mieux vaut ne pas laisser l'accumulateur se décharger totalement. Ne faites donc pas fonctionner le SOMNOlab 2 jusqu'à ce qu'il s'arrête automatiquement. Si l'accumulateur se décharge toujours à fond, sa capacité ne s'en trouve certes pas directement affectée, mais le nombre de cycles de charge possibles diminue fortement. Sa durée de vie diminue donc d'autant lorsque l'appareil est utilisé fréquemment.
• Pour maintenir l'accumulateur du SOMNOlab 2 en bon état, il est conseillé de le vider complètement et de le recharger tous les 4 à 6 mois. Le SOMNOlab 2 a un accumulateur «intelligent». Le système électronique intégré dans la batterie détermine entre autres la capacité afin de calculer la durée de fonctionnement affichée. Pour vider l'accumulateur, configurez l'appareil pour une mesure de 12 heures sans recharge préalable.
• Cet accumulateur ne supporte pas une décharge profonde. Une décharge profonde peut se produire par exemple si l'accumulateur est
Manipulation de l'accumulateur 69
stocké pendant plusieurs mois sans être rechargé dans l'intervalle.
• La capacité de l'accumulateur diminue continuellement en raison d'un phénomène d'oxydation. Ce processus s'accélère lorsque la température et l'état de charge sont assez élevés.
• L'auto-décharge d'un accumulateur Li-ion du fait des réactions chimiques internes et de la consommation du circuit de protection représente env. 3 à 10 % par mois.
• L'utilisation et la décharge de l'accumulateur sont possibles dans la plage +5 C - +40 C.
• La recharge n'est possible que si la température de l'accu se situe entre +5 °C et +35 °C.
• Le temps de charge est plus long lorsque la température dépasse 25 C.
Recharge
Il est également possible de charger l’accumulateur via le bloc d’alimentation secteur 35 dans l’appareil ou, si vous possédez 2 accumulateurs, de le recharger de façon externe à l’appareil. En ce cas, il est possible si besoin est de remettre l'appareil à un autre patient sans perte de temps.
1. Enfichez la fiche 37 du bloc secteur 35 dans le raccordement 43 sur le module pour la séparation galvanique USB/PC 40.
2. Enfichez l'un des connecteurs du câble de charge/transfert des données 38 dans la prise prévue à cet effet 8 sur l'accu et l'autre connecteur dans la prise 41 correspondante du module d'isolation galvanique USB/PC 40.
3. Branchez la prise 37 du bloc d’alimentation secteur 35 dans une prise secteur. Le voyant
70 Manipulation de l'accumulateur
jaune 5 placé près du symbole de la batterie sur l'accu s'éclaire.
4. Laissez l'accumulateur en charge jusqu'à ce qu'il s'éteigne.
Simplifiez vous la tâche ! Laissez le bloc secteur branché dans une prise et le connecteur du câble USB enfiché dans votre PC en permanence. Il vous suffira alors de rebrancher au SOMNOlab 2 le connecteur se trouvant sur votre bureau
6.2 Durée de vie
• Les accumulateurs Li-ion ont une durée de vie d'env. 500 cycles de charge. Une décharge totale suivie d'une recharge compte aussi comme cycle.
• En l'absence de recharge la durée de vie est d'un an.
• Protégez l'accumulateur de la chaleur ! S'il est exposé pendant une durée prolongée à une température de plus de +60° C (dans une voiture en plein soleil par exemple), il perd durablement de la capacité.
• Remplacez l'accumulateur une fois que sa durée de vie est écoulée. Pour l'extraire, appuyez sur l'élément de verrouillage 7 et dégagez l'accumulateur du support.
• Mise en place : Enfoncez l'accumulateur à l'intérieur de l'appareil SOMNOlab 2 jusqu'à ce qu'un déclic soit audible.
Manipulation de l'accumulateur 71
6.3 Stockage
• Les accumulateurs devraient être stockés à température ambiante en étant chargés à 50 %. Les accumulateurs Li-ion vieillissent fortement lorsqu'ils sont chargés à bloc et stockés à une température assez élevée.
6.4 Élimination de l'accumulateur
Ne pas éliminer l'accumulateur avec les ordures ménagères ! Pour assurer son élimination dans les règles de l'art, adressez-vous à une entreprise de valorisation du matériel électronique agréée et certifiée. Des adresses vous seront communiquées par le responsable des questions d'environnement ou par les services municipaux.
72 Précautions d'hygiène
7. Précautions d'hygiène
Ce produit est susceptible de contenir des articles à usage unique. Les articles à usage unique sont prévus pour n'être utilisés qu'une seule fois. En conséquence, ne les utilisez qu'à une seule reprise et ne les décontaminez pas pour les réutiliser. La décontamination d'articles à usage unique constitue un risque pour le fonctionnement et la sécurité du produit et entraîner des réactions imprévisibles dues au vieillissement, à la fragilisation, à l'usure, à la charge thermique, aux effets chimiques, etc.
Remarque : Procédez au nettoyage et à la désinfection de l'appareil en vous conformant aux exigences en vigueur pour l'hygiène hospitalière et la prévention des infections.
Pour les accessoires, appliquez les procédures d'hygiène décrites dans les modes d'emploi correspondants.
Précautions d'hygiène 73
7.1 Périodicité
Composant Quand ? Nettoyage Désinfection
Apr
ès c
haqu
e
usag
e
En c
as d
e ch
ange
men
t de
pat
ient
Net
toya
geà
la m
ain
Lave
-ling
e
Dés
infe
ctio
n pa
r es
suya
ge
Dés
infe
ctio
n pa
r pu
lvér
isat
ion
Dés
infe
ctio
n pa
r im
mer
sion
Appareils de base SOMNOlab 2/SOMNOlab 2 effort
• •
Adaptateur en T • • •
Capteur d'oxymétrie de pouls(se conformer au mode d'emploi)
• • •
Capteur de débit/ronflement • • •
Capteur de débit buccal • • •
Capteur abdominal • •
Electrodes à bouton pression, à cupule or et câbles d'électrodes (se conformer à la notice)
• • •
Sacoches et sangles • • •
Câble de charge/transfert des données • • •
Câble principal R&K ou AASM • •
Câble principal ECG • •
Rallonge câble principal ECG • •
Batterie • •
Lunettes nasales de détection du débit/ronflement
Article à usage unique
Electrodes adhésives (en kit) Article à usage unique
Tuyaux pour adaptateur en T Article à usage unique
74 Précautions d'hygiène
7.2 Nettoyage
Produit vaisselle doux ou chiffon humideVous pouvez essuyer tous les composants du SOMNOlab 2 avec un chiffon légèrement humide et un liquide vaisselle doux.
Si l'adaptateur en T est très sale, vous pouvez aussi le plonger dans une solution légèrement savonneuse.
Laissez tous les composants sécher complètement à l'air avant de les réutiliser.
Prudence ! Veiller à ce qu'aucun liquide SOMNOlab 2 ne pénètre dans les prises ou connecteurs. Ne jamais plonger les capteurs dans un liquide ! Avant le nettoyage, toujours boucher les raccords de prise de pression de l'appareil en utilisant les obturateurs prévus à cet effet !
Retirez le bloc accumulateur. Avant tout nettoyage, débranchez le câble de charge/transfert des données sur la batterie et séparez le bloc secteur de la prise de courant.
Lave-lingeLa sacoche et les sangles peuvent être lavées en machine à 40 C. Laissez ensuite sécher sacoche et sangles à l'air.
Prudence ! • Ne pas utiliser de séchoir à linge !
• Enlevez le capteur abdominal au préalable.
Précautions d'hygiène 75
7.3 Désinfection
Si besoin est, par exemple après une maladie infectieuse ou en cas de souillures exceptionnelles, vous pouvez désinfecter certaines pièces par essuyage ou pulvérisation (voir «7.1 Périodicité» à la page 73).
Tenez compte des consignes d'emploi du désinfectant utilisé. Nous conseillons le port de gants idoines (p. ex. gants de ménage ou gants à usage unique) pendant la désinfection.
• Désinfection par essuyage avec du terralin® protect.
Prenez un chiffon à usage unique et pulvérisez le désinfectant dessus. Essuyez ensuite la pièce à désinfecter avec le chiffon.
• Désinfection par pulvérisation de MIKROZID® LIQUID Spray.
• Désinfection par immersion dans du gigasept FF® (nouveau).
7.4 Article à usage unique
Pour des raisons d'hygiène, ne pas utiliser d'articles à usage unique (lunettes nasales, etc.) ayant servi, mais les jeter à la poubelle. Se conformer au réglement d'hygiène en vigueur dans l'établissement hospitalier ou le laboratoire du sommeil.
76 Précautions d'hygiène
7.5 Accessoires
Veuillez vous conformer aux instructions fournies avec chaque accessoire.
7.6 Appareils non médicaux
Veuillez vous conformer aux consignes de nettoyage figurant dans les modes d'emploi fournis avec chacun des composants.
Contrôle du fonctionnement 77
8. Contrôle du fonctionnement
Avant tout usage / après chaque installation, procédez comme suit (remarqueƁ: avec la variante SOMNOlab 2 effort, il n’est pas possible d’utiliser des électrodes et la transmission de données sans fil) :
• Assurez-vous que tous les appareils et capteurs utilisés sont en bon état et en parfait état de fonctionnement. Vous pouvez contrôler en ligne à l'aide du PC les pièces à appliquer sur le corps du patient.
Equipez-vous du système de polygraphie SOMNOlab 2, avec tous les capteurs et électro-des, et réalisez une mesure sur vous. Vous pou-vez évaluer sur le PC la plausibilité des données.
• Vérifiez en particulier le fonctionnement des câbles d'électrodes. Remplacez ces derniers au plus tard après 50 utilisations.
• Etablissez la liaison entre le SOMNOlab 2 et le PC, soit au moyen du câble de charge/transfert des données, soit sans fil. Assurez-vous que l'appareil est connecté correctement au PC avec les câbles de charge/transfert des données appropriés et le lecteur de carte CompactFlash. Lancez le logiciel SOMNOlab. Sélectionnez le mode de transmission qui convient et lancez une mesure. Effectuez cet essai avec le câble de charge/transfert des données, avec le module sans fil et, le cas échéant, avec le serveur USB en réseau.
• Configurez l'appareil à l'aide du lecteur de carte CompactFlash. Effectuez un bref enregistrement et lisez à nouveau la carte.
• Vérifiez la communication des composants du SOMNOlab 2 avec le système informatique en
78 Contrôle du fonctionnement
déclenchant un test des capteurs et une mesure d'impédance et assurez-vous du bon fonctionnement des capteurs. Observez les signaux sous l'angle de leur plausibilité. Vous pouvez utiliser le SOMNOlab 2 sur vous-même pour tester le fonctionnement des capteurs ou de l'appareil.
• Ce contrôle du fonctionnement ne remplace pas les vérifications de l'appareil qui sont effectuées dans le cadre de la maintenance.
Anomalies - Dépannage 79
9. Anomalies - Dépannage
9.1 Appareils de base SOMNOlab 2/SOMNOlab 2 effort
Lors de la recherche de défauts, respectez les fonctionnalités de votre SOMNOlab 2.
Anomalie Cause possible Action corrective
Pas de signal dans le canal (débit, ronflement, effort et/ou oxymétrie de pouls).
Le capteur de débit/ronflement et/ou le capteur d'oxymétrie ne sont pas en place.
Installer le capteur manquant.
Les connecteurs sont mal enfichés.
Connecter correctement.
Les capteurs sont sales, humides ou défectueux.
Nettoyer les capteurs et les essuyer pour les sécher. Les remplacer si besoin est.
L'allure d'une courbe n'est pas celle du signal physiolo-gique.
Les connecteurs sont mal enfichés.
Connecter correctement. Tester les cap-teurs avant ou pendant la mesure.
Les électrodes sont sales, humides ou défectueuses.
Nettoyer les électrodes et les essuyer pour les sécher. Les remplacer si besoin est.
Les électrodes se sont salies ou ont glissé pendant la mesure.
Répéter la mesure après avoir nettoyé les électrodes et vérifier si celles-ci sont placées correctement.
Les capteurs se sont salis ou ont glissé pendant la mesure.
Répéter la mesure après avoir nettoyé les capteurs et vérifier si ceux-ci sont placés correctement.
Perturbations CEM sur les câbles des électrodes.
Dans de très rares cas, avec certaines fréquences de rayonnements parasites électromagnétiques venant de l'envi-ronnement, les signaux peuvent être diminués au niveau de leur hauteur. Vous pouvez détecter ces dérange-ments à travers leur allure non physi-ologique sous forme de variations d'amplitude. Ces variations d'ampli-tude n'influencent pas la fréquence ou la forme principale de l'onde de base. Respectez les distances de protection avec les autres appareils (voir « 13.1 Distances de sécurité » à la page 95).
80 Anomalies - Dépannage
Le canal ECG et/ou les autres canaux EXG présen-tent une ligne zéro.
La résistance entre la peau et les électrodes est trop élevée.
Nettoyer la peau et utiliser des électrodes neuves.
Le SOMNOlab 2 n'indique aucun signal.
Les connecteurs sont mal enfichés.
Connecter correctement.
La visualisation des canaux n'a pas été configurée.
Configurer les canaux.
Les canaux n'ont pas été configurés en mode de mesure.
Répéter la mesure avec une configuration correcte.
Dérangement dans le module pour la séparation galvanique USB/PC.
Débranchez tous les câbles du module pour la séparation galvanique USB/PC puis rétablissez la connexion. Conseil : lorsque le module pour la séparation galvanique USB/PC est difficilement accessible, débranchez le câble USB du Transferbox puis rétablissez la connexion après 3 s au minimum.
Les signaux électrophysiolo-giques grésillent.
Les câbles sont parasités par le milieu ambiant ou se parasitent mutuellement.
Poser à nouveau les câbles d'électro-des.
Aucune liaison ne peut être établie entre le PC et le SOMNOlab 2.
La liaison radio est perturbée (pas pour le SOMNOlab 2 effort).
Toutes les données sont aussi enregis-trées à l'intérieur de l'appareil. Il est possible de les lire le lendemain.
La liaison filaire entre l'appareil et le PC est interrompue.
Vérifier tous les câbles.
Le voyant témoin de tension n'est pas éclairé.
Le bloc d'alimentation n'est pas relié au secteur.
Brancher l'appareil sur le secteur.
L'accumulateur ne délivre pas de courant.
Les ressorts n'ont pas de contact.
Remettre l'accumulateur en place.
L'accumulateur ayant été rechar-gé plus de 500 fois, la capacité maximale n'est plus atteinte. Message du logiciel.
Remplacer l'accumulateur.
Accumulateur défectueux, p. ex. à cause d'un court-circuit ou d'un défaut du système électro-nique gérant la charge.
Remplacer l'accumulateur.
Le voyant jaune clignote sur l'accumulateur.
Température ambiante trop éle-vée pendant la charge (l'appareil se trouve p. ex. en plein soleil sur le rebord d'une fenêtre).
Recharger l'accumulateur à une température ambiante plus faible.
Transmission de signaux de mauvaise qualité, pertur-bés, pendant l'ExG.
Le filtre de visualisation n'a pas été configuré en adéquation avec le signal.
Adaptation du filtre passe-haut et passe-bas dans la configuration des filtres (cf. aide en ligne).
Anomalie Cause possible Action corrective
Anomalies - Dépannage 81
9.2 Logiciel SOMNOlab
Anomalie Cause possible Action corrective
Le programme ne peut pas établir de liaison entre le PC et le SOMNOlab 2.
La liaison radio est interrompue.Toutes les données sont aussi enregis-trées à l'intérieur de l'appareil. Il est possible de les lire le lendemain.
Le câble de charge/transfert des données n'est pas connecté au PC.
Connecter le câble.
Dérangement dans le module pour la séparation galvanique USB/PC
Débranchez tous les câbles du module pour la séparation galvanique USB/PC puis rétablissez la connexion. Conseil : lorsque le module pour la séparation galvanique USB/PC est difficilement accessible, débranchez le câble USB du Transferbox puis rétablissez la connexion après 3 s au minimum.
L'appareil de diagnostic corres-pondant n'est pas activé.
Activer l'appareil dans le logiciel PC SOMNOlab (Outils/Options/Générali-tés en cochant le point Appareils sup-portés pour activer cette option.
Le logiciel PC SOMNOlab se plante.
Panne de courant du réseau d'alimentation ou coupure de la connexion LAN pendant une mesure
Redémarrez le PC et le logiciel PC SOMNOlab. Poursuivez la mesure.
82 Maintenance, entretien
10. Maintenance, entretien
Afin de garantir le bon fonctionnement du SOMNOlab 2, des opérations de maintenance doivent être effectuées tous les deux ans sur l’appareil par le constructeur ou un revendeur agréé.
Ces opérations sont les suivantes :
• Vérification interne des fonctions du SOMNOlab 2.
• Vérification du capteur de pression (mesures xPAP et débit) et réétalonnage si besoin est. Dès qu'il est nécessaire d'étalonner le capteur, le logiciel PC SOMNOlab le signale immédiatement sous Événements et remarques.
• Vérification de la précision des amplificateurs de signaux électrophysiologiques et réétalonnage éventuel.
• Tous les capteurs et connecteurs sont vérifiés à l'égard de leur fonctionnement et de leur précision.
• Remplacement des pièces défectueuses et des tuyaux sales.
En cas d'usage quotidien du SOMNOlab 2, la CompactFlash-Karte doit être remplacée tous les deux ans. Voir aussi le chapitre «6. Manipulation de l'accumulateur» à la page 67.
Notre hot-line se tient à votre disposition si vous avez des problèmes ou des questions : Téléphone : +49 40 54702-101 E-mail : [email protected]
Elimination 83
11. Elimination
Ne pas éliminer l'appareil avec les ordures ménagères ! Pour assurer l'élimination de l'appareil dans les règles de l'art, adressez-vous à une entreprise de valorisation du matériel électronique agréée et certifiée. Des adresses vous seront communiquées par le responsable des questions d'environnement ou par les services municipaux.
84 Equipement livré / Pièces de rechange / Accessoires
12. Equipement livré / Pièces de rechange / Accessoires
1. SOMNOlab 2 effort, système de polygraphie WM 95480
2. SOMNOlab 2 PG, système de polygraphie étendu WM 95420
3. SOMNOlab 2 PSG (R&K), système de polysomnographie WM 95400
4. SOMNOlab 2 PSG (AASM), système de polysomnographie WM 95260
5. SOMNOlab 2, ensemble complet WM 95050
L = Livraison initiale
R = Rechange
Equipement livré / Pièces de rechange / Accessoires 85
12.1 Appareils de base
N° de réf. Article WM
95420WM
95400WM
95260WM
95050WM
95480
WM 95410 Appareil de base SOMNOlab 2 L / R L / R L / R L / R -
WM 95481 Appareil de base SOMNOlab 2 effort - - - L / R L / R
WM 95115 Batterie avec surveillance de la capacité L / R L / R L / R L / R L / R
WM 95155 Capteur abdominal Loop L / R L / R L / R L / R L / R
WM 94053Sangle de maintien, 1,10 m de long, passant jaune
L / R L / R L / R L / R L / R
WM 94054Sangle de maintien, 1,50 m de long, passant vert
L / R L / R L / R L / R L / R
WM 94082Sangle abdominale, 1,50 m de long, passant vert
L / R L / R L / R L / R L / R
WM 94083Sangle abdominale, 1,10 m de long, passant jaune
L / R L / R L / R L / R L / R
WM 95151 Lot de 2 attaches avec boucle de 40 mm L / R L / R L / R L / R L / R
WM 94055 Sacoche L / R L / R L / R L / R L / R
WM 98500 Logiciel (PC) SOMNOlab L / R L / R L / R L / R L / R
WM 95090 Bloc d’alimentation secteur L / R L / R L / R L / R L / R
WM 95116 Câble de charge/transfert des données L / R L / R L / R L / R L / R
WM 95091 Module d'isolation galvanique USB/PC L / R L / R L / R L / R L / R
WM 96501 Kit d'électrodes L / R L / R L / R L / R -
WM 96502Lot de fiches indicatives (points d'application)
L / R L / R L / R L / R -
WM 95093 Fiche indicative application 1 - - - - L / R
WM 95083 Adaptateur en T, fourni avec 5 tuyaux L / R L / R L / R L / R R
WM 95235WM 95206WM 95207WM 95421WM 95252WM 95233WM 95097WM 95237
Kit d'extension R&K, comprenant :– Câble principal R&K– Câble principal pour ECG tripolaire– Rallonge câble principal ECG– Porte-câble– Kit d'électrodes SOMNOlab 2 PSG– Fiche indicative application 5 R&K– Marquage extension PSG
-
L / RRRRRRRR
-
RRRRRRRR
-
86 Equipement livré / Pièces de rechange / Accessoires
Weinmann propose un large assortiment d'électrodes EXG, que vous pouvez acheter ultérieurement en tant que pièces de rechange soit séparément soit au sein d'un jeu. Veuillez contacter votre revendeur local Weinmann ou consultez la liste des prix.
12.2 Capteurs d'oxymétrie de pouls
WM 95256WM 95205WM 95207WM 95421WM 95252WM 95233WM 95097WM 95237
Kit d'extension AASM, comprenant :– Câble principal AASM– Câble principal pour ECG tripolaire– Rallonge câble principal ECG– Porte-câble– Kit d'électrodes SOMNOlab 2 PSG– Fiche indicative application 5 R&K– Marquage extension PSG
- -
L / RRRRRRRR
RRRRRRRR
-
WM 95051 Bouchon raccord câble principal R&K ou AASM
R R R L / R L / R
WM 95238 Autocollant d'application R R R L / R -
WM 95239 Autocollant d'application France II R R R L / R -
WM 96551 Jeu, électrodes SOMNOlab 2 PSG (électrodes à usage unique)
R R R L / R -
N° de réf. Article WM
95420WM
95400WM
95260WM
95050WM
95480
N° de réf. Article WM
95420WM
95400WM
95260WM
95050WM
95480
WM 18040 Capteur soft tip SpO2, taille S R R R L / R R
WM 18030 Capteur soft tip SpO2, taille M R R R L / R R
WM 18035 Capteur soft tip SpO2, taille L L / R L / R L / R R L / R
WM 95105Capteur d'oxymétrie de pouls à clip Minimed 90 °, câble de 140 cm
R R R L/R R
Equipement livré / Pièces de rechange / Accessoires 87
12.3 Mesure du débit/ronflement – Suivi du traitement
12.4 Transmission des données
N° de réf. Article WM
95420WM
95400WM
95260WM
95050WM
95480
WM 94010Capteur de débit/ronflement pour adultes, grand modèle
R R R L / R R
WM 95082 Capteur de débit buccal R R R L / R R
WM 94043Lunettes nasales de détection du débit/ronflement
R R R L / R R
WM 94044Kit, lunettes nasales de détection du débit/ronflement
L / R L / R R R L / R
WM 94045Lunettes nasales de détection du débit/ronflement, pack de 50
R R R L / R R
WM 95222Lot de 100 lunettes nasales à pression dynamique, 330 mm et 1 adaptateur
R R R L / R R
WM 96503 Tuyaux pour adaptateur en T (lot de 20) R R R L / R R
WM 95263 Adaptateur de tuyau flexible R R R L / R R
WM 94042 Obturateur pour tuyau de prise de pression R R R R R
N° de réf. Article WM
95420WM
95400WM
95260WM
95050WM
95480
WM 95085 TCP/IP serveur USB en réseau R R R L / R R
WM 95076 Câble USB 2 m L / R L / R L / R R L / R
WM 95087 Lecteur de carte CompactFlash R R R L / R R
WM 95202 Carte CompactFlash, 512 Mo L / R L / R L / R R L / R
88 Equipement livré / Pièces de rechange / Accessoires
12.5 Options pour l'alimentation électrique
12.6 Accessoires
N° de réf. Article WM
95420WM
95400WM
95260WM
95050WM
95480
WM 95089 Adaptateur primaire GB R R R L / R R
WM 95092 Adaptateur primaire USA/Japon R R R L / R R
WM 95098 Adaptateur primaire AU, NZ R R R L / R R
N° de réf. Article WM
95420WM
95400WM
95260WM
95050WM
95480
WM 95300 Transferbox 2 R R R R -
WM 95358 SOMNObutler 2 fixe R R R R R
WM 95359 SOMNObutler 2 portable R R R R R
Caractéristiques techniques 89
13. Caractéristiques techniques
Appareils de base SOMNOlab 2/SOMNOlab 2 effort
Classe du produit sui-vant 93/42/CEE
IIa
Dimensions (L x H x P) 80 x 150 x 34 mm
Poids (appareil sans capteurs)– SOMNOlab 2– SOMNOlab 2 effort
env. 300 genv. 220 g
Plage de température :– Fonctionnement– Stockage
+5 °C à +40 °C*–10 °C à +60 °C
Tension d'alimenta-tion de l'appareil de base
3,7 V DC
Tension d'alimenta-tion de l'accumulateur
7,5 V DC
Puissance absorbée moyenne
env. 340 mW
Autonomie de l'accu-mulateur :– sans fil en ligne– ambulatoire
env. 10 henv. 20 h
Durée d'enregistre-ment maxi par mesure
12 h
Branchement du bloc d'alimentation secteur
Entrée : 100-240 V, 50-60 Hz, 400 mASortie : 7,5 V DC
Classification suivant EN 60601-1– Protection contre
choc élec.– Degré de
protection contre choc élec.
Classe II
Type BF
Compatibilité électro-magnétique (CEM)conformément à 60601-1-2
– Antiparasitage– Immunité aux
parasites
(Les valeurs des paramètres d'essai et des seuils sont communiquées sur demande par le construc-teur)EN 55011EN 61000-4 Parties 2 à 6, Partie 11
Degré de protection contre la pénétration d'eau
IPX0
Humidité atm. relative lors du fonctionne-ment et du stockage
25 à 95 %, sans condensation
Pression atm. lors du fonctionnement et du stockage
700 à 1060 hPa
Mémoirecarte CompactFlash, max. 2 Go
Transmission des données en ligne
– Sans fil par signaux radio à 2,4 GHz (pas pour le SOMNOlab 2 effort)
– Sur USB 1.1 (isolation galvanique)
Lecture des données en mémoire
Sur USB 1.1Extraction de la carte Com-pactFlash, lecture dans le lecteur de carte Compact-Flash
* Tenir compte de la plage de température du capteur de débit/ronflement (voir à la page 28).
90 Caractéristiques techniques
Module radio (pas pour le SOMNOlab 2 effort)
Bande de fréquence porteuse
2400 MHz à 2483.5 MHz
Type et comporte-ment de fréquence de la modulation
GFSK, 1 Mbps0,5 BT Gaussian
Procédé de saut de fréquence
1600 hops/s1 MHz écart entre les canaux
Fréquence de la dis-continuité
2400 MHz à 2483,5 MHzF = 2402 + k MHzk = 0 à 78
Puissance d'émission Typique : 0 dBm (classe 2)
Plage des signaux de réception
Typique : 80 dBm à -15 dBm
Récepteur fréquence intermédiaire
1,5 MHz mélangeur de diminution hétérodyne
Plage de protection
2 MHz < F < 3,5 MHz pour les USA, le Japon et l'Europe (sauf l'Espagne et la France)
Batterie
Type d'accumulateur Li ion
Tension 3,6 V
Capacité 2,2 Ah
Surtension 4,35 V
Courant de charge maxi
1 A
Courant de décharge normal
<1 A
Cycles de charge 500
Durée de charge lors-que l'appareil est à l'arrêt
env. 3 h à 25 °C si l'accu-mulateur est vide
Capteur de position
Capteur de positionCapteur intégré dans l'appareil
Plage de valeurscôté droit , côté gauche, ventre, dos, debout
Précision de la posi-tion
env. 45° ±15°
Pression CPAP/ BiPAP/ SmartPAP
Plage de mesure 0 hPa à 40 hPa
Précision ±1 hPa
Débit respiratoire
Capteur de débit/ronflement
Signal somme de 3 thermis-tances, pas de fonction de mesure si température ambiante entre 33 °C et 38 °C
Lunettes nasales de détection du débit/ronflement
Variations de pression inspi-ratoire/expiratoire
Capteur de débit buccal
Une thermistance, pas de mesure si température ambiante entre 33 °C et 38 °C
Pression différentielle débit
Adaptateur en T Cône conforme à ISO 22
CapteurPression différentielle : variations de pression inspi-ratoire/expiratoire
Capteurs d'effort (thorax, abdomen)
Capteur thoraciqueCapteur intégré dans l'appareil
Méthode Mesure piézo-électrique
Ronflement
Capteur de débit/ronflement
Microphone intégré
Lunettes nasales de détection du débit/ronflement
Capteur de pression
Adaptateur en T Capteur de pression
Caractéristiques techniques 91
Sous réserve de modifications de la conception de l'appareil.
Méthode Moyenne log. du signal de niveau sonore (microphone) ou des variations de pres-sion (capteur)
Electrodes
Connecteur de sécu-rité Touch Proof conforme à DIN 42802
1,5 mm
Capteur d'oxymétrie de pouls
ParamètresPlage de valeurs Unité Précision / Remarque
Min. Max.
Capteur : longueurs d'onde 660 905 nm
Capteur : puissance calorifique 0 20 mWAugmentation de température max. de 2 °C au point d'application
Qualité du signal 0 100 %Une qualité du signal ø 90 % est bonne ; au-dessous, les valeurs de SpO2 et de la fréquen-ce du pouls peuvent manquer de fiabilité.
Mesure de SpO2 :
Plage de mesure SpO2 : 45 100 %70 % ÷ SpO2 ÷ 100 % : précision supérieure à 2 %SpO2 < 70 % non validée
Dynamique de mesurePremière réaction après : Valeur finale atteinte après :
28
ss
Détermination pour désaturation/saturation entre 96 % et 84 % SpO2 dans des conditions de mesure favorables. Les durées peuvent se prolonger en cas de mauvaise intensité de pulsation ou d'artefacts de mouvement.
Premier affichage après l'application :
3 6 sDétermination pour le réglage par défaut. Plus les conditions de mesure sont mauvaises, moins la première valeur affichée est fiable.
Mesure de la fréquence du pouls :
Plage de mesure de la fréquence du pouls :
30 250 Bpm 1 bpm à 2 % de la valeur indiquée
92 Caractéristiques techniques
Dynamique de mesurePremière réaction après :Valeur finale après à nouveau :
11
76
ss
Les valeurs maximales ont été mesurées lors d'un passage soudain de 40 à 200 bpm et inversement. Les temps nécessaires pour la réaction et la valeur finale dépendent de la différence (écart) entre battements.
Premier affichage après l'application :
5 8 sDétermination pour le réglage par défaut. Plus les conditions de mesure sont mauvaises, moins la première valeur affichée est fiable.
Signaux électrophysiologiques dans l'appareil de base (pas pour le SOMNOlab 2 effort)
Canaux ExG ECG EEG EMG EOG
Plage dynamique (plage de valeurs physiques)
± 5mV ± 500 �V ± 250�V ± 500�V
Résolution 12 bits 12 bits 12 bits 12 bits
Précision amplitude ± 3 % ± 3 % ± 3 % ± 3 %
Précision plage de fréquence
± 15 % ± 15 % ± 15 % ± 15 %
Plage de fréquence dans matériel informatique
0,05 Hz 0,05 Hz 0,05 Hz 0,05 Hz
Passe-haut dans logiciel des appareils
0,02 Hz 0,5 Hz 2,7 Hz 0,5 Hz
Taux de détection 256 Hz 256 Hz 256 Hz 256 Hz
Sont configurables ECG, EEG, EMG, EOG
Spécification comme ECG, EEG, EMG, EOG
Impédance d'entrée env. 40 MĆ
Caractéristiques techniques 93
Signaux électrophysiologiques dans appareil de base sur câble principal R&K ou AASM et câble principal ECG (pas pour le SOMNOlab 2 effort)
Canaux ExG EEG EOG ECG
Plage dynamique (plage de valeurs physiques)
± 500 �V ± 500 �V ± 500 �V
Résolution 12 bits 12 bits 12 bits
Précision amplitude ± 3 % ± 3 % ± 3 %
Précision plage de fréquence ± 15 % ± 15 % ± 15 %
Plage de fréquence dans matériel infor-matique
0,05 Hz 0,05 Hz 0,05 Hz
Passe-haut dans logiciel des appareils 0,5 Hz 0,5 Hz 0,02 Hz
Taux de détection 256 Hz 256 Hz 256 Hz
Impédance d'entrée env. 40 MĆ
Remarque : Ces canaux ont une configuration fixe
94 Caractéristiques techniques
Signaux et taux de détectionFiltres et échelles conseillés pour la
visualisation
N° Nom SourceTaux de détection en Hz
Filtre passe-haut
Filtre passe-
bas
Verrouillag
e
Cadrage
de à
1 Débit ILunettes nasales/ Adaptateur en T
32 Néant 5 Hz Néant -128 128
2 Débit IICapteur de débit/ron-flement
32 0,1 Hz 1 Hz Néant -128 128
3 Effort thoraciqueSangle thoracique – piézo
32 0,05 Hz 0,8 Hz Néant -128 128
4 Effort abdominalSangle abdominale – piézo
32 0,05 Hz 0,8 Hz Néant -128 128
5 RonflementLunettes nasales/Cap-teur de débit/ronfle-ment
16 Néant Néant Néant 0 256
6 Flattening Adaptateur en T 8 Néant Néant Néant 0 100
7 Saturation Capteur digital 16 Néant Néant Néant 70 100
8 Pouls PF Capteur digital 16 Néant Néant Néant 50 120
9 Pouls HF (1)
(1) Pas pour le SOMNOlab 2 effort
ECG 16 Néant Néant Néant 50 120
10 Pression Adaptateur en T 32 Néant Néant Néant 4 18
11 Fuites Adaptateur en T 8 Néant Néant Néant 0 100
12 PositionCapteur de position, intégré
16 Néant Néant Néant
13Fréquence respiratoire
Lunettes nasales/ Adaptateur en T
8 Néant Néant Néant 0 20
14 Qualité Capteur digital 10 Néant Néant Néant Néant Néant
15Pléthysmo-gramme
Capteur digital 50 Néant Néant Néant Néant Néant
16 EMG(1) Electrodes 256 10 Hz 70 Hz 50 Hz -100 100
17 EKG(1) Electrodes 256 0,1 Hz 70 Hz 50 Hz -1500 2500
18 EEG(1) Electrodes 256 0,5 Hz 20 Hz Néant -80 80
19 EOG(1) Electrodes 256 0,5 Hz 30 Hz Néant -120 120
Caractéristiques techniques 95
13.1 Distances de sécurité
Les appareils électriques médicaux sont soumis à certaines mesures de précaution au regard de la compatibilité électromagnétique. Ils doivent être installés et mis en fonctionnement uniquement conformément aux consignes CEM contenues dans les documents d'accompagnement.
Des caractéristiques supplémentaires sont disponibles sur demande auprès du fabricant Weinmann.
13.2 Caractéristiques techniques des composants non médicaux
Veuillez consulter les modes d'emploi fournis avec chacun des composants vous ayant été livrés.
Distances de sécurité conseillées entre appareils de télécommunication HF mobiles et portables (téléphone p. ex.) et le SOMNOlab 2
Puissance nominale de
l'appareil HF en WDistance de sécurité en fonction de la fréquence d'émission en m
150 KHz - 80 MHz 80 MHz – 800 MHz 800 MHz – 2,5 GHz
0,01 0,04 0,04 0,07
0,1 0,11 0,11 0,22
1 0,35 0,35 0,70
10 1,11 1,11 2,21
100 3,50 3,50 7,00
96 Garantie
14. Garantie
Weinmann accorde aux acheteurs d'un nouveau produit Weinmann original et d'une pièce de rechange mise en place par Weinmann une garantie limitée du fabricant conformément aux conditions de garantie s'appliquant au produit considéré et aux durées de garantie à compter de la date d'achat, indiquées ci-après. Les conditions de garntie peuvent être consultées sur Internet à l'adresse www.weinmann.de. Nous vous les adresserons aussi sur demande.
Pour les cas de garantie, veuillez contactez votre revendeur.
15. Déclaration de conformité
Par la présente, Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG déclare que le produit est conforme aux dispositions pertinentes de la Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Vous trouverez le texte complet de la déclaration de conformité sur le site : www.weinmann.de
Produit Durées de garantie
Appareils Weinmann, accessoires compris (sauf masques) pour le diagnostic et le traitement des troubles liés au sommeil, la ventilation à domicile, l'administration d'oxygène médical et la médecine d'urgence
2 ans
Masque y compris accessoires, batteries, piles (sauf indication contraire dans le dossier technique), capteurs, circuits patient
6 mois
Produits à usage unique Néant
Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG
P.O. Box 540268 D-22502 HamburgKronsaalsweg 40 D-22525 HamburgT: +49-(0)40-5 47 02-0F: +49-(0)40-5 47 02-461E: [email protected] W
M 9
6672
d 03
/201
5 FR