societal bilingual is m

Upload: sanja-pesic

Post on 03-Apr-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/28/2019 Societal Bilingual is m

    1/12

    SocietalSocietal BilingualismBilingualism

    Nigel MuskNigel Musk

    Masters Course Spring Term: Language & CultureMasters Course Spring Term: Language & Culture

    : www. u. u u u u - - u u - - u =

    Course StructureCourse Structure

    1. Language Contact language change

    2. Individual Bilingualism

    code-switching & code-mixing

    3. Societal Bilingualism

    diglossia, language maintenance, language shift &

    language death (obsolescence)

    4. Language Policy and Language Planning

    national lan ua es the EU and multilin ualism lan ua e

    revitalisation & bilingual education

    situationssituations

    1. Standard-with-dialects

    2. Societal bilingualism (multilingualism)

    3. Diglossia

    WalesWales

    TV series: Pam Fi Duw? (Why Me God?) life in

    and around a bilingual (Welsh) secondary school

    Welsh homepages

    gnpos ng

    Official Language Policy & Planning

  • 7/28/2019 Societal Bilingual is m

    2/12

    A bilingualA bilingual websitewebsite

    BilingualBilingual

    roa s gnsroa s gns

    in Cardiffin Cardiff

    arar

    CaerdyddCaerdydd

    of bilingualismof bilingualism

    in Wales 1in Wales 1

    emograp cs o ngua smemograp cs o ngua sm

    in Wales 2in Wales 2

    .

    60 1200000

    50 1000000

    40 800000

    ers

    20

    %

    400000

    Num

    10 200000

    0 0%

    .

  • 7/28/2019 Societal Bilingual is m

    3/12

    situationssituations

    1. Standard-with-dialects

    2. Societal bilingualism (multilingualism)

    3. Diglossia

    Bilingualism &Bilingualism & diglossiadiglossia

    bilingualism: The capacity to make alternate (and sometimes mixed) use. onc se x or ompan on o e ng s anguage

    Bilingualism is the use of two (or more) languages in ones everyday

    optimally.(Grosjean 2002: 2)

    standardization where two varieties of a language exist side by side

    throu hout the communit , with each havin a definite role to la

    (Ferguson 2000 [1959]: 65), one of which is a superposed variety, that is,

    not a primary native variety, but one learnt in addition to the native

    variety.

    DiglossiaDiglossia: high: high vsvs lowlow

    The varieties are called H and L, the first being

    generally a standard variety used for high purposes

    and the second often a low spoken vernacular. []

    L is typically acquired at home as a mother tongue []

    H, on the other hand, is learned through schooling and

    never at home, and is related to institutions outside the

    home.(Concise Oxford Companion to the English Language 1998, my highlighting)

    determiningdetermining diglossiadiglossia (2000 [1959])(2000 [1959])

    1. function

    2. prestige

    3. literary heritage

    4. acquisition

    .

    6. stability

    7. grammar8. lexicon

    9. phonology

  • 7/28/2019 Societal Bilingual is m

    4/12

    diglossiadiglossia (2000 [1959])(2000 [1959])

    Situation 'high' variety 'low' varietyra c ass c ra c arous regona

    colloquial varieties

    Haitian Standard French Haiti Creole

    Greek Katharvousa Dhimotiki

    The case of ArabicThe case of Arabic diglossiadiglossia(Ferguson 2000 [1959]: 68)(Ferguson 2000 [1959]: 68)

    Situation H L

    Sermon in church or mosque xInstructions to servants, waiters, worksmen, clerks x

    Speeches in parliament, political speeches xUniversity lecture xConversations with family, friends, colleagues xNews broadcasts x

    ' 'Newspaper editorial, new story, caption on picture xCaption on political cartoon xPoetry xFolk literature x

    Fishmans extension ofFishmans extension of diglossiadiglossia(2000 [1967])(2000 [1967])

    DiglossiaDiglossia vsvs bilingualism 1bilingualism 1(Fishman 2000 [1967])(Fishman 2000 [1967])

    Both diglossia and bilingualism - clearly defined or separatefunctions

    e.g. Spanish (H) and Guaran (a typologically unrelatedindigenous language) in Paraguay where almost the entire

    83

    Bilingualism without diglossia - the two languages or varietieslackclearly defined or separate functions

    - may be indicative of rapid social change, of great socialunrest, of widespread abandonment of prior norms before the

    transitional (87)e.g. industrialisation in the Western world with means ofpro uct on rom one speec commun ty an a our orcefrom another (L) language shift from L to H

  • 7/28/2019 Societal Bilingual is m

    5/12

  • 7/28/2019 Societal Bilingual is m

    6/12

    DiglossiaDiglossia vsvs bilingualism 5bilingualism 5

    The genetic (relatedness) question do the languages need to be

    typologically related for diglossia to pertain?

    Arguments for:

    ou mas :

    133)

    Broad diglossia focusses heavily on the complementary distribution of

    co es Hu son 2002: 39

    Language shift can only normally be H L, since H is learnt as an

    additional (non-native) variety Arguments against:

    narrow definition runs the risk of concealing the inevitable connections

    Bilingualism &Bilingualism & diglossiadiglossia in Wales 1in Wales 1(Musk 2006b: 79)(Musk 2006b: 79)

    Bilingualism &Bilingualism & diglossiadiglossia in Wales 2in Wales 2

    vernacular: Galle nw at least hala

    could they sendliterary: Gallent (hwy) o leiaf anfon

    could (they) they of least send

    They could at least send

    p ant nw ysgo Cymr g.children their to school Welsh

    eu lant (hw ) i s ol G mrae .their children (their) to school Welsh

    their children to a Welsh school

    Bilingualism &Bilingualism & diglossiadiglossia in Wales 3in Wales 3(Musk 2006: 368)(Musk 2006: 368)

    1 Cornilov: a fin meddwlsiarad cymraeg nawr naturallyynand I part. think speak Welsh now part.

    2 Batman: a-

    ?3 A Man: ie

    4 Cornilov: golygu ((points towards himself with both hands &

    mean

    means

    part. mean get words English

    naturally means having English words6 ynddo fe hefyd ie?=

    in it too yeah?7 A Man: ie

    yeah8 Batman: ie =

    yeah

  • 7/28/2019 Societal Bilingual is m

    7/12

    Language shiftLanguage shift

    Earl model:

    Haugen on Norwegian in N. American context (1953: 370ff):

    A > Ab > AB > aB > B

    A = language of monolingual (Norwegian) minority speech community

    Ab = A-dominant bilingualismAB = balanced bilingualism

    aB = B-dominant bilingualism

    B = language of monolingual (English) majority speech community

    language maintenancelanguage maintenance

    y ens am rou : -

    1. Studies focussing on macro-societal framing conditions

    2. Studies focussing on the connections between societal

    ,

    3. Studies focussing on speakers language competence & the

    structural (linguistic) consequences

    MacroMacro--societal factors 1societal factors 1

    - , ,

    language policy and planning, urbanisation (Fasold 1984: 217)

    Giles, Bourhis & Taylor (1977) divide contributory factors into three

    main areas:

    1. status

    .

    3. institutional support

    that which makes a group behave as adistinctive and active collective entity inintergroup situations (308)

    The case of Breton 1The case of Breton 1

  • 7/28/2019 Societal Bilingual is m

    8/12

    The case of Breton 2The case of Breton 2 MacroMacro--societal factors 2societal factors 2

    Criti ue of macro-societal models

    They fail to account for the dynamic processes operating between

    Socio-structural approaches, however useful for defining macro-

    ,

    variables such as the importance of social networks, individual

    erce tions of the relative ethnolin uistic vitalit of rou s in

    contact, and the communication interactions of participants.

    (Hamers & Blanc 2000: 298-299)

    language maintenancelanguage maintenance

    Hy tenstam & Strou 1996: 568-73

    1. Studies focussing on macro-societal framing conditions

    2. Studies focussing on the connections between societal

    ,

    3. Studies focussing on speakers language competence & the

    structural (linguistic) consequences

    n erconnec ons e ween soc e an erconnec ons e ween soc e a

    factors and language practices 1factors and language practices 1

    Micro-interactionist ers ective describes bilin ual s eakers use of

    their linguistic repertoire as one aspect of their communicative

    -

    sees speakers as active interlocutors, who are free to make

    language choices to express particular social and cultural

    meanings

    may involve attention to minute detail, including code-mixingand code-switching

  • 7/28/2019 Societal Bilingual is m

    9/12

    n erconnec ons e ween soc e an erconnec ons e ween soc e a

    factors and language practices 2factors and language practices 2

    Susan Gals 1979 stud of lan ua e shift in Oberwart Felsr

    (on Austrian-Hungarian border) combining three complementary

    1. Examining historical (generational) pattern of language shift to

    German

    2. Observing and audio-recording everyday language practices of

    limited number of bilingual individuals

    3. Interviewin same individuals to uncover values & associations

    underlying their language practices

    languagelanguage

    inin

    OberwartOberwart//

    FelsrFelsr

    Gal 1979: 135Gal 1979: 135

    n erconnec ons e ween soc e an erconnec ons e ween soc e a

    factors and language practices 3factors and language practices 3

    Criti ue of Gals stud

    leans heavily towards evolutionism; peasantry has no place in

    -

    any associated language (here: Hungarian) (Williams 1992: 116)

    beings according to their chosen cultural identity and plays

    ar n- ones :

    114)

    n erconnec ons e ween soc e an erconnec ons e ween soc e a

    factors and language practices 4factors and language practices 4

    Criti ue of Gals stud cont.

    indexicality between social identity and language, between

    -, . .

    middle-generation bilinguals is a sign of being committed

    states categorically that code-switching mirrors the process of

    monolingual, even in bilingual speech communitiesMusk 2006a: 73-74

  • 7/28/2019 Societal Bilingual is m

    10/12

    ofof

    analysisanalysis--

    language maintenancelanguage maintenance

    y ens am rou : -

    1. Studies focussing on macro-societal framing conditions

    2. Studies focussing on the connections between societal

    ,

    3. Studies focussing on speakers language competence & the

    structural (linguistic) consequences

    anguage compe ence s ruc uraanguage compe ence s ruc ura

    consequences 1consequences 1

    Lin uistic ers ective - how the social rocesses o eratin in situations

    of language contact & language shift impact on the linguistic

    resources of a minorit lan ua e

    convergent innovations changes analogous with

    divergent innovations changes notanalogous with

    ominant contact anguage

    Yetboth types may be responsive to the presence of a more

    dominant language(Woolard 1989: 363)

    anguage compe ence s ruc uraanguage compe ence s ruc ura

    consequences 2consequences 2

    Nanc Dorians (1981) stud of lan ua e death in East Sutherland

    (a dialect of Scottish Gaelic) in three coastal fishing villages

    competence (traditional linguistic features present among the older

    1. older fluent speakers

    2. younger fluent speakers

    3. semi-speakers (criteria: conditions of transmission,

    competence & language use)

  • 7/28/2019 Societal Bilingual is m

    11/12

  • 7/28/2019 Societal Bilingual is m

    12/12

    Bibliography 3Bibliography 3

    Martin-J ones, M. (2001). Unpublished lecture notes accompanying the course modules:

    Wales, Aberystwyth.

    Musk, N. (2006a, Final Seminar Draft) Performing Bilingualism in Wales with the

    Spotlight on Welsh. Linkping: Linkping University.

    Musk, N. (2006b) Performing Bilingualism in Wales with the Spotlight on Welsh.

    - . . .

    Williams, G. (1992) Sociolinguistics. A Sociological Critique. London: Routledge.

    Woolard, K. (1989) Language convergence and language death as social processes.Investigating obsolescence. Studies in language contraction and death. Ed. N.

    Dorian. Cambridge: Cambridge University Press, 41-59.