silence steam - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16...

120
SILENCE STEAM www.rowenta.com

Upload: others

Post on 12-Jul-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

SILENCE STEAM

www.rowenta.com

Page 2: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

2

4

6

9

5

14

15

3

11

8

12

1a

13

10

7

16 f

16 e

16 b

16 c

16 a

16 d

16

2

Page 3: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

3

4

6

9

5

14

15

3

11

7

1b

13

2

8

12

16 f

16 e

16 b

16 c

16 a

16 d

16

10

Page 4: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

fig.5 fig.6 fig.7 fig.8

fig.9 fig.10 fig.11 fig.12

fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

VORBEREITUNG - PREPARATION - PRÉPARATION - VOORBEREIDING - PREPARAZIONE - PREPARACIÓN - PREPARAÇÃO - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ- HAZIRLIK - ПОДГОТОВКА - PRZYGOTOWANIE - ПОДГОТОВКА - PŘÍPRAVA - PRIPREMA - ELŐKÉSZÍTÉS - PREGĂTIREA - PRÍPRAVA -PRIPRAVA - PRIPREMA -

GEBRAUCH - USE - UTILISATION - GEBRUIK - UTILIZZO - USO - UTILIZAÇÃO - ΧΡΗΣΗ - KULLANIM - ЭКСПЛУАТАЦИЯ - U�YTKOWANIE- ИЗПОЛЗВАН - POUŽITÍ - UPORABA - HASZNÁLAT - UTILIZAREA - POUŽITIE - UPORABA - KORIŠĆENJE -

fig.1 fig.2 fig.3

Click!

fig.4

Click!

4

Page 5: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

5

1/4

1/4

INSTANDHALTUNG - MAINTENANCE - ENTRETIEN - ONDERHOUD - MANUTENZIONE - MANTENIMIENTO - MANUTENÇÃO -ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - BAKIM - УХОД - KONSERWACJA - Е УПОТРЕБА - ÚDRŽBA - ODRŽAVANJE - KARBANTARTÁS - ÎNTREŞINEREA - ÚDRŽBA -VZDRŽEVANJE - ODRŽAVANJE -

fig.17 fig.18 fig.19 fig.20

BOILER SPÜLEN - RINSING THE TANK - RINÇAGE DE LA CUVE - SPOELEN VAN DE STOOMTANK - RISCIACQUO DELLA CALDAIA -ACLARADO DEL RECIPIENTE - LIMPEZA DA CUBA - ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ - HAZNEN�N DURULANMASI - ПРОМЫВКА РЕЗЕРВУАРА -PŁUKANIE KOMORY - ИЗПЛАКВАНЕ НА СЪДА - VYPLÁCHNUTÍ NÁDOBKY - ISPIRANJE POSUDE - A TARTÁLY KIÖBLÍTÉSE -CLĂTIREA CUVEI - VYPLACHOVANIE NÁDRŽKY - IZPIRANJE POSODE - ISPIRANJE REZERVOARA -

fig.21 fig.22 fig.23

Page 6: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

DE

Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise

• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der erstenVerwendung Ihres Geräts aufmerksam: EineVerwendung, die nicht der Gebrauchsanweisungentspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung unddie Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel vomStromkreis getrennt werden. Trennen Sie Ihr Gerät stetsvom Stromkreis und lassen Sie es abkühlen: - bevor Sie den Tank füllen oder den Kessel ausspülen, - bevor Sie es reinigen, - nach jeder Verwendung. • Das Gerät muss auf eine stabile, hitzebeständige Flächegestellt und auf einer solchen betrieben werden. WennSie Ihr Bügeleisen auf seine Station stellen, stellen Siesicher, dass die Fläche, auf die Sie es stellen, stabil ist.Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf den Bezug desBügelbretts oder auf eine feuchte Fläche. • Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen(oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen,sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen,die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnissebesitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einerfür ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwachtwerden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Gerätseingewiesen wurden.

6

Page 7: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen,dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen,denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oderderen physische, sensorielle oder mentale Fähigkeitenverringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglichder sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet undbetreut werden und die Risiken kennen. Die Reinigungund Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kindererfolgen, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt undwerden überwacht. Halten Sie das Gerät und dasStromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter8 Jahren.

• Wenn Sie den Verschluss verlieren oder besschädigen,lassen Sie ihn in einem autorisierten Kundendienstzentrumersetzen.

• Die Temperatur der Oberflächen kann hoch sein, wenndas Gerät in Betrieb ist, was Verbrennungen verursachenkann. Berühren Sie die heißen Geräteoberflächen(zugängliche Metallteile und Kunststoffteile in der Näheder Metallteile) nicht.

• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt: - wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist, - bis es nach etwa 1 Stunde abgekühlt ist.

• Trennen Sie die Dampfstation vor dem Leeren desKessels vom Stromkreis und lassen Sie sie mehr als 2Studen abkühlen, bevor Sie den Verschluss öffnen.

• Vorsicht! Wenn der Verschluss des Boilers abgefallenoder beschädigt ist, lassen Sie von einer zugelassenen

7

Page 8: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

Kundendienststelle einen neuen anbringen bzw. ihnaustauschen.

• Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direktunter dem Wasserhahn.

• Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzungnicht geöffnet sein.

• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallenist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oderBetriebsstörungen aufweist. Demontieren Sie Ihr Gerätniemals selbst: Lassen Sie es aus Sicherheitsgründen ineinem autorisierten Kundendienstzentrum überprüfen.

• Wenn das Stromkabel oder der Dampfschlauchbeschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründenunbedingt von einem autorisierten Kundendienst ersetztwerden.

• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien(Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,...).

• Ihre Dampfstation ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter normalen Gebrauchsbedingungen verwendetwerden. Es ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.

• Es besitzt 2 Sicherheitssysteme: - ein Ventil gegen Überdruck, das den überschüssigen Dampf im Falle einer Fehlfunktion des Gerätsaustreten lässt, - eine Schmelzsicherung, um jegliche Überhitzung zu vermeiden.

• Betreiben Sie Ihre Dampfstation stets: - an einer Elektroinstallation mit einer Spannung zwischen 220 und 240 V. - an einer geerdeten Steckdose. Anschlussfehler können zu nicht behebbaren Schäden führen und lassen die Garantie erlöschen. Überprüfen Sie, wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, ob es sich wirklich um eine bipolare 16A-Dose mit Erdung handelt.

• Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab, bevor Sie es an eine geerdete Steckdose anschließen. • Berühren Sie die Stromkabel niemals mit der Sohle des Bügeleisens. • Ihr Gerät erzeugt Dampf, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Bügeleisenum, vor allem beim vertikalen Dampfen. Richten Sie den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere.

• Tauchen Sie Ihre Dampfstation niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Halten Sie sie niemalsunter den Wasserhahn.

BITTE BEWAHREN SIE DIESE

GEBRAUCHSANWEISUNG AUF

8

Page 9: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt !

9

Page 10: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

EN

Importantrecommendations Safety instructions

10

Page 11: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

11

Page 12: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE

Environment protection first !

12

Page 13: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

FR

Recommandations importantes Consignes de sécurité

13

Page 14: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

14

Page 15: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI

Participons à la protection de l’environnement !

15

Page 16: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

NL

Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften

16

Page 17: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

17

Page 18: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

GELIEVE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TE BEWAREN

Wees vriendelijk voor het milieu !

18

Page 19: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

IT

Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza

19

Page 20: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

20

Page 21: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !

21

Page 22: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

ES

Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad

22

Page 23: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

23

Page 24: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO

¡Contribuyamos a la protección del medioambiente!

24

Page 25: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

PT

Recomendações importantes Instruções de segurança

25

Page 26: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

26

Page 27: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

27

Page 28: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!! !

!!

GUARDE O MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES

Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!

28

Page 29: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

EL

!"#$%&'()*+,-,&.,/'*01"23/*+$,4$5/3$*

!""#$%&'()*"+,-(*.)$.'")$/"-0123*/"4,5(1/"+,$6"%+7")16"+,8)1"4,5(1")1/"(9(.*95/"(%/:"1"4,5(1"+-9"0*6"(9;;-,<86*)%$";*")$/"9+-0*3=*$/")>6"-012$86"4,5(1/"%+%??'((*$")16"*)%$,*3%"%+7".'@*"*9@A61B

!""C16"&2'D*)*")1"(9(.*95"%+7")16"+,3D%"),%&86)%/")-".%?80$-B

" E2'D*)*"+'6)-)*")1"(9(.*95"(%/"%+7")16"+,3D%:" "F" +,$6" 6%" 2*;3(*)*" )-" 0-4*3-" 5" 6%" =*&2'?*)*" )-"?G&1)%H

" F"+,$6"6%")16".%@%,3(*)*H" F";*)'"%+7".'@*"4,5(1B!""I" (9(.*95" +,G+*$" 6%" 4,1($;-+-$*3)%$" .%$" 6%")-+-@*)*3)%$"*+'6>"(*"()%@*,5"*+$<'6*$%H"1"-+-3%"6%" %6)G4*$" ()1" @*,;7)1)%B" J)%6" )-+-@*)*3)*" )-"(30*,-"()1"&'(1")-9H"*?G2=)*"%6"1"*+$<'6*$%"7+-9")-"&'D*)*"*36%$"()%@*,5B"C16")-+-@*)*3)*")1"@5.1"*+'6>"()-"($0*,7+%6-")1/"($0*,8(),%/"(%/"5"(*";%?%.5"*+$<'6*$%B

!""#*6"+,-&?G+*)%$"1"4,5(1")1/"(9(.*95/"%9)5/"%+7"')-;%" K(9;+*,$?%;&%6-;G6>6" )>6" +%$0$86L" ;*";*$>;G6*/"(>;%)$.G/H"%6)$?1+)$.G/"5"+6*9;%)$.G/"$.%67)1)*/H"5"%+7"')-;%"4>,3/"*;+*$,3%"5"268(*$/H"*.)7/"%6")%"')-;%"%9)'"*36%$"(*"@G(1"6%"?'&-96H";G(>" *67/" %)7;-9" 9+*A@96-9" 2$%" )16" %(<'?*$'"

29

Page 30: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

"#$%&!'()*+',-!.!(/#'01#(#0.2'0%!32#4!56#/7!"-!8/.2-!"-%!2$29'$.%:

;!!</=('0!45!'(0*+=('"'!"5!(50107&!>05!45!*'*50?@')"'!3"0!1'4!(5)A#$4!B'!"-!2$29'$.:

;!!C$".! -! 2$29'$.! B(#/')! 45! 8/-20B#(#0-@')! 5(3!(50107!-+09)5%!D!'"E4!950!74?!950!5(3!7"#B5!(#$!1'4!=8#$4!'B('0/)5!950!>4E2'0%!.!B'!('/0#/02B=4'%!2?B5"09=%&!54"0+-("09=%!.!1054#-"09=%! 09543"-"'%&!54! '9(501'$"#F4! 950! 95"5/"02"#F4! 2"-! 8/.2-!"-%! 2$29'$.%! B'! 5265+.! "/3(#! 950! >4?/)A#$4!"#$%! 9041F4#$%! (#$! 105"/=8#$4:! G5! (50107! 1'4!(/=('0!45!(5)A#$4!B'!"-!2$29'$.:!H!95@5/02B3%!950! -! 2$4"./-2-! 5(3! "#! 8/.2"-! 1'4! (/=('0! 45!(/5>B5"#(#0')"50! 5(3! (50107&! (5/7! B34#! 54!=8#$4!-+09)5!5(3!D!'"E4!950!74?!950!'(0*+=(#4"50:!I05"-/')"'!"-!2$29'$.!950!"#!95+E103!"-%!2'!B=/#%!(#$! 45! B-4! "-! 6"74#$4! (50107! B09/3"'/5! 5(3! D!'"E4:

;!!J! @'/B#9/52)5! "?4! '(0654'0E4! B(#/')! 45! ')450!5$K-B=4-! 95"7! "-! +'0"#$/>)5! "-%! 2$29'$.%&!(/7>B5! (#$! B(#/')! 45! (/#95+=2'0! '>95FB5"5:!L-4!5>>)A'"'! "0%! 95$"=%! '(0674'0'%! "-%!2$29'$.%!M(/#2*720B5! B'"5++097! 'K5/".B5"5! 950! (+52"097!'K5/".B5"5!(+70!2'!B'"5++097!'K5/".B5"5N:

;!!L-4!56.4'"'!(#"=!"-!2$29'$.!8?/)%!'()*+',-O! !P!3"54!')450!2$41'1'B=4-!B'!"-4!-+'9"/09.!(5/#8.&! P!>05!('/)(#$!Q!E/5!B'"7&!B=8/0!45!9/$E2'0:;!!</04! 45! 51'072'"'! "#! B(30+'/R! 45! K'(+F4'"'!"#! 2$++=9"-! 5+7"?4! M547+#>5! B'! "#! B#4"=+#N&!('/0B=4'"'!(74"#"'!45!9/$E2'0!-!>'44."/05!5"B#F!

30

Page 31: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!"#$ %&%"#'(&)*&$ +*#$ ,&-$ &)-"#$ .*/-$ 01)2"$ &,3$ !"#$04-'$ "0+$ 5$31&6$ 01#-$ -"$ 7&%#,3.&*&$ *8$ 039"$",&#4.9"*86:$*8$.;<<=!*/>

[email protected]$ "-$ *8$ !"04!#$ *8;$ ,8A&)8;$ -&18D$ B$ *8$!"04!#$ 7&%E4<9"*86$ *8;$,8A&)8;$ -&18D$ F"-4<8E"$9&$ *8$ 98-*=<8G$ 0=.&#$ !4*'$ B$ ;08.*&)$ .8%"1+$A*D0/9"H$ 2/*B.*&$ -"$ ."6$ *8$ "-*#!"*".*B.8;-$"0+$ =-"$ &78;.#8,8*/9=-8$ !=-*18$ .=1%#6H$ !"(36$&-,=A&*"#$-"$=A&#$;08.*&)$2/9)">

?$$I*"-$ 7&0<=-&*&$ *8$ ,8A&)8H$ 9/-$ *8$ E&9)2&*&$ 08*=$"0&;(&)"6$"0+$*/$%1D./>

?$$J8$ !"04!#$ *8;$ ,8A&)8;$ -&18D$ ,&-$ 01=0&#$ -"$"-8)E&*"#$!"*4$*/$A1B./>

?$$K$.;.!&;B$,&-$01=0&#$-"$A1/.#9808#/(&)$"-$=A&#$0=.&#H$"-$0"18;.#42&#$&9L"-&)6$2/9)&6H$,#"118=6$B$"-'9"<)&6$<&#*8;1E)"6>$M/-$<D-&*&$08*=$*/$.;.!&;B$."6$C$"0&;(;-(&)*&$.&$=-"$N78;.#8,8*/9=-8$O=-*18$P=1%#6$ E#"$ =<&EA8H$ 018!&#9=-8;$ -"$ "08LDE&*&$!408#8-$!)-,;-8>

?$$Q#"$ */-$ ".L4<&#4$ ."6H$ /$ .;.!&;B$ ";*B$ &)-"#$ .D9L'-/$ 9&$ *"$ #.AD8-*"$ 01+*;0"$ !"#$*8;6$ !"-8-#.98D6$ F8,/E)"$ E#"$ */$ A"9/<B$ *4./H$ */-$ /<&!*189"E-/*#!B$ .;9%"*+*/*"H$ *8$0&1#%4<<8-$!><0>G>

?$$K$ E&--B*1#"$ "*98D$ ."6$ &)-"#$ 9)"$ /<&!*1#!B$ .;.!&;B$ C$ 01=0&#$ -"$ A1/.#9808#&)*"#$ ;0+$L;.#8<8E#!=6$.;-(B!&6$A1B./6>$@18%<=0&*"#$"08!<&#.*#!4$E#"$8#!#"!B$A1B./>

?$$R#"(=*&#$5$.;.*B9"*"$".L"<&)"6$C$ $S$ 9)"$"-*<)"H$ E#"$ */-$"08L;EB$ */6$ ;0&1%8<#!B6$0)&./6H$.&$0&1)0*'./$018%</9"*#!B6$

<&#*8;1E)"6$*/6$.;.!&;B6H$"LB-&#$-"$,#"LDE&#$8$0&1#..&;8D9&-86$"*9+6H$ S$9)"$(&19#!B$".L4<&#"$E#"$*/-$"08L;EB$*/6$;0&1(=19"-./6>?$$P;-,=&*&$04-*8*&$*/$E&--B*1#"$"*98D$."6$C$ S$9&$9)"$/<&!*1#!B$&E!"*4.*"./$9&$*4./$"0+$55T$'6$5UT$V>$ $S$9&$/<&!*1#!+$1&;9"*8,+*/$E&#'9=-8;$*D08;>$ $W08#8,B08*&$.L4<9"$.D-,&./6$&)-"#$,;-"*+$-"$018!"<=.&#$"-&0"-+1('*&6$%<4%&6$!"#$

-"$"!;13.&#$*/-$&EED/./>$ $X-$A1/.#9808#&)*&$!"<3,#8$&0=!*"./6H$%&%"#'(&)*&$+*#$8$1&;9"*8,+*/6$&)-"#$,#08<#!8D$

*D08;$YZ[$9&$"E'E+$E&)'./6>?$$\&*;<)7*&$&-*&<36$*8$/<&!*1#!+$!"<3,#8$01#-$-"$*8$.;-,=.&*&$9&$1&;9"*8,+*/$E&#'9=-8;$*D08;>

31

! !

!

!

!

!

!

!

"!

"!

!

! !

"!

!

#!

! !

!

!

!

#!

!

!

!

!

Page 32: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!!

!!

! !

"!!#$! %&! '()*%+,*-! *.(/0,&! %+&1&0&23.4! 5! %&! *.(/0,&! .%6&7! 89&2%)3! :'63.;! 9+<9),!&9=2059&%)!$.!.$%,*.%.2%.>)3!.9-!<$.!?@&82,&0&%'6<$&!A<$%+&!B<+C,4;!9+&*),6<$&8!$.!.9&%+.9)3!*D>)!*3$08$&4E

"!!F!9(D*.! %&8!230)+&7!2.4! *.,! '! )9,1D$),.! %&9&><%'254! %&8! )9D$=!2%'! G)$$5%+,.! )3$.,!08$.%-!$.!9+&2(DC&8$!9&((<4!8H'(<4!>)+6&*+.23)4!*.,! )3$.,!08$.%-!$.!9+&*.(<2&8$!)G*.76.%.I!6'$!%,4!.GG3:)%)E

! J'$!.GG3:)%)!9&%<!%.!'()*%+,*D!*.(/0,.!6)!%'$!9(D*.!%&8!230)+&8E"!!F! 282*)85! 2.4! )*9<69),! .%6-;! &! &9&3&4! )3$.,! 08$.%-! $.! 9+&*.(<2),! )G*.76.%.E! K.!6)%.L),+3:)2%)!%&!230)+&!6)!9+&2&L5;!*8+3=4!2%&!*D>)%&!2,0<+=6.E!J'$!*.%)8>7$)%)!9&%<!%&$!.%6-!9+&4!9+-2=9.!5!:/.E

"!!J'!C8>3:)%)!9&%<!%'$!*)$%+,*5!6&$D0.!.%6&7!2%&!$)+-!5!2)!&9&,&059&%)!D((&!8G+-E!J'$!%'$!CD:)%)!9&%<!*D%=!.9-!%'!C+72'E

!"#"$"%&'()*+,'%"-.)+.&+!"#&/+

)01)2#232&+1#45.4

67+89:;<==>9:?+@A+?:?B7+8CDE+FG>8C<8A<+C>9+F?GA;H==>EC>7+I

M!282*)85!2.4!9)+,<L),!9&(((D!.@,&9&,52,6.!5!.$.*8*(/2,6.!8(,*DEN,.!%'$!9.+D0&2'!%'4!9.(,D4!2.4!282*)854!9.+.*.(&76)!$.!)9,*&,$=$52)%)!6)!<$.!*<$%+&!0,.(&G54!5!6)!%'$!)%.,+)3.!#$.*7*(=2'!#E?!O!PQR!STQUVWR;!'!&9&3.!>.!.$.(DC),!%'$!)9)@)+G.23.!%'4E

32

Page 33: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

TR

!"#$%&'()*+&,#%#-'./*#"%&0'()%&$)(%)-1

!""#$%&'()('("$*+",-.&"+/**&)0&,&)"1)2-3"+/**&)(0"+$4&56(7()(",$++&4*$"8$9":-+$*,-";+/</)=">/**&)(0"+$4&56(7()&" /<?/)" ;*0&<&)" +/**&)(0,&)",;7&2&+" @;9/)*&9,&)" 0&9+&" %$68$9" :-+$*,-"@;9/0*/"4/4/*&0&'A

!""#$%&'()" B:$)$" &@*&" -*-+49$+" +&8*;@/),&)"6-+-9-+"6(+&90&<()A

" C/"%&**-9,-"2$%&'()('()"B:$)$"59$',-)"6(+&9()=" D""E&')-<$" ,;*,/90&,&)" F-<&" @(2&+" @/"

%&')-@$)$,/9/*&0&,&)"1)2-3" D"#$%&'("4-0$'*-0-,-)"1)2-3" D"E-9"+/**&)(0"@;)9&@(),&A!""#$%&'()"@(2&7&"+&9:(",$9-)6*$3"@&7*&0"8$9"'-0$)"G'-9$)-"+;)/*0&@("?-9-+$9A"H4G<G"G4G"+&$,-@$"G'-9$)-" 8(9&+(9+-)3" 8(9&+4(7()('" <G'-<$)",-)?-,-";*0&@()&",$++&4"-,$)A

" "I1F,-" +(@0()(" G4G" 0&@&@()()" +(*(.(" G'-9$)-"F-<&"?-F:-+"8$9"<G'-<-"8(9&+0&<()A

!""J/"2$%&'"B'$+@-*3",/</@&*"F-<&"'$%$)@-*"-)?-*$";*&)"K-9$:+$)"F-<&"6;2/+L"F-<&"2$%&'"%&++(),&"%$68$9" 4-29G8-" F-<&" 8$*?$@$" ;*0&<&)" :&%(@*&9"4&9&.(),&)3" ?GF-)*$+*-9$),-)" @;9/0*/" 8$9"+$:$)$)" ?1'-4$0$" &*4(),&" ;*0&,(+*&9(" F-<&" 8/"

33

!! !

!!

!!

!

! !!

Page 34: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

"#$#! %&'&()*+&*! ,#-&.)*! "/00&*)1)! "2*/3/*+&!45#%#014+#"04'#!%&"+#'+4!"/00&*)01&1&0)+)'6

7!!8#-&.0&! 29*&1&+)"0&')*+&*! 41#*! 201&"! #:#*!:2,/"0&')*!;<.4%#1!&0%)*+&!%/%/01&0&')!;4'4"#'6

7!!=/!,#-&.!>.#"340?!+/9/3&0!@49&!.#-#*340!4*;40#!20&*! "#13404'! @49&! 34"#.! 9&$! A.4'#! :2,/"0&'!%&'&()*+&*?! ! ;A@4*0#"04'#*+4*! 32'/10/! B#'!"#$#*#*! ;<.4%#1#! &0%)*+&! 201&0&')! @49&! B/!"#$#! %&'&()*+&*! ,#-&.)*! "/00&*)1)! "2*/3/*+&!45#%#01404'#!-&0#*+4!"/00&*)0&B#0#'6!C2,/"0&'!,#-&.!#04!29*&1&1&0)+)'6!=&")1!@4!%41#.0#"!#$04'#*#*?!B#'! 94%#$"#*! ;<.4%#1#! &0%)*+&! B/0/*1&+)"0&')!+/'/10&'+&!D!9&$!@4!A.4'#!:2,/"0&'!%&'&()*+&*!;4':4"04$%#'#0143#*4!#.#*!@4'#014140#+#'6!

! !8#-&.)!@4!"2'+2*/*/!D!9&$!&0%)*+&"#!:2,/"0&')*!/0&$&1&9&,&"0&')!94'04'+4!1/-&(&.&!4+#*6

7!!8#-&.!:&0)$)'"4*!9A.4904'#*!3),&"0)"0&')!&'%&B#0#'!@4!B/!+/'/1!9&*1&0&'&!*4+4*!20&B#0#'6!8#-&.)*!3),&"! 9A.4904'#*4! +2"/*1&9)*! E4'#$#04B#0#'!14%&0!")3)10&'!@4!14%&0!")3)10&')*!9&")*)*+&"#!F0&3%#"!")3)10&'G6

7!!8#-&.)! :&0)$)'"4*! +&#1&! ;<.4%#1#*#.! &0%)*+&!%/%/*H

! I!J04"%'#"!"2'+2*/*/*!>$#!F'#.4!%&")0)9"4*?! I!K!3&&%!B29/*,&!325/1&9&!B)'&")0+)5)*+&7!!L3)%),)9)! B2$&0%1&+&*! <*,4?! "#'4:! B#'#"%#'#,#9#!+/'/0&9)*?! %&-0#94! %)F&3)*)! M! %2F0&9),)9)!;4@$4%14+4*!<*,4?!1/%0&"&!B/-&'!3&*%'&0#*#*!>$#*#*!F'#.+4*!:)"&')01)$!@4!N!3&&%#!&$")*!B#'!

34

Page 35: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!"#$%&'()*+,%!'-).)/%'0.,!1*1%&$20$(3*45%%6322,703%'0)*8%/,($7%!)%1!171+1!1*1*%2,9,-1%:$(,%!)%1!171+1!1*1*%;)#)0,.,%2,9,-1%<.';$0$%&,-01%'0,#,2% ;$-3/$&303#=% ($#$% ;"/"#"0"#% :$(,% !$#7%;,#&$% ,01#!,>% ?,!,#% @A#."/% '0,&30$+$-3*;$*%B$72303% &3#% C$#:3!% D$#2$E3% 7,#,F1*;,*%;$-3/73#30.$03;3#4

5%%C1+,2%!)%?,E*$!3%;)#)0,*1#2$*>%,!0,%;'-#);,*%.)!0)2%!)()%2)00,*.,(1*4

5%%C)% 1!171+1!1*1*% 2,9,-1>% 2)00,*1.% !1#,!1*;,%2$!3*0320$%,G10.,.,01;1#4

5%%H3?,E% ;"/."/% 3!$>% @A#"*"#% ?,!,#0,#% 3G$#3('#%3!$% :$(,% % 3/0$(3/% &'E)20)-)% ,#E% $;3('#% 3!$>%2)00,*10.,.,01;1#4% H3?,E1*1E1% ,!0,% ;$.'*7$%$7.$(3*8% I$#?,*@3% &3#% 7$?032$;$*% !,21*.,2%3G3*>% B$72303% C$#:3!% 7,#,F1*;,*% ;$-3/73#30.$!3*3%!,-0,(1*

5%%J)% +3?,E>% @":$*03-3*3E% ;322,7$% ,01*,#,2>% 30@303% *'#.% :$% ;"E$*0$.$0$#$% <6"/"2% K$#303.%63#$273L$#3>%M0$27#'.,*($732%N().0)0)2>%O$:#$%P'#)*.,!1%Q=%)(@)*%'0,#,2%"#$730.3/73#4

5%%J)?,#% R$*$#,7A#"% $0$27#3203% &3#% +3?,E;1#% 8% S'#.,0% 2)00,*1.% 2'/)00,#1*;,% 2)00,*10.,01;1#4%B,0*1E+,%$:%3G3*;$%2)00,*1.%3G3*%7,!,#0,*.1/71#4

5%%T%,;$7%$.*3($7%!3!7$.3%30$%;'*,710.1/71#8% %U%H3?,E1*%G,01/.,%&'E)20)-)%,#E%$7.$!3%;)#).)*;,>%?$#%7"#0"%,/1#1%&,!1*+1%$*@$00$($*%&3#%

!)9,9%%&)?,#%F,E0,!1*1*%7,?03($!3*3%!,-0,#4% U%V/1#1%1!1*.,(,%$*@$0%'0,*%7$#.32%!3@'#7,45%%J)?,#%R$*$#,7A#"*"E"*%W/3*3%9#3E$%7,2,#2$*%/)*0,#,%;322,7%$;3*8% U%TTX%:$%TYX%Z%,#,!1*;,%@$#303.$%!,?39>%$0$27#32%/$&$2$!3*$%7,21*% U%[\'9#,2]%7393%&3#%$0$27#32%9#3E3*$%7,21*4% %I,7,01% &,-0,*71% @$#G$20$/73#30.$!3% @,#,*73*3*% @$G$#!3E% 2,0.,!1*,% *$;$*% '0,+,2% :$% % @$#3%

;A*"/"%'0.,(,*%?,!,#,%*$;$*%'0)#4% %NE,7.,%2)00,*.,*1E%?,03*;$>%9#3E3*%7'9#,2%30$72$*03>%^_%V%G3F7%2)7)90)%'0.,!1*,%;322,7%$;3*45%% 3/3%&3#%7'9#,201%9#3E$%7,2.,;,*%A*+$%2'#;'*)%7,.,.$*%,G1*45%%M0$27#32% 2'#;'*)*)*% :$(,% &)?,#% 2'#;'*)*)*% ?,!,#% @A#.$!3% ;)#).)*;,>% ?$#?,*@3% &3#%7$?032$($% .$(;,*% :$#30.$.$!3% 3G3*>% .)70,2,% &3#% B$72303% C$#:3!% 7,#,F1*;,*% ;$-3/73#30.$!3%@$#$23#4

5%%a7"*"*% 7,&,*1% :$% "7"% ;$!7$-3% G'2% ("2!$2% !1+,20120,#,% $#3/$&303#% :$% (,*.,0,#,% *$;$*%'0,&303#0$#8% J)% )*!)#0,#,% ;'2)*.,(1*4% M0$27#32% 2'#;'*)*)% ,!0,% "7"*"*% 7,&,*1% 30$% 7$.,!%

35

!

!

!

"!

"!

!

!

!

!

!

!

!

"!

!

"!

!

!

!

!

!

! "!

Page 36: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

! !! !

! !! !

!

"##$%&"'$()*!!+$,-./(/.!'-(&-0-%-!("1"(!20-3$0"4"5!36,-%!7/5-%/%)!8#9'"!&91-,-0"1"!3606(6%5"(!1$55-#0$!206(:! 3$0,-;;-! 1-! 1$5"'! 9#90"&"! ;/%-;/(1-)! <6,-%/! -;0-! 5$=$0"%"! >"'-! ,-'>-(0-%-! 12?%6!'@(0"(1$%&"'$()

*!!<6,-%!A"("%-#@%9(9!;6!>"'-!,"%,-(B$!3-=5-!3$%!;/>/!$7$("!;25&-'/()!C;0-!&6;065!;6'6!-0#/(-!#6#&-'/()

!"#$"%%&'()#$*+&,-(.('(#%/+01'#)"2&0&3&#14*'

-5675#897:;<=>?<#8<@>A<A>;B!+$,-./(/.! 725! ;-'/1-! 1"?"%0"(1$%$0"3$0$%! >"! B"%$! 1@(9=#9%90"3$0$%! &-0."&"!$7"%&"5#"1$%)

D=0"(&";$!-&-4/'0-!4$,-./(/./!3$%!#2E0-&-!(25#-;/(-!>"'-!'25;-!'"#5$0$!3$%!;"%>$;!&"%5".$("!3/%-5/(/.)

36

Page 37: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

RU

!"#$%&'(&)*+&$,"-..''/$01(2)-..'3*'1&4$.)&'5&6*3"0$*01.

!""#$%&'()*+$," -.,/(%()" %$0(.123%%" -,"420-*1'('3%%"-.%5,.'6"-.)78)"/)&"%0-,*+9,:'(+");,":"-).:<=".'9>"$)-.':%*+$,)"%0-,*+9,:'$%)"-.%5,.'",0:,5,78')("-.,%9:,8%()*?",("2'2,=@*%5,",(:)(0(:)$$,0(%A"

!""B)"(?$%()"-.%5,."9'"-.,:,86"/(,5",(2*C/%(+");,",("0)(%A"

" "#0);8'",(2*C/'=()"#'D"1(C;",("0)(%>"" "@" -.)78)" /)&" $'-,*$?(+" .)9).:1'." :,8,=" %*%"0-,*'02%:'(+"-'.,;)$).'(,.6

" "@"-.)78)"/)&"/%0(%(+"-.%5,.6"" "@"-,0*)"2'78,;,"%0-,*+9,:'$%?!""E.%5,."8,*7)$"%0-,*+9,:'(+0?"%"F.'$%(+0?"$'"0(,=2,="-,:).F$,0(%6"10(,=/%:,="2":,98)=0(:%C"()-*'A" G,;8'" #<" 0(':%()" 1(C;" $'" -,80(':216"15)8%()0+" :" (,&6" /(," -,:).F$,0(+6" $'" 2,(,.1C"#<"0(':%()"-.%5,."10(,=/%:'?A"B)",0(':*?=()"1(C;" $'" ;*'8%*+$,=" 8,02)" %*%" $'" :*'7$,="-,:).F$,0(%A

"!""H'$$<="-.%5,."$)"-.)8$'9$'/)$"8*?"%0-,*+9,:'$%?"*%3'&%" I:2*C/'?" 8)()=J" 0" ,;.'$%/)$$<&%"K%9%/)02%&%6" 0)$0,.$<&%" %*%" 1&0(:)$$<&%"0-,0,5$,0(?&%6"'"('27)"*%3'&%"0"$)8,0('(,/$<&",-<(,&" %" 9$'$%?&%" :" ,5*'0(%" %0-,*+9,:'$%?"

37

Page 38: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

! !!

"#$$%&%! '()*%(#+! ,#! )-./012$)23! 425! -/61#27+!.%&"#! )3! '%3%&#24! /)8%+! %4724-472$$%2! ,#! )5!*2,%'#-$%-49+!.%4%(%2!'()-3#4()7#24!,#!$)3)!)!'(2"%-4#7/:24! )3! '(2"7#()42/9$;2! )$-4(6.8))!'%!)-'%/9,%7#$)0!'()*%(#<

=!!>()-3#4()7#?42!,#!"2493)!)!$2!(#,(2@#?42!)3!)&(#49!-!'()*%(%3<

=!!A#-4%:B)?! '()*%(! 3%C24! *;49! )-'%/9,%7#$!"2493)! 7%,(#-4%3! %4! D! /24! )! -4#(@2+! #! 4#.C2!/)8#3)+! $2! )320B)3)! "%-4#4%1$%! %';4#! 7!)-'%/9,%7#$))! "#$$%&%! '()*%(#! )! /0"93)! -!%&(#$)12$$;3)! E),)12-.)3)+! -2$-%($;3)! )!63-472$$;3)! -'%-%*$%-4:3)! '()! 6-/%7))+! 14%!%$)! '%/61)/)! '(2"7#()42/9$;2! )$-4(6.8))!%*! )-'%/9,%7#$))! '()*%(#! )! %-%,$#04! ()-.)+!-7:,#$$;2! -! $)3<! F24:3! $2! -/2"624! )&(#49!-! '()*%(%3<! G'2(#8))! '%! 1)-4.2! )! 65%"6! ,#!'()*%(%3!3%&64!%-6B2-47/:49!"24)!-4#(@2!D!/24!2-/)!%$)!"2/#04!H4%!'%"!'()-3%4(%3!7,(%-/;5<!

! !I(#$)42! '()*%(! )! '(%7%"! ')4#$):! %4! $2&%! 7!32-4#5!$2!"%-46'$;5!"/:!"242?!3/#"@2!D!/24<!

=!!J! '(%82--2! (#*%4;! '%72(5$%-49! '()*%(#!$#&(27#24-:! )! '()! '().%-$%72$))! .! 640&6!3%C24! 7;,;7#49! %C%&)<! A2! .#-#?42-9! &%(:1)5!'%72(5$%-42?!640&#!K"%-46'$;5!324#//)12-.)5!'%72(5$%-42?!)!'()3;.#0B)5!.!$)3!'/#-4).%7;5!1#-42?L<!!

=!!A).%&"#!$2!%-4#7/:?42!'()*%(!*2,!'()-3%4(#M!! !N!2-/)!%$!'%"./012$!.!(%,24.2O! !N!'%.#!%$!'%/$%-490!$2!%-4;/!K'()*/),)42/9$%!

38

Page 39: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!"#$%"&'%()"*%&'(+,'-$.*/012""" 3)45)" #)6" -7(*-$8+" -'59" *," :$;$<&3'67-$8+";'(();8'3"5(/".$;*&*"=-",$-*%*6'%8*"'8"6'5)(*0>"-%)?5$" '8;(@#$A8)" &$3'?).)3$8'3" '8" &*8$.*/>"&'%()"#)?'"&'5'45*8)>"&'";3$A.)A"6)3)>"B"#$%$>"&';$" '." '%87.)8>" &3)45)" #)6" '8;378+" ;37C;9"'8%);$"5(/"%8';$"-'57<;'(();8'3$"5(/".$;*&*1

2""D95+8)" '%8'3'4.7E" )%(*" ;37C;$" :'A()3$" *(*"&3'67-'#.$/" ;37C;$" :'A()3$" =-" ,$-*%*6'%8*"'8" 6'5)(*0>" &$5$($" *(*" &'" .)A" :7(" .$.)%)."%*(+.7A"95$3>",$6).*8)"))"-"F-8'3*,*3'-$..'6"G)3-*%.'6"H).83)>" &'%;'(+;9" '.$"6'4)8" :78+"&'-3)45).$1

2""I3*"&3'67-$.**"&$3'?).)3$8'3$".)".$&'(./A8)")?'"-'5'A"&3/6'"*,J&'5";3$.$1"

2""K$&3)L).'"'8;37-$8+";37C;9":'A()3$"-'"-3)6/")?'"*%&'(+,'-$.*/1

2""M)"&'(+,9A8)%+"&3*:'3'6>" )%(*"'." 9&$(>" )%(*".$" .N6" -*5.7" /-.7)" &'-3)45).*/>" )%(*" '."&3'8);$)8" *(*" )%(*" O7" ,$6)8*(*" '8;('.).*/"-" )?'" 3$:'8)1" M*;'?5$" %$6'%8'/8)(+.'" .)"3$,:*3$A8)" O$C" &3*:'3E" -'" *,:)4$.*)"'&$%.'%8*" ':3$8*8)%+" ;" %&)H*$(*%8$6" *,"9&'(.'6'#)..'?'"%)3-*%.'?'"H).83$1"

2""P(/"O$C)A":),'&$%.'%8*"5$..7A"&3*:'3"'8-)#$)8"5)A%8-9@L*6".'36$6"*"&'('4).*/6E"=P*3);8*-)" '" M*,;'6" M$&3/4).**>" P*3);8*-)" ':" Q();83'6$?.*8.'A" G'-6)%8*6'%8*>"I'('4).*/6"':"RS3$.)"';394$@L)A"%3)57T01"

2""O$C" &$3'-'A" 98@?" U" V();83*#)%;*A" &3*:'3E" )?'" %()59)8" *%&'(+,'-$8+" -" ':7#.7S"9%('-*/S1" I3*:'3" &3)5.$,.$#)." 5(/" *%&'(+,'-$.*/" *%;(@#*8)(+.'" -" 5'6$C.*S"9%('-*/S1"

2""M$%8'/L*A"&3*:'3"'%.$LN."B"%*%8)6$6*":),'&$%.'%8*E"" "J";($&$.'6>".)"5'&9%;$@L*6"*,:78'#.'?'"5$-().*/1"O"%(9#$)"5*%W9.;H**"&3*:'3$"

#)3),"V8'8";($."-7S'5*8"*,:78';"&$3$1"39

!

"!

! !

!

! !

!

!

! !

! #!

! !

!

!

!

!

! !

$!

!

! !

!

!

"!

"!

!

!

Page 40: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

! !

!!

!"#$%&'()*"%+$,'-+./0#$&$*1"/$",'%234.560*"%$+$7+$(."%+08'+.9":" ;3$7,."%',4&5<.=#$";.>"%.+'('="2#57?" !"4 @&$4#+0<$34'="3$#01"/.%+AB$/0$"("4'#'+'="3'3#.(&A$#"'#""CCD",'"CED"V9" !"4"F.F$*&$//'="@&$4#+0<$34'="+'F$#4$9 G$%+.(0&H/'$ %',4&5<$/0$ %+08'+. *'B$# %+0($3#0 4 /$%'%+.(0*)* %'&'*4.* 0"

7.+./#0A"/."%+08'+"("#.4'*"3&2<.$".//2&0+2$#3A9" I3&0 ;) %'&HF2$#$3H 2,&0/0#$&$*1 28$,0#$3H ( #'*1 <#' >#$%3$&H/.A +'F$#4."

%+0/.,&$B0# 4 ,(2-%'&53/'*2 #0%21 +.33<0#./. /. JKL 0 '3/.6$/. F.F$*&A560*"%+'(','*9"

:" M'&/'3#H5 +.F*'#.=#$ @&$4#+0<$340= %+'(',1 %+$B,$ <$* %',4&5<.#H %+08'+ 4"F.F$*&N//'="+'F$#4$9"

:" ;'" 0F8$B./0$ 4.4'=!&08' '%.3/'3#0 F.*$/. %'(+$B,N//'7' %+'(',. %0#./0A %+08'+.",'&B/."'326$3#(&A#H3A"3%$O0.&03#.*0"2%'&/'*'<$//'7'"3$+(03/'7'"O$/#+.9"

:" M','>(. ;.>$7' 2#57. 0 %',3#.(4. 4 /$*2 *'72# /.7+$(.#H3A ,' '<$/H ()3'40- #$*%$+.#2+"0 ()F)(.#H 'B'70? /$ 4.3.=#$3H 0-9 G04'7,. /$ 4.3.=#$3H %','>('= 2#57. @&$4#+0<$34'7'"%+'(',.9"

:" ;.>" %+08'+ 03%234.$# %.+1 4'#'+)= #.4B$ *'B$# 3#.#H %+0<0/'= 'B'7'(9 P3#'+'B/'"'8+.6.=#$3H 3 %+08'+'*1 '3'8$//' %+0 ($+#04.&H/'= 7&.B4$9 G04'7,. /$ /.%+.(&A=#$"%.+"/."&5,$="0&0"/."B0('#/)-9"

:" G04'7,. /$ '%234.=#$ ;.> %+08'+ ( (',2 0&0 &5825 ,+2725 B0,4'3#H9 G$ ,'%234.=#$1"<#'8)"(',."0F!%',"4+./."#$4&."/."%+08'+9""

!"#$%&'()&*+!#,&-#.&#/(0#1/(#,"#-(2*&345/5#+3-/*678+9#:(#+-:(%;.(,&3+9#:*+$(*&

6<=>?@AB?C#@#DEF=GC#DHFAI=JKCB#>FCLMN ;.> %+08'+ 3',$+B0# */'7'<03&$//)$ 4'*%&$4#2560$1 0F7'#'(&$//)$ 0F"O$//)-"0&0"*'7260-"8)#H"03%'&HF'(.//)*0"%'(#'+/'"*.#$+0.&'(9 M' '4'/<./00 3+'4. 3&2B8) %+08'+. 3,.=#$ $7' ( %2/4# %+0$*. 0&01 ("3&2<.$ '#32#3#(0A #.4'('7'1 ( 2%'&/'*'<$//)= 3$+(03/)= O$/#+ ,&A $7'"%'3&$,256$="'8+.8'#409

40

Page 41: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

PL

!"#$%&'"(%)%$*"+,'%-*./&0%'-*%)'%1.23"

!""#$%&'%()*+",-./*,01&"102)$3.'+4"-52/361"7$%&,"71&$82%(9" 3:('1&9" 3$%;,%&01*" <" 7$-,3'&0)"01&" -,7-81*,*" %*" 3:().-8*01&" 3$%;,%&01*"01&%6-,0&"%"102)$3.'+;=

!"">1&" -,/;'%*+" 3$%;,%&01*" '1;60;'" %*" .*5&?="@*82%&"-,/;'%*+"3$%;,%&01&A

" "<" 7$%&," 0*7&/01&01&9" %51-$01.*" ?35" 7$%&,"7/3.*01&9"%51-$01.*B

" <"7$%&,"'%(2%'%&01&9B" <"7-".*:,(9"3:('13=!""C$%;,%&01&"7-8100-"5(D"3:(8*0&"1"2)*81*0&"0*"2)*51?0&+"7-81&$%'E01"-,7-$0&+"0*"8(2-.;")&97&$*)3$4=" F1&,(" -,2)*81*2%" :&?*%.-" 0*"2)-+*."37&801+"214B":&"7-81&$%'E01*"0*".)G$&+"+&"2)*81*2%"+&2)"2)*51?0*=">1&"2)*81*+"-53,-8("0*" 7-.$-8'3" ,&2.1" ,-" 7$*2-8*01*" ?35" 0*"914..1&+"7-81&$%'E01=

!""C$%;,%&01&"01&"7-8100-"5(D"3:(8*0&"7$%&%"-2-5(" H8" )(9" ,%1&'1IB" .)G$('E" %,-?0-J'1"K%('%0&B" 7&$'&7'(+0&" ?35" 39(2/-8&" 2;" 8"+*.19J"2)-7013"-6$*01'%-0&"*01"7$%&%"-2-5(B".)G$&"01&"9*+;'&",-J81*,'%&01*"8"2)-2-8*013")&6-")(73"3$%;,%&L"?35"01&"9*+;"-,7-81&,01&+"

41

!

!!

!

!

!!

!!

!

!

!!

Page 42: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

"#$%&'(! )*'+,! -$! &./0,1,! #2! &,3$"4#.4,!"1,5)#",! .3#$6,! ,7+.! &./0,1'! .%3."#$%4#.!38&$/&6.7.4$!.%4.54#$!9$:.!/0./.",4#,!38&$&!./.+;!.%3."#$%&#,74<!&,!#)*!+$&3#$)&$=/0".>!

?!!@&#$)#! 4#$! 3."#44'! +,"#A! /#;! B8&<%&$4#$2>!C."#44'!+'A!&,"/&$!3.%!4,%&.8$2>

?!!D8&<%&$4#$!4#$!2.-$!+'A!B-'",4$!38&$&!%&#$)#!3.4#-$9!E!7,0>F&'/&)&$4#$!#!6.4/$8",)9,!38&$&!B-'06."4#6,! 4#$! 3."#44'! +'A! "'6.4'",4$!38&$&! %&#$)#!21.%/&$! 4#-! E! 7,0! )*'+,(! -$! /<!4,%&.8.",4$>!G,7$-'! 08&'2,A!38&$"H%!.8,&!B8&<%&$4#,!&!%,7$6,!.%!%&#$)#!21.%/&')*!4#-!E!7,0>

?!!I$23$8,0B8,! 3."#$8&)*4#! 2.-$! +'A! "'/.6,!6#$%'! B8&<%&$4#$! 9$/0! "1<)&.4$(! ).! 2.-$!/3.".%.",A!.3,8&$4#,>!G#$!%.0'6,9!)#$31')*!)&;5)#! B8&<%&$4#,! J)&;5)#! 2$0,7."')*! .8,&!)&;5)#! 37,/0#6."')*! &4,9%B9<)')*! /#;! "!3.+7#-B!)&;5)#!2$0,7."')*K>

?!!G#:%'!4#$!3.&./0,"#,9!B8&<%&$4#,!+$&!4,%&.8BL! M!6#$%'!9$/0!3.%1<)&.4'!%.!&,/#7,4#,(! M!%.3H6#!4#$!./0':1.!38&$&!.6.1.!N!:.%&#4;>?!!C8&$%!.38H-4#$4#$2!&+#.84#6,O38&$31B6,4#$2!"61,%B! .%6,2#$4#,9<)$:.! J"! &,7$-4.5)#! .%!2.%$7BK(! 08&$+,! &,"/&$! .%1<)&'A! :$4$8,0.8!3,8'!#!.%)&$6,A(!,-!./0':4#$!38&$&!).!4,924#$9!P! :.%&#4'! #! %.3#$8.! "0$%'! .0".8&'A! 6.8$6!&+#.84#6,O"'9<A!"61,%!.%6,2#$4#,9<)'>

42

Page 43: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!""#$%&%'" ()*)+," -%./0-1%" 234&5-)$%0-%"+67" -%./0-1%" 43" 34253$%4-%8,%" $34/" 9$"-%+)*83:0," 34" ;34)+6<" 62%4=%" +67" 6+)&=%";308);6" 64)5-)8,6>" 8%+)*/" $/;,)8,?" (@" $"A%.$,)54-38/;"B)8.56;"C7D=6&,>"&4/*";3&=%"38%"6+)0"-8,D-0-)8,6E

!""F340-%D"2=61%8,%"-7,358,1%"8,&4/"8,)"8%2)=8,%("&3"7)-23:5)48,3"234"15%8);E

!""F340-%D" 135-/D.%8,%" -" 73,+)5%" 8,)" $3+83"3.$,)5%?"-%./0-1,"234&5-)$%0-%E

!""#5-@4-)8,)" 8,)" 23$,883" 7/?" 6*/$%8)" ():+,"62%4=3>" ():+," 6D-134-)8,%" D@" $,430-8)>" ():+,"25-)0,)1%"+67"8,)"4-,%=%"25%$,4=3$3E"G,&4/"8,)"4);38.6(""65-@4-)8,%'"344%("()"43"D25%$4-)8,%"$" H6.35/-3$%8/;" B)8.56;" I)5$,D3$/;" $"0)+6"68,18,J0,%"8,)7)-2,)0-)KD.$%E

!""L+%"7)-2,)0-)KD.$%"6*/.13$8,1%"65-@4-)8,)".3"()D."-&348)"-"835;%;,","373$,@-6(@0/;,"25-)2,D%;," 9L/5)1./$%" 3" 8,D1,;" 8%.J*)8,6>" M3;2%./7,+83:?" )+)1.53;%&8)./0-8%>"N5343$,D13>",.2<E

!""O)8)5%.35" 2%5/" ()D." 65-@4-)8,);" )+)1.5/0-8/;" ," ;6D," 7/?" 6*/$%8/" $" 835;%+8/0P"$%5681%0P"6*/.13$%8,%E"Q)D."25-)-8%0-38/"43"6*/.16"$/=@0-8,)"$"$%5681%0P"43;3$/0PE

!""Q)D."$/23D%*38/"$"R"D/D.);/"7)-2,)0-)KD.$%'" "S"-%$T5"23-$%+%(@0/"68,18@?"8%4;,%56"0,:8,)8,%>"1.T5/"$"25-/2%416"$%4+,$)&3"4-,%=%8,%"

65-@4-)8,%"6;3*+,$,%"6(:0,)"8%4;,%56"2%5/>" S"7)-2,)0-8,1".)5;,0-8/>"%7/"68,18@?"25-)&5-%8,%E!""O)8)5%.35"2%5/"234=@0-%("-%$D-)'" S"43"37$346"-%D,+%8,%"3"8%2,J0,6"34"RRU"43"RVU"WE" S"43"6-,);,38)&3"&8,%-41%")+)1.5/0-8)&3" "XD-)+1,)" 8,)25%$,4=3$)" 234=@0-)8,%" ;3&@" D23$343$%?" 8,)34$5%0%+8)" 6D-134-)8,%"

," 6.5%.J" &$%5%80(,E" Q):+," 6*/$%D-" 25-)4=6*%0-%" D25%$4Y" 0-/" &8,%-413" ()D." 534-%(6"4$67,)&683$)&3"Z[H"-"6-,);,)8,);E

!""\3-$,K" 0%=13$,0,)" 1%7)+" )+)1.5/0-8/" 25-)4" 234=@0-)8,);" 43" &8,%-41%" )+)1.5/0-8)&3" -"6-,);,)8,);E

!""Q):+,"1%7)+")+)1.5/0-8/"+67"25-)$T4"34"2%5/"$348)("()D."6D-134-38/";6D,"7/?"138,)0-8,)"$/;,)8,38/"$"H6.35/-3$%8/;"B)8.56;"C7D=6&,"$"0)+6"68,18,J0,%"8,)7)-2,)0-)KD.$%E"

!""I.32%"*)+%-1%"35%-"2=/.%"37643$/";3&@"3D,@&8@?"$/D31,)".);2)5%.65/",";3&@"25-/0-/8,?"D,J"43"32%5-)KE"G,)"43./1%(",0P]

43

!!!!!

!!!

! "!!

! !

!!!!

! #!

!! !

$!!%!

Page 44: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

! "#$%&!'#(!%)*&+,-!./0(1)%2!(3(+*/&40'($)!5*).6!7(3,0+,89!!:/06%0('#(! (;#*2-(! .,/<=! +*>/,! ;)7(! 5.)1)%)1,?! ).,/0('#,8! @)5A2$2-! 5#<! )5*/)7'#(!7(3,0+#(;!01A,5040,!1!*/,+4#(!./,5)1,'#,!.#)')1)8!"#$%&!'#(!+#(/2-!.,/&!1!+#(/2'+2!)5>B!32B!01#(/06*8

9!!"#$%&!'#(!0,'2/0,-!$('(/,*)/,!.,/&!1!1)%0#(!32B!#''&;!.A&'#(8!"#$%&!'#(!1+A,%,-!-(-!.)%!+/,'!0!B#(7646!1)%68!

!"#$%&'()*+,#-*.(%/$0"12+34(#5$617%

589:;<=(>?;8@A(B(CDE:CF89(G:C?CB8HI@:/06%0('#(! 0,1#(/,! 1#(3(! ;,*(/#,A>1! ',%,-64&4C! 5#<! %)! .)1*>/'($)!1&+)/0&5*,'#,!32B!/(4&+3#'$28DB&!-(!./0(*1)/0&?=!',3(7&!-(!)%%,?!%)!.2'+*2!0B#>/+#!)%.,%>1=!,!1!./0&.,%+2!-($)!B/,+2!%)!,2*)/&0)1,'($)!4('*/2;!5(/1#52

44

Page 45: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

45

Запазете настоящите инструкции

Преди да пуснете уреда за първи път, про-четете внимателно ръководството за упо-треба: фирмата не носи никакваотговорност при употреба не по предна-значение.За вашата безопасност този уред съответ-ства на стандартите и на действащата нор-мативна уредба (Директива за нисконапрежение, Директива за електромагнит-ната съвместимост, Директива за опазванена околната среда и т.н.).Вашата ютия с парогенератор е електриче-ски уред: трябва да бъде използван по нор-мален начин.Той е предназначен само за домашна упо-треба.Снабден е с 2 системи за безопасност:- клапан, предотвратяващ свръхналягане,който в случай на неизправност изпускаизлишното количество пара;- термично съпротивление, предотвратя-ващо прегряване.Винаги включвайте вашата ютия с пароге-нератор:- в електрическа инсталация, чието напре-жение е между 220 и 240 V;- в заземен електрически контакт. Ако из-ползвате удължител, се уверете, че щеп-селът е от двуполюсен тип, 10 A съсзаземен кабел.Неправилното захранване може да при-чини необратими повреди, които правятгаранцията невалидна.Развийте напълно електрическия кабел,преди да го включите в заземен електри-чески контакт.Ако захранващият кабел или маркучът запарата е повреден, за да избегнете вся-какви рискове, той задължително трябва дабъде сменен от одобрен сервиз.Не дърпайте захранващия кабел, за да из-ключите уреда от мрежата. Винаги изключ-вайте вашия уред:- преди да пълните резервоара или даплакнете колектора;- преди почистване;- след всяка употреба.Уредът трябва да се използва и да се по-ставя върху стабилна повърхност. Когато

поставяте ютията върху поставката й, сеуверете, че повърхността, върху която я по-ставяте, е стабилна.Уредът не е предвиден да бъде използванот лица (включително от деца), чиито фи-зически, сетивни или умствени способно-сти са ограничени, или от лица без опит изнания, освен ако отговорно за тяхнатабезопасност лице ги наблюдава или им едало предварителни указания относноползването на уреда.Наглеждайте децата, за да се уверите, че неиграят с уреда.Преди пълнене проверете дали уредът еизключен от захранването и дали е изсти-нал.Никога не оставяйте уреда без надзор:- когато е включен в електрическото за-хранване;- ако не е оставен да изстине около 1 час.Гладещата повърхност на ютията и плочатана поставката й върху парогенераторамогат да се нагреят до много високи тем-ператури и да причинят изгаряния: не гидокосвайте. Никога не допирайте електри-ческите кабели до гладещата повърхностна ютията.Вашият уред изпуска пара, която може дапричини изгаряния.Бъдете внимателни, когато работите сютията и особено когато гладите във вер-тикално положение. Никога не насочвайтепарата към хора или животни.Преди да изплакнете колектора, изчакайтеютията с парогенератор да изстине и я из-ключете два часа преди да развиете колек-тора.Ако загубите или повредите колектора,вземете нов или го подменете в одобренсервиз.Никога не потапяйте ютията с парогенера-тор във вода или в каквато и да е друга теч-ност. Никога не я поставяйте под течащавода.Не използвайте уреда, ако е падал, ако понего има явни повреди, ако тече или не ра-боти правилно. Никога не разглобявайтевашия уред: дайте го за проверка в одоб-рен сервиз, за да избегнете всякакъв риск.

ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ BG

Page 46: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! !

! !! ! ! ! ! ! ! !

!! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! !

!! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! !

! ! ! ! !! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! !

!! ! ! ! ! ! ! !

! !

!!

CS

!"#$%&'()*+,+-./$01)2$3,$/0+4'01),+5606)

!""#$%&"'()*+,"'-./01+,"'$+21(-3%"20"'-4-(*5"'$%6151%"*7)-&" 8" '-./01+9" '-./+)7*+:" 81%(;" *%*+" )" 2-.<=&."2" *7)-&%," 8" ->2<.4%:" 4>=).3%" )?(->@%" 3=8;8-<0)"-&'-)5&*-210A"

!""#$+21(-3"*%-&'-3.31%"1=B%,"4="CDE(.A"#$+21(-3")/&F"-&'-31%"4%"2+159"" "G" '$%&" &-'<*5*+," 472->*+8." *=" )-&." *%>-" '$%&")F'<=@B-)7*+,"-B$+)=6%:"

" G"'$%&"3%B-"60C15*+,:"" G"'-"8=/&;,"'-./01+A"!""H%B<068."3%"1$%>="'-./+)=1"="'-8<7&=1"*="21=>0<*+"="1%'%<*5"-&-<*?"'-)(@BA"I&F/"'-8<7&71%"/%B<068."*="'-&21=)%@:".302151%"2%:"/%"3%"*="21=>0<*+,"'-)(@B.A"J%'-8<7&%31%"15<-"'$+21(-3%"*="'-1=B"/%B<0@+B-"'(8*="*%>-"*=",588?"'-)(@BA"

!""K%*1-"'$+21(-3"*%*+".(6%*"8"1-,.:"=>F"B-"'-./+)=<F"-2->F" L)6%1*5" &51+M" 2%" 2*+/%*?,0" NF40@8?,0:"2,F2<-)?,0" *%>-" &.C%)*+,0" 2@B-'*-21,0" *%>-"-2->F" >%4" '=1$06*?@B" 48.C%*-21+" *%>-" 4*=<-21+:"'-8.&"*="*5"*%&-B<+/+"-2->="-&'-)5&*7"4="3%30@B">%4'%6*-21:" &-4-(" *%>-" '-8.&" 3%" 1=1-" -2->="'$%&%,"*%'-.60<="-"'-./+)7*+"1-B-1-"'$+21(-3%A"

!""O-B<;&*51%" *=" 1-:" =>F" &510" 2" '$+21(-3%,"*%,=*0'.<-)=<FA"

46

Page 47: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

"!!#$%&! '%()*+! ,! -.%! (! /'/01! '! 2.3/'%(%.4256&!789*.2/'%6&! 4&! 72(-/'%6&! 2.0/! '.! '2+:.256&!;17&<856&=! '61'-/>56&! 4&! 39*.>2+6&! '<?/@2/'%6&!6/?/9! @A+'%)/B! @/9:+>(%! @/97.! %.?31=! @/893!01-1! @/94.21! (! '.72C6.21! '! B.?/! [email protected]!@/9:+>C2+6!(!'/9>&'.B+<+6&!)&7&81D!

! !#$%&! '&! 2.'6+! '! @A+'%)/B.6!?)C%D!E&*%$2+! (! F3):09!9:&>(%.-.6! 6/?/9! @/3! 3/7/).6! @)/>C3$%! &! 3$%&=!@/893! B'/9!'%()*+!,! -.%D!G8-C3.B%.!@A+'%)/B!(!*HI)9!6&6/!3/'(?!3$%+!6-(3*+<?!,!-.%D

"!!J.@-/%(! @-/<?!6I:.! 05%! 0$?.6! @)/>/79! @A+'%)/B.!>1'/8C! (!6I:.! 7@I'/0&%! @/@C-.2&21D! K.3/%58.B%.!'.! ?/)85<?! @/>)<?I! @A+'%)/B.! L@A+'%9@2M! 8/>/>M!4C'%&!(!@-('%/>M!4C'%&!>!0-+78/'%&!8/>/>5<?!4C'%+ND!

"!!OA+'%)/B!2&831!2.2.<?C>.B%.!0.7!3/7/)9P!! Q!@/893!B.!@A&@/B.2!8!.-.8%)&<8M69!2(@CB.2+=!! Q!3/893!2.>1<?-(3-=!@A&0-&:2$!R!?/3&29D!"!!OA.3! >1@)C732$2+6! 2C3):.S>1@-C<?29%+6! -(@(4.!>/32+?/! 8(6.2.! L>! 7C>&'-/'%&! 2(! 6/3.-9N! >:31!>1@/B%.! @()2+! T.2.)C%/)! 7.! 7C'9>81! (! @A.3!/%.>A.2+6!/3%/8/>M!7C%81S-(@(4.!>/32+?/!8(6.2.!>148.B%.!2.B6M2$!U!?/3&21=!2.:!7<?-(32.D!

"!!O/7/)P!O/893!3/B3.!8!@C39!2.0/!8!@/*8/7.2+!8)1%9!/?A+>(4.! 2.0/! 8)1%9! @)/! >1@-C<?29%+! /?A+>(4.! L>!7C>&'-/'%&!2(!6/3.-9N=!B.!29%2/!2.<?(%!B.B!>16$2&%!>!(9%/)&7/>(2M6!'.)>&'2+6!<.2%)9=!@)/%/:.!6I:.!05%!@/*8/7.2D

"!!V?A+>(4! 2&831! 2.>1@-(<?9B%.! >/3/9! @A+6/! 7!8/?/9%89D!

"!!W)1%!/?A+>(4.!'.!0$?.6!@/9:&%+!2.'6+!/%>+)(%D47

!!!

!

! !! !

!!

!!!!!!

!

Page 48: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!!

!!

!""#$%&'()*" +,&-%" ./'" 0)12%34+5" 0)617" &08795"*,3%" :$,*-;" :+4-6<" 0)=6):,+%5" +,'>&+%" +,.)"&0(43+>"+,?1+@1*,A"#$%&'()*"+B67<"+,():,.%(,*',C":".,:0,D+)&'+%EF"7G3)7G"F)"+,EF',":6)+'()9)38'" 3"81')(B:)38+;-"&,(3B&+%-"&'$,7B&61A

!""#()"38=B".,:0,D+)&'"*,"0$%&'()*"3,"&F)7>"&"098'+/-B"+)(-8-B"8"+8$%:,+%-B"H&->(+BE,"0()"+%:6;"+80>'%5")",9,6'()-8@+,'BE6;"6)-08'B.B9B'>5"0()").98&'"2B3)'+%F)"0()&'$,7%IJA"

!""#8(+%"@,+,(4')("*,",9,6'(BE6/"0$%&'()*C"-1&%"./'"0)12%34+"3".>2+/EF"0()3):+%EF"0)7-%+64EFA"K,"1(D,+"3/F(87+>"0()"0)12B'%"3"7)-4E+)&'BA"

!""K,"3<.83,+"L".,:0,D+)&'+%-B"&<&';-<C"" "M"3,+'B9,-":8.(8N1*%E%-"0$,'98615"6',(/"3"0$%087>"0)(1EF<"0$%&'()*,"3<01&'%"0$,.<',D+)1"

04(15"" M"',0,9+)1"0)*B&'6)15"6',(4":8.(8N1*,"0$,F$4'%A"!""#8(+%"@,+,(4')("327<":80)*1*',C"" M"7)",9,6'(BE6;"&%'>"&"+80>'%-"3"():-,:%"LLO"82"LPO"QA" M"7)"1:,-+>+;",9,6'(BE6;":4&136<A"" "#$B"*86;-6)9B"EF<.+;-"0$B0)*,+%"-G2,"7)*%'"6"+,3(8'+;-1"0)=6):,+%5"+8"6',(;"&,":4(168"

+,3:'8F1*,A"" "#$B"0)12B'%"0()7912)38E%"=NG(<"&,"1*B&'>',5"2,"-4"73)10R9)3)1":4&'(D61"ST"U"&,":,-+BE%-"

3)7BD,-A"!""#$,7":80)*,+%-",9,6'(BE6;"=NG(<"7)"1:,-+>+;",9,6'(BE6;":4&136<"*B"E,9)1"():3BN',A"!""#)617"*,"+804*,E%",9,6'(BE64"=NG(8"+,.)"08(+%"=NG(8"0)=6):,+45"-1&%"./'":".,:0,D+)&'+%EF"7G3)7G"3<->+>+8"3"81')(B:)38+;-"&,(3B&+%-"&'$,7B&61A"

!""V,F9BE%"09)EF8"2,F9BD6<"8"7,&68"0)7&'83E,"'>98"0$%&'()*,"-)F)1"7)&8F)38'"3,9-B"3<&)6/EF"',09)'"8":0G&).B'"0)049,+B+<C"+,7)'/6,*',"&,"*BEFA"

" WB67<"&,"+,7)'/6,*',"2,F9BE%"09)EF)1"2,F9BD6<",9,6'(BE6/EF"=NG(A"!""X"0$%&'()*,"3<EF4:%"04(85"6',(4"-G2,":0G&).B'"0)049,+B+<A"X8EF4:,*',"&,"2,F9BD6)1")08'(+>5":,*-;+8"0$B"3,('B649+%-"2,F9,+%A"#4(1"+B67<"+,&->(1*',"+8")&).<"+,.)":3%$8'8A"

!""#8(+%" @,+,(4')(" +B67<" +,0)+)$1*'," 7)" 3)7<" +,.)" *B+;" ',61'B+<A" WB67<" F)" +,743,*'," 0)7"',6)1E%"3)71A"

!"#!$%#&'$(%)%*$+,-!.%/-%*0$/.1%+/23$'"4!"

*56789:;9%<9%=>%5?@A>=B%CDE5F=7@5%GA5<FH967I

Q4="0$%&'()*").&8F1*,"D,'+;"-8',(B49<5"6',(;"9:,":F)7+)E)38'"+,.)"(,E<69)38'AY3>$',"*,*"&.>(+;-1"-%&'1"+,.)5"+,,ZB&'1*,M9B5"&-913+%-1"&,(3B&+%-1"&'$,7B&615"67,"&"+%-".17,"+89)2,+)")70)3%78*%E%-":0G&).,-A

48

Page 49: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

HR

"#$%&!'(&')(*+&!,-.*(%)/%-!/#01&2-!

"!!#$%&'! ($)'! *(+$,-'! *$'.,&,! (+/+$0+! ($+1%2,&2'!*(*2'!/,!*(+$,-*3!,4+!5'!*$'.,&!0'!$,-%!5*46,70+!*(*2,8,! /,! *(+$,-*9! ($+%/)+.,1! 5'! +56+-,.,!5),4'!+7:+)+$0+52%;

"!!<%4,7!0'! %546&*1*&2'!*$'.,&! %/!8$'='!(+)6,1'0&'8!/,!($%46&*10%!)+7;!

! >)+&!*$'.,&!*)%&'4!%546&*1*&2'!%/!8$'='3! ?!!($%&'! (*0&'0&,! 5($'80%4,! %6%! %5(%$,0&,! 5,4*(6&,1,!

4,8'0@,9!! ?!!($%&'!1%AB'0&,9!! ?!!(+56%&'!5),4'!*(+$,-';!"!!C$'.,&!5'!2$'-,!$,-%2%!%!52,)6&,2%!0,!52,-%60*!(+)$A%0*!+2(+$0*!0,!2+(6%0*;!D,7,!:6,1,6+!52,)6&,2'!0,!(6+1*!/,! +76,:,0&'! :6,1,6,9! *)&'$%2'! 5'! 7,! &'! (+)$A%0,!0,! 4+&*! &'! (+52,)6&,2'! 52,-%60,;! <'! +52,)6&,&2'!*$'.,&!0,!(+)$A%0%!(6+1'!/,!:6,1,0&'9!0%2%!0,!8'4%8!(+)$A%0,8,;!

"!!E),&!*$'.,&!0%&'!0,8%&'0&'0!/,!*(+$,-*!+5+-,8,!F*46&*1*&*B%! %! 7&'@*G! 5,! 58,0&'0%8! H/%14%89!+5&'2%60%8!%6%!8'02,60%8!5(+5+-0+52%8,!%6%!+5+-,8,!-'/! %54*52),! %6%! /0,0&,9! +5%8! ,4+! +0'! 0%5*! (+7!0,7/+$+8!+5+-'!+7:+)+$0'!/,!0&%I+)*!5%:*$0+52!%6%!,4+!5*!+7!2'!+5+-'!($'2I+70+!7+-%6'!%052$*4@%&'!+!

49

!

!

! !

! "!

Page 50: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

!! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! ! ! !!! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! !! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! !

!! ! ! ! !! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! !

!! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! !

!"#$%&'%()(!&*"%"+),))-%&.()/!&#")'"012!"/2)3"34)#25/&)5&)(6%&!2$2)0")5&)'&)27!"%()(!&*"%&8+)

,))96"%)(!&*"%)847()!"#2/2)0%&.")40):)7402'")2)5/"!2%";)3"4) 2) 454#&) 5") 58"'%&'28) <12=328;) 45%&/2$'28) 2$2)8&'/"$'28)5>454#'45/28")2$2)454#&)#&1)253(5/6")2$2)1'"'%";)"34)5()>40)'"014!48)2$2)"34)5()>!&/?40'4)04#2$&) 2'5/!(3.2%&) 4) 527(!'48) !"#$%&'%() (!&*"%") 2)"34) !"1(82%() (3$%(=&'&) 4>"5'45/2+) -%&.") 5&) '&)582%() 27!"/2)4628)(!&*"%&8+)@2AB&'%&) 2)40!C"6"'%&)'&)582%()6!A2/2)0%&.";)4528)"34)5()(1!"5/"):)7402'")2$2)5/"!2%")2)>40)'"14!48)5(+)D!&*"%)2)>!23$%(='2)640)0!C2/&)0"$%&)40)04?6"/")0%&.&)8$"*&)40):)7402'"+)

,))E2%&348) (>4!"#&) >46!A2'") (!&*"%") 84C&) 045&B2)62543&)/&8>&!"/(!&)A/4)84C&)(1!4346"/2)4>&3$2'&+)F&) 0402!(%/&) 6!(B&) >46!A2'&) (!&*"%") G21$4C&'&)8&/"$'&)02%&$46&)2)>$"5/2='&)02%&$46&)()'&>45!&0'4%)#$212'2)/"362?)8&/"$'2?)02%&$46"H+)

,))D!&*"%)'23"0")'&)45/"6$%"%/&)#&1)'"014!"I)) J))3"0")%&)>!23$%(=&')'")&$&3/!2='4)'">"%"'%&;)) J))(34$234)5&)'2%&)?$"024)434)K)5"/+,))L!2%&) >!"C'%&'%") 5>!&8'23"M25>2!"'%") 5"3(>$%"=")3"8&'.") 1") 640() G4625'4) 4) 840&$(H;) (62%&3)2534>="%/&) 7&'&!"/4!) >"!&) 2) >!2=&3"%/&) 0") 5&)!"5?$"02)'"%8"'%&)N)5"/")>!2%&)4/6"!"'%")0!&'"C'47)>43$4>."M5"3(>$%"=")3"8&'."+

,))O(02/&)4>!&1'2I)"34)%&)>43$4>".)3(?"$")2$2)>43$4>".)3(?"$")1") 25>2!"'%&)G4625'4)4)840&$(H)>"4) 2$2) %"34)(0"!&';) /!&#")7")1"82%&'2/2)()46$"A/&'48)5&!625(;)%&!)84C&)#2/2)4A/&B&'+

50

Page 51: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

"!!#$%&'()!$*+$,-.%-!+-,.&!'()(,&/!.&)(%0&!%&!.$'-1-!+2.$0$!.&+(*,&1.(!$*+(1!*3-4$.&5

"!!6('3(+-7! '28-3-! .&! *)$%&! 9$0$! (04(,&.! 0$%&'()!2+(,-9&5

"!!:,&;-%!*&!.&!*)$%&!'(,$*0$0$!-'(!%&!+-(/!-'(!$)-!4$13%$4-!(<0&=&.%-/!-'(!72,$!$3$!-'(!+('->2%&!.&+,-4$3.(*0$!2!,-125!?&)(%0&!.$'-1-!,-*0-43%-0$!*4(%!2,&;-%@!.&'-!A-! +,&A3&1-%2! 2! (43-<0&.()! 7&.0,2/! '-'(! 9$*0&!$>9%&A3$!(+-*.(*05!

"!!B-!4-<2!*$A2,.(*0/!(4-%!2,&;-%!%&!*2'3-1-.!*!4-C&=$)!.(,)-)-!$!+,(+$*$)-!DE)%&,.$7&!(!.-%.$C&)!.-+(.2/!&3&'0,()-A.&0.(%!'()+-0$9$3.(*0$/!('(3$<2FG5

"!!H-<-! +-,.-! +(*0-%-! %&! &3&'0,$I.$! 2,&;-%@! 0,&9-! *&! ,-9$0$! 2! .(,)-3.$)! 24%&0$)-! 2+(,-9&5!6,&14$;&.-!%&!*-)(!>-!2+(,-92!2!'2=-.*0425

"!!J+,&)3%&.-!%&!*!K!*$A2,.(*.-!*2*0-4-@!! L!!4&.0$3()! '(%$)! *&! $>9%&A-4-! *4-'$! +,&0%&,-.! 03-'/! '(%$! 2! *32I-%2! .&$*+,-4.(*0$! 2,&;-%-!

()(A2=2%&!$*0%&7-.%&!*24$<'-!+-,&/!! L!!0&,)$I'$)!(*$A2,-I&)!>-!$>9%&A-4-.%&!9$3(!'-'4(A!+,&A,$%-4-.%-5!"!!E4(%2!+-,.2!+(*0-%2!24$%&'!+,$'3%2I$0&@!! L!!.-!&3&'0,$I.2!$.*0-3-7$%2!I$%$!*&!.-+(.!',&=&!$>)&;2!KKM!$!KNM!H5! L!!.-!2>&)3%&.2!&3&'0,$I.2!20$I.$725!! !E4-'-!+(A,&<'-!+,$!2'3%2I$4-.%2!2!),&C2!)(C&!1(4&*0$!1(!.&+(4,-0.(A!(<0&=&.%-!$!+(.$<0$0$!

%-)*04(5!! !O'(! ,-9$0&! +,(12C.$! +,$'3%2I.$! 4(1/! +,(4%&,$0&! %&! 3$! 20$I.$7-! 9$+(3-,.(A! 0$+-! PQO! $! *!

2>&)3%&.%&)5!"!!6(0+2.(!(1)(0-%0&!+,$'3%2I.$!4(1!+,$%&!.&A(!A-!2'3%2I$0&!2!2>&)3%&.2!&3&'0,$I.2!20$I.$725!"!!O'(!*2!+,$'3%2I.$!4(1!$3$!7$%&4!>-!+-,2!(<0&=&.$/!0,&9-!$8!(94&>-0.(!>-)$%&.$0$!2!(43-<0&.()!*&,4$*2/!'-'(!9$!*&!$>9%&A3-!*4-'-!(+-*.(*05!

"!!6(1.$7-!$!9->-!A3-I-3-!)(A2!+(*0$=$!4&()-!4$*('&!0&)+&,-02,&!$!)(A2!2>,('(4-0$!(+&'3$.&@!.&)(%0&!$8!1$,-0$5!

! ?$'-1-!.&!1(0$I$0&!&3&'0,$I.&!4(1(4&!+(1.$7()!A3-I-3-5"!!H-<!2,&;-%!$*+2<0-!+-,2!'(%-!)(C&!2>,('(4-0$!(+&'3$.&5!J+,&>.(!,2'2%0&!A3-I-3()/!+(*&9.(!+,$!('()$0()!A3-I-.%25!?$'-1-!.&)(%0&!2*)%&,-4-0$!+-,2!+,&)-!(*(9-)-!$3$!C$4(0$.%-)-5!

"!!?$'-1-!.&!2,-.%-%0&!*4(%2!+-,.2!+(*0-%2!2!4(12!$3$!9$3(!'(%2!1,2A2!0&'2=$.25!?$'-1-!%&!.&!*0-43%-%0&!+(1!4(12!$>!*3-4$.&5

!"#$!"%&'()%('*+&',-.%"&.%+/+-.%

(012340256%0%789:;:;%6<64;98=H-<! 2,&;-%! *-1,C$! ).(A(9,(%.&! )-0&,$%-3&! '(%$! *&! +(.(4(! )(A2! 2+(0,$%&9$0$! $3$!,&7$'3$,-0$56,&1-%0&!A-!.-!*-9$,.(!)%&*0(/!$3$!-'(!.&!+(*0(%$/!2!(43-<0&.$!*&,4$*.$!7&.0-,!'-'(!9$!*&!>9,$.2(5

51

! !

!

! !

! !

!

! !

!

!

!

!

!

!

!

!

!

"!

!

!

#!

!

!

Page 52: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

! !

! !

! !

HU

"#$%#&!'()*+,*-%*%.&*/!01-%#$&2(1!3%4&5%2&#/!

"!!#! $%&'()%$! *)&+! ,-&'./)-0-! *)+00! 1)2-&&-!*)! 345*)6*&*.! -! ,-&'./)-07! 80690-0:0;! -'!80690-0:.-$!.*6!6*4<*)*)+!,-&'./)-0!*&*0%.!-!45/=0:0!&*667)5*.!<*)*)+&&%4*0!.*6!0*=,*)7>!

"!!?*!-!0/@$/A*).%)!<142-!,8''-!$7!-!$%&'()%$*0>!!B7.C74!,8''-!$7!-!$%&'()%$*0;!

! !D! -! 0-=0/)5! <*)0E)0%&*!*)+00! 2-45!-!2F'6*)*4F0+!)*EA)F0%&*!*)+00G!

! D!-!$%&'()%$!07&'0F0/&-!*)+00G!! !D!67.C*.!,-&'./)-0!90/.>!"!!#! $%&'()%$*0! &0-A7)G! ,+=*! .*6! %='%$*.5!<*)()*0*.!$*))!,-&'./).7!%&!*),*)5*'.7>!#67$1=!-! 2-&-):0! -! 2-&-):0-=0:=-! ,*)5*'7G! 45+'+CHE.!6*4!=:)-G!,145!-!<*)()*0G!-6*)5=*!,*)5*'7G!&0-A7)>!?*! ,*)5*''*! -'! *45&%4*0! -! 2-&-):C*&'$-!,9'-0/=-!2-45!@9,-!<*)()*0=*>

"!!#!$%&'()%$*0!I&E$$*.0!3'7$-7G!%='%$&'*=27!2-45!6*.0/)7&! $%@*&&%44*)! =*.C*)$*'+!&'*6%)5*$!J45*=6*$*$*0! 7&! A*)*%=02*KG! 7))*02*! -! $*))+!0-@-&'0-)-01$$-)! 2-45! 7&6*=*0*$$*)! .*6!=*.C*)$*'+!&'*6%)5*$!I&-$!<*)(45*)*0!6*))*00G!7))*02*! -AA-.! -'! *&*0A*.! ,-&'./),-0H/$G! ,-!-! A7'01.&/49$%=0! <*)*)+&! &'*6%)5! 6*4<*)*)+!

52

Page 53: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!"#$!%!&'%()*+,$%-%(&%'-.,%%'/!+0+'-'+*&$1"*+'2-&$/("-%(3-'4,/-%+,$5-/6'

7''8,/.,&+,.),/'-'9:!3;!+!+'<!"19:!"!%*3#"='*&'/!'!/9!.)!')(%&$-/0'#+!%'-'+*&$1"*++!"6'

7''>' +*&$1"*+!%' ?' *4!&' 4-9:' -//("' 0.#&!@@'9:!3;!+!+=' %,4(@@(' +!""#' %-A-&$%-"-%%-"'*&' 0&;!3!%!++!"' /!;' 3!/.!"+!$#=' 4-9:'B&C++!/%' D$0+-0=' *3$*+&$!340' 4-9:' ;!/%("0&'+*A!&&*99!"' 3!/.!"+!$#' &$!;*":!+' B&-+'-++,3' 2-&$/("2-%)(+=' 2-' -//-+' @0$%,/&(9,&'2-&$/("-%(3-'

' '<!"+*&$E%!%%*+=' +0+*A!$%*+' #+!%' *&' 0&;!30+' -'2-&$/("-%(4-"')(35'4!&$*":!+!%6'>'9:!3;!+!+'/!;' )(%&$2-%/-+' -' +*&$1"*++!"6' >' 2-&$/("5'("%-"0' %0&$%E%(&%' *&' +-3@-/%-3%(&%' B&-+' ?' *4!&'4-9:' -//("' 0.#&!@@' *&' <!"19:!"!%' -"-%%' "*4#'9:!3;!+!+'4*9!$2!%0+6'>'+*&$1"*+'*&'-//-+'4!$!%*+!' ?' *4!&/*"' D-%-"-@@' 9:!3;!+!+'+!$*@!'/!;'+!31"2!%6

7''>' +*&$1"*+' ;F+C.*&!' +C$@!/' -' <!"1"!%!+'2#;*3&*+"!%!' ;-9-&' "!2!%=' -;0' *9*&0'&*31"*&!+!%' ,+,$2-%6' G!' *30/%&!' ;!9' -'+*&$1"*+'(%<,335&,.,%%'<!"1"!%!0%'H2,$$(<*32!%#'<*;' 3*&$!+' *&' -' <*;' 3*&$!+' +C$!"*@!/'%-"("2-%5';F-/:-9'3*&$!+I6'

7''J,2-'/!'2-9:)-'-'+*&$1"*+!%'<!"19:!"!%'/*"+1"K'' '-;0+,3' -$' -$' !"!+%3,;,&' 2("5$-%3-'B&-%"-+,$%-%4-'4-/='

' '-;E9'+C31"@!"1"'L'53(/'(%'2F"6'53

!

!

!

!

!

!!

!

!

"!

!

!

!

!

#!

!

!

!

! !

!

Page 54: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

"!!!#!$%&$'()!*+,&-$./0!0(1$$2!34(-$/0!*+!%!5-6('7)-$8!9%$&:;$! <=:>0(($1(! ?,7710;@2! =+;>+7! AB66%!*+! %! 716?0C(0/6$1$2! ./! 5'&C:;! (07%('44!D!8&'$2!A:7)! (0AE(C3;2! =+0(1$$! *+;)+$;'! %! 5-60(5060$1!*F9%*:$G5-6('7)-$8!9%$&:;$H

!"!!I07)0;!85%$:/J!A%!%!5-6$%&$'()!>F78C%!5%7)!%6!3;$+/6$-$8! $%&$'()! >F78C%! <=:>0(($1(! ?,7710;@!(00/0$$2! +((0$50! A%;7:/%;! *:9:72! K/0&0!K.(C'48(! 5+7)0! 0(! %! ='&*%/60&5+6402! =+50(!=07/.&,(A0$H

"!!#!5-6=0(07-$1!0(34(-$./0*:&!%6$!/:A%!;0!$3($/0!?0(!*3650$(0;,(!%!K/%9!%(%$$H!

"!!#! 5-6$%&$'()! >F78C'$! A%/6;'(%$! *3640;! ;0=!/6%4%>!*+;)+$;+H

"!!#! *./6,(.*0$! ;0=! /6%4%>! A%/6;'(;+2! A%! %6!(00/0$$2! A%! ('$A%$8! /.&,(./0*! 5%;;%*! &%C$%2!A%! ?:()+*2! 5%7)! A%! =E*3>./.40;! 6%5%&:*!$%9%/6$%(A%$8*H! L:A%! ;0! /60&0(C0! /6.$! %!*./6,(.*0$J!#!50/6.()0*!0(*0&,(./0!.&>0*.40;!='&*%/60&5+640;!5+6/7'($%//%!=07H!

"!!#6! M;! /%C'$! 4+6$:;/'7%! .&>0*.40;! %! *./6,(.*! =07?0(0(! %! A%$'():/! /6%45';):*;%*!./! 0(1-&'/:*;%*! <*+/?0/6,($/.7E! 40&0;>06./0*2! 0(0*$&:='7;0/0/! *:=9%$+4+(+$'/2!*3&;)060$5.>0(0=N!+&';)0(5@H!

"!!#6!M;!7163(1/!5%/%(8&0;>/60&0!0(0*$&:=:/!*./6,(.*J!K/%*!;:&='(!A%/6;'(%$+!*3&,(=.;)0*!*363$$!/6%4%>!A%/6;'(;+H!O+6'&8(%7!:$$A:;+!A%/6;'(%$&%!*./6,($H!

"!!D!4+6$:;/'7+!&0;>/60&&0(!5%;!?0(/60&0(50J!! !P!07)!/60(09!%!$B(;):='/!0(*0&,(./0!K.(C'48(2!%=0()0;!*0&0/6$,(!%!*./6,(.*!;0=!=07?0(0(1!

=E*3>./0!0/0$.;!$'5:6A%$!%!?0(0/(070/!7162!! P!07)!A14+6$:/-$.*2!%=0(()0(!0(*0&,(A0$1!%!$B(=0(070>./H!"!!#!7163(1/!5%/%(8&0;>/60&!K/%$(%*:6$%$'/'A:6!=+;>+7!%!*350$*061*0$!A%/6;'(C%J!! !P!:()%;!0(0*$&:=:/!K/%$(%*:682!%=0();0*!%!?0/6,($/.70!DDQ!./!DRQ!S!*363$$!5%;H!! P!?3(>0($!$-9F/B!0(0*$&:=:/!%(C6%$H!! !T'&=+()0;!K/%$(%*:6$%$'/+!A+4%!5+//6%?:&>-$A%$%$(%;!*'&:/:>'/$!:*:6A%$!./!.&5.;)$0(0;-$+!%!

7%&%;K+'$H!

54

Page 55: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

! !"#! $%&&'#(()*+*! $#&',-./! 0..0,123''0/! $%45! #! 6&#*.#7%'+! (38%.-23&/! 9:;<0&! =>.?0.@&&0.!0..-*%**!*)8A&BC!

D!!;'! 0.07*2%E%&! F0'0*@70*! *0.G0&0,! *0702G0! .0! E30.1**! #'*! 045! =>.?0.*! 0.07*2%E%&! #.G'#*(#!6&#*.#7%'*#*G#C!

D!!"#! #! *-87-(0.! F#45! #! 41'F0'0*@7! &@2H.*/! #77%2! #! F0&'@.507! 0.702H.@&0! @2?07@(0,! #'*!=0.*@*.0,H.!$3F#*#.%&!E-27#&'02F3'(0,!70..!736&02@.*0*,3C!

D!!;!F#&#.+!*#.8#!@&!#'!045&@4!F#&#.+*#2*+!.0E0'0!,#45%,!E#4#&!$1=%72#!$0FH.$0*!@&!@4@&3!&@2H.@&070*!%7%'$#*I!0'070*!,0!@23,*&0!E04C!

! J%$#!,0!@2G0,!#!F#&#.+!*#.8-F#.!#'!0.07*2%E%&!F0'0*@707$0'C!D!!;!7@&'H.@7!41'*!(%6&-*!73/!#E3!@4@&3!&@2H.@&070*!%7%'$#*C!KF#*%&#,!(-,G%,!#!F#&#.+F#./!=17@88!=H441.040&!F#&#.-&!0&0*@,C!J%$#!,0!32-,5)*&#!#!41'*!&'[email protected]!F#45!-..#*%7!=0.@C!

D!!;!41'>.1&!F#&#.+20,?&'02*!&%$#!,0!E02)*&0!F)'(0!F#45!(-2E3.50,!E-&!=%.5#?@7(#C!J%$#!,0!*#2*&#!=%.5+F)'!#.-C!

!"#$%!&'(#)**+',+-'+*.'/'0/1*234/.)'5./16.31.7

89:;<=>'?@ABC'D'>E?=;9B9CF@G9H9IJ9=7!;'! L,! 7@&'H.@70! &'-E%&! @2*@70&)*$0*1! F#45! BG2#$#&',%&)*$#*+! #,5#4%*!*#2*#.E#'C

M@&'H.@7@*!#?G#! .0!045!45NG*1$0.50,!F#45!045!"3F#*#.%&!J'02F3'7>'8%,*(#,/!#!E04=0.0.1!70'0.@&!(3'*%&)*-&#!@2?07@(0,

55

!

!

!

!

! !

!

!

!

!

!

! !

!

"!

! !

!

Page 56: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

! !

! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! !! ! ! ! !

!! ! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

!! ! ! ! ! ! ! !! ! ! !

! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! ! !

!! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! !! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! !

!!

!!

!!

!!! !

! !

RO

!"#$%&'()*+,+%-$*.&'.",/'0.*1#2+1'+,(",0+31*&'2),

!"""#$%$&$" '(" )%*+&$*" $+,%-('&$(+$.*" /*" (%$.$0)-*"1+)$+%*"/*")"23.3,$"4*+%-("4-$5)"/)%6")4)-)%(."/(5+*)73),%-68" 3" (%$.$0)-*" +*'3+23-56" '("$+,%-('&$(+$.*" /*" (%$.$0)-*" *93+*-*)06" :-5)"/*"3-$'*"-6,4(+/*-*;

!""<(" ,'3)%*&$" )4)-)%(." /$+" 4-$06" %-6=>+/" /*"')?.(;

" "@'3)%*&$" 1+%3%/*)(+)" /$+" 4-$06" )4)-)%(."/(5+*)73),%-68

" "A"1+)$+%*"/*")"(54.*"-*0*-73-(.",)("/*")"'.6%$"?3$.*-(.B

" A"1+)$+%*"/*")A."'(-6&)B" A"/(46":*')-*"(%$.$0)-*;!""C4)-)%(." %-*?($*" (%$.$0)%" D$" )D*0)%" 4*" 3",(4-)2)&6" ,%)?$.6B" %*-53-*0$,%*+%6;" C%(+'$"'>+/")D*0)&$":*-(."4*",(43-%B"),$=(-)&$A76"'6",(4-)2)&)"4*"')-*"1.",4-$E$+$&$"*,%*",%)?$.6;"<(")D*0)&$"')-'),)"4*"F(,)"5*,*$"/*"'6.')%",)("4*"3",(4-)2)&6"53).*;

!""C'*,%" )4)-)%" +(" *,%*" /*,%$+)%" (%$.$06-$$" /*"'6%-*" 4*-,3)+*" G$+'.(,$7" '34$$H" '(" ')4)'$%6&$":0$'*B" ,*+03-$).*" ,)(" 5$+%).*" -*/(,*" ,)("/*" '6%-*" 4*-,3)+*" .$4,$%*" /*" *94*-$*+&6"D$" '(+3D%$+&*B" '(" *9'*4&$)" ')0(.($" 1+" ')-*"

56

Page 57: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

! !

"#$%&$"! "'! ('&'&! )$*$+#,"-! .,*! ("/&$"! '*$,!($/%0"*$! /$%(0*%"),1$! ($*&/'! %,2'/"*3"! 10/-!.$! %'(/"4$25$/$! %"'! ,*%&/',/$! (/$"1"),16! #'!(/,4,/$!1"!'&,1,7"/$"!"("/"&'1',8

9!!:0(,,,! &/$)',$! %'(/"4$25$"3,! ($*&/'! "! "4$"!2/,;6!%6!*'!%$!;0"#$!#'!"("/"&'18

9!!<#$%&! "("/"&! (0"&$! +! '&,1,7"&! .$! #6&/$! #0(,,!#'!4=/%&"!.$!($%&$!>!"*,!?,!.$!#6&/$!($/%0"*$!1,(%,&$! .$! $@($/,$*36! ?,! #'*0?&,*3$! %"'! "1$!#6/0/!#"("#,&63,!+7,#$-!%$*70/,"1$!%"'!A,*&"1$!%'*&! /$.'%$-! ."#6! "#$%&$"! "'! B0%&! ,*%&/',&$!?,! ! (/$26&,&$! C*! #$$"! #$! (/,4$?&$! '&,1,7"/$"!"("/"&'1',!C*&/D0!A"*,$/6!%,2'/6!?,!#'*0%#=*.!/,%#'/,1$! ,A(1,#"&$8! :0(,,,! *'! &/$)',$! %6! %$!;0"#$! #'! "("/"&'18! <#&,4,&63,1$! .$! #'/63"/$! ?,!C*&/$3,*$/$! /$"1,7"&$! .$! '&,1,7"&0/! *'! &/$)',$!$B$#&'"&$!.$!#6&/$!#0(,,-! #'!$@#$(3,"!#"7'1',!C*! #"/$! "'! 4=/%&"! .$! ($%&$! >! "*,! ?,! %'*&!%'(/"4$25$"3,8!E'!3,*$3,!"("/"&'1!?,!#")1'1!%6'!1"!C*.$A=*"!#0(,,10/!#'!4=/%&"!%')!>!"*,8

9!!F$A($/"&'/"! %'(/"B$3$10/! (0"&$! +! /,.,#"&6! C*!&,A('1! B'*#3,0*6/,,! "("/"&'1',-! #$$"! #$! (0"&$!(/040#"!"/%'/,8!E'!"&,*2$3,!%'(/"B$3$1$!#"1.$!"1$!"("/"&'1',!G(6/3,1$!A$&"1,#$!"##$%,),1$!?,!(6/3,1$!.$!(1"%&,#!.,*!(/0@,A,&"&$"!(6/3,10/!A$&"1,#$H8

9!!E'!16%"3,!*,#,0."&6!"("/"&'1!*$%'(/"4$25$"&I! !D!"&'*#,!#=*.!"#$%&"!$%&$!#0*$#&"&!1"!,*%&"1"3,"!$1$#&/,#6-

! !D! "&=&"! &,A(! #=&! *'! %D"! /6#,&! C*! .$#'/%! .$!"(/0@,A"&,4!J!0/68

57

!

!!!!

!

!

!

!!!!!

!!!!!

Page 58: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! !

!! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! !

!! ! ! ! ! ! ! !

!! ! ! ! ! ! ! ! !

!! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! !!! ! ! !

! ! ! ! ! !! ! ! ! ! !

!

! !! !! !

! !

!""#$%&$'(")("%"*+,&"-(.(-/+-0,1%"2,3'&"2+,(2'+-0,")(" 2%,2%-" 45$" 60$27&(" )(" 8+)(,9:" ;2+%'(7&"5$'+')(%0$%")&$"<-&.3"*($(-%'+-0,"20"%=0-&">&",3;%7&?,";3";("-32(%;23"2(,"<07&$"@"+-("5$%&$'(")("%")(;2A&)("2%<%20,")(";20-*(-(12+,(2'+-0,")("2%,2%-B

!""C'($D&(E"5$"2%.0,"5$"2%-("2%<%20,"=+&,(-0,0&";%0"2%<%20," -(.(-/+-0,0&" <($'-0" %*($'" )(" 2,3'&-("45$" 60$2D&(" )(" 8+)(,9" (;'(" 23.0'" ;%0" ,+/&':";+,&2&'%D&"5$,+20&-(%"%2(;'0&%")("23'-("0$"2($'-0")(";(-/&2("%0'+-&.%':")(+%-(2("(;'("<+;&=&,";3"F(")('(-&+-%'B

!""#$" '&8<0," 2,3'&-&&" =+&,(-0,0&:" $0" 5," 08<,(7&"$&2&+)%'3"20"%<3")&-(2'")(",%"-+=&$('B"

!""G%<%20,"=+&,(-0,0&"$0"'-(=0&(";3"F(")(;2A&;"5$"'&8<0,"60$2D&+$3-&&B

!""C<%-%'0," $0" '-(=0&(" 0'&,&.%'" )%23" %" 23.0':")%23"<-(.&$'3")(6(27&0$&"/&.&=&,(:")%23"<&(-)("%<3";%0"<-(.&$'3"%$+8%,&&")("60$27&+$%-(B"H0")(8+$'%7&""$&2&+)%'3"%<%-%'0,")08$(%/+%;'-3E"<($'-0" %" (/&'%" +-&2(" <(-&2+,:" %;&*0-%7&"(I%8&$%-(%"%2(;'0&%"5$'-?0$"2($'-0")(";(-/&2("%*-(%'B

!""J($'-0" ;&*0-%$7%" )08$(%/+%;'-3:" %2(;'" %<%-%'" (;'(" 2+$6+-8" 20" $+-8(,(" >&"-(*,(8($'3-&,(" %<,&2%=&,(" 4K&-(2'&/%" <-&/&$)" )&;<+.&'&/(,(" )(" L+%;3" '($;&0$(:"K&-(2'&/%" <-&/&$)" 2+8<%'&=&,&'%'(%" (,(2'-+8%*$('&23:" K&-(2'&/%" <-&/&$)" <-+'(27&%"8()&0,0&BBB9B

!""M'%7&%" )08$(%/+%;'-3" )(" 23,2%'" 20" %=0-&" (;'(" 0$" %<%-%'" (,(2'-&2E" %2(;'%" '-(=0&("6+,+;&'"5$"2+$)&7&&"$+-8%,(")("0'&,&.%-(B"C2(;'%"(;'(")(;'&$%'"(I2,0;&/"0$(&"0'&,&.3-&"2%;$&2(B

!""C<%-%'0,"(;'("(2A&<%'"20"@";&;'(8(")(";&*0-%$73E" "?" +" ;0<%<3" <($'-0" (/&'%-(%" 6+-83-&&" 0$(&" <-(;&0$&" <-(%" 8%-&:" 2%-(" 5$" 2%." )("

60$27&+$%-(" $(2+-(;<0$.3'+%-(" %" %<%-%'0,0&:" <(-8&'(" (,&=(-%-(%" ;0-<,0;0,0&" )("%=0-&N

58

Page 59: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

! "!#!$%&'()*+,!-.(/%0,!1.*-('!.2%-)(.)!$'1()3*0,45%(%%67!!8#*.0-)+%!3*-#-9.)'*)!$-)+%)!9'/*.)2#)$-(,!9.!0,40)-!0'!):'(%;! !"!4)!#!%*$-)4)+%.!.4.0-(%0,!)!0,(.%!-.*$%'*.!.$-.!0'1(%*$,!3*-(.!<<=!>%!<?=!@6! !"!4)!#!1(%5,!.4.0-(%0,!!0'!3/1,/A*-)(.6! !B(#(%4.!9.!0#*.0-)(.!4)!$'($)!9.!)4%/.*-)(.!1#-!0)'5)!9.C.0+%'*%!%(./.9%):%4.!>%!

)*'4.)5,!&)()*+%)6! !D)0,!'-%4%5)+%! '*!1(.4'*&%-#(E! 2.(%F0)+%! 9)0,!1(%5)! .$-.! 9.! -%1! :%1#4)(! GH!IE! 0'!

0#*9'0-#(!1.*-('!3/1,/A*-)(.67!!D.$C,>'()+%!0#/14.-!0):4'4!.4.0-(%0! 3*)%*-.!9.!)"4!0#*.0-)! 4)!#!1(%5,!.4.0-(%0,!0'!3/1,/A*-)(.6

7! !J.*-('!)!.2%-)!#(%0.!1.(%0#4E! 3*! 0)5'4! 3*! 0)(.! 0):4'4!9.!)4%/.*-)(.!.4.0-(%0,! $)'!0):4'4!1.*-('!):'(%!$'*-!9.-.(%#()-.E!)0.$-.)!-(.:'%.!3*4#0'%-.!#:4%&)-#(%'!9.!'*!0.*-('!9.!$.(2%0.!)&(.)-6

7!!K)41)! F.('4'%! 9'/*.)2#)$-(,! >%! 14)0)! $'1#(-'4'%! 1.*-('! F.(! )4! 0)(0)$.%! 1#-!)-%*&.!-./1.()-'(%!C#)(-.!(%9%0)-.!>%!1#-!1(#2#0)!)($'(%;!*'!4.!)-%*&.+%6!L'!)-%*&.+%!*%0%#9)-,!0):4'(%4.!.4.0-(%0.!0'!-)41)!F.('4'%!9.!0,40)-6

7!!I1)()-'4! 9'/*.)2#)$-(,! ./%-.! ):'(%! 0)(.! 1#-! 1(#2#0)! )($'(%6! M)*%1'4)+%! F.('4!0'!1(.0)'+%.E!/)%!)4.$!3*!-%/1'4!0,40,(%%!2.(-%0)4.6!L'!3*9(.1-)+%!*%0%#9)-,!N.-'4!9.!):'(%!0,-(.!1.($#)*.!$)'!)*%/)4.6

7!!L'!$0'C'*9)+%!*%0%#9)-,!$-)+%)!9'/*.)2#)$-(,!9.!0,40)-!0'!):'(%!3*!)1,!$)'!3*!)4-!4%0O%96!L'!#!-(.0.+%!*%0%#9)-,!$':!'*!N.-!9.!)1,!9.!4)!(#:%*.-6

!"#$%&"'#("#)"(*$+,-#+./(*/#-0(*$%.,-%0-#1/#%*-2-3+$/

(4#56789:954;#<6#57=8>:?96#;>@9A<A9#BC:=CDA748=7E

!!"#$#%&'( )&*+,#-.#/%$0( 1.+23+,( +&*,$.#/,( *#%,$3#',( -#'.$341#53',( /#&($,131'#53',6

7$,)#238'('#(&+("&+1%(),(1.',1%#$,(/#&9(:+('3"/#(#1,/%&3#9('#(&+(1,+%$&(),(/,$-31,(#&%.$3;#%(",+%$&(#(4("$.1,/#%(:+(*.)(1.$,/"&+;0%.$6

59

!!

! !!!

!!!!!

!

! !

!!!!!!

!!!

!!

!!

Page 60: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!!

SK

"#$%&'()!*"+*,-./0'/12342567896:!47;<6<

"!!#$%&! '$()*! '+,-./0*! 1(+23+! '$01/$+24! 1.! '+5+$6%!'$%70/42/%!68(+&!64!'+,-0(46.%9!1'+:+76+1;!6%6%1.%!-.4&6,! 5+&'+(%&6+1;! 54! '+,-./.%<! =/+$>! 6.%! 2%! (!1?:4&%!1!68(+&+*!64!'+,-0(46.%@

"!!#$01/$+2!6%+&'8242/%!5!%:%=/$.A=%2!1.%/%!;43460*!54!=8B%:@

! C-&D!+&'+2/%!'$01/$+2!+&!1.%/%@! E !'$%&!64'FG460*!581+B60=4!4:%B+!(D':4A3+(460*!!

()3$%(6>3+!/%:%14H! E!'$%&!7.1/%60*H! E!'+!=4-&+*!'+,-./0@"!!#$01/$+2! 2%! '+/$%B6>! '+,-0(4;! 4! 1=:4&+(4;! 64!1/4B.:6+*! '+($A3,<! =/+$)! 6%(D/(8$4! /%':+@! I=!,*.%1/6./%!-%3:.7=,!64! $,=8(6.=<! 54B%5'%7/%<!4BD!B+:! '+($A3<! 64! =/+$)! 2,! '+:+-0/%<! 1/4B.:6)@! J.=&D!6%&8(42/%!/%:%1+!64!'+;43!&+1=D!4:%B+!64!*K==)!'+($A3@

"!!L%6/+!'$01/$+2!6.%!2%!,$7%6)!64!'+,-0(46.%!+1+B4*.!M($8/46%!&%/0N!1+!560-%6)*.!OD5.A=)*.<!5*D1:+()*.!4:%B+! *%6/8:6D*.! 1A3+'6+1;4*.! 4:%B+! +1+B4*.<!=/+$>! +! '$01/$+2.! 6%*42?! '+/$%B6>! (%&+*+1/.! 7.!1=?1%6+1/.! 1! 60*<! '+=.4P! 6.%! 1?! '+&! &+5+$+*!5+&'+(%&6%2!+1+BD!4:%B+! .*!/4=8!+1+B4!'$%&/)*!6%'+1=D/:4!'+=D6D!/)=42?A%!14!'+,-0(46.4!'$01/$+24@

60

Page 61: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!""#$%&'()*'+,"*("+$-"(./"0("),+'"*,%1(&'"0"2130+1$4$56!""7,*+$" 2130+1$4" 589:" 2$:93;(<" ),+'" $)" =" 1$>$;" ("$0$./-" >+$1?" *,5(4@" 0>@0,*$0+'" (" ;,)$5$0+'"(&,.$" $0$./" 0$" A*39,*B5'" C/A'D>B5'-" A5/0&$;B5'"(" ):E,;*B5'" 0D%$2*$0<(5'-" (>" 0@" 2$:F,*?" ("'*C$15$;(*?"$"+$5-"9,".,A2,F*?"2$:9'+',"2130+1$4("*,0'," 1'A'>G6" #,+'" 0(" *,05@" %1(<" 0" 2130+1$4$56"H'0+,*',"("@)19.:"2$:93;(+,I$5"*,05@";/>$*G;(<"),+'-" >+$1?" 0@" 5&()E'," (>$" =" 1$>$;" (" 4,)'*," 2$)")$%I()$56"JD%$;G;(4+,"2130+1$4"("4,%$">G.,&"5'5$")$0(%:"),+3-">+$1?"0@"5&()E',"(>$"="1$>$;6

!""K$;1D%$;G"+,2&$+("0("589,"A;BE'<";"2132(),"A(2*:+'("2130+1$4("("589,"0280$.'<"2$2G&,*'*/6"L,)$+B>(4+,"0("+,2&?%$"2$;1D%:"2130+1$4("M)$0+:2*?">$;$;?"F(0+'"("2&(0+$;?"F(0+'";".&3A>$0+'">$;$;BD%"F(0+3N6

!""K130+1$4"*'>)/"*,*,D%G;(4+,".,A")$A$1:O" P"(>"4,"A(2$4,*B")$",&,>+1'D>,4"0',+,Q" P"(>"0("*,D%&()'&"(02$R"S"%$)'*:6!""K1,)" ;/21GA)*,*35" *G)$./T$2&GD%*:+35" A.,1(F(";$)*?%$" >(5,R(" M2$)I(" 5$),&:N" ;9)/" ;/.,1+,"AG0+1F>:"2(1*?%$"U,*,1G+$1("A$"AG0:;>/"("2$F>(4+,-">B5" 0(" 0D%&()3-" (02$R" V" %$)'*/" 21,)" $+;$1,*35"$)+$>$;,4"AG+>/TA.,1(F(";$)*?%$">(5,R(6

!""#G;(4+,"2$A$1O"(>"F'(2$F>(";(1'F("(&,.$"F'(2$F>(";(1'F(" *(" $2&(D%$;(*'," M;" AG;'0&$0+'" $)" 5$),&:N"02()*,"(&,.$"0'&*$"*(1(A3-"*,D%(4+,"0'"4:";/5,*'<";"(:+$1'A$;(*$5"0,1;'0*$5"0+1,)'0>:-"21,+$9,"589,"./<"2$E>$),*G6

!""K1'" ;/2&(D%$;(*3" ;B%1,;*?%$" +,&,0(" %$" *'>)/"*,*(2WR(4+,"21'(5$"2$)"+,F@D$:";$)$:6

61

!

!

! "!

! !

!!

!

#!

!

!

!

!

!

!

! !

!

!

Page 62: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!!!!

"!!#$%&'()%! *%+$(%! ,%! -.,/$.! '0*1+%2! &'(%,!&'345*%-$%6

"!!7+5,0+'8!,%!-./1!&'345*%29!%)!,&%:';9!%)!8.!'($*$:-.!&'<)':.-=9! -.0.,-5! %;.>'! -.,&+1*-.! [email protected]!A$):B! ,*'8! &+5,0+'8! -.+'C'>.+%80.D! -.EF%80.! ,$! F'!,)'-0+';'*%2!*!%30'+$C'*%-'/!,.+*$,-'/!,0+.:$,)39!%>B!,0.!,%!*BF;$!&'<)':.-$36

"!!7+.!*%<3!>.C&.(-',2!8.!0.-0'!&+5,0+'8!*!,G;%:.!,!&;%0-=/$!-'+/%/$!%!-%+$%:.-$%/$!H,/.+-$E%!'!-5C)'-%&I2'*=EF!C%+$%:.-$%EF9!.;.)0+'/%@-.0$E).8!)'/&%0$>$;$0.9!4$*'0-'/!&+',0+.:59!666J6

"!!K%<%! -%&%+'*%E$%! 4.F;$()%! 8.! .;.)0+$E)=! ,&'0+.>$(D! /L4.! ,%! &'345*%2! $>%! *! >.4-=EF!&':/$.-)%EF!&'345*%-$%6!M.!3+(.-=!*=;3(-.!-%!&'34$0$.!*!:'/1E-',0$6

"!!M.!*B>%*.-=!N!>.C&.(-',0-=/$!,B,0O/%/$D! !P!8.:-'3!);%&)'39!)0'+1!C%>+%Q38.!*C-$)3!&+.0;%)39!)0'+1!*!&+5&%:.!-.?3-)(-',0$!&+5,0+'8%!

3*'R-5!&+.0;%)!&%+BS! !P!0.&;'0-G!&'$,0)3!C%>+%Q38GE3!%)O/3)'R*.)!&+.F+$%0$36"!!T*'83!-%&%+'*%E$3!4.F;$()3!C%&18%80.!*4:BD! !P!:'!.;.)0+$E).8!,$.0.9!)0'+.8!-%&I0$.!8.!/.:C$!NNU!%!NVU!KS! P!:'!.;.)0+$E).8!C1,3*)B!0B&3!W3C./-.-$.X6! !Y%4:1! EFB>%! 0=)%8GE%! ,%! C%&'8.-$%! :'! .;.)0+$E).8! ,$.0.! /L4.! *$.,2! :.Z-$05*-B/!

&'<)':.-$%/9!-%!)0'+O!,%!-.*C2%F38.!C1+3)%6! ![)!&'345*%0.!&+.:;4'*%E5!)1>.;9!'*.+0.9!($!/1!C1,3*)%!,&+1*-B!0B&!&';%+$0B!P!>$&';1+-%!\]!

[!,!3C./-.-=/!*':$('/6"!! ;.)0+$E)=!)1>.;!G&;-.!+'C*$Q0.!&+.:!C%&'8.-5/!:'!.;.)0+$E).8!C1,3*)B!0B&3!3C./-.-$%6"!![)!8.!-%&18%E5!.;.)0+$E)=!)1>.;!%;.>'!)1>.;!-%!&%+3!&'<)':.-=9!/L43!,%!*B/$.Q%2!8.:$-.!*!%30'+$C'*%-'/!,.+*$,-'/!,0+.:$,)39!%>B!,%!C%>+1-$;'!-.>.C&.(.-,0*36

"!!_',)%!*%<.8!4.F;$()B!%!&;%0-$()%!+3)1*-$)%!/L43!:',$%F-32!*.R/$!*B,')G!0.&;'03!%!/L43!-$.).:B!,&L,'>$2!&'&1;.-$-BD!-.:'0=)%80.!,%!$EF6!

"!!A$):B!,%!-.:'0=)%80.!.;.)0+$E)=EF!)1>;'*!:',)'3!4.F;$()B!&+$!4.F;.-56"!!K1<! &+5,0+'8! 3*'RQ38.! &%+39! )0'+1! /L4.! -$.).:B! ,&L,'>$2! &'&1;.-$-B6! T'! 4.F;$()'3!/%-$&3;380.!'&%0+-.9!*4:B!4.F;$0.!*!C*$,;.8!&';'F.6!A$):B!-./$.+0.!*=&%+-5)'/!-%!','>B!%-$!C*$.+%016

"!!A$):B! -.&'-1+%80.! ,*'83! -%&%+'*%E$3! 4.F;$()3! :'! *':B! %;.>'! $-.8! 0.)30$-B6! A$):B! 83!-.3/$.,0Q380.!&':!*':'*':6

!"#$%&'&()*&)+,&)+-)./0.*-0-)123./)1")4.$*-,-&

456789:;<8)=:)>:)5?@A:>8)B7C5D>E@5)FA5=DA867:G

.-0'!&+5,0+'8!'>,%F38.!*.R%!CF':-'0$0.R-=EF!%;.>'!+.EB);'*%0.R-=EF!/%0.+$1;'*6a:'*C:%80.!F'!-%!C>.+-O!/$.,0'9!%;.>'!%)!0%)O!/$.,0'!EF=>%9!0%)!%30'+$C'*%-O/3!,.+*$,-O/3!,0+.:$,)39!)0'+O!C%>.C&.(5!8.F'!;$)*$:1E$3

62

Page 63: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

SL

!"#$#%&"'()*(")"+*,"'-.)&"/0&*'&./1$0*

!""#$%&" '$()" *')$+,)"'+-./0()" '$%,%$01%" 2+()&0.)" -+"*')$+,)"(+3%"2+'$+(%4"2%'$+(0.+"*')$+,+"2+()&0.+"-+"*')$+,)"$+-$%30"'$)0-(+/+.5+"(6%")&7)()$2)6108

!""9%"0-:./*;01%"2+'$+(%"6"')1%7)<"-+":+,%.8" =%&2)")&:.)'01%"6()/)"2+'$+()4" >"'$%&%2"2+').201%"')6)&)"+.0"0-'%$%1%"$%-%$()+$?" >"'$%&";03;%2/%<?" >"')"(6+:0"*')$+,08!""9+'$+(+"<)$+",010"2+<%3;%2+"2+"61+,0.2)"')&.+7)?":0" /%" 1)'.)12)" )&')$2+8" @)" ')61+(01%" .0:+.20:" 2+"')&61+(%:"'$%(%$01%?"&+" /%"')($302+"2+":+1%$)"61%"7+" ')61+(0.0" 61+,0.2+8" =" 2),%2%<" " '$0<%$*" 7+" 2%"').+7+/1%"2+"'$%(.%:)" .0:+.2%"&%6:%"+.0"2+"<%A:)"')($302)8

!""9+'$+(+"20"'$0<%$2+"-+")6%,%"B(:./*;2)"-")1$)50C?":0"20<+/)"*61$%-20A"D-0;20A?"6%2-)$0;20A"02"<%21+.20A"6')6),2)610?" 1%$" -+" )6%,%?" :0" 20<+/)" " 0-:*3%2/"02" -2+2/+?" $+-%2" ;%" 6)" ')&" 2+&-)$)<" )6%,%?":0" /%" )&7)()$2+" -+" 2/0A)()" (+$2)61" 02?" :0" 2+&-0$+"*')31%(+2/%"'$%&A)&20A"2+()&0.8

!""9+'$+()" /%" ')1$%,2)" 0<%10" ')&" 2+&-)$)<" 02"-+7)1)(010?"&+")61+2%"0-(%2"&)6%7+")1$):8

63

!

!!

! !!

!

Page 64: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

! !

"!!#$%&$'(! )$*+(! ,%(&$-).$.(! (/&(01! 2/$&3.41! (5! 6!)3/! 17! (23-3! -&38! 18+,437.! 17! 87$7.$! $)1! (23-3! +1!719$.(!,2/&3871*!:81;71*<!2378(&1;71*!17!937/$)71*!2%(2(-7(2/1<! ! ;3! 2(! ,2%(2(-).371! 17! '(5371! %&1!,%(&$-1!7$%&$'3!17!;3!23!8$'35$.(!73'$&7(2/1=

! !>/&(01!23!73!293.(!1?&$/1!8!7$%&$'(=!>/&(01!73!293.(!;12/1/1!17!'85&@3'$/1!7$%&$'3!&$837!;3!2(!2/$&3.41!(5!6! )3/! 17! %(5! 7$58(&(9=!A&$71/3! 7$%&$'(! 17! 7.373!%&1+).,;+3!18'37!5(23?$!(/&(+<!+1!2(!9)$.41*!(5!6!)3/=

"!!B(!7$%&$'$!53),.3!2(!)$*+(!%('&4173!7$%&$'3!'&(;3<!+$&!)$*+(!%('8&(;1!(%3+)173=!#3!5(/1+$./3!23!'&(;1*!%('&417!7$%&$'3!C5(2/(%71!+('172+1!53)1!17!%)$2/1;71!53)1<!+1!2(!'!-)1@171!+('172+1*!53)('D=

"!!#$%&$'3!71+()1!73!%,2/1/3!-&38!7$58(&$E! F!+(!.3!%&1+).,;37$!7$!3)3+/&1+(! F!%&1-)1@7(G!,&(!5(+)3&!23!73!(*)$51="!!H&35! %&$87.37.39! %(2(53I18%1&$7.39! 8-1&$)71+$!'(573?$! +$97$! C(5'127(! (5! 9(53)$D! '357(!18+).,;1/3!%$&71!?373&$/(&!17!%(;$+$./3!'2$.!J!,&1<!5$!23!(*)$51<!%&3537!(5%&3/3!18%,2/71!%(+&('I8-1&$)71+!'(573?$!+$97$=

"!!K(51/3! %$8).1'1E! ;3! %(+&('! ?&3)71+$! $)1! %(+&('! 8$!18%1&$7.3! ?&3)71+$! C?)353! 7$! 9(53)D! %$53! $)1! .3!18%(2/$').37!9(;719!,5$&039<!?$!9(&$!8$937.$/1!%((-)$4;37! 23&'1271! 037/3&<! 2$.! .3! %(+&('! )$*+(!%(4+(5('$7=

"!!L35! 18%1&$7.39! &383&'($&.$! 71+()1! 73! %()71/3!73%(2&357(!%(5!/3+(;(!'(5(=

"!!H(+&('$! ?&3)71+$! 73! (5%1&$./3! 935! ,%(&$-(!7$%&$'3=

64

Page 65: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

!""#$%&$'(" )(" *%+&$,-.$./(" 0(" 1+" %&21+/)(" +02/)("%+34+5,(6" 0(" %*30$" $-2" 0(" 4$7(" )(%&$'2-)+1/2" '"5(-+'$).*8

" "#24+-2" )(" &$91/$'-.$./(" '$3(" )$%&$'(:" +5)(12/(" .+")$" %&(;-(5" '" %++,-$30()2" 1(&'216" 5$" 1(" 29+;)(/(")('$&)+1/28

!""<$"'$3+"'$&)+1/".("/$")$%&$'$"14-$5)$"9")+&=$=2"2)"'(-.$')2=2"*&(5,$=2">)294+)$%(/+1/)$"52&(4/2'$6"(-(4/&+=$;)(/)$"95&*7-.2'+1/6"+4+-.(?@8

!""A$3$"%$&)$"-24$-)$"%+1/$.$".("(-(4/&20)$")$%&$'$:"=+&$/(".+"*%+&$,-.$/2"'"%+;+.2B")+&=$-)("*%+&$,(8"C%+&$,-.$./(".+"294-.*0)+"9$"5+=$0+"*%+&$,+8

!""D%&(=-.()$".("9"E"'$&)+1/)2=$"121/(=+=$:" "F"9"'$&)+1/)2="'()/2-+="9$")$5/-$46"42"'"%&2=(&*")(%&$'2-)(;$"5(-+'$).$")$%&$'("29%*1/2"

%&(1(7(4"'+5)("%$&(6" "F"1"/(&=20)+"'$&+'$-4+"9$"%&(%&(0('$).("%&(;&(/.$8!""A$3+"%$&)+"-24$-)+"%+1/$.+"'(5)+"%&24-.*02/(:" F")$"(-(4/&20)+")$%(-.$'+"4$/(&(")$%(/+1/".("=(5"EEG"2)"EHG"A8"" F"'"+9(=-.()+"(-(4/&20)+"'/20)2I+8" "#$%$0)$" %+'(9$'$" -$B4+" %+'9&+02" )(%+%&$'-.2'+" " 34+5+" 2)" &$9'(-.$'2" ;$&$)I2.+8" J("

*%+&$,-.$/("%+5$-.3(4"%&('(&2/(6"5$".("'/20)2I$",2%+-$&)$"KL"M"9"+9(=-.2/'()2="'+5)24+=8"!""N+'1(="+5'2./("(-(4/&20)2"4$,(-"%&(5"%&24-+%+="'"+9(=-.()+"(-(4/&20)+"'/20)2I+8!""J(".(")$%$.$-)2"(-(4/&20)2"4$,(-"$-2"4$,(-"9$"'+5)+"%$&+"%+34+5+'$)6";$".("%+/&(,)+"+,'(9)+"9$=().$/2")$"%++,-$30()(="1(&'21*6"5$",2"1("29+;)2-2")('$&)+1/28

!""O24$-)$" %-+30$" '$3(;$" -24$-)24$" 2)" 4+'2)14(" %+'&32)(" )$" +B23.*" -$B4+" 5+1(;$.+" '21+4("/(=%(&$/*&("2)"-$B4+"%+'9&+02.+"+%(4-2)(:")("5+/24$./("1(".2B8

" "#$"-24$-)2"5(142"1("9"-24$-)+"%-+30+")24+-2")("5+/24$./("(-(4/&20)2B"4$,-+'8!""A$3$" )$%&$'$" %&+29'$.$" '+5)+" %$&+6" 42" -$B4+" %+'9&+02" +%(4-2)(8 <" -24$-)24+=" &$')$./(" %&('25)+6" %&(5'1(=" 4+" -24$/(" '" )$'%20)(=" %+-+7$.*8" #24+-2" )("*1=(&.$./("'+5)("%$&("'"-.*52"$-2"72'$-28

!""#24+-2")("%+/+%2/("'$3("%$&)("-24$-)("%+1/$.("'"'+5+"$-2"4$43)+"5&*;+"/(4+02)+8"#24+-2".(")("

5$.$./("%+5"/(4+0+"'+5+8

!"#$%&#'$(")*%+,'+)'*)-#.%/)'0)'1!#")2#

$34567893':;<':;<=>45?>@8<A'=>'=>BC<D3'3E368>F

A$3$")$%&$'$"'1(,*.("3/('2-)("'&(5)("=$/(&2$-(6"42"1("-$B4+"&(I24-2&$.+8<$/+".+"+5)(12/(")$"9,2&)+"=(1/+6"0(";$")2"%$"'"%++,-$30()2"1(&'21)2"I()/(&6"4.(&".+",+5+"*1/&(9)+"%&(5(-$-28

65

! !

! !

!

!

!

! !

!

!

!

!

!

!

! !

"!

! !

! !

!

!

!

!

Page 66: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

66

ZA VAŠU BEZBEDNOSTPažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu preprvog korišćenja aparata: Korišćenje koje nijeu skladu sa uputstvom za upotrebu oslobađaproizvođača svake odgovornosti.Radi Vaše bezbednosti, aparat je napravljenu skladu sa važećim normama i pravilima (Di-rektive o niskom naponu, elektromagnetskojkompatibil-nosti, životnoj sredini…).Vaš generator pare je električni aparat: Koris-tite ga u uobičajenim uslovima.Generator pare je namenjen isključivo kućnojupotrebi.Poseduje 2 bezbednosna sistema:- ventil za sprečavanje nastanka previsokogpritiska, koji u slučaju lošeg funkcionisanjaispušta višak pare;- termički osigurač koji sprečava pregrevanje.Generator pare uvek uključite:- u strujno kolo čiji je napon između 220 i 240V;- u utičnicu sa uzemljenjem. Ako koristiteprodužni kabl, uverite se da je utičnica bipo-larnog tipa 10A sa uzemljenjem.Svaka greška pri uključivanju na izvor napa-janja može izazvati nepopravljivi kvar iponištiti garanciju.Pre uključivanja u uzemljenu utičnicu, odmo-tajte kabl do kraja.Ako su kabl ili kabl za paru oštećeni, morajuih zameniti u ovlašćenom servisu da bi se iz-begla svaka opasnost. Nemojte isključivati aparat iz struje povlačen-jem kabla. Uvek isključite aparat iz struje:- pre punjenja rezervoara ili ispiranja kolek-tora;- pre čišćenja;- pre svakog korišćenja.Prilikom korišćenja, aparat mora da bude nastabilnoj površini. Prilikom odlaganja pegle napostolje, uverite se da je površina na koju jeodlažete stabilna.

Nije predviđeno da aparat koriste deca ni hen-dikepirane osobe kao ni lica bez iskustva ipoznavanja aparata.Mogu ga koristiti samoaku su pod nadzorom osobe odgovorne zanjihovu bezbed-nost.Decu treba nadzirati sve vreme da se ne biigrala aparatom.Pre punjenja, proverite da li je aparat isključeniz struje i da li je hladan.Ne ostavljajte nikad aparat bez nadzora:- ukoliko je uključen u struju;- sve dok se potpuno ne ohladi (jedan satnakon isključivanja).Grejna ploča pegle i postolje za njeno odla-ganje mogu biti veoma vrući i mogu prouzro-kovati opekotine: nemojte ih dodirivati.Nemojte dodirivati strujne kablove grejnompločom pegle. Aparat ispušta paru koja može prouzro-kovatiopekotine. Pažljivo rukujte peglom, naročito prilikom ver-tikalnog peglanja. Nikada nemojte usmeravatimlaz pare ka ljudima ili životinjama.Pre ispiranja kolektora, isključite generatorpare i sačekajte 2 sata da se ohladi pre negošto ga skinete.Ako izgubite ili oštetite kolektor, zamenite gau ovlašćenom servisu.Nikada nemojte potapati generator pare podvodu ili bilo koju drugu tečnost. Nikada ga nestavljajte ispod mlaza vode.Aparat ne treba koristiti ukoliko je pao, ukolikoima vidna oštećenja, ukoliko curi ili ukoliko pri-metite bilo kakvu neobičnost pri funkcioni-sanju. Nemojte nikada rasklapati aparat:odnesite ga u ovlašćeni servis da biste izbeglisvaku opasnost.

Sačuvajte ovo uputstvo

SR

Page 67: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

67

DE

BESCHREIBUNG

VORBEREITUNG

1. Bügeleisengriff a. Bügeleisen mit Focus*-Griff b. Profi-Bügeleisen mit Kork*-Griff2. Präzisionsdampftaste (für konzentrierten

Dampf)3. Dampftaste4. Präzisionsspitze5. Sicherheitsverriegelung (Verriegelung

des Bügeleisens auf derBügeleisenablage)

6. Abnehmbarer Wassertank 1,5 l7. Bügeleisenablage8. Verschluss für die Befüllung des Tanks9. Abdeckung des Kalk-Kollektors10. Taste der automatischen

Kabelaufwicklung11. Fach für das Stromkabel12. Positionsstütze für das Bügeleisen

13. Dampfschlauch14. Fach für den Dampfschlauch15. Kalk-Kollektor16. Bedienfeld a. Ein-/Aus-Schalter und Kontrolllampe

„Auto-off“ b. Drehregler zur Einstellung der

Gewebeart c. Kontrolllampen zur gewählten

Gewebeart d. Taste und Kontrolllampe des Kalk-

Kollektors e. Taste und Kontrolllampe „Wassertank

leer“ f. „Turbo“-Dampffunktionstaste /

„Vertikales Aufdampfen“* je nach Modell

1 • Sicherheitsverriegelung • Ihr Dampfgenerator verfügt über einen ver-riegelbaren Haltebügel für das Bügeleisenauf der Ablage, um den Transport und dasVerstauen zu vereinfachen: • Verriegelung - fig. 1.• Entriegelung - fig. 2.Um Ihren Dampfgenerator zu transportieren:- Setzen Sie das Bügeleisen auf die Ablagedes Dampfgenerators und klappen Sie denHaltebügel über das Eisen, bis er hörbareinrastet. - fig. 1.- Halten Sie das Eisen zum Transportieren anseinem Griff - fig. 3.

2 • Welches Wasser verwenden?Leitungswasser • Ihr Gerät wurde für den Betrieb mit Lei-tungswasser entwickelt. Wenn Ihr Wassersehr kalkhaltig ist, mischen Sie 50% Lei-tungswasser mit 50% destilliertem Wasseraus dem Handel.• In einigen Küstenregionen kann der Salzge-halt Ihres Wassers hoch sein. VerwendenSie in diesem Fall nur destilliertes Wasser.Enthärter• Es gibt mehrere Arten von Enthärtern unddas Wasser der meisten kann in IhrerDampfbügelstation verwendet Werden.Einige Enthärter und vor allem diejenigen,die chemische Produkte wie Salz verwen-den, können jedoch weiße oder brauneSpuren verursachen. Dies ist vor allem bei

Tischwasserfiltern der Fall.• Wenn Sie diese Art von Problem haben,empfehlen wir Ihnen, herkömmliches Lei-tungswasser oder Wasser aus der Flaschezu verwenden. • Wenn das Wasser ausgetauscht ist, sindmehrere Anwendungen erforderlich, umdas Problem zu lösen. Es wird empfohlen,die Dampffunktion das erste Mal aufWäsche zu verwenden, die entsorgt werdenkann, um zu vermeiden, dass Ihre Kleidungbeschädigt wird.Beachten Sie:• Verwenden Sie niemals Regenwasser, Was-ser, das Zusatzstoffe enthält (wie Stärke,Parfüm), oder Wasser aus Haushaltsgerä-ten. Solche Zusatzstoffe können dieEigenschaften des Dampfs beeinflussenund bei hoher Temperatur in der Dampf-kammer Ablagerungen verursachen, die zuFlecken auf Ihrer Wäsche führen können.

3 • Bereiten Sie Ihren Dampf-generator vor

• Stellen Sie den Dampfgenerator auf einestabile, horizontale und hitzeunempfindli-che Arbeitsfläche.• Wir empfehlen Ihnen die Benutzung einesBügeltischs, der für den Gebrauch miteinem Dampfgenerator geeignet ist und dasüber eine feste Abstellfläche für den Dampf-generator verfügt, der ein metallenes Gitteraufweist.

BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DERBEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN.

Page 68: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

68

• Ziehen Sie den abnehmbaren Wassertank anseinem Griff heraus (er befindet sich an derVorderseite des Dampfgenerators) indem Sieauf die Verriegelung drücken, die sich in demGriff des Tanks befindet. - fig. 4.• Füllen Sie den Wassertank bis zur Maximal-standsanzeige. - fig. 5.• Setzen Sie ihn wieder ein und achten Siedarauf, dass er hörbar einrastet.• Ziehen Sie das Stromkabel komplett ausder Kabelaufwicklung und entnehmen Siedas Dampfkabel aus seinem Fach - fig. 6.• Schließen Sie den Dampfgenerator an einegeerdete Steckdose an - fig. 7.

BENUTZUNG 4 • Nehmen Sie Ihren Dampf-

generator in Betrieb• Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter an. Erleuchtet auf - fig. 8. Die grünen Kontroll-lampen des jeweiligen Gewebefelds blin-ken. Die elektrische Pumpe Ihres Dampf-generators pumpt nach circa einer Minuteund regelmäßig während der BenutzungWasser in den Boiler. Bei diesem Vorgangist ein Geräusch zu hören, das durchausnormal ist.• Der Dampfgenerator ist fürs Bügeln be-reit, wenn die grünen Kontrolllampendauerhaft leuchten.

5 • Funktion des Bedienfeldes • Wenn eine der grünen Kontrolllampen aufIhrem Bedienfeld blinkt, bedeutet dies,dass Ihr Dampfgenerator nicht für das Bü-geln des gewählten Gewebes bereit ist.• Wenn alle grünen Kontrolllampen dauer-haft leuchten, besitzt Ihr Dampfgeneratordie richtige Temperatur und den richtigenDampfausstoß, um das gewählte Gewebezu bügeln. Ein Piepton bestätigt Ihnen,dass Ihr Dampfgenerator bereit ist - fig. 10.

• Wenn Sie während des Bügelns ein hö-heres Programm wählen, können Sie wei-terbügeln.• Die rote Kontrolllampe „Wassertank leer“blinkt - fig. 14: Der Wassertank ist leer.• Die blaue Kontrolllampe „On/Off“ blinkt:Ihr Gerät befindet sich im Standby.

• Die orange Kontrolllampe „Kalk-Kollek-tor“ blinkt - fig. 17: Sie müssen Ihren Kalk-Kollektor ausspülen. Schalten Sie das Ge-rät aus, ziehen Sie den Netzstecker ausder Steckdose und lassen Sie das GerätMin. 2 Stunden abkühlen, bevor Sie denKalk-Kollektor aufschrauben.

6 • DampfbügelnEco Intelligence • Ihr Dampfgenerator besitzt ein elektroni-sches Regelsystem Eco Intelligence, dasden Dampfausstoß und die Bügeleisen-temperatur in Abhängigkeit vom gewähl-ten Gewebe optimal regelt: Dies verrin-gert den Energieverbrauch und garantiertgleichzeitig optimiertes Bügeln jeder Ge-webeart.• Stellen Sie hierzu den Regelknopf auf diezu bügelnde Gewebeart (siehe nachste-hende Tabelle).

„Turbo“-Dampffunktion• Ihr Dampfgenerator verfügt über eine„Turbo“-Dampffunktion, die es erlaubt,einen zusätzlichen intensiven Dampfauss-toß während des Bügelns abzugeben unddamit das Bügeln von schwer zu bügeln-den Stellen, sehr dicken oder sehr geknit-terten Stoffen zu erleichtern. Für den Ge-brauch dieser Funktion drücken Sie aufden „Turbo“-Dampfknopf auf dem Be-dienfeld, bis eine blaue Lampe aufleuchtet– fig. 16.• Um die „Turbo“-Dampffunktion wiederauszuschalten, drücken Sie erneut auf denKnopf und die blaue Lampe erlischt. Siekönnen sie ebenfalls durch das Verstellendes Gewebewahlrads abstellen.• Die „Turbo“-Dampffunktion schaltet sichautomatisch nach 15 Minuten aus undkehrt zum ursprünglichen Dampfausstoßzurück. Die blaue Lampe blinkt dann, umdas bevorstehende Ende der „Turbo“-Dampffunktion anzuzeigen.

Bei der ersten Benutzung kann es zu ei-ner unschädlichen Rauch- und Geruchs-bildung kommen. Dies hat keinerlei Fol-gen für die Benutzung des Geräts undhört schnell wieder auf. Öffnen Sie in die-sem Fall das Fenster, bis Sie keine Rauchoder Geruchsbildung mehr feststellenkönnen.

SYNTHETIK(Polyester, Azetat, Acryl, Polyamid)

SEIDE

WOLLE

BAUMWOLLE

LEINEN

Page 69: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

69

DE

• Zur Dampfproduktion drücken Sie die unterdem Bügeleisengriff befindliche Dampf-taste - fig. 11. Die Dampfproduktion wirddurch Loslassen der Taste unterbrochen.

• Falls Sie Bügelstärke verwenden, sprühenSie die Stärke immer auf die Rückseite derzu bügelnden Fläche.

7 • Gezielter Dampfausstoß • Ihr Gerät ist mit einer Funktion ausgestattet,die einen gezielten Dampfausstoß erlaubt:Dabei handelt es sich um einen konzentrier-ten Dampfstoß, der an der Spitze der Sohleentweicht und speziell für gezieltes Bügelnhartnäckiger Falten und schwierig zu errei-chender Bereiche gedacht ist.

• Drücken Sie, so oft Sie diese Funktionbenutzen möchten, den Knopf für dengezielten Dampfausstoß auf dem Eisen vollein - fig. 12.

8 • Vertikales Aufdampfen• Um Kleidung aus Wolle, Baumwolle oderLeinen zu entknittern, wählen Sie dasGewebe und drücken Sie auf die „Turbo“-Dampffunktionstaste / Taste „VertikalesAufdampfen“, um einen starken vertikalenDampfstoß zu erhalten.

• Für empfindlichem Gewebe wie Synthetikoder Wolle ist es nicht erforderlich, die„Turbo“-Dampffunktionstaste / Taste „Ver-tikales Aufdampfen“ zu verwenden; dieEinstellung auf „Synthetik“ und „Seide“genügt zum wirkungsvollen Aufdampfen.

• Hängen Sie das Kleidungsstück auf einenBügel und straffen Sie es leicht mit einerHand.

• Drücken Sie mehrmals auf die Dampftaste- fig. 11 und führen Sie eine Auf- undAbwärtsbewegung aus - fig. 13.

Beispiele für den Einsatz der Funktion „Verti-kales Aufdampfen“:

• Entknittern auf dem Kleiderbügel von emp-findlichen Stoffen, die Sie nicht mit demheißen Bügeleisen in Kontakt bringen wol-len.

• Auffrischen von Hemden oder Kostümen,die Sie sofort tragen wollen.

Unser Tipp: Bei der ersten Benutzungoder wenn Sie die Dampftaste einige Mi-nuten nicht benutzt haben, müssen Siediese mehrmals hintereinander drücken- fig 11. Halten Sie dabei das Bügeleisenweg von der Bügelwäsche. Hierdurchwird das kalte Wasser aus dem Dampf-kreislauf entfernt.

Auswahl der Gewebeart: Ihr Bügeleisenheizt schnell. Bügeln Sie zuerst die Stoffe,die eine niedrige Temperatur erfordern,und zum Schluss diejenigen, die einehohe Temperatur erfordern. Achtung:Wenn Sie zuerst Stoffe bügeln, die einehohe Temperatur erfordern, kann esetwas dauern, bis das Gerät abgekühltist. Wenn Sie das Abkühlen beschleunigenwollen, können Sie die Dampffunktionbetätigen, während Sie das Eisen wegvon der Bügelwäsche halten. Warten Siebei jedem Wechsel der Textilart, bis diegrünen Lampen dauerhaft leuchten. WennSie Mischfasern bügeln, wählen Sie dieTemperatur für die empfindlichste Faser.Betätigen Sie die Dampftaste unter demGriff des Bügeleisens bei empfindlichenGeweben (•) nur selten, um zu vermeiden,dass evtl. Wassertropfen mit dem Dampfaustreten.

Stellen Sie das Bügeleisen während derBügelpausen niemals auf eine metalli-sche Ablagefläche, welche die Bügel-sohle beschädigen könnte, sondern aufdie Positionsstütze der Bügeleisenablage,die mit einem rutschfesten Belag aus-gestattet ist, der hohen Temperaturen wi-dersteht.

ACHTUNG! Benutzen Sie die Funktionfür gezielten Dampfausstoß mit Vorsicht,da der Dampfaustritt äußerst stark ist undVerbrennungen verursachen kann.

Die „Turbo“-Dampffunktion funktioniertnur bei den Gewebearten „Wolle“,„Baumwolle“ und „Leinen“. Bei den an-deren Gewebearten ist die „Turbo“-Dampffunktion nicht erforderlich; dieKombinationen „Synthetik“ und „Seide“genügen.

Da der austretende Dampf sehr heiß ist,dürfen Sie ein Kleidungsstück niemalsan einer Person, sondern nur auf einemBügel hängend, glätten.Für das Aufdampfen anderer Stoffe alsLeinen oder Baumwolle halten Sie dasBügeleisen einige Zentimeter vom Stoffentfernt, um Verbrennungen des Mate-rials zu vermeiden.

Page 70: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

70

9 • Trockenbügeln• Nicht die Dampftaste betätigen.

10 • Befüllen des Wassertankswährend der Benutzung

• Sie haben keinen Dampf mehr und die Kon-trolllampe „Wassertank leer“ blinkt - fig.14: Der Wassertank ist leer.

• Ziehen Sie den abnehmbaren Wassertankheraus (er befindet sich an der Vorderseitedes Dampfgenerators), indem Sie auf dieVerriegelung drücken, die sich in dem Griffdes Tanks befindet - fig. 15 und füllen Sieihn bis zur Maximalstandsanzeige mit Was-ser - fig. 5.

• Setzen Sie ihn wieder richtig in sein Fach,bis er hörbar einrastet.

• Drücken Sie die Restart-Taste „Wassertankleer“ auf dem Bedienfeld.

• Der Dampfgenerator ist fürs Bügeln bereit,wenn die grünen Kontrolllampen dauerhaftleuchten.

11 • „Auto-off“-System• Aus Sicherheitsgründen besitzt Ihr Dampf-generator ein „Auto-off“-System, das ihn inden Standby schaltet, wenn er 8 Minutennicht verwendet oder vergessen wurde.

• Drei Pieptöne erfolgen und die blaue Kon-trolllampe des Ein-/Aus-Schalter blinkt, umanzuzeigen, dass das Gerät in den Standbygeschaltet wird.

• Um den Dampfgerator wieder einzuschal-ten, drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalterund warten Sie, bis die grünen Kontrolllam-pen dauerhaft leuchten, bevor Sie wieder zubügeln beginnen.

• Der Dampfgenerator kann auch durchDrücken auf die Dampftaste wieder einge-schaltet werden.

• Aus Sicherheitsgründen schaltet das „Auto-off“-System Ihren Dampfgenerator, wennSie ihn etwa 30 Minuten nicht verwenden,aus. Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter,wenn Sie weiterbügeln möchten.

12 • Aufbewahrung desDampfgenerators

• Schalten Sie den Generator am Ein-/Aus-Schalter aus.

• Ziehen Sie den Netzstecker und drücken Sieauf die Taste des Kabelaufwicklers.

• Stellen Sie das Bügeleisen auf die Ablagedes Dampfgenerators. Klappen Sie den Hal-tebügel bis zum hörbaren Einrasten überdas Eisen. Ihr Bügeleisen wird dadurchsicher auf seiner Ablage arretiert - fig 1.Nehmen Sie den Dampfschlauch hoch undlegen Sie ihn einmal zusammen. Legen Sieden Dampfschlauch in sein Fach.

• Lassen Sie den Dampfgenerator mindes-tens eine Stunde abkühlen, bevor Sie ihn ineinem Schrank oder an einem engen Ortverstauen. Sie können Ihren Dampfgenera-tor nun gefahrlos wegräumen.

INSTANDHALTUNG UND REI-NIGUNG13 • Reinigung des Dampfge-

nerators

• Die Sohle: Reinigen Sie die abgekühlteSohle Ihres Bügeleisens mit einem feuchtenTuch oder einem nicht scheuerndenSchwamm.

• Das Gehäuse: Reinigen Sie die Kunststoff-teile des Geräts von Zeit zu Zeit mit einemweichen Tuch.

14 • Einfaches Entkalken IhresDampfgenerators

• Um die Lebensdauer Ihres Dampfgenera-tors zu verlängern und Kalkablagerungen zuvermeiden, ist Ihr Dampfgenerator miteinem integrierten Kalk-Kollektor ausgestat-tet. Dieser Kalk-Kollektor befindet sich imBoiler und nimmt den dort entstehendenKalk auf.Das Funktionsprinzip:• Wenn die orangefarbene Kontrolllampe desKalk-Kollektors auf dem Bedienfeld blinkt -fig. 17, bedeutet das, dass der Kalk-Kollek-tor ausgespült werden muss.

Halten Sie das Bügeleisen bzw. das Ge-häuse nie unter fließendes Wasser.Verwenden Sie für die Sohle oder denWassertank weder ein Reinigungsmittelnoch einen Entkalker.

Übergelaufene Flüssigkeit gleich entfer-nen.

Benutzen Sie keine Entkalkungsmittel(Essig, industrielle Entkalker …), um dasGerät zu entkalken, da diese Mittel dasGerät beschädigen könnten. Vor demEntleeren Ihres Dampfgenerators mussdieser unbedingt mindestens zwei Stun-den lang abkühlen, um jedes Verbren-nungsrisiko auszuschließen.

Page 71: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

DE

71

• Nehmen Sie, sobald der Dampfgeneratorvollkommen abgekühlt ist, die Abdeckungdes Kalk-Kollektors ab - fig. 18.

• Schrauben Sie den Kalk-Kollektor völlig abund nehmen Sie ihn aus dem Boiler heraus.Er enthält den im Boiler angefallenen Kalk -fig. 18.

• Zur gründlichen Reinigung des Kalk-Kollek-tors muss dieser lediglich unter fließendemWasser ausgespült werden, um den in ihmangesammelten Kalk zu entfernen - fig. 19.

• Setzen Sie den Kalk-Kollektor wieder in denBoiler ein und schrauben Sie ihn gut fest,um zu garantieren, dass er dicht ist - fig. 20.

• Befestigen Sie die Abdeckung des Kalk-Kol-lektors wieder - fig. 20.

Zusätzlich zu dieser regelmäßigen Wartungwird empfohlen, den Boiler alle 6 Monateoder nach jeder 25. Anwendung komplett

auszuspülen.• Überprüfen Sie, ob der Dampfgeneratorabgekühlt und seit mehr als 2 Stunden aus-gesteckt ist.

• Stellen Sie den Dampfgenerator auf denRand Ihres Spülbeckens und das Bügelei-sen auf seiner Sohle daneben.

• Entfernen Sie die Abdeckung des Kalk-Kol-lektors und schrauben Sie denKalk-Kollektor ab - fig. 18.

• Halten Sie Ihren Dampfgenerator geneigtund füllen Sie den Boiler mit Hilfe einerKaraffe mit ¼ Liter Leitungswasser - fig. 21.

• Schwenken Sie den Boiler kurz, leeren Sieihn dann über dem Spülbecken komplettaus - fig. 22 - 23.

• Setzen Sie den Kalk-Kollektor wieder an sei-nen Platz indem Sie ihn kompletteinschrauben, damit er richtig dicht ist - fig.20.

• Setzen Sie die Abdeckung des Kalk-Kollek-tors wieder an ihren Platz - fig. 20.

Drücken Sie bei der nächsten Benutzungdie auf dem Bedienfeld befindliche Taste,um die orangefarbene Kontrolllampe„Entkalken“ auszuschalten.

Drücken Sie bei der nächsten Benutzungdie auf dem Bedienfeld befindliche Taste,um die orangefarbene Kontrolllampe„Entkalken“ auszuschalten.

Regelmäßiges Entkalken Ihres Dampfge-nerators hilft, seine Dampfleistung lang-fristig zu erhalten.

Der Dampfgenerator funktioniert nichtohne den Kalk-Kollektor.

Vorsicht! Diese Maßnahme darf nur vor-genommen werden, wenn der Dampfge-nerator seit mindestens zwei Stundenausgesteckt und völlig abgekühlt ist. ZurDurchführung dieser Maßnahme mussder Dampfgenerator in der Nähe einesSpülbeckens aufgestellt werden, da beimÖffnen des Geräts Wasser aus dem Boileraustreten kann.

EIN PROBLEM?Probleme Mögliche Ursachen LösungenDer Dampfgenerator schaltetsich nicht an oder dieKontrolllampen desBedienfelds und des Ein-/Aus-Schalters leuchten nichtauf.

Das Gerät ist nicht richtigangeschlossen.

Prüfen Sie, ob das Gerät an eine funktionierendeSteckdose angeschlossen wurde und mit Stromversorgt wird (Kontrolllampe des Ein-/Aus-Schalters).

Aus den Öffnungen in derSohle fließt Wasser.

Sie haben die Dampftaste betätigt, be-vor Ihr Bügeleisen ausreichend heißwar.

Warten Sie, bis die Kontrolllampen dauerhaft grünleuchten, bevor Sie die Dampftaste betätigen.

Das Wasser ist in der Leitung konden-siert, da Sie den Dampf zum erstenMal verwendet haben oder die Dampf-funktion seit einiger Zeit nicht mehrbenutzt wurde.

Betätigen Sie die Dampftaste fern von Ihrer Bügel-wäsche, bis Dampf austritt.

Sie verwenden die Dampffunktionbeim Bügeln von empfindlichem Ge-webe zu oft (•).

Verwenden Sie die Dampffunktion seltener, wennSie empfindliches Gewebe bügeln (•).

Page 72: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

72

Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wenden Sie sich an eine autorisierteROWENTA- Kundendienststelle. ROWENTA gewährt, soweit keine andere gesetzliche FristIhres Landes dies regelt, ab dem Kaufdatum eine vertragliche Garantie von einem Jahr aufdas Gerät und von zwei Jahren auf den Dampferzeuger.

www.rowenta.com

Probleme Mögliche Ursachen LösungenDie blaue Kontrolllampe derTu r b o - D amp f f u n k t i o nblinkt/schaltet sich aus/leuchtetnicht.

Die Turbo-Dampffunktion schaltet sichautomatisch nach 15 Minuten aus: Dieblaue Kontrolllampe blinkt und schaltetsich dann aus.

Dies ist vollkommen normal. Die Turbo-Dampffunktionist nur für den zeitweisen, punktuellen Einsatz gedacht(siehe § 6).

Sie haben „Synthetik“ oder „Seide“eingestellt.

Die Turbo-Dampffunktion ist nur für „Wolle“, „Baum-wolle“ und „Leinen“ möglich. Für andere Gewebeartenist die Turbo-Dampffunktion nicht erforderlich. DieKombinationen „Synthetik“ und „Seide“ genügen.

Weiß gefärbtes Wasser läuftaus den Dampflöchern.

Aus Ihrem Boiler tritt Kalk aus, weil ernicht regelmäßig gereinigt wird.

Spülen Sie den Kalk-Kollektor aus, sobald die Kon-trolllampe „Entkalken“ zu blinken beginnt. Wenn IhrWasser sehr hart ist, muss diese Maßnahme öfterdurchgeführt werden.

Aus den Öffnungen in derSohle fließt eine bräunlicheFlüssigkeit, die Flecken auf derWäsche hinterlässt.

Sie verwenden chemische Entkalkungs-mittel oder Zusatzstoffe im Bügelwas-ser.

Geben Sie kein derartiges Produkt in den Wassertankoder Boiler (siehe § 1).

Die Sohle ist verschmutzt oderbraun und kann Flecken aufder Wäsche hinterlassen.

Sie verwenden nicht das für den ge-bügelten Stoff passende Programm.

Beziehen Sie sich auf unsere Tipps zur Einstellung(siehe § 5).

Sie verwenden Bügelstärke. Sprühen Sie die Stärke nur auf die Rückseite der zubügelnden Fläche.

Ihre Wäsche wurde nicht ausreichendgespült oder Sie haben ein neues Klei-dungsstück gebügelt, ohne es vorherzu waschen.

Vergewissern Sie sich, dass Ihre Wäsche ausreichendgespült wurde, so dass auch Seifenreste oder chemi-sche Produktreste entfernt wurden.

Es kommt kein Dampf. Der Wassertank wurde nicht richtig insein Fach eingesetzt.

Setzen Sie ihn richtig ein, bis er hörbar einrastet.

Der Wassertank ist leer (die rote Kon-trolllampe leuchtet).

Füllen Sie den Wassertank und drücken Sie die Taste„Wassertank leer“ auf dem Bedienfeld.

Es kommt nur wenig Dampf. Die Sohlentemperatur ist auf das Maxi-mum eingestellt.

Sehr heißer Dampf ist trocken und daher kaum sicht-bar.

Wasserflecken erscheinen aufder Wäsche.

Ihr Bügelbezug ist voller Wasser, daer nicht für die Leistung eines Dampf-generators ausgelegt ist.

Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bügeltisch geeignetist (Gitter, das Kondensation verhindert).

Die Kontrollleuchte „Wasser-tank leer“ blinkt.

Sie haben nicht auf die Restart-Taste„Wassertank leer“ gedrückt.

Drücken Sie auf die Restart-Taste „Wassertank leer“auf dem Bedienfeld.

Der Kalk-Kollektor ist nicht richtig ein-gesetzt.

Setzen Sie ihn richtig ein, bis er hörbar einrastet.

Um den Kalk-Kollektor en-tweicht Dampf.

Der Kalk-Kollektor ist nicht richtig fest-geschraubt.

Schrauben Sie den Kalk-Kollektor fest.

Die Kollektordichtung ist beschädigt. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendiensts-telle.

Das Gerät ist defekt. N’utilisez plus la centrale vapeur et contactez unCentre Service Agréé.

Unter dem Gerät strömt Dampfaus.

Das Gerät ist defekt. Benutzen Sie den Dampfgenerator nicht mehr undkontaktieren Sie eine autorisierte Kundendienststelle.

Die Kontrolllampe „Entkalken“blinkt.

Sie haben nicht auf die Restart-Tastedes Kalk-Kollektors gedrückt.

Drücken Sie auf die Restart-Taste des Kalk-Kollektorsauf dem Bedienfeld.

Die rote Kontrolllampe „Was-sertank leer“ blinkt und dieKontrolllampe des Ein-/Aus-Schalters leuchtet nicht.

Das Gerät wurde an einem kalten Ortaufbewahrt (<10C° in etwa).

Stecken Sie das Gerät ab. Warten Sie 3 Stunden, bisdas Gerät Umgebungstemperatur besitzt.

Page 73: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

EN

73

1 • Safety lock • Your steam generator is equipped with asafety lock that holds the iron on to thebase unit in order to facilitate transportand storage:• Pull up – fig. 1.• Push down – fig. 2.The safety lock allows you to carry yoursteam generator by the iron handle:- place the iron on the iron rest of thesteam generator and lock it into place(you will hear an audible “click” sound)– fig. 1.- Hold the iron by its handle in order totransport your steam generator - fig. 3.

2 • Water recommendationsTap water • Rowenta steam generators are designedto be used with UNTREATED TAPWATER. If your water is very hard,Rowenta recommends mixing halfuntreated tap water with half distilledwater which reduces the hardness.

Softened water :• There are many types of householdwater softeners and the water frommany of them is perfectly acceptable foruse in the steam generator. However,

some types of softeners, particularlythose that use chemicals such as salt,can cause the appliance to leak or spitduring use, this is notably the case withfiltering jugs. Therefore we would notrecommend using this type of water.• If you experience this type of problem,we recommend that you try usinguntreated tap water or store-boughtdistilled water which can be mixed 50%distilled with 50% untreated tap water.Once you have changed water it willtake several uses to correct the problem.Rowenta recommends trying the steamfunction for the first time on an old towelor cloth that can be discarded to avoidpotentially damaging your clothes.

Always remember :• Heat concentrates the elements in waterduring evaporation. The types of waterlisted below may contain organic waste,mineral or chemical elements that cancause spitting, brown staining orpremature wear of the appliance: waterfrom clothes dryers, scented or softenedwater, water from refrigerators,batteries, air conditioners, rain water,boiled, filtered or bottled water. Thesetypes of water should not be used inyour ROWENTA steam generator.

DESCRIPTION 1. Iron handle a. Iron with plastic handle* b. Iron with cork handle*2. Precision shot button (concentrated

steam command)3. Steam trigger4. Precision tip5. Safety lock (to hold the iron on the

base unit)6. Removable 1.5L tank7. Base unit8. Tank filling shutter9. "Calc Away System" scale collector

valve10. Automatic cord rewind button

11. Electric cord storage compartment12. Iron rest13. Steam cord14. Steam cord storage clip15. "Calc Away System" scale collector16. Control panel a. On/Off button and "auto off" light b. Fabric selection dial c. Selected fabric lights d. “Calc Away System” indicator e. Tank empty button and light f. “Boost / vertical steam”

command

* depending on model

PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THISBOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE.

PREPARATION

Page 74: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

74

3 • Preparing your steamgenerator

• Place the steam generator on a flat,stable, horizontal and heat-resistantsurface.• We recommend that you use an ironingboard that is suitable for use with steamgenerators; (steam generator rest mustbe tray-type rather than mesh-type). Theboard should be a mesh type to allowany excess steam to escape and to avoidsteam venting sideways.• Lift the removable water tank (located atthe front of the steam generator) pressingon the lock screw located on the tankhandle – fig. 4.• Fill the tank with untreated tap water,taking care not to exceed the maximumlevel - fig. 5.• Slide the tank back into its housing until it“clicks” into place.• Unwind the electrical power cordcompletely and remove the steam cordfrom its housing - fig.6.• Plug your steam generator into a mainssocket with an earth pin - fig.7.

USE 4 • Switching on your steam

generator• Press the on/off switch, it lights up - fig.8.The green lights located inside each fabricsection start to flash. After around oneminute, and regularly while it is beingused, your steam generator’s electricpump injects water into the boiler. Itmakes a noise but this is quite normal.• Your steam generator is ready for usewhen the green lights stop flashing.

5 • Operating the controlpanel

• When one of the lights on the controlpanel is flashing this means that yoursteam generator is not yet ready for iro-ning the selected fabric.

• If all of the green lights have stopped flas-hing, your steam generator is at thecorrect temperature and steam setting forironing the selected fabric. A beep willconfirm that your steam generator isready - fig.10.• While you are ironing, if you select ahigher programme, you can continue iro-ning.• Red “tank empty” light is flashing - fig.14: the tank is empty.• Blue “on/off” light is flashing: yourappliance is on standby.• Orange “Calc-Away” light is flashing - fig.17: the collector needs to be rinsed.

6 • Using your steam generator

Eco Intelligence • Your steam generator is fitted with an EcoIntelligence electronic control system thatprovides optimal control of the iron’ssteam output and temperature accordingto the selected fabric: this reduces energyconsumption and guarantees optimumironing for each type of fabric.• Set the control button to the type of fabricto be ironed (see table below).

“Boost “function• Your generator is equipped with a“Boost” function that allows you toincrease steam release during use at par-ticular moments and for particularlydifficult areas, for example if you are iro-ning very thick or very creased fabrics. Touse this function, press the Boost buttonon the control panel, a blue light turns on- fig.16.• To deactivate the Boost function, press thebutton again. The blue light will then turnoff. You can also deactivate it by turningthe fabric selection dial.

The first time that the appliance is usedthere may be some fumes and smell butthis is not harmful. They will not affectuse and will disappear quickly.

SYNTHETICS(Polyester, Acetate,Acrylic, Polyamide)

SILK

WOOL

COTTON

LINEN

Page 75: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

75

• The Boost function is deactivated auto-matically after 15 minutes. The blue lightflashes to indicate that the Boost functionwill turn off, then turns off.

• For steam output, press the steam controlbelow the iron handle - fig.11. The steamstops when the control is released.• If you are using starch, spray it on thereverse side of the fabric to be ironed.

7 • Using the Precision Shot • Your appliance comes with a PrecisionShot function: it allows you to make aconcentrated steam injection when iro-ning difficult creases, intricate anddifficult access areas.• To use this function, press fully on thePrecision Shot located on the top of youriron as many times as necessary.

8 • Vertical steam ironing• To iron a wool, cotton or linen garment,select the fabric and press on the"Boost/vertical steam" button for power-ful vertical steam ironing.• For delicate fabrics such as synthetics orwool, it is not necessary to use the"Boost/vertical steam" button, as the"synthetics" and "silk" setting buttons aresufficient for removing creases.• Hang the garment on a coat hanger andhold the fabric slightly taut with onehand.• Press the steam control button - fig.11repeatedly, moving from top to bottom -fig.13.Examples of how to use the vertical steamironing function:• Removing creases from delicate fabricsthat you do not want to come into contactwith the hot iron• Refreshing a shirt or suit just before put-ting it on.

9 • Dry ironing • Do not press the steam control button.

The Boost function can only be usedon the "Wool", "Cotton" and "Linen" po-sitions. For other fabrics, there is noneed to use the Boost function as thecombinations of "Synthetic" and "Silk"settings are sufficient.

Recommendation: when using for thefirst time or if you have not used steamfor several minutes, press the steamcontrol repeatedly several times - fig.11 holding it away from your linen.This will enable any cold water to beremoved from the steam circuit.

Fabric selection: your iron heats upquickly, start with fabrics that are iro-ned at low temperatures and endwith those that require a higher tem-perature. Please note, if you start byironing fabrics that require a highertemperature, the appliance may takesome time to cool down. If you wishto accelerate the process you canactivate the steam control, holdingthe iron away from your linen to coolit down more quickly. On eachchange of fabric, wait for the lights tostop flashing. If you are ironingfabrics made from mixed fibres, setthe iron for the most delicate fabric.For delicate fabrics(•), press thesteam control button (under thehandle of the iron) intermittently toavoid possible water droplets appea-ring with the steam.

When pausing during ironing, neverplace the iron on a metal iron stand,which could damage it, but on the restplate of the unit: it is fitted with non-slip pads and has been designed towithstand high temperatures.

ATTENTION! use the Precision shotfunction carefully as the steam comesout with exceptional force and couldcause burns.

As the steam produced is very hot, ne-ver attempt to remove creases from agarment while it is being worn; alwayshang garments on a coat hanger.For fabrics other than linen or cotton,hold the iron a few centimetres awayso as not to burn the fabric.

EN

Page 76: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

76

10 • Filling the water tank upagain

• When there is no more steam and the"water tank empty" light flashes - fig.14:the water tank is empty.• Remove the water tank using the handle(on the front of the steam generator) bypressing on the locking screw located onthe tank handle - fig.15 and fill it up - fig.5taking care not to exceed the maximumlevel.

• Push the water tank into position until it“clicks” into place.• Press the “tank empty” Restart buttonunder the control panel.• Your steam generator is ready for usewhen the green lights stop flashing.

11 • “Auto-off” system• For your safety your steam generator isfitted with an “auto-off” system whichplaces it on standby after it has been leftunused for 8 minutes or in the event of itbeing left on accidentally.• Three beeps sound and the blue light onthe "On/Off" button flashes to indicatethat the appliance is going on standby.• To reactivate the steam generator: pressthe "On/Off" button and wait for the greenlights to stop flashing before starting toiron again.• The steam generator can also be reactiva-ted by pressing the steam button.• For your safety, after around 30 minuteswithout being used, the "auto-off" systemwill switch off your steam generator. Torestart your ironing session, press the"On/Off" button.

12 • Storing the steam gene-rator

• Turn off the steam generator by pressingthe "On/Off" button.• Unplug the appliance and press the auto-matic cord rewind button.

• Place the iron on the steam generatoriron rest. Lock the iron on the base unit bypulling up the safety lock and pressing ituntil you hear an audible click, so youriron is secure - fig 1. Fold the steam cordin two and place it in its housing. • Leave the steam generator to cool for atleast one hour before putting it away ifyou want to store it in a cupboard orconfined space. You can then store yoursteam generator safely.

MAINTENANCE AND CLEA-NING13 • Cleaning the steam

generator

• The iron soleplate: clean the soleplate ofyour iron when it is cool with a dampcloth or non-abrasive sponge.• The base unit: clean the plastic parts ofthe appliance occasionally with a softcloth.

14 • Easy descaling of yoursteam generator

• To extend the life of your steam generatorand avoid scale being deposited on yourironing, your steam generator is equip-ped with a built-in scale collector. Thiscollector, located in the tank, automati-cally removes the scale that forms inside.Operation:• An orange “Calc-Away” light - fig.17located on the control panel starts flas-

If this occurs, pour away the excesswater.

Never hold the iron or the base unitunder a running tap.Do not use any maintenance or desca-ling product to clean the soleplate orthe base unit.

Do not use any descaling substances(industrial descaling products, etc.)when rinsing the scale collector or boi-ler tank, they could damage it. Beforeemptying your steam generator, itmust always be left to cool for 2 hoursto avoid any risk of scalding.

Page 77: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

77

hing to let you know that the collectorneeds rinsing.• Once the steam generator has completelycooled down, remove the scale collector- fig.18.

• Unscrew the scale collector valve andremove it from the base unit; it containsthe scale that has built up in the tank -fig.18.• To clean the collector properly, just rinseit under running water to remove thescale it contains - fig.19. You can soak thecollector in white vinegar or lemon juicefor a few hours to remove any stubbornscale stuck to the collector.• Put the collector back in its housing andscrew it in completely to keep it water-tight but do not overtighten it - fig.20.• Put the scale collector cover back in place- fig.20.

Apart from this regular maintenance pro-cess, we recommend that you rinse theboiler completely every 6 months, or every25 times you use your iron.• Make sure that the steam generator hasbeen unplugged and allowed to cool forat least 2 hours.• Place the steam generator on the edge ofyour sink and the iron to one side, on itsbase.• Remove the collector cover and unscrewthe scale collector - Fig.18.• Hold your steam generator at an angleand use a jug to fill the boiler with 1/4 litreof tap water - Fig.21.• Shake the base for a few seconds thenempty it completely into the sink - Fig.22and 23.• Fit the collector back in its housing andscrew it on tightly to ensure it is water-tight but do not over-tighten it - Fig.20.• Put the scale collector cover back in place- Fig.20.

Important! This operation must not becarried out unless the steam generatorhas been unplugged for at least twohours and has cooled down comple-tely. To carry out this operation, thesteam generator must be close to a sinkas water may come out of the tank.

Next time you use the appliance, pressthe “Calc-Away” button located on thecontrol panel to switch off the orangelight.

Next time you use the appliance pressthe “Calc-Away” button located on thecontrol panel to switch off the orangelight.

The steam generator does not workwithout the scale collector.

Regular descaling of your steam gene-rator will help to maintain its steamperformance over time.

EN

IS THERE A PROBLEM?Problems Possible causes SolutionsThe steam generator does notswitch on or the control panellights and ON/OFF indicatorlights do not switch on.

The appliance is not switched on. Check that your appliance is correctly plugged in andpress the illuminated on/off switch (on the front of thebase-unit).

Water runs through the holes inthe soleplate.

You are using the steam controlbutton before the iron is hot enough.

Wait for the green lights to stop flashing before activatingthe steam control.

Water has condensed in the pipes be-cause you are using steam for the firsttime or you have not used it for sometime.

Press the steam control on the iron away from the ironingboard until steam comes out of the iron.

You are using the steam command toooften when ironing delicate fabrics (•).

Activate the steam command moderately when ironingdelicate fabrics (•).

Page 78: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

78

If you have any product problems or queries with your product, please telephone ourCustomer Relations team on:0845 602 1454 (UK) - (01) 677 4003 (ROI)

Consult our web site: www.rowenta.co.uk

Problems Possible causes SolutionsThe Boost function blue light si-gnal flashes/turns off.

The Boost function shuts off automati-cally after 15 minutes: the blue lightflashes and then switches off.

This is completely normal. The Boost function is designedfor occasional use only (see § 6).

Your are using the "Synthetics" or "Silk"position.

The Boost function can only be used in the "Wool", "Cotton" and "Linen" position. For other fabrics, there isno need to use the Boost function, the combinations of"Synthetics" and "Silk" settings are sufficient.

White streaks come through theholes in the soleplate.

Your boiler has a build-up ofscale because it has not beenrinsed out regularly.

Rinse the collector when the “Calc-Away System”indicator flashes. If your water is very hard, rinse it moreoften.

Brown streaks come throughthe holes in the soleplate andstain the linen.

You are using chemical descalingagents or additives in the water for iro-ning.

Never add this type of product in the water tank or in theboiler (see § 1).

The soleplate is dirty or brownand may stain the linen.

Your linen is not rinsed sufficiently oryou have ironed a new garment beforewashing it.

Ensure linen is rinsed thoroughly to remove any soap de-posits or chemicals on new garments which may besucked up by the iron.

You are not using the correct programme for the fabric.

See our advice about settings (see § 5).

You are using starch. Always spray starch on the reverse side of the fabric to beironed.

There is no steam. The tank has not been fitted correctlyinto its housing.

Push it back into its housing until you hear a “click”.

The water tank is empty (red light isflashing).

Fill the water tank and press the “Restart” button onthe control panel.

There is little steam. The soleplate temperature is set to themaximum.

The generator is working but steam is very hot and dry.As a consequence, it is less visible.

Water streaks appear on thelinen.

Your ironing board cover is soaked withwater because it is not suited to the po-wer of a steam generator.

Check that your ironing board is suitable. A mesh type iro-ning board must be used avoid condensation.

The “empty tank” signal light isflashing.

You have not pressed the "empty tank"restart button.

Press the "empty tank" restart button on the control panel.

The tank is not correctly fitted in itshousing.

Push it into the housing until you hear a “click”.

Steam escapes from the scalecollector valve.

The scale collector valve has notbeen tightened correctly.

Tighten the collector valve.

The scale collector valve isdamaged.

Contact an Approved Service Centre.

The generator is faulty. Do not use the steam generator and contact anApproved Service Centre.

Steam escapes under theappliance.

The generator is faulty. Do not use the steam generator and contact anApproved Service Centre.

The “Calc-Away” light is flas-hing.

You have not pressed the “Calc-Away”restart button.

Press the “Calc-Away” restart button located on thecontrol panel.

The red "tank empty" light isflashing and the "On/Off" buttonis not working.

The appliance has been stored in a coldplace (approx. <10C°)

Unplug the appliance. Wait for 3 hours so that the ap-pliance is at room temperature

Page 79: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

79

1 • Safety lock • Votre centrale vapeur est équipée d'unarceau de maintien du fer sur le boitieravec verrouillage pour faciliter le trans-port et le rangement :• Verrouillage - fig.1.• Déverrouillage - fig.2.Pour transporter votre centrale vapeur parla poignée du fer :- posez le fer sur la plaque repose-fer de lacentrale vapeur et rabattez l’arceau demaintien sur le fer jusqu’à l’enclenche-ment du verrouillage (identifié par un"clic" sonore) - fig.1.- Saisissez le fer par la poignée pour trans-porter votre centrale vapeur - fig.3.

2 • Quelle eau utiliser ?L’eau du robinet • Votre appareil a été conçu pour fonction-ner avec l’eau du robinet. Si votre eau esttrès calcaire, mélangez 50% d’eau durobinet et 50% d’eau déminéralisée ducommerce. • Dans certaines régions de bord de mer, lateneur en sel de votre eau peut être éle-

vée. Dans ce cas, utilisez exclusivementde l’eau déminéralisée.

Adoucisseur• Il y a plusieurs types d’adoucisseurs etl’eau de la plupart d’entre eux peut êtreutilisée dans le générateur. Cependant,certains adoucisseurs et particulièrementceux qui utilisent des produits chimiquescomme le sel, peuvent provoquer descoulures blanches ou brunes, c’estnotamment le cas des carafes filtrantes. • Si vous rencontrez ce type de problème,nous vous recommandons d’essayerd’utiliser de l’eau du robinet non traitéeou de l’eau en bouteille.• Une fois l’eau changée, plusieurs utilisa-tions seront nécessaires pour résoudre leproblème. Rowenta recommande d’es-sayer la fonction vapeur pour la premièrefois sur une vieille serviette ou un vieuxvêtement qui peuvent être jetés afind’éviter d’endommager vos vêtements.

Souvenez-vous :• Les eaux de pluie ou contenant des addi-tifs (comme l’amidon, le parfum ou l’eau

DESCRIPTION 1. Poignée du fer a. Fer avec poignée Focus* b. Fer professionnel avec poignée

liège*2. Bouton Precision shot (commande

vapeur concentrée)3. Gâchette vapeur4. Pointe précision5. Safety lock (verrouillage du fer sur

le boîtier)6. Réservoir amovible 1,5 L7. Boîtier8. Volet de remplissage du réservoir9. Cache collecteur de tartre10. Touche enrouleur de cordon

électrique

11. Rangement cordon électrique12. Plaque repose-fer13. Cordon vapeur14. Rangement cordon vapeur15. Calc Away system16. Tableau de bord a. Touche marche/arrêt et voyant

"auto off" b. Molette de sélection du tissu c. Voyants tissu sélectionné d. Touche et voyant Calc away e. Touche et voyant réservoir vide f. Commande vapeur “Boost /

vertical steam”

* selon modèle

MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTENOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.

FR

PRÉPARATION

Page 80: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

80

des appareils ménagers) ne peuvent pasêtre utilisées. De tels additifs peuventaffecter les propriétés de la vapeur et àhaute température peuvent former desdépôts dans la chambre à vapeur ce quipourra tacher votre linge.

3 • Préparez votre centralevapeur

• Placez la centrale vapeur sur un emplace-ment stable et horizontal ne craignant pasla chaleur.• Nous vous conseillons l’utilisation d’unetable à repasser adaptée aux centralesvapeur, avec un repose centrale vapeurde type plateau et non grillagé.• Retirez le réservoir d’eau amovible (situéà l'avant de la centrale vapeur) enappuyant sur le verrou de blocage qui setrouve sur la poignée du réservoir - fig.4.• Remplissez le réservoir d’eau sans dépas-ser le niveau Max. - fig.5.• Remettez le bien à fond dans son loge-ment jusqu’au “clic”.• Déroulez complètement le cordon élec-trique et sortez le cordon vapeur de sonrangement - fig.6.• Branchez votre centrale vapeur sur uneprise électrique de type "terre" - fig.7.

UTILISATION 4 • Mettez votre centrale

vapeur en marche• Appuyez sur la touche marche/arrêt, elles’allume - fig.8. Les voyants verts à l’inté-rieur de chaque segment de tissuclignotent. Après une minute environ, etrégulièrement à l’usage, la pompe élec-trique équipant votre appareil injecte del’eau dans la chaudière. Cela génère unléger bruit qui est normal.• La centrale vapeur est prête à repasserlorsque les voyants verts sont fixes.

5 • Fonctionnement dutableau de bord

• Lorsqu’un des voyants verts sur votretableau de bord clignote cela signifie quevotre centrale vapeur n’est pas prête àrepasser le tissu sélectionné.• Si tous les voyants verts sont fixes, votrecentrale est à la bonne température et aubon débit vapeur pour repasser le tissusélectionné. Un bip sonore vous confirmeque votre centrale est prête - fig.10.• En cours de séance, lorsque vous sélec-tionnez un programme supérieur, vouspouvez continuer à repasser.• Voyant rouge “réservoir vide” clignote -fig.14 : le réservoir est vide.• Voyant bleu “on/off” clignote : votreappareil est en mode veille.• Voyant orange “Calc-Away” clignote -fig.17 : vous devez rincer votre collecteur.

6 • Repassez à la vapeurEco Intelligence • Votre centrale vapeur est équipée d'unsystème de régulation électronique EcoIntelligence qui règle de façon optimale ledébit vapeur et la température du fer enfonction du tissu sélectionné : ceci réduitla consommation d’énergie tout engarantissant un repassage optimisé pourchaque type de tissu.• Pour cela, positionnez le bouton deréglage sur le type de tissu à repasser(voir tableau ci-dessous)

Fonction " Boost "• Votre centrale est équipée d’une fonction" Boost " qui permet d’augmenter le débitvapeur en cours de séance, ceci de façonponctuelle pour les zones difficiles à re-passer, les tissus très épais ou très frois-sés. Pour utiliser cette fonction, appuyez

Durant la première utilisation, il peut seproduire un dégagement de fumée etune odeur sans nocivité. Ce phénomènesans conséquence sur l’utilisation de l’ap-pareil disparaîtra rapidement.

SYNTHÉTIQUES(Polyester, Acétate,

Acrylique, Polyamide)

SOIE

LAINE

COTON

LIN

Page 81: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

81

sur la touche Boost située sur le tableaude bord, un voyant bleu s’éclaire - fig.16.• Pour désactiver la fonction Boost, rap-puyez sur la touche, le voyant bleus'éteint. Vous pouvez également la désac-tiver en tournant la molette de sélectiondes tissus.• La fonction Boost se désactive automati-quement au bout de 15 minutes pourrevenir au débit vapeur initial. Le voyantbleu clignote pour annoncer la fin dumode Boost puis s’éteint.

• Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur lacommande vapeur située sous la poignéedu fer - fig.11. La vapeur s’arrête en relâ-chant la commande.• Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-leà l’envers de la face à repasser.

7 • Utilisez le Precision Shot • Votre appareil est équipé de la fonctionPrecision Shot : une vapeur concentrée àla pointe de la semelle, à utiliser en parti-culier pour un repassage ciblé des plisrécalcitrants, des détails et des zones dif-ficiles d'accès.• Pour utiliser cette fonction, appuyez àfond sur le bouton Precision Shot situé audessus du fer, aussi souvent que néces-saire.

8 • Défroissez verticalement• Pour défroisser un vêtement en laine,coton ou lin, sélectionnez votre segmentde tissu et appuyez sur la touche"Boost/vertical steam" pour avoir undéfroissage vertical puissant.• Pour les tissus délicats tels que les syn-thétiques ou la laine, il n’est pasnécessaire d’utiliser la touche "Boost/ver-tical steam", les réglages correspondantaux segments " synthétique " et " soie "étant suffisants pour défroisser.• Suspendez le vêtement sur un cintre ettendez légèrement le tissu d’une main.• Appuyez sur la commande vapeur - fig.11par intermittence en effectuant un mou-vement de haut en bas - fig.13.Exemples d’utilisation de la fonctiondéfroissage vertical :• Défroisser sur cintre les tissus délicatsque vous ne souhaitez pas mettre encontact avec le fer chaud• Rafraichir une chemise ou un costumejuste avant de le porter.

La fonction Boost n’est utilisable quesur les positions " Laine ", " Coton " et" Lin ". Pour les autres tissus, il n'estpas nécessaire d'utiliser la fonctionBoost, les combinaisons de réglages"Synthétique" et "Soie" suffisent.

Recommandation : lors de la premièreutilisation ou si vous n’avez pas utiliséla vapeur depuis quelques minutes, ap-puyez plusieurs fois de suite sur lacommande vapeur - fig 11 en dehorsde votre linge. Cela permettra d’élimi-ner l’eau froide du circuit de vapeur.

Sélection des tissus : votre fer chauffevite, commencez d’abord par les tissusqui se repassent à basse température,puis terminez par ceux qui demandentune température plus élevée. Attentionsi vous commencez votre séance parles tissus qui se repassent à haute tem-pérature, le refroidissement de l’appa-reil peut prendre un certain temps. Sivous souhaitez accélérer le processusvous pouvez actionner la commandevapeur en dehors de votre linge pourrefroidir votre fer plus rapidement. Achaque changement de textile attendezque les voyants verts soient fixes. Sivous repassez des tissus en fibres mé-langées, sélectionnez la fibre la plusfragile. Pour les tissus délicats (•), actionnez très modérément la com-mande vapeur pour éviter des coulureséventuelles.

Pendant les pauses d e repassage, neposez jamais le fer sur un repose-fermétallique, ce qui pourrait l’abîmer mais plutôt sur la plaque repose-fer duboîtier : elle est équipée de patins anti-dérapants et a été conçue pour ré-sister à des températures élevées.

ATTENTION ! Utilisez la fonction Pre-cision shot avec précaution car la puis-sance exceptionnelle de la vapeur peutoccasionner des brûlures.

FR

Page 82: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

82

9 • Repassez à sec • N’appuyez pas sur la commande vapeur.

10 • Remplissez à nouveau leréservoir

• Vous n’avez plus de vapeur et le voyant“réservoir vide” clignote - fig.14 : le réser-voir d’eau est vide. • Retirez le réservoir d’eau amovible (situéà l’avant de la centrale vapeur) enappuyant sur le verrou de blocage qui setrouve sur la poignée du réservoir - fig.15et remplissez-le - fig.5 sans dépasser leniveau Max.

• Remettez-le bien à fond dans son loge-ment jusqu’au “clic”. • Appuyez sur la touche “réservoir vide”de redémarrage, située sur le tableau debord. • La centrale vapeur est prête à repasserlorsque les voyants verts sont fixes.

11 • Système “auto-off”• Pour votre sécurité votre centrale estéquipée d’un système “auto-off” qui meten veille la centrale au bout de 8 minutesde non utilisation ou en cas d’oubli. • Trois bips sonores retentissent et levoyant lumineux bleu de la touche"marche/arrêt" clignote pour indiquer lamise en veille de l’appareil.• Pour ré-activer la centrale : appuyez sur latouche "marche/arrêt" et attendez que lesvoyants verts soient fixes avant dereprendre votre séance de repassage.• La centrale peut également être ré-activéeen appuyant sur la gâchette vapeur.

• Pour votre sécurité, au bout de 30minutes environ de non utilisation, le sys-tème "auto-off" éteint votre centralevapeur. Pour reprendre votre séance derepassage, appuyez sur la touche"marche/arrêt".

12 • Rangez la centralevapeur

• Eteignez la centrale en appuyant sur latouche "marche/arrêt". • Débranchez la prise et appuyez sur latouche de l’enrouleur de cordon élec-trique. • Posez le fer sur la plaque repose-fer de lacentrale vapeur. Rabattez l’arceau demaintien sur le fer jusqu’au " clic " de ver-rouillage, votre fer sera ainsi bloqué entoute sécurité sur son boitier - fig.1. Sai-sissez le cordon, pliez-le en deux. Rangezle cordon vapeur dans son logement.• Laissez refroidir la centrale vapeur aumoins une heure avant de la ranger sivous devez la stocker dans un placard ouun espace étroit. Vous pouvez rangervotre centrale vapeur en toute sécurité.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE13 • Nettoyez la centrale

vapeur

• La semelle : nettoyez la semelle refroidiede votre fer avec un chiffon humide ouune éponge non abrasive. • Le boîtier : nettoyez de temps en tempsles parties plastiques de l’appareil à l’aided’un chiffon doux.

14 • Détartrez facilement votrecentrale vapeur

La vapeur produite étant très chaude,ne défroissez jamais un vêtement surune personne, mais toujours sur uncintre.Pour les tissus autres que le lin ou lecoton, maintenez le fer à quelques cen-timètres afin de ne pas brûler le tissu.

En cas de débordement, éliminez lesurplus.

Ne passez jamais le fer ou le boîtiersous l’eau du robinet.N’utilisez aucun produit d’entretien oude détartrage pour nettoyer la semelleou le boîtier.

Page 83: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

83

• Pour prolonger la durée de vie de votrecentrale vapeur et éviter les rejets de tar-tre, votre centrale vapeur est équipéed’un collecteur de tartre intégré. Ce col-lecteur, placé dans la chaudière, récupèreautomatiquement le tartre qui se forme àl’intérieur.Principe de fontionnement :• Un voyant orange “Calc-Away” clignote -fig.17 au tableau de bord pour vous indi-quer qu’il faut rincer le collecteur.• Une fois la centrale vapeur complètementrefroidie, retirez le cache collecteur de tar-tre - fig.18.

• Dévissez complètement le collecteur etretirez-le du boîtier, il contient le tartreaccumulé dans la chaudière - fig.18.• Pour bien nettoyer le collecteur il suffit dele rincer à l’eau courante pour éliminer letartre qu’il contient - fig.19.• Remettez le collecteur dans son logementen le revissant complètement, pour assu-rer l’étanchéité - fig.20.

• Remettez le cache collecteur de tartre enplace - fig.20 .

En complément de cet entretien régulier, ilest recommandé de procéder à un rinçagecomplet de la chaudière tous les 6 mois outoutes les 25 utilisations.• Vérifiez que la centrale vapeur est froideet débranchée depuis plus de 2H.• Placez la centrale vapeur sur le bord devotre évier et le fer à côté sur son talon.• Retirez le cache collecteur et dévissez lecollecteur de tartre - fig.18.• Maintenez votre centrale vapeur en posi-tion inclinée et avec une carafe,remplissez la chaudière d’1/4 de litred’eau du robinet - fig.21.• Remuez le boîtier quelques instants puisvidez-le complètement au dessus devotre évier - fig.22 et 23.• Remettez le collecteur dans son logementen le revissant complètement pour assu-rer l’étanchéité - fig.20.• Remettez le cache collecteur de tartre enplace - fig.20.

N‘introduisez pas de produits détar-trants (vinaigre, détartants indus-triels...) pour rincer la chaudière : ilspourraient l’endommager. Avant deprocéder à la vidange de votre centralevapeur, il est impératif de la laisser refroidir pendant plus de 2 heures,pour éviter tout risque de brûlure.

Attention ! Cette opération ne doit pasêtre effectuée tant que la centrale va-peur n’est pas débranchée depuis plusde deux heures et n’est pas complète-ment froide. Pour effectuer cette opé-ration, la centrale vapeur doit se trouverprès d’un évier car de l’eau peut coulerde la chaudière lors de l’ouverture.

Lors de la prochaine utilisation ap-puyez sur la touche “Calc-Away” situéesur le tableau de bord pour éteindre levoyant orange.

Lors de la prochaine utilisation ap-puyez sur la touche “Calc-Away” situéesur le tableau de bord pour éteindre levoyant orange.

La centrale vapeur ne fonctionne passans le collecteur de tartre.

Un détartrage régulier de votre centralevapeur aide à maintenir ses perfor-mances vapeur dans le temps.

UN PROBLEME AVEC VOTRE GENERATEURProblèmes Causes SolutionsLa centrale vapeur ne s’allumepas ou les voyants du tableaude bord et l’interrupteurlumineux marche/arrêt ne sontpas allumés.

L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise enétat de marche et qu’il est sous tension (interrupteurlumineux marche/arrêt).

FR

Page 84: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

84

S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre Service Agréé ROWENTA.ROWENTA assure une garantie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de 2 ans sur la cuve à partir de la date d’achat,sauf législation spécifique à votre pays.

www.rowenta.com

Problèmes Causes SolutionsL’eau coule par les trous de lasemelle.

Vous utilisez la commande vapeur alorsque votre fer n’est pas suffisammentchaud.

Attendez que les voyants verts soient fixes avant d’action-ner la commande vapeur.

L’eau s’est condensée dans les tuyauxcar vous utilisez la vapeur pour la pre-mière fois ou vous ne l’avez pas utiliséedepuis quelques temps.

Appuyez sur la commande vapeur en dehors de votre ta-ble à repasser, jusqu’à ce que le fer émette de la vapeur.

Vous utilisez trop fréquemment la com-mande vapeur lorsque vous repassezdes tissus délicats (•).

Actionnez modérément la commande vapeur lorsquevous repassez des tissus délicats (•).

Le voyant bleu de la fonctionBoost clignote/ s'est éteint/ nes'allume pas

La fonction Boost se désactive automa-tiquement au bout de 15 minutes: levoyant bleu clignote puis s'éteint.

Ce fonctionnement est tout à fait normal. La fonctionBoost est prévue pour être utilisée uniquement de ma-nière ponctuelle (voir § 6).

Vous êtes en position "Synthétique" ou"Soie"

La fonction Boost n’est utilisable que sur les positions "Laine ", " Coton " et " Lin ". Pour les autres tissus, il n'estpas nécessaire d'utiliser la fonction Boost, les combinai-sons de réglages "Synthétique" et "Soie" suffisent.

Des coulures blanches sortentdes trous de la semelle.

Votre chaudière rejette du tartre car ellen’est pas rincée régulièrement.

Rincez le collecteur lorsque le voyant “Calc-Away” cli-gnote. Si votre eau est très calcaire, augmentez les fré-quences.

Des coulures brunes sortent destrous de la semelle et tachent lelinge.

Vous utilisez des produits chimiquesdétartrants ou des additifs dans l’eau derepassage.

N’ajoutez jamais aucun produit dans le réservoir d’eau oudans la chaudière (voir § 1).

La semelle est sale ou brune etpeut tacher le linge.

Vous n’utilisez pas le programmeadapté au tissu repassé.

Reportez-vous à nos conseils sur le réglage (voir § 5).

Vous utilisez de l’amidon. Pulvérisez toujours l’amidon sur l’envers de la face à re-passer.

Votre linge n’a pas été rincé suffisam-ment ou vous avez repassé un nouveauvêtement avant de le laver.

Assurez vous que le linge est suffisamment rincé poursupprimer les éventuels dépôts de savon ou produits chi-miques sur les nouveaux vêtements.

Il n’y a plus de vapeur. Le réservoir n’est pas remis àfond dans son logement.

Remettez-le bien à fond dans son logementjusqu’au “clic”.

Le réservoir d’eau est vide (voyantrouge clignote).

Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur la touche“Réservoir vide” située sur le tableau de bord.

Il y a peu de vapeur. La température de la semelle est régléeau maximum.

La vapeur, très chaude, est sèche, donc peu visible.

Des traces d’eau apparaissentsur le linge.

Votre housse de table est saturée eneau car elle n’est pas adaptée à la puis-sance d’une centrale vapeur.

Assurez-vous d’avoir une table adaptée (plateau grillagéqui évite la condensation).

Le voyant "réservoir vide" cli-gnote.

Vous n’avez pas appuyé sur la touche“Réservoir vide” de redémarrage.

Appuyez sur la touche “Réservoir vide” de redémarragesituée sur le tableau de bord.

Le réservoir n’est pas remis à fond dansson logement.

Remettez-le bien à fond dans son logement jusqu’au“clic”.

De la vapeur sort autour du col-lecteur.

Le collecteur est mal serré. Resserrez le collecteur.Le joint du collecteur est endommagé. Contactez un Centre Service Agréé.L’appareil est défectueux. N’utilisez plus la centrale vapeur et contactez un Centre

Service Agréé.De la vapeur sort en dessous duboîtier.

L’appareil est défectueux. N’utilisez plus le centrale vapeur et contactez un CentreService Agréé.

Le voyant “Calc-Away” clignote

Vous n’avez pas appuyé sur la touche“Calc-Away” de redémarrage.

Appuyez sur la touche “Calc-Away” de redémarrage si-tuée sur le tableau de bord.

Le voyant rouge "réservoir vide"clignote et la touche "marche/ar-rêt" est inopérante.

L’appareil a été stocké dans un localfroid (<10C° environ)

Débranchez l’appareil. Attendez 3 heures afin que l’appa-reil soit à température ambiante.

Page 85: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

85

1 • Safety lock • Uw stoomcentrale is uitgerust met een beugelvoor het onderhoud van het strijkijzer metvergrendeling om het vervoer en het opber-gen te vergemakkelijken.• Vergrendeling - fig.1.• Ontgrendeling - fig.2.Om uw stoomcentrale te vervoeren met dehandgreep van het strijkijzer:- Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateauvan de stoomcentrale en duw de beugel voorhet onderhoud op het strijkijzer naar benedentot de vergendeling vastklikt (u hoort “klik”) -fig.1.- Grijp het strijkijzer vast met de handgreep omuw stoomcentrale te vervoeren - fig.3.

2 • Welk soort water moet u ge-bruiken ?

Kraanwater• Uw apparaat is ontwikkeld om te worden ge-bruikt met kraanwater. Als uw kraanwatererg kalkrijk is, meng dan 50% kraanwatermet 50% flessenwater.• In sommige kustregio's kan het zoutgehaltein uw kraanwater verhoogd zijn. Gebruik indit geval alleen flessenwater.Onthardingsmiddel• Er zijn meerdere soorten onthardingsmiddelen,het water van de meeste soorten kan gebruiktworden voor het stoomapparaat. Bepaaldeonthardingsmiddelen en in het bijzonder ont-hardingsmiddelen met chemische productenzoals zout, kunnen echter witte of bruine vlek-

ken veroorzaken, dit is met name het gevalbij de filters.• Als dit probleem bij u optreedt, raden wij uaan onbehandeld kraanwater of flessenwaterte gebruiken.• Als het water eenmaal gekleurd is, kan hetbij de volgende keren dat u het apparaat ge-bruikt nog gekleurd blijven, het duurt evenvoordat dit probleem opgelost is. Wij radenu aan de stoomfunctie voor de eerste keer tetesten op een gebruikte doek die weggegooidkan worden, om zo beschadiging van uw kle-ren te voorkomen.Opgelet:• Gebruik nooit regenwater of water met toe-voegingen (stijfsel, parfum, water van anderehuishoudelijke apparaten). Dergelijke toevoe-gingen kunnen de stoomontwikkeling aan-tasten en kunnen bij een hoge temperatuurbezinksels in de stoomkamer vormen die uwkleding kan aantasten.

3 • Uw stoomgenerator voorgebruik klaar maken

• Plaats de stoomgenerator op een stabiel enhorizontaal vlak dat ook hittebestendig is.• We raden u aan om een strijkplank te gebruikendie aangepast is aan stoomgeneratoren, meteen plateau voor de stoomgenerator en geenrooster.• Neem het uitneembare waterreservoir (vooraanop de stoomgenerator) eruit door te drukkenop de blokkeringsvergrendeling die zich op degreep van het waterreservoir bevindt. - fig.4.

BESCHRIJVING1. Handgreep van het strijkijzer a. Strijkijzer met Focus* handgreep b. Professioneel strijkijzer met

kurken handgreep*2. Knop Precision shot (bediening

geconcentreerde stoom)3. Stoomhendel4. Precisiepunt5. Safety lock (vergrendeling van het

strijkijzer op de behuizing)6. Afneembaar waterreservoir 1,5L7. Behuizing8. Vulklep van het reservoir9. Beschermkapje kalkopvangsysteem10. Snoeroprolknop11. Opbergruimte netsnoer

12. Strijkijzerplateau13. Stoomsnoer14. Opbergruimte stoomsnoer15. Anti-kalk systeem16. Bedieningspaneel a. Aan/uit-schakelaar en

controlelampje "auto off" b. Weefselkeuzewieltje c. Controlelampjes geselecteerd

weefsel d. Knop en controlelampje "calc

away" e. Knop en controlelampje

"reservoir leeg" f. Regeling stoom "Boost / vertical

steam”

GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGENVOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT.

NL

VOORBEREIDING* afhankelijk van het model

Page 86: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

86

• Vul het waterreservoir zonder het maximum-niveau te overschrijden. - fig.5.• Duw hem opnieuw tot op de bodem in zijnbehuizing tot u de "klik "hoort.• Rol het snoer geheel uit en haal de stoomslanguit zijn opbergvak - fig.6.• Sluit uw stoomgenerator op een geaard stop-contact aan - fig.7.

GEBRUIK 4 • Stel uw stoomgenerator

in bedrijf• Druk op de aan/uit-schakelaar, het contro-lelampje gaat branden - fig.8. De groenecontrolelampjes in de weefselsegmentengaan knipperen. Na ongeveer éénminuut, en regelmatig tijdens hetgebruik, spuit de elektrische pomp vanuw apparaat water in de stoomtank (boi-ler). Dit veroorzaakt een zacht geluid datnormaal is.• De stoomgenerator is voor het strijkengereed wanneer de groene controlelamp-jes stoppen met knipperen.

5 • Werking van hetbedieningspaneel

• Wanneer één van de groene controle-lampjes op het bedieningspaneelknippert, is uw stoomgenerator nietgereed voor het strijken van het geselec-teerde weefsel.• Als alle, groene controlelampjes continubranden, heeft de stoomgenerator degoede temperatuur en het goede stoom-debiet bereikt om het geselecteerdeweefsel te strijken. Een geluidssignaalgeeft aan dat uw stoomgenerator gereedis - fig.10.• Wanneer u tijdens het strijken een war-mer programma selecteert, kunt u verdergaan met strijken.• Rood controlelampje "reservoir leeg"knippert - fig. 14 : het waterreservoir isleeg.• Blauw controlelampje “on/off” knippert:uw apparaat staat in stand-by.• Oranje controlelampje “Calc-Away” knip-

pert - fig. 17 : u dient uw kalkopvangsys-teem te spoelen.

6 • Stoomgenerator aanzettenEco Intelligence • Uw stoomgenerator is uitgerust met eenelektronisch regelsysteem Eco Intelli-gence dat het optimale stoomdebiet ende optimale temperatuur van het strijk-ijzer bepaalt in functie van hetgeselecteerde weefsel: zo wordt het ener-gieverbruik verminderd en een optimalestrijkbeurt van elk type stof gegaran-deerd.• Zet de regelknop in op het type stof datgestreken moet worden (raadpleeg detabel hieronder).

"Boost"-functie• Uw stoomgenerator is uitgerust met een"Boost"-functie die u de mogelijkheidgeeft om de hoeveelheid stoom te verho-gen tijdens het strijken van zones diemoeilijker te strijken zijn, heel dikke stof-fen of heel gerimpelde stoffen. Om vandeze functie gebruik te maken, dient u opde Boost-knop te drukken op het bedie-ningspaneel. Er licht dan een blauwcontrolelampje op.- fig. 16.• Om de Boost-functie uit te schakelen,druk opnieuw op de knop en het blauwecontrolelampje dooft. U kunt deze functieook uitschakelen door aan het weefsel-keuzewieltje te draaien.• De Boost-functie wordt automatisch uit-geschakeld na 15 minuten. Het blauwecontrolelampje knippert om het eindevan de Boost-functie aan te geven en ver-volgens dooft het.

Tijdens het eerste gebruik kan er rook eneen geur ontstaan die niet schadelijk zijn.Dit verschijnsel, dat geen gevolgen voorhet gebruik van het apparaat heeft, zalsnel verdwijnen.

SYNTHETISCH(Polyester, Acetaat,Acryl, Polyamide

ZIJDE

WOL

KATOEN

LINNEN

U kunt de Boost-functie enkel gebrui-ken in de standen "Wol", "Katoen" en"Linnen". Voor andere weefsels is hetniet nodig om de Boost-functie te ge-bruiken, de instelcombinaties "Synthe-tische stoffen" en "Zijde" volstaan.

Page 87: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

87

• Druk op de stoomknop onder de hand-greep als u met stoom wilt strijken - fig.11. De stoomafgifte stopt zodra dezeknop wordt losgelaten.• Indien u stijfsel gebruikt, verstuif het danop de achterzijde van de stof die u wiltstrijken.

7 • Gebruik de Precision Shot • Uw apparaat is uitgerust met de PrecisionShot-functie: een stoom die geconcen-treerd is in de zool en die in het bijzonderwordt gebruikt voor het strijken van hard-

nekkige plooien, details en zones diemoeilijk bereikbaar zijn.• Om deze functie te gebruiken, druk op deknop Precision Shot op het strijkijzer, zovaak als u het nodig acht.

8 • Verticaal gladstrijken• Om wollen, katoenen of linnen kleding testrijken stelt u het type weefsel in en druktu op de knop Boost/vertical steam vooreen krachtige, verticale strijkbeurt.• Als u delicate weefsels zoals synthetischestoffen of wol wil strijken, moet u de knopBoost/vertical steam niet gebruiken. Defuncties "synthetische stoffen" en "zijde"volstaan om de weefsels te strijken,• Hang het kledingstuk op een kleerhangeren trek de stof met één hand een beetjestrak.• Druk dan af en toe op de stoomknop - fig.11 en beweeg het strijkijzer van boven ennaar beneden - fig. 13.Voorbeelden voor het gebruik van de ver-ticale gladstrijkfunctie:• Gladstrijken op een kledinghanger vankwetsbare stoffen die u niet rechtstreeksin contact wilt brengen met het hetestrijkijzer.• Een overhemd of een kostuum net voorhet aantrekken opfrissen.

9 • Strijken zonder stoom • Druk niet op de stoomknop.

10 • Het opnieuw vullen vanhet waterreservoir

• De stoom is op en het controlelampje“waterreservoir is leeg” gaat branden -fig. 14: het waterreservoir is leeg.

Selectie van de weefsels: uw strijkijzerwordt snel warm: begin eerst met hetwasgoed dat met een lage temperatuurgestreken moeten worden en eindigmet het wasgoed dat met een hogeretemperatuur gestreken kan worden.Wees voorzichtig als u met het was-goed begint dat met een hoge tempe-ratuur gestreken moet worden. Hetduurt even voordat het apparaat is af-gekoeld. Als u het proces wilt versnel-len, drukt u op de stoomknop zonderop het wasgoed te richten om uw strij-kijzer sneller te laten afkoelen. Wanneeru het type weefsel wijzigt, wacht u totde groene controlelampjes continubranden. Indien u wasgoed met ge-mengde vezelsoorten strijkt, stel dande temperatuur van het strijken in opde meest kwetsbare vezel.Gebruik de stoomknop onder de hand-greep van het strijkijzer met mate bijhet strijken van kwetsbare textiel soor-ten, om eventueel lekken te voorko-men.

Het strijkijzer niet op een metalen pla-teau plaatsen omdat de zool zoukunnen beschadigen. Zet het strijkijzerliever op het strijkijzerplateau van destoomtank: deze is voorzien van anti-slipprofiel en is speciaal ontwikkeldvoor hoge temperaturen.

OPGELET ! Gebruik de functie Preci-sion shot voorzichtig omdat deze, doorde bijzondere kracht van de stoom,brandwonden kan veroorzaken.

Adviezen: Bij het eerste gebruik of wan-neer u het strijkijzer niet gedurende en-kele minuten hebt gebruikt: druk ver-schillende keren achter elkaar op destoomknop - fig. 11maar richt niet ophet wasgoed. Hierdoor kan het koudewater uit het stoomcircuit worden ver-wijderd.

De vrijkomende stoom is erg heet.Strijk kledingstukken daarom nooit ter-wijl ze worden gedragen, maar altijdop een kleerhanger.Voor stoffen anders dan linnen ofkatoen, houd het strijkijzer enkele cen-timeters van het kledingstuk omverbranden te voorkomen.

NL

Page 88: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

88

• Neem het uitneembare waterreservoireruit door te drukken op de blokkerings-vergrendeling die zich op de greep vanhet waterreservoir bevindt - fig. 15 en vuldit - fig. 5 zonder het maximum niveau teoverschrijden.

• Duw hem opnieuw tot op de bodem inzijn behuizing tot u de "klik "hoort.• Druk op de herstartknop "reservoirleeg"op het bedieningspaneel.• De stoomgenerator is voor het strijkengereed wanneer de groene controlelamp-jes stoppen met knipperen.

11 • “Auto-off” systeem• Voor uw veiligheid is de stoomgeneratoruitgerust met een «auto-off»-systeem dathet apparaat automatisch in stand-by zetna 8 minuten van inactiviteit of in gevalvan vergetelheid.• Drie geluidssignalen klinken en hetblauwe controlelampje van de aan/uit-schakelaar knippert om aan te geven dathet apparaat in stand-by staat.• Om uw stoomgenerator opnieuw te acti-veren: drukt u op de aan/uit-schakelaar enwacht u tot de groene controlelampjescontinu branden voordat u het werk ver-der zet.• U kunt de stoomgenerator ook opnieuwactiveren door aan de stoomhendel tetrekken.• Voor uw veiligheid schakelt het «auto-off»-systeem uw stoomgenerator uit naongeveer 30 minuten van inactiviteit.Druk op de aan/uit-schakelaar om uwstrijkwerk verder te zetten.

12 • De stoomgeneratoropbergen

• Schakel de generator uit m.b.v. deaan/uit-schakelaar.• Haal de stekker uit het stopcontact endruk op de snoeroprolknop.• Plaats het strijkijzer op de daarvoorbestemde plaat van de stoomgenerator.Duw de beugel voor het onderhoud ophet strijkijzer naar beneden tot u de « klik » van de vergrendeling hoort. Opdie manier kunt u uw strijkijzer op eenveilige manier blokkeren op uw stoom-

tank - fig. 1. Pak het snoer en vouw ditdubbel. Berg de stoomslang in het daar-voor bestemde vak op.• Laat de stoomgenerator tenminste eenuur afkoelen voordat u hem opbergt enook indien u hem in een kast of kleineruimte opbergt. U kunt uw stoomgenera-tor nu veilig opbergen.

ONDERHOUDEN ENSCHOONMAKEN13 • Het schoonmaken van

de stoomgenerator

• De strijkzool : reinig de afgekoelde zoolvan uw strijkijzer met een vochtige doekof een spons (geen schuurspons).• De behuizing : maak af en toe de kunst-stof onderdelen met behulp van eendroog doekje schoon.

14 • Uw stoomgenerator een-voudig ontkalken

• Om de levensduur van uw stoomgenera-tor te verlengen en het uitstoten vanstukjes kalk te voorkomen is uw stoom-generator van een geïntegreerdkalkopvangsysteem voorzien. Dit kalkop-vangsysteem verzamelt automatisch dekalk die binnenin de stoomtank wordtgevormd.Werkingsprincipe:• Een oranje controlelampje “Anti-kalk systeem” knippert - fig. 17 op het bedie-ningspaneel om aan te duiden dat u hetkalkopvangsysteem moet spoelen.

Bij overlopen, verwijdert u de overtol-lige vloeistof.

Houd nooit het strijkijzer of de behui-zing onder stromend water.Gebruik geen enkel onderhouds- ofontkalkingsproduct bij het schoonma-ken van de strijkzool of de stoomtank.

Doe er geen producten in voor het ver-wijderen van kalkaanslag (azijn, indus-triële producten voor het verwijderenvan kalkaanslag, ...) om de stoomtankte spoelen: zij zouden hem kunnen be-schadigen. Voordat u uw stoomgene-rator leegt, dient u het apparaat eersttenminste twee uur af te laten koelen,dit om elk gevaar op verbranden tevoorkomen.

Page 89: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

89

• Wanneer de stoomgenerator eenmaalgeheel is afgekoeld neemt u de dop vanhet kalkopvangsysteem af - fig. 18.

• Schroef het opvangsysteem volledig losen verwijder het van de behuizing, hetsysteem bevat de kalk die in de stoom-tank is opgehoopt - fig. 18.• Spoel het opvangsysteem onder stro-mend water om de kalkaanslag teverwijderen - fig. 19.• Breng het systeem opnieuw in zijn behui-zing door het opnieuw volledig vast teschroeven om de dichtheid te verzekeren- fig. 20.• Plaats opnieuw de beschermkap van hetkalkopvangsysteem - fig. 20.

U dient de stoomtank om de 6 maanden ofom de 25 gebruiksbeurten volledig tespoelen. Dit in aanvulling op het periodiekonderhoud.

• U controleert of de generator volledig isafgekoeld en gedurende meer dan 2 uurniet gebruikt is.• U plaatst de stoomgenerator op de randvan uw gootsteen en het ijzer op de hou-der ernaast.• U verwijdert de beschermkap en schroefthet kalkopvangsysteem los - fig. 18.• U houdt de stoomgenerator schuin envult de stoomtank met behulp van eenkan met 1/4 liter kraanwater - fig. 21.• U beweegt de tank voorzichtig heen enweer en giet de tank vervolgens in degootsteen leeg - fig. 22 - 23.• U plaatst het systeem opnieuw in debehuizing en schroeft het systeem goedvast om de dichtheid te garanderen - fig.20.• U plaatst opnieuw het beschermkapjevan het kalkopvangsysteem - fig. 20.

Opgelet! U dient dit niet te doen indiende stekker van de stoomgenerator nietsinds tenminste twee uur geleden uithet stopcontact werd getrokken en nietgeheel afgekoeld is. Om deze hande-ling uit te voeren dient de stoomgene-rator zich in de nabijheid van een spoel-bak te bevinden omdat het mogelijk isdat er water uit komt lopen wanneer uhet apparaat opent.

Bij het eerstvolgende gebruik moet uop de “Calc Away”-knop drukken ophet bedieningspaneel om het oranjecontrolelampje te doen uitgaan.

Bij het eerstvolgende gebruik moet uop de “Calc Away”-knop drukken ophet bedieningspaneel om het oranjecontrolelampje te doen uitgaan.

De stoomgenerator werkt niet zonderkalkopvangsysteem.

Ontkalk uw stoomgenerator regelmatigom langer te kunnen genieten van op-timale stoomprestaties.

PROBLEMEN MET UW STOOMGENERATOR ?Problemen Mogelijke oorzaken OplossingenDe stoomgenerator gaat nietaan of de controlelampjes ophet bedieningspaneel en deverlichte aan/uit-schakelaarbranden niet.

Het apparaat is niet aangesloten op hetelektriciteitsnet.

Controleer of de stekker in het stopcontact zit en hetapparaat aan staat (verlichte aan/uit-schakelaar).

NL

Er komt water uit de gaatjes vande strijkzool.

U gebruikt de stoomknop terwijl hetstrijkijzer onvoldoende heet is.

Wacht tot de groene controlelampjes continu brandenvoordat u de stoomknop gebruikt.

Er bevindt zich condenswater in hetstoomcircuit, omdat u voor het eerststoom gebruikt of omdat u een tijd langgeen stoom heeft gebruikt.

Druk op de stoomknop terwijl u het strijkijzer weg van destrijkplank houdt, totdat er stoom uitkomt.

U gebruikt de stoomknop te vaak tij-dens het strijken van delicate stoffen(*).

Druk niet te vaak op de stoomknop tijdens het strijken vandelicate stoffen (*).

Page 90: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

90

Indien het niet mogelijk is om de oorzaak van het defect zelf vast te stellen, richt u dan tot eenerkend servicecentrum van ROWENTA. ROWENTA biedt een contractgarantie van 1 jaar ophet apparaat en 2 jaar op de stoomtank vanaf de datum van aankoop, tenzij de wetgeving vanuw land dit anders bepaalt.

www.rowenta.com

Problemen Mogelijke oorzaken OplossingenHet blauwe controlelampje vande Boost-functie knippert/dooft.

De Boost-functie wordt automatisch uit-geschakeld na 15 minuten: het blauwecontrolelampje knippert en dooft ver-volgens.

Dit is volledig normaal. De Boost-functie is voorzien omalleen gebruikt te worden in bepaalde gevallen (raadpleeg§ 6).

Het apparaat staat in de stand "Synthe-tisch" of "Zijde".

U kunt de Boost-functie enkel gebruiken in de standen"Wol", "Katoen" en "Linnen". Voor andere weefsels is hetniet nodig om de Boost-functie te gebruiken, de instel-combinaties "Synthetische stoffen" en "Zijde" volstaan.

Er druppelt witte vloeistof uit degaatjes in de strijkzool.

Er komt kalkaanslag uit de stoomtank,omdat hij niet regelmatig is gespoeld.

Spoel het kalkopvangsysteem om wanneer het controle-lampje “Calc-Away” knippert. Indien uw water bijzonderhard is doet u dit vaker.

Er komt bruine vloeistof uit degaatjes van de strijkzool watvlekken op het strijkgoed veroor-zaakt.

U gebruikt chemische ontkalkingsmid-delen of voegt producten toe aan hetstrijkwater.

Voeg nooit een product aan het water in het waterreser-voir of in de stoomtank (boiler) toe (raadpleeg § 1).

De strijkzool is vuil of bruin enkan vlekken veroorzaken op hetstrijkgoed.

Het programma dat u gebruikt is nietaangepast aan het te strijken weefsel.

Zie onze tips in verband met de instelling (raadpleeg § 5).

U gebruikt stijfsel. Breng stijfsel op de achterzijde van de te strijken stof aan.Uw strijkgoed is niet voldoende uitges-poeld of u heeft een nieuw kledingstukgestreken zonder het van te voren tewassen.

Zorg ervoor dat uw kledingstukken zorgvuldig zijn ges-poeld en er geen zeepresten of resten van chemische pro-ducten zijn achtergebleven op de nieuwe kledingstukken.

Er is geen stoom. Het waterreservoir is niet volledig inzijn behuizing geplaatst.

Plaats het volledig in zijn behuizing tot het “klikt”.

Het waterreservoir is leeg (rood contro-lelampje knippert).

Vul het waterreservoir en druk op de knop "reservoir leeg"op het bedieningspaneel.

Er is nauwelijks stoom. De temperatuur van de strijkzool is opmaximum ingesteld.

De stoom is erg heet en droog. Dit heeft als gevolg dat destoom minder zichtbaar is.

Waterplekken verschijnen op hetstrijkgoed.

Uw strijkhoes is van water verzadigdwant deze is niet aan de kracht van eenstoomgenerator aangepast.

Zorg voor een geschikte strijkplank (met rooster omcondensatie te voorkomen).

Het controlelampje "reservoirleeg" knippert.

U heeft niet op de herstartknop "reser-voir leeg" gedrukt.

Druk op de herstartknop "reservoir leeg" op het bedie-ningspaneel.

Het waterreservoir is niet volledig inzijn behuizing geplaatst.

Plaats het volledig in zijn behuizing tot het “klikt”.

Er ontsnapt stoom rond het op-vangsysteem.

Het kalkopvangsysteem is niet goedgesloten.

Sluit het kalkopvangsysteem opnieuw.

De pakking van het opvangsysteem isbeschadigd.

Richt u tot een Erkend Service Center.

Het apparaat is defect. Gebruik de stoomgenerator niet meer en raadpleeg eenErkend Service Center.

Stoom ontsnapt aan de onder-kant.

Het apparaat is defect. Gebruik de stoomgenerator niet meer en raadpleeg eenErkend Service Center.

Het controlelampje "Calc-Away"knippert.

U heeft niet op de herstartknop "CalcAway" gedrukt.

Druk op de herstartknop "Calc Away" op het bedienings-paneel.

Het rode controlelampje «reser-voir leeg» knippert en de"aan/uit.schakelaar" werkt niet.

U heeft het apparaat op een koudeplaats (<10C° ongeveer) bewaard.

Haal de stekker uit het stopcontact. Wacht 3 uur tot het ap-paraat op kamertemperatuur is.

Page 91: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

91

1 • Blocco di sicurezza • La caldaia a vapore è dotata di una barradi mantenimento del ferro sulla caldaiacon sblocco per facilitare il trasporto ela conservazione:

• Blocco- fig. 1.• Sblocco - fig. 2.Per trasportare la caldaia a vapore me-dianteil manico del ferro:- posare il ferro sulla piastra poggiaferrodella caldaia a vapore e abbassare labarra di mantenimento sul ferro fino alblocco (quando viene udito un “clic”) -fig. 1.- Sollevare il ferro utilizzando il manico pertrasportare la caldaia a vapore - fig. 3.

2 • Che acqua utilizzare ?Acqua di rubinetto: • L'apparecchio è stato progettato per fun-zionare con acqua di rubinetto. Se l'acquadi rubinetto contiene molto calcare, ènecessario creare una miscela compostaper il 50% da acqua di rubinetto e per il50% da acqua demineralizzata reperibilein commercio.

• In alcune regioni litoranee, il contenutosalino dell'acqua può essere molto ele-vato. In tal caso, utilizzare unicamenteacqua demineralizzata.

Addolcitore d'acqua• Esistono diversi tipi di addolcitori d'acquae la maggior parte di essi può essereutilizzata nel ferro a caldaia. Ciò nonos-tante alcuni addolcitori, in particolarequelli che utilizzano prodotti chimicicome il sale, possono provocare colaturebianche o marroni. È il caso soprattuttodelle brocche filtranti.

• Se si riscontra questo tipo di problema,si consiglia di utilizzare acqua di rubinettonon trattata o acqua in bottiglia.

• Una volta cambiata l'acqua saranno ne-cessari più utilizzi per risolvere il pro-blema. Per il primo utilizzo in modalitàvapore, si consiglia di utilizzare un pannousato che possa essere gettato via, alfine di evitare danni agli abiti.

Da ricordare:• Non utilizzare mai acqua piovana o ac-qua contenente additivi (come ad esem-pio amido, profumo o acqua prodottada altri elettrodomestici). Gli additivipossono alterare le caratteristiche fisichedel vapore e, in presenza di alte tempe-rature, formare depositi nella camera divaporizzazione in grado di macchiare labiancheria.

DESCRIZIONE1. Impugnatura a. Ferro con impugnatura Focus* b. Ferro professionale con

impugnatura in sughero*2. Pulsante Precision shot (comando

vapore concentrato)3. Levetta vapore4. Punta di precisione5. Blocco di sicurezza (sblocco del

ferro sulla caldaia)6. Recipiente rimovibile da 1,5 L7. Serbatoio8. Apertura per il riempimento del

serbatoio9. Raccogli-calcare10. Tasto avvolgi-cavo11. Vano di alloggio del cavo elettrico

12. Supporto poggiaferro13. Cavo vapore14. Clip di sistemazione del cavo

vapore15. Sistema Calc-away16. Quadro comandi a. Tasto acceso/spento e spia "auto

off" b. Manopola di selezione del

tessuto c. Spie tessuti selezionati d. Tasto e spia Calc-away e. Tasto e spia serbatoio vuoto f. Comando vapore "Boost / vertical

steam”

* a seconda del modello

PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI DISICUREZZA RIPORTATE ALL'INIZIO DI QUESTO MANUALE.

IT

PREPARAZIONE

Page 92: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

92

3 • Preparare la caldaia • Posizionare la caldaia su una superficiestabile, piana e resistente al calore.

• Si consiglia di utilizzare un tavolo adattoalle centrali vapore con piano appositodi tipo "a vassoio” e non a griglia.

• Ritirare il recipiente dell’acqua rimovibile(nella parte anteriore della caldaia a va-pore) premendo sulla chiavetta di bloccoche si trova sul manico del recipiente -fig. 4.

• Riempite il serbatoio senza superare illivello Max. - fig. 5.

• Riposizionatelo con cura nel suo allog-giamento fino al “clic”.

• Srotolare completamente il cavo elet-trico ed estrarre il cavo vapore dal suoalloggiamento- fig. 6.

• Collegare la caldaia ad una presa elet-trica con messa a terra - fig. 7.

UTILIZZO 4 • Avviare il ferro caldaia• Accendere l’interruttore luminoso acceso/ spento - fig. 8, la spia si accende. Le spieverdi corrispondenti a ciascun tessutolampeggiano. Dopo circa un minuto, eregolarmente durante l'uso, la pompaelettrica di cui è dotato l'apparecchioinvia l'acqua nella caldaia. Questa opera-zione produce un rumore normale.• La caldaia è pronta per la stiraturaquando le spie verdi sono fisse.

5 • Funzionamento del qua-dro comandi

• Se una delle spie verdi sul quadrocomandi lampeggia, ciò significa che ilferro non è pronto per la stiratura.• Se tutte le spie verdi sono fisse, ciò signi-fica che il ferro è alla temperatura esattaed è pronto per la stiratura. Un bipsonoro conferma che il ferro è pronto perl'uso - fig. 10.• Se viene aumentata la temperaturadurante l'uso è possibile continuare a sti-rare senza interruzioni.

• Spia rossa “serbatoio vuoto” lampeg-giante - fig. 14: il serbatoio è vuoto.• Spia blu “on/off” lampeggiante: l'appa-recchio è in stand-by.• Spia arancione “Calc-Away” lampeg-giante - fig. 17: è necessario sciacquare ilcollettore.

6 • Per stirare con il vaporeEco Intelligence • Il ferro caldaia è dotato di un sistema diregolazione elettronica Eco Intelligenceche regola in modo ottimale il getto divapore e la temperatura del ferro in fun-zione del tessuto selezionato: ciò riduce ilconsumo di energia garantendo una sti-ratura perfetta per ogni tipo di tessuto.• Per utilizzare tale funzione, posizionare lamanopola di regolazione sul tessuto dastirare (vedi tabella seguente):

Funzione " Boost "• L'apparecchio è dotato di una funzioneBoost che consente di aumentare l’emis-sione di vapore durante il funzionamento,specialmente nei punti più difficili da rag-giungere, su tessuti troppo pesanti ostropicciati. Per utilizzare tale funzione,premere il pulsante Boost situato sul qua-dro comandi, una spia blu si accende -fig.16.• Per disattivare la funzione Boost, premeredi nuovo il tasto e si accenderà una spiablu. La funzione può essere disattivataanche ruotando il pulsante di selezionedei tessuti.• La funzione Boost si disattiva automatica-mente dopo 15 minuti e l'apparecchioritorna al flusso di vapore iniziale. La spiablu lampeggia per indicare la disattiva-zione della funzione Boost, quindi sispegnerà.

Durante il primo utilizzo, può esserci unafuoriuscita di fumo o di odore assoluta-mente innocua. Tale fenomeno non hanessun effetto sull'utilizzo e scompariràrapidamente.

TESSUTI SIN-TETICI

(Poliestere, Acétato,Acrilico, Poliammide))

SETA

LANA

COTONE

LINO

Page 93: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

93

• Per ottenere vapore, premere sulcomando vapore situato sotto la manigliadel ferro - fig. 11. Il vapore si ferma rilas-ciando il comando.• Se si utilizza dell'amido, nebulizzarlo sullaparte inversa a quella da stirare.

7 • Utilizzo di Precision Shot • L’apparecchio è dotato della funzionePrecision Shot: concentrazione di vapore

sulla punta della piastra, da utilizzare inparticolare per ripassare pieghe più diffi-cili, punti specifici e punti difficili daraggiungere.• Per utilizzare questa funzione, premere afondo il pulsante Precision Shot, sopra ilferro, tutte le volte necessarie.

8 • Per togliere le pieghe• Per togliere le pieghe a un indumento inlana, cotone o lino, selezionare il tipo ditessuto e premere il tasto Boost/Vaporeverticale per una potente azione verticale.• Per i tessuti delicati come lana o sinteticinon è necessario utilizzare la funzioneBoost, le combinazioni "Sintetico" e"Seta" sono sufficienti per togliere lepieghe.• Appendere l'indumento sulla gruccia etenete il tessuto leggermente teso conuna mano.• Premere ad intermittenza il pulsantevapore - fig. 11 (che si trova sotto l’impu-gnatura del ferro da stiro) effettuando unmovimento dall’alto in basso - fig. 13.Esempi d’utilizzo della funzione stiraturaverticale:• Stirare sulla gruccia i tessuti delicati chenon devono entrare a contatto con il ferrocaldo.• Rinfrescare una camicia o un abito pocoprima di indossarlo.

9 • Stirare senza vapore • Non premere il pulsante di controllovapore.

Consiglio Al momento del primo uti-lizzo o se non è stato usato il vaporeda qualche minuto: premere più voltein successione il pulsante vapore - fig.11, con il ferro lontano dai panni dastirare. Ciò permetterà l’eliminazionedell’acqua fredda dal circuito del va-pore.

Selezione dei tessuti : Cominciare sti-rando i tessuti a bassa temperatura econtinuare con quelli a temperatura piùelevate. Se si comincia la stiratura dai tessutida stirare a basse temperature, il raf-freddamento del ferro può richiederediversi minuti. Per velocizzare il pro-cesso è possibile azionare il comandovapore lontano dagli indumenti inmodo da raffreddare il ferro più rapi-damente. A ciascun cambio di tessutoattendere che le spie verdi siano fisse.In caso di tessuti misti, selezionare latemperatura per la fibra più fragile.Per i tessuti delicati (•), aziona conmolta moderazione il comando vaporesituato sotto la maniglia del ferro dastiro per evitare delle eventuali colaturedi liquido.

Evitare di poggiare il ferro da stiro suuna piastra poggiaferro metallica, po-trebbe danneggiarsi. Poggiarlo piut-tosto sulla piastra poggiaferro della cal-daia: é infatti fornita di gomminiantiscivolo ed é stata ideata per resis-tere a temperature elevate.

ATTENTION ! Attenzione! Utilizzarecon cautela la funzione Precision Shotin quanto la potenza del vapore po-trebbe causare ustioni.

Il vapore prodotto è molto caldo, nontogliere mai le grinze di un abito diret-tamente su una persona, ma sempresu una gruccia. Per i tessuti diversi dallino o dal cotone, mantenere il ferro adalcuni centrimetri di distanza per nonbruciare il tessuto.

La funzione Boost è utilizzabile solocon i tessuti "Lana", "Cotone" e "Lino".Per gli altri tessuti non è necessario uti-lizzare la funzione Boost, le combina-zioni "Sintetico" e "Seta" sono suffi-cienti.

IT

Page 94: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

94

10 • Riempimento del serba-toio

• Non c’è più vapore e la spia “recipientevuoto” lampeggia - fig.14: Il recipientedell’acqua è vuoto.• Ritirare il recipiente dell’acqua rimovibilepremendo sulla levetta di blocco sitasull’impugnatura del recipiente (nellaparte anteriore della centrale vapore) -fig.15 e riempirlo - fig.5 senza superare illivello max.

• Riporlo accuratamente nel suo alloggia-mento fino a sentire un “clic”.• Premere il tasto di riavvio "Serbatoiovuoto" situato sul quadro degli strumenti.• La caldaia è pronta per la stiraturaquando la spia del vapore è accesa e laspia del ferro è spenta.

11 • Systema “auto-off”• Per la vostra sicurezza, il ferro è dotato diun sistema "auto-off" che mette in stand-by l'apparecchio dopo 8 minuti diinutilizzo.• Il ferro emette tre avvisi sonori e la spiablu del tasto "acceso/spento" lampeggiaper indicare lo stato di stand-by.• Per riattivare il ferro: premere il tasto"acceso/spento" e attendere che le spieverdi siano fisse prima di riprenderel'uso.• Il ferro può essere riattivato anche pre-mendo il tasto vapore.• Per la vostra sicurezza, dopo 30 minuti diinutilizzo il sistema "auto-off" spegne l'ap-parecchio. Per riprendere l'uso premere iltasto "acceso/spento".

12 • Riporre il ferro caldaia• Spegnere il ferro premendo il tasto"acceso/spento".• Scollegare la presa e premete il tastodell'avvolgitore del cavo.• Riporre il ferro sulla piastra riponi-ferropresente sulla caldaia. Chiudere la barra

di supporto sul ferro fino a udire il “clic”del blocco, quindi il ferro sarà bloccato inmodo sicuro sulla caldaia – fig. 1. Avvol-gere il cavo elettrico e riporlo nelrispettivo alloggiamento.• Lasciare raffreddare il ferro caldaiaalmeno un'ora prima di riporlo se intendeconservarlo in un armadio o in uno spa-zio ristretto. È possibile riporre il ferrocaldaia in totale sicurezza.

PULIZIA E MANUTENZIONE13 • Pulire il ferro caldaia

• La piastra: pulire la piastra del ferroquando è completamente fredda con unpanno umido o con una spugna nonabrasiva.• La caldaia: pulire di tanto in tanto le partidi plastica con un panno morbido.

14 • Decalcificare facilmente ilferro caldaia

• Per prolungare la durata di vita del ferrocaldaia ed evitare i residui di calcare, ilferro caldaia è dotato di un raccoglitore dicalcare integrato. Il collettore, posizionatonella caldaia, recupera automaticamenteil calcare formatosi all’interno.Principio di funzionamento:• Una spia arancione “Calc-Away System”lampeggia - fig. 17 - sul quadro dicomando per indicare che occorre risciac-quare il collettore.

Non mettere mai il ferro da stiro o lacaldaia sotto il getto d'acqua del rubi-netto. Non usare nessun detersivo néprodotto anticalcare per pulire la pias-tra del ferro o la caldaia.

In caso di fuoriuscita, eliminare l’acquain eccesso.

Per sciacquare la caldaia non utilizzaremai prodotti di decalcificazione (aceto,decalcificanti industriali..): potrebberodanneggiarla. Prima di procedere alladecalcificazione del ferro caldaia, è as-solutamente necessario lasciarlo raf-freddare per oltre 2 ore, per evitareeventuali rischi di ustioni.

Page 95: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

95

• Quando il ferro caldaia è completamentefreddo, ritirare il raccogli-calcare - fig.18.

• Svitare completamente il collettore edestrarlo dalla caldaia, che contiene il cal-care accumulato nella caldaia - fig.18.• Per pulire a fondo il contenitore è suffi-ciente sciacquarlo con acqua corrente pereliminare tutto il calcare - fig.19.• Riporre il contenitore nel suo alloggia-mento, riavvitandolo completamente pergarantire la tenuta- fig.20.• Riporre il contenitore nel suo alloggia-mento - fig.20.

Oltre alla manutenzione regolare, si consi-glia di effettuare un risciacquo completodella caldaia ogni 6 mesi od ogni 25 utilizzi.• Verificare che la centrale vapore sia

fredda e scollegata da più di 2 ore.• Posizionare la centrale vapore sul bordodel lavello e il ferro sul lato.• Togliere il coperchio del filtro e svitare ilfiltro anticalcare - fig. 18.• Mantenere la centrale vapore in posizioneinclinata e con una caraffa riempiere lacaldaia di ¼ di litro di acqua di rubinetto -fig. 21.• Agitare il serbatoio per qualche istante esvuotarlo nel lavabo - fig. 22 - 23.• Riposizionare il filtro nella sua sede avvi-tandolo con decisione - fig. 20.• Riposizionare il contenitore del calcarenel suo alloggiamento - fig. 20.

Al successivo utilizzo premere il tasto“Calc-away” situato sul pannello dicontrollo per spegnere la spia aran-cione.

Al successivo utilizzo premere il tasto"Calc-away" situato sul quadro co-mandi per spegnere la spia arancione.

La centrale vapore non funziona senzail cassetto di recupero del calcare.

Una decalcificazione regolare del ferroassicura prestazioni ottimali nel tempo.

ATTENZIONE! Questa operazione deveessere effettuata esclusivamentequando il ferro caldaia è stato scolle-gato dall'alimentazione da oltre due oree risulta completamente freddo. Du-rante l'operazione di pulizia dell'acquapuò colare dalla caldaia, pertanto at-trezzarsi di conseguenza.

UN PROBLEMA?Problemi Possibili cause SoluzioniIl ferro caldaia non si accende ola spia del ferro e l’interruttoreluminoso di avvio/arresto nonsono accesi.

L'apparecchio non è acceso. Verificare che l’apparecchio sia correttamente collegato eche sia acceso (spia luminosa acceso/spento).

IT

L'acqua cola attraverso i foridella piastra.

Si utilizza il comando vapore prima cheil ferro sia caldo.

Attendere che le spie del ferro si spengano prima di azio-nare il comando vapore.

L'acqua si è condensata nei tubi poichési utilizza il vapore per la prima volta onon è stato utilizzato da qualche tempo.

Premere il tasto del comando vapore umido lontanodall'asse da stiro, finché il ferro non emette vapore.

L'acqua si è condensata nei tubi poichési utilizza il vapore per la prima volta onon è stato utilizzato da qualche tempo.

Premere il tasto del comando vapore umido lontanodall'asse da stiro, finché il ferro non emette vapore.

Page 96: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

96

Se non fosse possibile determinare la causa di un'anomalia rivolgetevi ad un centroassistenza tecnica autorizzato ROWENTA. ROWENTA fornisce una garanzia contrattuale di 1 anno sull'apparecchio e 2 anni sulla caldaia a partire dalla data di acquisto, salvo sealtrimenti previsto da specifiche leggi vigenti.

www.rowenta.com

Problemi Possibili cause SoluzioniLa spia blu della funzione Boostlampeggia/ si spegne/ non si ac-cende

La funzione Boost si disattiva automati-camente dopo 15 minuti: la spia blu siaccende e si spegne.

Ciò è normale. La funzione Boost è concepita per essereutilizzata esclusivamente in modo rapido e mirato (vederepar. 6).

Il ferro è in posizione "sintetico" o"seta".

La funzione Boost è utilizzabile solo con i tessuti "Lana","Cotone" e "Lino". Per gli altri tessuti non è necessario uti-lizzare la funzione Boost, le combinazioni "Sintetico" e"Seta" sono sufficienti.

Colature bianche o scure esconodai fori della piastra.

Dalla caldaia fuoriesce il calcarepoiché non è sciacquataregolarmente.

Sciacquare il raccoglitore quando la spia “Calc-Away Sys-tem” lampeggia. Se l'acqua della zona di residenza è par-ticolarmente calcarea, aumentare la frequenza.

Dai fori della piastra fuoriesceuna materia nerastra che sporcagli indumenti.

Si utilizzano sostanzechimiche decalcificanti o additivinell'acqua da stiro.

Non aggiungere questi tipi di prodotti nel serbatoio d’ac-qua amovibile o nella caldaia.(vedere par. 1).

La piastra è sporca e puòdanneggiare i tessuti.

Non si utilizza il programma adatto altessuto.

Seguire le indicazioni per regolare latemperatura (vedere par. 5).

Si utilizza dell'amido. Spruzzare l’amido sempre sulla parte che non viene sti-rata direttamente.

Gli indumenti non sonosufficientemente risciacquati o un indu-mento è stato ristirato prima di lavarlo.

Assicurarsi che la biancheria sia ben sciacquata cosicchénon ci siano residui di sapone o altri prodotti chimici sugliindumenti.

Non c'è vapore. Il serbatoio non è collocato corretta-mente nel suo alloggiamento.

Verificare che il serbatoio d'acqua amovibile sia ben posi-zionato fino a udire il "clic”.

Il serbatoio dell’acqua è vuoto (spiarossa accesa).

Riempire il serbatoio d’acqua e premete il tasto “Serba-toio vuoto” sul quadro comando.

C'è poco vapore. La temperatura della piastra èalla massima potenza.

Il vapore è bollente e secco. Di conseguenza è meno visi-bile.

Rimangono tracce d’acqua sullabiancheria.

La fodera dell'asse da stiro è impre-gnata di acqua poiché non è idonea allapotenza di un ferro.

Controllare che l’asse sia adatto (asse con griglia che pre-viene condensa).

La spia rossa "serbatoio vuoto"lampeggia.

Non è stato premuto il tasto“serbatoiovuoto”.

Premere il tasto “Restart” di riavvio sul pannello comandi.

Il serbatoio non è collocato corretta-mente nel suo alloggiamento.

Verificare che il serbatoio d'acqua amovibile sia ben posi-zionato fino a udire il "clic.

Fuoriesce del vapore attorno alcollettore.

Il collettore è stretto male. Chiudere il collettore.La guarnizione del collettore èdanneggiata.

Contattare un Centro Assistenza Autorizzato.

L'apparecchio è difettoso. Non utilizzare il ferro caldaia e contattare un Centro Assis-tenza Autorizzato.

Fuoriesce vapore da sottol’apparecchio.

L'apparecchio è difettoso. Non utilizzare il ferro caldaia e contattare un Centro Assis-tenza Autorizzato.

La spia "Calc-Away" lampeggia. Non è stato premuto il tasto “Calc-away” per riavviare il ferro caldaia.

Premere il tasto “Calc-Away” situato sul quadro comandi.

La spia rossa "serbatoio vuoto"lampeggia e il tastoacceso/spento non funziona.

L'apparecchio è stato conservato in unlocale freddo (circa <10C°).

Scollegare l'apparecchio. Attendere 3 ore affinché l'appa-recchio torni a temperatura ambiente.

Page 97: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

97

1 • Safety lock • La central de vapor está equipada conun arco de sujeción de la plancha sobrela base con bloqueo para facilitar eltransporte y el almacenamiento del apa-rato:• Bloqueo - fig. 1.• Desbloqueo - fig. 2.El bloqueo permite transportar la centralde vapor utilizando el asa de la plancha:- coloque la plancha sobre la placa reposa-plancha de la central de vapor y abata elarco de sujeción de la plancha hasta quese accione el bloqueo (identificado me-diante un “clic” sonoro) - fig. 1.- Coja la plancha por el asa para transpor-tar la central de vapor - fig. 3.

2 • ¿Qué tipo de agua debeutilizar?

El agua del grifo • El aparato está diseñado para funcionarcon el agua del grifo. Si el agua de sucasa es muy calcárea, mezcle un 50% deagua del grifo y un 50% de agua desmi-neralizada de la tienda.• En ciertas regiones costeras, el nivel desal en el agua puede ser elevado. En ese

caso, utilice únicamente agua desmine-ralizada.Descalcificador• Existen varios tipos de descalcificadoresy el agua que filtran la mayoría de ellospuede utilizarse en una central de vapor. • Sin embargo, algunos descalcificadoresy, concretamente, los que emplean pro-ductos químicos como la sal pueden ge-nerar derrames blancos o marrones; esel caso, sobre todo, de las jarras filtran-tes.• Si tiene este tipo de problema, le reco-mendamos que utilice agua del grifo notratada o agua embotellada.• Cuando haya cambiado el agua, será ne-cesario utilizar varias veces el aparatopara resolver el problema. Para evitar es-tropear su ropa, se recomienda probarla función de vapor por primera vez so-bre una prenda que pueda tirar.

Recuerde:• No utilice nunca agua de lluvia ni aguacon aditivos (como almidón, perfume, oagua de electrodomésticos). Dichos adi-tivos pueden afectar las propiedades delvapor y, a una temperatura elevada, for-mar depósitos en la cámara de vapori-zación que podrían manchar su ropa.

DESCRIPCIÓN 1. Asa de la plancha a. Plancha con empuñadura Focus* b. Plancha profesional con

empuñadura de corcho*2. Botón de Precision shot (mando de

vapor concentrado)3. Gatillo de vapor4. Punta de precisión5. Safety lock (bloqueo de la plancha

sobre la base)6. Depósito extraíble 1,5 L7. Base8. Pestaña de llenado del depósito9. Colector oculto de cal10. Tecla enrolladora del cable eléctrico11. Almacenamiento del cable eléctrico12. Placa reposa-planchas

13. Cable vapor14. Colocación del cable de vapor15. Calc Away system16. Cuadro de mandos a. Tecla marcha/parada e indicador

"auto off" b. Rueda dentada de selección del

tejido c. Indicadores del tejido

seleccionado d. Tecla e indicador Calc away e. Tecla e indicador depósito vacío f. Mando de vapor “Boost / vertical

steam”

* según modelo

ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DESEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL.

ES

PREPARACIÓN

Page 98: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

98

3 • Prepare su central de vapor • Coloque la central de vapor en un lugarestable y horizontal al que no afecte elcalor.• Le aconsejamos que utilice una tabla deplanchar adaptada a las centrales de va-por, con reposa-plancha para la centralde vapor de tipo bandeja sin rejilla.• Retire el depósito de agua extraíble (si-tuado en la parte delantera de la centralde vapor) pulsando el cerrojo de bloqueoque se encuentra situado en el asa deldepósito - fig. 4.• Llene el depósito de agua sin sobrepasarel nivel máximo. - fig. 5.• Colóquelo hasta el fondo en su aloja-miento (identificado por un “clic” so-noro).• Desenrolle por completo el cable eléc-trico y saque el cordón de vapor de sualojamiento - fig. 6.• Enchufe la central de vapor a una tomaeléctrica con conexión a tierra - fig. 7.

UTILIZACIÓN 4 • Encienda la central de

vapor• Pulse sobre la tecla marcha/parada; seenciende - fig. 8. Los luminosos verdesen el interior de cada segmento de tejidoparpadean Después de alrededor de unminuto, y regularmente durante el uso, labomba eléctrica del aparato inyecta elagua en el calderín. Esto genera un ligeroruido que es normal.• La central de vapor está preparada paraplanchar cuando los luminosos verdesestén fijos.

5 • Funcionamiento del cua-dro de mandos

• Cuando uno de los luminosos verdes enel cuadro de mandos parpadea, estosignifica que su central de vapor no estápreparada para planchar el tejido selec-cionado.• Si todos los luminosos verdes están fijos,su central está a la temperatura correcta,

con una buena capacidad de vapor paraplanchar el tejido seleccionado. Un bipsonoro le confirma que su central estápreparada - fig. 10.• Durante la sesión, cuando seleccione unprograma superior, usted puede conti-nuar planchando.• Luminoso rojo "depósito vacío” parpa-dea - fig.14: el depósito está vacío.• Luminoso azul “on/off” parpadea: suaparato está en modo espera.• Luminoso naranja “Calc-Away” parpadea- fig.17: usted debe enjuagar su colector.

6 • Planche con vaporEco Intelligence • Su central de vapor está equipada con unsistema de regulación electrónica EcoIntelligence que regula de forma óptimala capacidad de vapor y la temperaturade la plancha en función del tejido selec-cionado: esto reduce el consumo deenergía totalmente garantizando un plan-chado optimizado para cada tipo detejido.• Para esto, coloque el botón de reglajesobre el tipo de tejido a planchar (vertabla aquí debajo).

Función “Boost”• Su central está equipada con una función“Boost” que permite aumentar el flujo devapor durante el planchado de manerapuntual para las zonas de difícil plan-chado, los tejidos muy gruesos o muyarrugados. Para usar esta función, pulsesobre la tecla Boost situada en el cuadrode mandos, un luminoso azul seenciende - fig.16.• Para desactivar la función Boost, vuelva apulsar el botón, el luminoso azul seapaga. Usted puede igualmente desacti-varla moviendo la rueda dentada deselección de tejidos.• La función Boost se desactiva automáti-

Durante la primera utilización se puedeproducir un desprendimiento de humoy un olor que no son nocivos. Este fenó-meno sin consecuencia en la utilizacióndel aparato desaparecerá rápidamente.

SINTÉTICOS(Poliéster, Acetato,Acrílico, Poliámida)

SEDA

LANA

ALGODÓN

LINO

Page 99: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

99

camente al cabo de 15 minutos. El indica-dor azul parpadea para anunciar lafinalización de la función Boost y luego seapaga.

• Para obtener vapor, pulse sobre el mandovapor situado bajo el asa de la plancha -fig. 11. El vapor se para soltando elmando.• Si utiliza almidón, pulverice sobre elreverso del tejido a planchar.

7 • Utilice la Precision Shot • Su aparato está equipado con la funciónPrecisión Shot: vapor concentrado en lapunta de la suela, para usar particular-mente a la hora de efectuar un planchadomarcado de pliegues rebeldes, detalles yzonas de difícil acceso.• Para utilizar esta función, apriete a fondoel botón Precision Shot situado en laparte superior de la plancha, tantas vecescomo sea necesario.

8 • Planchar verticalmente• Para planchar una prenda de lana, algo-dón o lino, seleccione su segmento detejido y pulse sobre la tecla "Boost/verti-cal steam" para tener un planchadovertical efectivo.• Para los tejidos delicados tales como lossintéticos o la lana, no es necesario utili-zar la tecla "Boost/vertical steam", losreglajes correspondientes a los segmen-tos “sintético” y “seda” son suficientespara el planchado.• Cuelgue la ropa sobre una percha y tenseligeramente el tejido con una mano.• Pulse el mando del vapor - fig. 11 demanera intermitente realizando un movi-miento desde arriba hacia abajo - fig. 13.Ejemplos de utilización de la función plan-chado vertical:• Planchar sobre una percha los tejidosdelicados que usted no desea poner encontacto con la plancha caliente.• Refrescar una camisa o un traje justoantes de ponérselo.

Recomendación: en la primera utiliza-ción o si no ha utilizado el vapor desdehace algunos minutos, pulse variasveces seguidas el mando vapor - fig.11 fuera de su ropa. Esto permitirá eli-minar el agua fría del circuito de vapor.

Selección de tejidos: su plancha ca-lienta deprisa, comience primero porlos tejidos que se planchan a tempera-tura baja, luego termine por los quepiden una temperatura más alta. ¡Aten-ción! si usted comienza su sesión porlos tejidos que se planchan a alta tem-peratura, el enfriamiento del aparatopuede llevar cierto tiempo. Si usteddesea acelerar el proceso, puede ac-cionar el mando vapor encima de suropa para enfriar su plancha más rápi-damente. En cada cambio textil espereque los luminosos verdes estén fijos.Si usted plancha tejidos de fibras mez-cladas, seleccione la fibra más frágil.Para los tejidos delicados (•), accionecon moderación el mando del vaporsituado debajo del asa de la planchapara evitar posibles fugas de agua.

Durante las pausas de planchado, nopose nunca la plancha sobre un re-posa-planchas metálico, lo que podríaestropearla sino más bien sobre laplaca reposa-planchas de la base: estáequipada con zapatas antiderrapantesy ha sido concebida para resistir tem-peraturas elevadas.

¡ATENCIÓN! Utilice la función Preci-sion shot con precaución, ya que la po-tencia excepcional del vapor puedecausar quemaduras.

La función Boost no es utilizable másque en las posiciones “Lana”, “Algo-dón” y “Lino”. Para los demás tejidos,no es necesario usar la función Boost,las combinaciones de reglajes “Sinté-tico”» y “Seda” son suficientes.

El vapor que se produce es muy ca-liente, no desarrugue nunca la ropapuesta sobre una persona vestida, uti-lice siempre una percha.Para los tejidos que no sean de lino ode algodón, mantenga la plancha a al-gunos centímetros para no quemar eltejido.

ES

Page 100: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

100

9 • Planchado sin vapor • No pulse el mando vapor.

10 • Rellenar el depósito• Usted no tiene ya vapor y el indicador“depósito vacío” parpadea - fig. 14: eldepósito de agua está vacío• Retire el depósito de agua extraíble pul-sando el cerrojo de bloqueo que seencuentra en el asa del depósito (situadaen la parte frontal de la central de vapor)- fig. 15 y rellénelo - fig. 5 sin sobrepasarel nivel Max.

• Encájelo bien a fondo en su alojamientohasta oír un “clic”. Pulse el botón de“depósito vacío” de reinicio, situado en elcuadro de mandos.• La central de vapor está preparada paraplanchar cuando los luminosos verdesestán fijos.

11 • Sistema “auto-off”• Para su seguridad su central está equi-pada con un sistema “auto-off” que poneen espera la central al cabo de 8 minutosde no uso o en caso de olvido.• Tres bips sonoros suenan y el indicadorluminoso azul de la tecla "marcha/parada"parpadea para indicar la puesta en esperadel aparato.• Para reactivar la central: pulse sobre latecla “marcha/parada” y espere que losluminosos verdes estén fijos antes dereemprender su sesión de planchado.• La central puede igualmente ser reacti-vada pulsando sobre el gatillo del vapor.• Por su seguridad, al cabo de alrededor de30 minutos de no uso, el sistema “auto-off” apaga su central de vapor. Parareemprender su sesión de planchado,pulse sobre la tecla “marcha/parada”.

12 • Coloque la central devapor

• Apague la central pulsando sobre la tecla“marcha/parada”.• Desenchufe la toma y pulse sobre la tecladel enrollador de cable eléctrico.

• Pose la plancha en la placa reposa-plan-chas de la central de vapor. Abata el arcode sujeción de la plancha hasta oír un“clic” de bloqueo, así su plancha quedarábloqueada en su base con total seguridad- fig. 1. Recoja el cable, dóblelo en dos.Guarde el cable del vapor en su aloja-miento. • Deje enfriar la central de vapor al menosuna hora antes de guardarla, si va ahacerlo en un armario o un espacio estre-cho. Puede guardar la central de vaporcon total seguridad.

LIMPIEZA YMANTENIMIENTO13 • Limpieza de la central de

vapor

• La suela de la plancha: limpie la base dela plancha una vez fría con un pañohúmedo o una esponja no abrasiva.• La base: de vez en cuando limpie laspartes plásticas con un paño suave.

14 • Desincruste fácilmente lacentral de vapor

• Para prolongar la vida de la central devapor y evitar los rechazos de cal, la cen-tral de vapor está provista de un colectorde cal integrado. Este colector, colocadoen el calderín, recupera automáticamentela cal que se forma en el interior.Principio de funcionamiento:• El indicador luminoso naranja “Calc-Away” parpadea - fig. 17 en el cuadro demandos para indicar que el recolectordebe ser aclarado.

En caso de desbordamiento, elimineel excedente.

No coloque nunca la plancha o su basebajo el agua del grifo.No utilice ningún producto de mante-nimiento o de descalcificación paralimpiar la suela o el calderín.

No introduzca productos antical (vina-gre, antical industrial,…) para aclararel calderín: podrían dañarlo. Antes devaciar la central de vapor, es necesariodejarla enfriar durante más de 2 horas,para evitar cualquier riesgo de quema-duras.

Page 101: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

101

• Una vez que la central de vapor se hayaenfriado por completo, retirar la tapa delcolector de cal - fig.18.

• Desenrosque totalmente el colector y retí-relo de la base: contiene la cal acumuladaen el calderín - fig.18.• Para limpiar bien el colector basta enjua-garlo con agua corriente para eliminar lacal que contiene - fig.19.• Vuelva a colocar el colector en su sitio,apretándolo bien para asegurar su estan-queidad - fig. 20.• Vuelva a colocar la tapa colector de cal ensu sitio - fig. 20.

Completando este mantenimiento regular,se recomienda efectuar un enjuague com-pleto del calderín cada 6 meses o 25 usos.

• Compruebe que la central de vapor estéfría y desconectada desde hace por lomenos 2H.• Coloque la central de vapor en el bordedel fregadero y la plancha al lado sobresu talón.• Retire el ocultacolector y desenrosque elcolector de cal - fig. 18.• Mantenga la central de vapor en posicióninclinada y, con una jarra, llene la calderacon 1/4 de litro de agua del grifo - fig.21.• Agite la caja unos momentos y a conti-nuación vacíela completamente en elfregadero - fig.22 - 23.• Vuelva a colocar el colector en su sitio,apretándolo bien para asegurar su estan-queidad - fig.20.• Vuelva a colocar la tapa del colector decal en su sitio - fig.20.

¡Atención! Esta operación no debe rea-lizarse hasta que la central de vaporlleve desenchufada más de dos horasy esté completamente fría. Para realizaresta operación, la central de vapor debeestar colocada sobre un fregadero yaque podría salir el agua del depósitodurante la apertura.

Durante el siguiente uso pulse sobrela tecla “Calc-Away” situada en el cua-dro de mandos para apagar el lumi-noso naranja.

Durante la siguiente utilización pulsesobre la tecla “Calc-Away” situada enel cuadro de mandos para apagar elluminoso naranja

La central de vapor no funciona sin elcolector de cal.

Un descalcificado regular de su centralde vapor ayuda a mantener sus pres-taciones de vapor en el tiempo.

¿CÓMO SOLUCIONAR LOS POSIBLES PROBLEMAS?Problemas Causas SolucionesLa central de vapor no seenciende o el indicador de laplancha y el interruptorluminoso de encendido/apagado no se encienden.

El aparato no está conectado a la red. Asegúrese de que el aparato se encuentra correctamenteconectado a una toma que funcione y que tiene corriente(interruptor luminoso marcha/parada).

ES

El agua sale por los orificios dela suela.

Utiliza el mando de vapor antes de que la plancha esté suficiente-mente caliente.

Espere a que los luminosos verdes estén fijos antes de ac-cionar el mando de vapor.

El agua se condensa en los tubosporque utiliza el vapor por primera vezo no lo ha utilizado desde hace untiempo.

Pulse el mando de vapor fuera de la tabla de planchar,hasta que la plancha emita vapor.

Utiliza con demasiada frecuencia elmando de vapor cuando plancha tejidos delicados (•).

Accione moderadamente el mando de vapor cuandoplancha tejidos delicados (•).

Page 102: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

102

Si no es posible determinar la causa de una avería, diríjase a un Centro de Servicio Autorizadode ROWENTA. ROWENTA asegura una garantía contractual de 1 año sobre el aparato y de 2años sobre el calderín a partir de la fecha de compra, salvo indicaciones específicas de lalegislación de su país.

www.rowenta.com

Problemas Causas SolucionesEl indicador azul de la funciónBoost parpadea/ se apaga/no seenciende.

La función Boost se desactiva al cabode 15 minutos: el indicador azul parpa-dea y luego se apaga.

Este funcionamiento es completamente normal. La fun-ción Boost está prevista para ser utilizada sólo de formapuntual (véase el apartado § 6).

Está en posición “Sintético” o “Seda”. La función Boost no es utilizable más que en las posi-ciones “Lana”, “Algodón” y “Lino”. Para los demás teji-dos, no es necesario utilizar la función Boost, las combi-naciones de reglajes “Sintético” y “Seda” bastan.

Aparecen manchas blancas enlos orificios de la suela de laplancha.

El calderín produce cal, ya que no se haenjuagado regularmente.

Aclare el colector cuando el indicador “Calc-Away Sys-tem” parpadee. Si el agua es demasiado calcárea, hágalocon más frecuencia.

Aparecen manchas marrones enlos orificios de la suela y man-chan la ropa.

Está utilizando productos químicos an-tical o aditivos en el agua de planchado.

No añada nunca ningún producto en el depósito de aguao en el calderín (véase § 1).

La suela está sucia o marrón ypuede manchar la ropa.

No usa el programa adaptado al tejidoplanchado.

Diríjase a nuestros consejos sobre el reglaje (véase § 5).

Está usando almidón. Pulverice siempre el almidón en la cara de la prenda queno va a planchar.

Su ropa no se ha aclarado lo suficienteo ha planchado una prenda nuevaantes de lavarla.

Asegúrese de que la ropa está lo suficientemente acla-rada como para eliminar los eventuales depósitos de ja-bón de productos químicos en las prendas nuevas.

No hay vapor. El depósito no está puesto a fondo ensu compartimento.

Vuelva a colocarlo a fondo en su compartimento hastaque se oiga un “clic”.

El depósito de agua está vacío (el indi-cador rojo parpadea).

Llene el depósito y pulse la tecla “Restart” que se encuen-tra en el cuadro de mandos.

Hay poco vapor. La temperatura de la suela está ajus-tada al máximo.

El vapor, muy caliente, es seco, luego poco visible.

Rayas de agua aparecen en laropa.

La funda de la tabla está mojada deagua porque no está adaptada a la po-tencia de una central de vapor.

Comprobar que su tabla de planchar es adecuada (tablacon rejilla que evita la condensación).

El indicador “depósito vacío”parpadea.

No ha pulsado sobre la tecla “Depósitovacío” de rearranque.

Pulse en la tecla “Depósito vacío” de rearranque situadasobre el cuadro de mandos.

El depósito no está puesto a fondo ensu compartimento.

Vuelva a meterlo bien a fondo en su compartimento hastael “clic.

El colector desprende vapor a sualrededor.

El colector está mal apretado. Vuelva a apretar el colector.La junta del colector está dañada. Contacte con un Centro de Servicio Autorizado.El aparato está defectuoso. Deje de utilizar la central de vapor y contacte con un Cen-

tro de Servicio Autorizado.El vapor se escapa por debajodel aparato.

El aparato está defectuoso. Deje de utilizar la central de vapor y contacte con un Cen-tro de Servicio Autorizado.

El indicador “Calc-Away” parpa-dea.

No ha pulsado en la tecla "Calc-Away"de rearranque.

Pulse en la tecla “Calc- Away” de rearranque situada en elcuadro de mandos.

El luminoso rojo “depósito va-cío” parpadea y la tecla “mar-cha/parada” no está operativa.

El aparato ha sido almacenado en unlugar frío (alrededor de <10C°).

Desenchufe el aparato. Espere 3 horas a que el aparatoesté a temperatura ambiente.

Page 103: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

103

1 • Safety lock (Bloqueio desegurança)

• O seu gerador de vapor está equipadocom um aro de bloqueio do ferro sobrea base, para facilitar o transporte e a ar-rumação do mesmo:

• Bloqueio - fig.1.• Desbloqueio - fig.2.Para transportar o seu gerador de vaporpela pega do ferro:- pouse o ferro sobre a placa de suportedo ferro do gerador de vapor e rebata oaro de suporte sobre o ferro até ao blo-queio (identificado por um « clique») -fig.1.- Segure o ferro pela pega para transpor-tar o seu gerador de vapor - fig.3.

2 • Que tipo de água utilizar?Água da torneira • O seu aparelho foi concebido para fun-cionar com água da torneira. Se a águafor muito calcária, misture 50% de águada torneira e 50% de água desminerali-zada à venda no mercado.

• Em certas regiões junto à costa, o teorem sal da sua água pode ser muito ele-vado. Neste caso, utilize exclusivamenteágua desmineralizada.

Amaciador• Existem vários tipos de amaciadores e aágua da maioria deles pode ser utilizadano gerador de vapor. Contudo, determi-nados amaciadores e particularmenteaqueles que utilizam produtos químicoscomo o sal, podem provocar derramesbrancos ou castanhos, sendo nomeada-mente o caso dos jarros filtrantes.

• Se se deparar com este tipo de pro-blema, recomendamos a utilização deágua da torneira não tratada ou de águaengarrafada.

• Depois de mudar a água, são necessá-rias várias utilizações para resolver oproblema. Ao experimentar a função devapor pela primeira vez, recomenda-seque o faça sobre um pano usado quepossa deitar fora, para evitar danificaras suas roupas.

Lembre-se:• Nunca utilize água da chuva, nem águaque contenha aditivos (como amido,perfumes, ou água de aparelhos elec-trodomésticos). Estes aditivos podem al-terar as propriedades do vapor e, comtemperaturas elevadas, podem formardepósitos na câmara de vaporizaçãosusceptíveis de manchar a sua roupa.

DESCRIÇÃO1. Pega do ferro a. Ferro com pega Focus* b. Ferro profissional com pega de

cortiça*2. Botão Precision shot (comando do

vapor concentrado)3. Botão vapor4. Ponto de precisão5. Bloqueio de segurança (bloqueio do

ferro em cima da caldeira)6. Depósito amovível 1,5 L7. Caldeira8. Patilha de enchimento do depósito9. Tampa do colector de calcário10. Botão eléctrico para enrolar o cabo11. Arrumação do cabo eléctrico12. Base para repouso do ferro13. Cabo de vapor

14. Compartimento de arrumação docabo de vapor

15. Sistema Calc Away16. Painel de comandos a. Botão de ligar/desligar e

indicador luminoso de "desligarautomático"

b. Roda de selecção do tecido c. Indicador luminoso de tecido

seleccionado d. Botão e indicador luminoso Calc

away e. Botão e indicador luminoso de

depósito vazio f. Comando de vapor “Boost / vapor

vertical”* consoante o modelo

AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIODESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.

PT

PREPARAÇÃO

Page 104: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

104

3 • Preparar o seu geradorde vapor

• Coloque o gerador de vapor sobre umasuperfície estável e horizontal, resistenteao calor.• Aconselhamos a utilização de uma tábuade engomar adaptada aos geradores devapor, com um tabuleiro com grelha queevite a condensação.• Retire o depósito de água amovível (lo-calizado na parte da frente do gerador devapor) carregando no fecho de bloqueioque se encontra na pega do depósito -fig.4.• Encha o depósito de água sem exceder onível máximo - fig.5.• Encaixe-o no compartimento, devendoouvir um "clic" de bloqueio.• Desenrole por completo o cabo eléctricoe retire o cabo de vapor do respectivocompartimento - fig.6.• Ligue o gerador de vapor a uma tomadade tipo “terra” - fig.7.

UTILIZAÇÃO 4 • Colocar o seu gerador de

vapor a funcionar• Carregue no interruptor ligar/desligar, oindicador luminoso acende-se - fig.8. Oindicador luminoso verde localizado nopainel de comandos pisca. Após aproxi-madamente um minuto, e regularmentedurante a utilização, a bomba eléctricaintegrada no seu aparelho injecta águapara a caldeira. Esta acção irá produzir umruído normal para este procedimento.• O gerador de vapor está pronto a engo-mar quando os indicadores luminososverdes estão fixos.

5 • Funcionamento do painelde comandos

• Quando um dos indicadores verdes dopainel de comandos está intermitente,significa que o gerador de vapor não estápronto a engomar o tecido seleccionado.• Se todos os indicadores luminososverdes estiverem fixos, o seu gerador devapor apresenta uma boa temperatura e

um bom débito de vapor para engomar otecido seleccionado. Um sinal sonoroconfirma que o gerador de vapor estápronto - fig.10.• Durante a sessão, logo que seleccionaum programa superior, pode continuar aengomar.• Indicador luminoso vermelho de “depó-sito vazio” intermitente - fig.14: odepósito está vazio.• Indicador luminoso azul de “ligar/desli-gar” intermitente: o aparelho está emmodo de espera.• Indicador luminoso laranja “Calc-Away”intermitente - fig. 17: deve lavar o colector.

6 • Engomar com vaporEco Intelligence • O seu gerador de vapor está equipadocom um sistema de regulação electrónicoEco Intelligence, que regula de formaoptimizada o débito de vapor e a tempe-ratura do ferro em função do tecidoseleccionado: este reduz o consumo deenergia garantindo um engomar optimi-zado para cada tipo de tecido.• Para isso, posicione o botão de regulaçãosobre o tipo de tecido a passar (ver tabelaabaixo).

Função " Boost "• O seu gerador de vapor está equipadocom uma função “Boost”, que permiteaumentar o débito de vapor durante asessão, de forma pontual para as zonasmais difíceis de engomar, para os tecidosmuito grossos ou muito amarrotados.Para utilizar esta função, carregue nobotão “Boost” situado no painel decomandos, acendendo um indicadorluminoso azul - fig.16.• Para desactivar a função “Boost”, car-regue novamente no botão. O indicadorluminoso azul apaga-se. Pode igualmentedesactivá-la rodando a roda de selecçãodos tecidos.

Aquando da primeira utilização, o apa-relho poderá libertar fumos e odores ino-fensivos. Este fenómeno sem conse-quências para a utilização do aparelhodesaparecerá rapidamente.

SINTÉTICOS(Poliéster, acetato,acrílico, poliamida)

SEDA

ALGODÃO

LINHO

Page 105: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

105

• A função “Boost” é desactivada automa-ticamente ao fim de 15 minutos paravoltar ao débito de vapor inicial. O indica-dor luminoso azul pisca para indicar o fimda função “Boost” e depois desliga-se.

• Para obter vapor, carregue no comandode vapor que se encontra na pega doferro - fig.11. Se soltar o comando, ovapor pára.• Se utilizar goma, pulverize-a no ladooposto ao que vai ser engomado.

7 • Utilizar a função PrecisionShot

• O seu aparelho está equipado com a fun-ção Precision Shot: um vaporconcentrado que sai da ponta da base eque deve ser utilizado, particularmente,para engomar vincos difíceis, determina-dos detalhes e zonas de difícil acesso.• Para utilizar esta função, carregue nobotão “Precision Shot” situado na partede cima do ferro, as vezes que foremnecessárias.

8 • Engomar na vertical• Para engomar uma peça de roupa de lã,algodão ou linho, seleccione o tecidoapropriado e pressione o botão“Boost/vapor vertical” para obter umengomar vertical forte.• No caso dos tecidos delicados como ostecidos sintéticos ou de lã, não é necessá-rio utilizar o botão "Boost/vapor vertical",sendo suficiente a regulação que corres-ponde aos segmentos "sintético" e "seda"para engomar.• Pendure a peça de roupa num cabide ealise ligeiramente o tecido com a mão.• Carregue no comando do vapor - fig.11 –de forma intermitente, efectuando ummovimento de cima para baixo - fig.13.Exemplos de utilização da função de alisa-mento vertical:• Alisar no cabide os tecidos delicados quenão deseja que entrem em contacto como ferro quente• Engomar ao de leve uma camisa ou umfato imediatamente antes de vesti-lo.

Recomendação: Aquando da primeirautilização ou se não tiver utilizado ovapor durante alguns minutos, pres-sione várias vezes seguidas o comandode vapor - fig 11 com o ferro afastadoda roupa. Isto permitirá eliminar a águafria do circuito de vapor.

Selecção dos tecidos: o seu ferroaquece rapidamente, comece por pas-sar primeiro os tecidos que só podemser engomados a baixas temperaturase termine com aqueles que exigemuma temperatura mais elevada. Aten-ção: se começar a passar primeiro ostecidos que se engomam com tempe-raturas elevadas, o arrefecimento doaparelho pode demorar algum tempo.Se desejar acelerar o processo, podeaccionar o comando do vapor, man-tendo o ferro afastado da roupa, paraarrefecer o ferro mais rapidamente. Acada mudança de tipo de tecidoaguarde que os indicadores luminososverdes fiquem fixos. Se passar tecidosque contêm várias fibras misturadas,seleccione a fibra mais frágil.Para os tecidos delicados (posição) (•),carregue com moderação no comandodo vapor por forma a evitar eventuaisperdas de água.

Durante as pausas, não pouse o ferrosobre um suporte metálico, pois po-deria danificá-lo. Em vez disso, co-loque-o sobre a base para repouso doferro que está equipada com protec-ções antiderrapantes e foi concebidapara resistir a altas temperaturas.

ATENÇÃO! Utilize a função “PrecisionShot” com precaução pois a saída devapor com muita força pode provocarqueimaduras.

A função “Boost” só é utilizada nas po-sições " Lã ", " Algodão " e " Linho ".No caso dos outros tecidos, não é ne-cessário utilizar a função “Boost”, ascombinações de regulação "Sintético"e "Seda" são suficientes.

PT

Page 106: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

106

9 • Engomar sem vapor • Não pressione o comando do vapor.

10 • Encher novamente odepósito

• Produção de vapor inexistente e indica-dor luminoso de "depósito vazio"intermitente - fig.14: o depósito da águaestá vazio.• Retire o depósito de água amovível car-regando no fecho de bloqueio localizadona pega do depósito (situado na parte dafrente do gerador de vapor) - fig.15 eencha-o - fig.5 sem ultrapassar o nívelmáximo.

• Coloque-o correctamente no seu compar-timento até ouvir um "clic" de bloqueio.• Pressione o botão “reservatório vazio” dereinício, situado no painel de comandos.• O gerador de vapor está pronto a engo-mar quando os indicadores luminososestão verdes.

11 • Sistema de desligar au-tomático

• Para sua segurança, o gerador de vaporestá equipado com um sistema de desli-gar automático que coloca o gerador emsuspensão ao fim de 8 minutos de nãoutilização ou em caso de esquecimento.• São ouvidos três sinais sonoros e o indi-cador luminoso azul do botão deligar/desligar fica intermitente para indi-car a colocação do aparelho em modo desuspensão.• Para reactivar o gerador: pressione obotão de ligar/desligar e aguarde que osindicadores luminosos verdes fiquemfixos antes de retomar a sua sessão deengomar.• Também pode reactivar o gerador devapor pressionando o botão do vapor.Para sua segurança, ao fim de cerca de 30

minutos de não utilização, o sistema dedesligar automático desliga o gerador devapor. Para retomar a sua sessão deengomar, pressione o botão de ligar/des-ligar.

12 • Arrumar o gerador devapor

• Desligue o gerador pressionando o botãode ligar/desligar. • Retire a ficha da tomada e pressione obotão do enrolador do cabo eléctrico.• Pouse o ferro sobre a base de repouso doferro do gerador de vapor. Rebata o arode suporte sobre o ferro até ouvir um“clic” de bloqueio, indicando que o ferroestá bloqueado de forma segura sobre acaldeira (consoante o modelo) - fig 1.Pegue no cabo, dobre-o em dois. Arrumeo cabo de vapor no respectivo comparti-mento.• Deixe arrefecer o gerador de vapor pelomenos uma hora antes de arrumá-lo,caso tenha de arrumá-lo num armário ounum espaço estreito. Pode arrumar o seugerador de vapor em total segurança.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA13 • Limpar o gerador de

vapor

• A base: limpe a base arrefecida do ferrocom um pano húmido ou uma esponjanão-abrasiva• A caldeira: Regularmente, limpe as partesplásticas com um pano macio.

14 • Remover facilmente ocalcário do seu geradorde vapor

Nunca coloque o ferro ou a caldeiradebaixo da água da torneira.Nunca utilize produtos de limpeza oudescalcificantes para limpar a base oua caldeira.

Se a água transbordar, deite fora o ex-cesso.

Uma vez que o vapor produzido émuito quente, nunca passe a ferroroupa vestida numa pessoa, utilizesempre um cabide.Para tecidos que não o linho ou o al-godão, mantenha o ferro a uma dis-tância de alguns centímetros para nãoqueimar o tecido.

Não coloque produtos anti-calcário (vi-nagre, detergentes anti-calcário indus-triais...) para descalcificar a caldeira,por forma a não danificá-la. Antes deproceder ao esvaziamento do geradorde vapor, é obrigatório deixá-lo arrefe-cer durante mais de 2 horas, para evitarqualquer risco de queimadura.

Page 107: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

107

• Para prolongar a vida útil do gerador devapor e evitar resíduos de calcário, ogerador de vapor está equipado com umcolector de calcário integrado. Este colec-tor, colocado na caldeira, recuperaautomaticamente o calcário que se formano interior.Princípio de funcionamento:• Indicador luminoso laranja “Calc-AwaySystem” intermitente - fig.17 no painelde comandos para indicar que é necessá-rio enxaguar o colector.• Uma vez o gerador de vapor totalmentearrefecido, retire a tampa do colector decalcário - fig.18.

• Desenrosque totalmente o colector eretire-o da caldeira. O colector contém ocalcário acumulado na caldeira - fig.18.• Para limpar devidamente o colector,basta enxaguá-lo com água corrente demodo a eliminar o calcário que contém -fig.19.• Volte a instalar o colector no respectivocompartimento enroscando-o na totali-dade de modo a assegurar aestanquicidade - fig.20.• Volte a colocar a tampa do colector decalcário no lugar - fig.20.

Como complemento desta manutençãoregular, é recomendado proceder à lava-gem completa da caldeira uma vez a cada6 meses ou a cada 25 utilizações.• Certifique-se de que o gerador está frio edesligado há mais de 2 horas.• Coloque o gerador de vapor junto aolava-loiça e o ferro de lado sobre o res-pectivo repouso.• Retire o colector de calcário e esvazie-o -fig.18.• Mantenha o seu gerador de vapor naposição inclinada e com uma garrafaencha a caldeira com ¼ de litro de águada torneira - fig.21.• Agite a caldeira durante alguns instantese esvazie-a completamente no lava-loiça- fig.22 - 23.• Volte a colocar o colector no respectivolugar enroscando-o para garantir a estan-quicidade - fig.20.• Volte a colocar a tampa do colector decalcário no lugar - fig.20.

Aquando da próxima utilização, pres-sione o botão “Calc-Away” situado nopainel de comandos para apagar o in-dicador luminoso laranja.

Aquando da próxima utilização, pres-sione o botão “Calc-Away” situado nopainel de comandos para apagar o in-dicador luminoso laranja.

O gerador de vapor não funciona semo colector de calcário.

A descalcificação regular do geradorde vapor ajuda a manter o desem-penho do vapor ao longo do tempo.

Atenção! Esta operação não deve serefectuada enquanto o gerador de vapornão estiver desligado há pelo menosduas horas e não estiver totalmentefrio. Para efectuar esta operação, o ge-rador de vapor deve estar situado naproximidade de um lava-loiça, dada apossibilidade de saída de água da cal-deira aquando da sua abertura.

PROBLEMAS COM O SEU GERADOR?Problemas Causas SoluçõesO gerador de vapor não liga ouos indicadores luminosos dopainel de comandos e ointerruptor luminoso deligar/desligar não estão acesos.

O aparelho não está ligado à corrente. Verifique se o aparelho está devidamente ligado a umatomada em estado de funcionamento e se está ligado àcorrente eléctrica (interruptor luminoso de ligar/desligaraceso).

PT

A água sai pelos orifícios dabase.

Está a utilizar o comando de vaporantes de o ferro estar suficientementequente.

Aguarde que os indicadores luminosos verdes do ferro fi-quem fixos antes de accionar o botão de comando do va-por.

A água condensou-se nos tubos porqueestá a utilizar o vapor pela primeira vezou não o utilizava há já algum tempo.

Carregue no botão de comando do vapor fora da tábuade engomar até que o ferro produza vapor.

Utiliza com muita frequência o co-mando do vapor quando engoma teci-dos delicados (*).

Accione moderadamente o comando do vapor quandoengoma tecidos delicados (*).

Page 108: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

108

Se não for possível determinar a causa da avaria, dirija-se a um Serviço de AssistênciaTécnica autorizado ROWENTA. A ROWENTA assegura uma garantia contratual de 2 anos doseu aparelho, a partir da data de compra, salvo legislação específica do seu país.

www.rowenta.pt

Problemas Causas SoluçõesO indicador luminoso da função“Boost” está intermitente/apa-gou-se/não acende.

A função “Boost” é desactivada auto-maticamente ao fim de 15 minutos. Oindicador luminoso azul pisca e depoisdesliga-se.

Este funcionamento é normal. A função “Boost” está pre-vista para ser utilizada apenas de forma pontual (ver § 6).

Está na posição “sintético” ou “seda”. A função “Boost” só é utilizada nas posições " Lã ", " Al-godão " e " Linho ". No caso dos outros tecidos, não é ne-cessário utilizar a função “Boost”, as combinações de re-gulação "Sintético" e "Seda" são suficientes.

Manchas brancas saem pelosorifícios da base.

A sua caldeira está a libertar calcário,uma vez que não é enxaguada regular-mente.

Enxagúe o colector quando o indicador luminoso “Calc-Away System” pisca. Se a sua água for extremamentecalcária, aumente as frequências.

Sai líquido castanho pelos orifí-cios da base do ferro que man-cha a roupa.

Utiliza produtos químicos para proce-der à descalcificação ou aditivos naágua que utiliza para engomar.

Nunca adicione qualquer produto no depósito de água ouna caldeira (ver § 1).

A base está suja ou castanha epode manchar a roupa.

Não utiliza o programa adaptado ao te-cido engomado.

Veja os nossos conselhos sobre a regulação das tempera-turas (ver § 5).

Está a utilizar goma. Pulverize sempre a goma no avesso da superfície a engo-mar.

A roupa não foi suficientemente enxa-guada ou engomou uma nova peçaantes de a lavar.

Certifique-se de que a roupa está suficientemente enxa-guada para eliminar os eventuais restos de detergente ouprodutos químicos nas novas peças de roupa.

Vapor inexistente. O depósito não está correctamente co-locado no seu compartimento.

Coloque-o correctamente no seu compartimento até ouvirum "clic" de bloqueio.

O depósito de água está vazio (indica-dor luminoso vermelho intermitente).

Encha o depósito de água e carregue no botão “Depósitovazio” no painel de comandos.

Existe pouco vapor. A temperatura da base estáregulada no máximo.

O vapor é muito quente e seco, por conseguinte, é menosvisível.

Marcas de água aparecem naroupa.

A cobertura da tábua está saturada deágua, porque não está adaptada à po-tência de um gerador de vapor.

Certifique-se de que a tábua é adequada (tabuleiro comgrelha que evite a condensação).

O indicador luminoso de “Depó-sito vazio” pisca.

Não pressionou o botão “Reservatóriovazio” de reinício.

Pressione o botão “reservatório vazio” de reinício, si-tuado no painel de comandos.

O depósito não foi correctamente reco-locado no respectivo compartimento.

Coloque-o correctamente no seu compartimento até ouvirum "clic" de bloqueio.

Sai vapor em redor do colector. O colector está mal apertado. Volte a apertar o colector.A junta do colector está danificada. Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado.O aparelho está avariado. Não utilize o gerador de vapor e contacte um Serviço de

Assistência Técnica autorizado.Sai vapor por baixo do apa-relho.

O aparelho está avariado. Não utilize o gerador de vapor e contacte um Serviço deAssistência Técnica autorizado.

O indicador luminoso “Calc-Away System” pisca.

Não pressionou o botão “Calc-Away”de reinício.

Pressione o botão “Calc-Away” de reinício, situado nopainel de comandos.

O indicador luminoso vermelhopisca e o botão de ligar/desligarnão funciona.

O aparelho foi arrumado num local frio(a cerca de <10C°).

Desligue o aparelho. Aguarde 3 horas para o aparelho fi-car à temperatura ambiente.

Page 109: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

109

1 • Σύστημα ασφάλειας «Safetylock»

• Το ατμοσίδερό σας διαθέτει ένα άγκιστροεπάνω στο δοχείο με ασφάλεια για εύκολη με-ταφορά και φύλαξη:

• Κλείδωμα - fig. 1.• Ξεκλείδωμα - fig. 2.Για να μεταφέρετε το ατμοσίδερό σας από τηλαβή του σίδερου:- τοποθετήστε το σίδερο επάνω στην βάση στή-

ριξης και χαμηλώστε προς τα εμπρός το άγκι-στρο επάνω στο σίδερο μέχρι να κλειδώσει(ακούγεται χαρακτηριστικό «κλικ») - fig. 1.

- Πιάστε το σίδερο από τη λαβή για να μεταφέ-ρετε το ατμοσίδερό σας - fig. 3.

2 • Τι είδους νερό πρέπει να χρη-σιμοποιήσω;

Νερό βρύσης• Η συσκευή σας σχεδιάστηκε για να λειτουργεί

με νερό της βρύσης. Αν το νερό σας είναι πολύσκληρό, αναμίξτε 50% νερό της βρύσης και50% απιονισμένο νερό του εμπορίου.

• Σε κάποιες παραθαλάσσιες περιοχές, η περιε-κτικότητα του νερού σε άλατα μπορεί να είναιυψηλή. Σε αυτή την περίπτωση, χρησιμοποι-ήστε αποκλειστικά απιονισμένο νερό.

Αποσκληρυντικό νερού• Υπάρχουν πολλοί τύποι αποσκληρυντικών και

νερού, από τα οποία τα περισσότερα μπορούννα χρησιμοποιηθούν στη γεννήτρια ατμού.Ωστόσο, ορισμένα αποσκληρυντικά νερού, ιδι-αίτερα όταν χρησιμοποιούν χημικά προϊόντα,όπως το αλάτι, είναι δυνατό να προκαλέσουνλευκούς ή καφετί λεκέδες, ιδίως στην περί-πτωση των φίλτρων νερού.

• Αν συναντήσετε αυτό το πρόβλημα, σας συνι-στούμε να χρησιμοποιήσετε ακατέργαστονερό βρύσης ή εμφιαλωμένο νερό.

• Μόλις αλλαχτεί το νερό, θα απαιτούνται πολλέςχρήσεις για να λυθεί το πρόβλημα. Συνιστάταινα δοκιμάσετε τη λειτουργία ατμού για πρώτηφορά σε ένα χρησιμοποιημένο πανί, το οποίονα μπορείτε στη συνέχεια να πετάξετε, προ-κειμένου να μην προκαλέσετε ζημίες σταρούχα σας.

Μην ξεχνάτε:• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ νερό βρο-

χής ή νερό που περιέχει πρόσθετα (όπωςάμυλο, αρώματα ή νερό προερχόμενο από οι-κιακές συσκευές). Τα πρόσθετα αυτά είναι δυ-νατό να επηρεάσουν τις ιδιότητες του ατμούκαι, σε υψηλή θερμοκρασία, να σχηματίσουν,μέσα στο διαμέρισμα δημιουργίας ατμού, ενα-ποθέσεις, οι οποίες ενδέχεται να λερώσουν ταρούχα σας.

EL

ΠΕΡΙΓΡΑΦH 1. Λαβή του σίδερου a. Σίδερο με λαβή Focus* b. Επαγγελματικό σίδερο με λαβή

ασφαλείας*2. Πλήκτρο Precision shot (διακόπτης

συγκεντρωμένου ατμού)3. Διακόπτης ατμού4. Άκρο ακριβείας5. Safety lock (κλείδωμα του σίδερου

επάνω στο δοχείο)6. Αφαιρούμενο δοχείο νερού 1,5L7. Δοχείο8. Θύρα γεμίσματος δοχείου νερού9. Κάλυμμα συλλέκτη αλάτων10. Πλήκτρο περιτύλιξης ηλεκτρικού

καλωδίου11. Θήκη αποθήκευσης ηλεκτρικού

καλωδίου

12. Βάση για τη στήριξη του σίδερου13. Καλώδιο ατμού14. Θήκη αποθήκευσης καλωδίου ατμού15. Συλλέκτης αλάτων «Calc Away system»16. Πίνακας λειτουργιών a. Πλήκτρο On/Off και φωτεινή ένδειξη

"auto off" b. Διακόπτης επιλογής υφάσματος c. Φωτεινές ενδείξεις επιλεγμένου

υφάσματος d. Πλήκτρο και φωτεινή ένδειξη Calc

away e. Πλήκτρο και φωτεινή ένδειξη άδειου

δοχείου νερού f. Πλήκτρο ατμού « Boost /vertical

steam »

* ανάλογα με το μοντέλο

ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟ�ΟΙΉΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΈΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣΣΤΗΝ ΑΡΧΉ ΤΟΥ �ΑΡΌΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ.

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

Page 110: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

110

3 • Προετοιμασία του ατμοσίδε-ρου

• Τοποθετήστε το ατμοσίδερο σε σταθερή καιοριζόντια επιφάνεια που είναι ανθεκτική στηθερμότητα.

• Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μία σιδε-ρώστρα κατάλληλη για χρήση με ατμοσίδερο,με επίπεδη βάση ατμοσίδερου και όχι μεπλέγμα.

• Αφαιρέστε το αποσπώμενο δοχείο νερού (τοοποίο βρίσκεται στο μπροστινό μέρος τουατμοσίδερου) πατώντας τη λαβή μπλοκαρί-σματος που βρίσκεται στη λαβή του δοχείουνερού - fig. 4.

• Γεμίστε το δοχείο νερού χωρίς να ξεπεράσετετο ανώτατο σημείο. - fig. 5.

• Ξανατοποθετήστε το μέχρι τέρμα μέσα στηνυποδοχή του έως ότου ακούσετε ένα χαρα-κτηριστικό «κλικ».

• Ξετυλίξτε εντελώς το ηλεκτρικό καλώδιο καιβγάλτε το καλώδιο ατμού από τη θήκη του. -fig. 6.

• Συνδέστε το ατμοσίδερο σε μία ηλεκτρικήπρίζα με γείωση - fig. 7.

ΧΡΗΣΗ4 • Έναρξη λειτουργίας του ατμο-

σίδερου• Πιέστε το διακόπτη Λειτουργίας On/Off, ανάβει

- fig. 8. Η πράσινη φωτεινή ένδειξη (πάνω στονπίνακα ρυθμίσεων) αναβοσβήνει. Μετά απόπερίπου ένα λεπτό, και τακτικά κατά τη χρήση,η ηλεκτρική αντλία που διαθέτει η συσκευή σαςτροφοδοτεί το λέβητα με νερό. Αυτό δημιουρ-γεί ένα θόρυβο που είναι φυσιολογικός.

• Το ατμοσίδερο είναι έτοιμο για χρήση μόλις οιφωτεινές ενδείξεις ανάψουν σταθερά.

5 • Λειτουργίες του πίνακα ρυθμί-σεων

• Αν μία από τις πράσινες φωτεινές ενδείξεις τουπίνακα λειτουργιών αναβοσβήνει, αυτό σημαί-νει ότι το ατμοσίδερό σας δεν είναι έτοιμο γιανα σιδερώσει το επιλεγμένο ύφασμα.

• Αν όλες οι φωτεινές ενδείξεις είναι σταθεράαναμμένες, το ατμοσίδερό σας έχει τη σωστήθερμοκρασία και ροή ατμού για το επιλεγμένούφασμα. Ένα ηχητικό σήμα επιβεβαιώνει ότι τοατμοσίδερό σας είναι έτοιμο - fig. 10.

• Κατά το σιδέρωμα, αν επιλέξετε ένα μεγαλύ-τερο πρόγραμμα, μπορείτε να συνεχίσετε νασιδερώνετε.

• Αναβοσβήνει η κόκκινη φωτεινή ένδειξη «άδειοδοχείο νερού» - fig. 14: το δοχείο νερού είναιάδειο.

• Αναβοσβήνει η μπλε φωτεινή ένδειξη «On/Off»:η συσκευή σας είναι σε κατάσταση αναμονής.

• Αναβοσβήνει η πορτοκαλί φωτεινή ένδειξη«Calc-Away» αναβοσβήνει - fig. 17: πρέπει ναξεπλύνετε το συλλέκτη αλάτων.

6 • Σιδερώστε με ατμόEco Intelligence

• Το ατμοσίδερό σας διαθέτει ένα ηλεκτρονικόσύστημα ρύθμισης Eco Intelligence, το οποίορυθμίζει με άριστο τρόπο τη ροή ατμού και τηθερμοκρασία του σίδερου, ανάλογα με το επι-λεγμένο ύφασμα: η λειτουργία αυτή μειώνει τηνκατανάλωση ενέργειας, εξασφαλίζοντας άριστοσιδέρωμα για όλους τους τύπους υφασμάτων.

• Για να τη χρησιμοποιήσετε, θέστε το πλήκτρορύθμισης στον επιθυμητό τύπο υφάσματος (βλ.παρακάτω πίνακα).

Λειτουργία «Boost»• Το ατμοσίδερό σας διαθέτει μία λειτουργία

«Boost» η οποία σας επιτρέπει να αυξήσετε τηνπαροχή ατμού κατά το σιδέρωμα, ειδικά για ταδύσκολα σημεία, τα πολύ χοντρά ή τα πολύ τσα-λακωμένα υφάσματα. Για να χρησιμοποιήσετεαυτή τη λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο Boost,το οποίο βρίσκεται στον πίνακα λειτουργιών καινα ανάψει μία μπλε φωτεινή ένδειξη - fig.16.

• Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Boost,πατήστε ξανά το πλήκτρο και η μπλε φωτεινήένδειξη θα σβήσει. Μπορείτε επίσης να την απε-νεργοποιήσετε, στρέφοντας το διακόπτηεπιλογής υφάσματος.

• Η λειτουργία Boost απενεργοποιείται αυτόματαμετά από 15 λεπτά. Η μπλε φωτεινή ένδειξηαναβοσβήνει για να δηλώσει το τέλος της λει-τουργίας Boost, κατόπιν σβήνει.

Κατά την πρώτη χρήση, η συσκευή μπορεί ναπαράγει μία εκπομπή καπνού και μία αβλαβήμυρωδιά. Αυτό το φαινόμενο που δεν επηρε-άζει τη χρήση της συσκευής θα εξαφανιστείγρήγορα.

ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ(Πολυεστέρας, Οξικά,

Ακρυλικά, Πολυαμίδιο)

ΜΕΤΑΞΩΤΑ

ΜΑΛΛΙΝΑ

ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ

ΛΙΝΑ

Page 111: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

111

• Για την απόκτηση ατμού, πατήστε το διακόπτηατμού, ο οποίος βρίσκεται κάτω από τη λαβήτου σίδερου - fig. 11. Η ροή ατμού διακόπτεταιεάν σταματήσετε να πιέζετε το διακόπτη.

• Πάντα ψεκάζετε το προϊόν κολλαρίσματος απότην ανάποδη πλευρά του ρούχου και όχι απόαυτήν που σιδερώνετε.

7 • Χρήση του συστήματος Preci-sion Shot

• Η συσκευή σας διαθέτει τη λειτουργία PrecisionShot : ο ατμός συγκεντρώνεται στην άκρη τηςπλάκας, ειδικά για να σιδερώσετε στοχευμένατις επίμονες ζάρες, τις λεπτομέρειες και τιςδύσκολες περιοχές.

• Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,πατήστε μέχρι τέρμα το πλήκτρο PrecisionShot, στο επάνω μέρος του σίδερου, όσο συχνάχρειάζεται.

8 • Σιδερώνετε κάθετα• Για να σιδερώσετε ένα μάλλινο, βαμβακερό ή

λινό ρούχο, επιλέξτε το τμήμα υφάσματος καιπιέστε το πλήκτρο «Boost/vertical steam» γιαισχυρό κάθετο σιδέρωμα.

• Για τα ευαίσθητα υφάσματα, όπως τα συνθετικάή τα μεταξωτά, δεν χρειάζεται να χρησιμοποι-ήσετε το πλήκτρο «Boost/vertical steam»,αρκούν οι ρυθμίσεις που αντιστοιχούν στα τμή-ματα «συνθετικά», και «μεταξωτά».

• Κρεμάστε το ρούχο σε μία κρεμάστρα τεντώ-νοντας ελαφριά το ύφασμα με το χέρι.

• Πιέζετε συνεχόμενα τη λειτουργία ατμού - fig.11 σιδερώνοντας το ρούχο με κινήσεις απόπάνω προς τα κάτω - fig. 13.

Παραδείγματα για τη χρήση του κάθετου σιδε-ρώματος:

• Σιδερώνετε σε καλόγερο τα ευαίσθητα υφά-σματα που δεν θέλετε να έρθουν σε επαφή μετο καυτό σίδερο

• Φρεσκαρίστε τα πουκάμισα πριν ακριβώςφορεθούν.

9 • Στεγνό σιδέρωμα• Μην πιέζετε το διακόπτη ατμού.

Σας συμβουλεύουμε: Κατά την πρώτη χρήσηή εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τον ατμό γιαμερικά λεπτά, πιέστε αρκετές φορές διαδο-χικά το διακόπτη ατμού μακριά από τορούχο - fig 11. Αυτό θα επιτρέψει την απο-μάκρυνση του κρύου νερού από το κύκλωμαατμού.

Επιλογή υφασμάτων : Το σίδερό σας θερμαί-νεται γρήγορα, αρχίστε με τα υφάσματα πουσιδερώνονται σε χαμηλή θερμοκρασία καιτελειώστε με εκείνα που αντέχουν πιο υψη-λές θερμοκρασίες. Προσέξτε αν αρχίζετε τοσιδέρωμα με τα υφάσματα που χρειάζονταιυψηλή θερμοκρασία, καθώς η συσκευή αρ-γεί να κρυώσει. Αν θέλετε να επιταχύνετε τηδιαδικασία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τοδιακόπτη ατμού μακριά από τα ρούχα, γιανα κρυώσει γρηγορότερα το σίδερό σας. Σεκάθε αλλαγή υφάσματος, περιμένετε να στα-θεροποιηθούν οι πράσινες φωτεινές ενδεί-ξεις. Αν σιδερώνετε υφάσματα με μικτές ίνες,επιλέξτε την πιο ευαίσθητη ίνα.Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τον ατμόσε ευαίσθητα υφάσματα (•), πατήστε πολύαπαλά το διακόπτη ατμού για να αποφύγετεενδεχόμενες κηλίδες.

Κατά τα ενδιάμεσα χρονικά διαστήματα πουδεν σιδερώνετε, μην ακουμπάτε ποτέ το σί-δερο σε μεταλλική βάση, γιατί μπορεί να κα-ταστραφεί. Ακουμπήστε το πάνω στην πλάκατου δοχείου: διαθέτει αντιολισθητικά πέλ-ματα και έχει σχεδιαστεί ώστε να είναι ανθε-κτική στις υψηλές θερμοκρασίες.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε τη λειτουργίαPrecision shot με προσοχή, επειδή ο δυνατόςατμός μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.

Ο παραγόμενος ατμός είναι πολύ καυτός:μην σιδερώνετε ποτέ κάθετα ένα ρούχοπάνω σε ένα άτομο, αλλά πάντα πάνω στονκαλόγερο. Για τα υφάσματα που δεν είναι λινά ή βαμ-βακερά, κρατήστε το σίδερο μερικά εκατο-στά μακριά από το ύφασμα, ώστε να απο-φύγετε το κάψιμο του υφάσματος.

Η λειτουργία Boost μπορεί να χρησιμοποι-ηθεί μόνο στις θέσεις «Μάλλινα», «Βαμβα-κερά» και «Λινά». Για τα υπόλοιπα υφάσματαδεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε τη λει-τουργία Boost, οι συνδυασμοί ρύθμισης«Συνθετικά» και «Μεταξωτά» αρκούν.

EL

Page 112: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

112

10 • Γέμισμα του δοχείου νερού• Όταν δεν έχετε πλέον ατμό και η φωτεινή

ένδειξη «άδειο δοχείο νερού» αναβοσβήνει -fig. 14: το δοχείο νερού είναι άδειο.

• Αφαιρέστε το αποσπώμενο δοχείο νερού χρη-σιμοποιώντας το πλήκτρο μπλοκαρίσματος πουβρίσκεται επάνω στη λαβή του δοχείου νερού(στο μπροστινό μέρος του ατμοσίδερου) - fig.15 και γεμίστε το - fig. 5 χωρίς να υπερβείτετην ένδειξη μέγιστης στάθμης Max.

• Επανατοποθετήστε το καλά μέσα στη θέση τουμέχρι να ακουστεί το κλικ.

• Πατήστε το πλήκτρο «Άδειο δοχείο νερού, τοοποίο βρίσκεται πάνω στον πίνακα οργάνων.

• Το ατμοσίδερο είναι έτοιμο για χρήση μόλις οιφωτεινές ενδείξεις ανάψουν σταθερά.

11 • Σύστημα “auto-off”• Για την ασφάλειά σας, το ατμοσίδερό σας δια-

θέτει ένα σύστημα «auto-off», το οποίο θέτει τοατμοσίδερο σε αναμονή μετά από 8 λεπτάαδράνειας ή αν το ξεχάσετε.

• Ηχούν τρία ηχητικά σήματα και αναβοσβήνει ημπλε φωτεινή ένδειξη του πλήκτρου «on/off»,για να υποδείξει την έναρξη της αναμονής τηςσυσκευής.

• Για να επανενεργοποιήσετε το ατμοσίδερο:πατήστε το πλήκτρο «on/off» και περιμένετε νασταθεροποιηθούν οι πράσινες φωτεινές ενδεί-ξεις πριν να συνεχίσετε το σιδέρωμα.

• Μπορείτε επίσης να επανενεργοποιήσετε τοατμοσίδερο πατώντας το διακόπτη ατμού.

• Για την ασφάλειά σας, αφού περάσουν περίπου30 λεπτά αδράνειας, το σύστημα «auto-off»απενεργοποιεί το ατμοσίδερό σας. Για να συνε-χίσετε το σιδέρωμά σας, πατήστε το πλήκτρο«ON-OFF».

12 • Αποθήκευση του ατμοσίδε-ρου

• Απενεργοποιήστε το ατμοσίδερο πατώντας τοπλήκτρο «on/off».

• Βγάλτε το από την πρίζα και πατήστε το πλή-κτρο περιτύλιξης του ηλεκτρικού καλωδίου.

• Τοποθετήστε το σίδερο πάνω στη βάση τουσυστήματος σιδερώματος. Ξαναβάλτε το τόξοσυγκράτησης επάνω στο σίδερο μέχρι να ακου-στεί το «κλικ» στερέωσης, έτσι το σίδερό σας θα

ακινητοποιηθεί με ασφάλεια επάνω στο δοχείοτου - fig 1. Κρατήστε το καλώδιο και διπλώστετο στα δύο. Φυλάξτε το καλώδιο ατμού στηθέση του.

• Αφήστε το ατμοσίδερο να κρυώσει για τουλά-χιστον μία ώρα προτού το φυλάξετε, σεπερίπτωση που επιθυμείτε να το αποθηκεύσετεσε ντουλάπι ή στενό χώρο. Μπορείτε να φυλά-ξετε το ατμοσίδερο με κάθε ασφάλεια.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ13 • Καθαρίστε τη γεννήτρια

ατμού

• Η πλάκα του σίδερου : καθαρίστε την κρύαπλάκα του σίδερού σας με ένα υγρό πανί ή έναμη λειαντικό σφουγγάρι.

• Το δοχείο : καθαρίζετε ανά τακτά χρονικά δια-στήματα τα πλαστικά του τμήματα με μαλακόπανάκι.

14 • Εύκολη αφαλάτωση τουατμοσίδερου

• Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του ατμο-σίδερού σας και να αποφύγετε το ναπαραμένουν άλατα μέσα στο μπόιλερ, το ατμο-σίδερο διαθέτει ενσωματωμένο συλλέκτηαλάτων. Ο συλλέκτης αυτός, ο οποίος βρίσκεταιπάνω στο δοχείο, μαζεύει αυτόματα τα άλαταπου σχηματίζονται στο εσωτερικό.

Αρχή λειτουργίας :• Μία πορτοκαλί ένδειξη “Calc-Away System”

αναβοσβήνει - fig. 17 στον πίνακα οργάνων,επισημαίνοντάς σας ότι πρέπει να ξεπλύνετε τοσυλλέκτη.

• Αφού κρυώσει εντελώς το ατμοσίδερο, αφαιρέ-στε το κάλυμμα του συλλέκτη αλάτων - fig. 18.

Μην βάζετε ποτέ το σίδερο ή το δοχείο τουαπευθείας κάτω από τη βρύση.Μην χρησιμοποιείτε κανένα προϊόν συντή-ρησης ή αφαίρεσης αλάτων για να καθαρί-σετε την πλάκα ή το δοχείο.

Μην βάζετε προϊόντα αφαίρεσης αλάτων(ξύδι, βιομηχανικά προϊόντα αφαίρεσης αλά-των κ.λπ.) για να ξεπλύνετε το λέβητα: μπορείνα του κάνουν ζημία. Πριν να προχωρήσετεστην εκκένωση του δοχείου νερού του ατμο-σίδερου, πρέπει οπωσδήποτε να αφήσετε τοατμοσίδερο να κρυώσει για δύο ώρες για νααποφευχθεί κάθε κίνδυνος εγκαύματος.

Αν υπερχειλίσει, αφαιρέστε το παραπάνωνερό.

Page 113: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

113

• Ξεβιδώστε τελείως το συλλέκτη αλάτων καιβγάλτε τον από το δοχείο, περιέχει τα άλαταπου είχαν συσσωρευτεί μέσα στο λέβητα - fig.18.

• Για να καθαρίσετε καλά το συλλέκτη αλάτων,ξεπλύνετέ τον απλά στη βρύση για να βγάλετετα άλατα που περιέχει - fig.19.

• Τοποθετήστε το συλλέκτη αλάτων πίσω στηθέση του και βιδώστε τον καλά, ώστε να μηνυπάρχει διαρροή νερού - fig. 20.

• Τοποθετήστε το καπάκι του συλλέκτη πίσω στηθέση του - fig. 20.

Εκτός από αυτή την τακτική συντήρηση, συνι-στάται να πραγματοποιείτε πλήρες ξέπλυμα τουκάδου κάθε 6 μήνες ή κάθε 25 χρήσεις.• Ελέγξτε αν η γεννήτρια είναι κρύα και εκτός πρί-

ζας για πάνω από 2 ώρες.

• Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού στο χείλοςτου νεροχύτη σας και το σίδερο δίπλα, επάνωστη βάση στήριξής του.

• Βγάλτε το καπάκι του συλλέκτη και ξεβιδώστετο συλλέκτη αλάτων - fig.18.

• Κρατήστε τη γεννήτρια ατμού σε κεκλιμένηθέση και, με ένα δοχείο, γεμίστε το δοχείονερού με 1/4 λίτρο νερό της βρύσης - fig. 21.

• Ανακινήστε το δοχείο για λίγο, κατόπιν αδει-άστε το στο νεροχύτη - fig.22 - 23.

• Ξαναβάλτε στη θέση του το συλλέκτη αλάτωνκαι βιδώστε τον καλά για να εξασφαλίσετε τηστεγανότητά του - fig. 20.

• Τοποθετήστε ξανά το καπάκι του συλλέκτηαλάτων στη θέση του - fig. 20.

Στην επόμενη χρήση, πιέστε το πλήκτρο«Calc-Away» πάνω στον πίνακα λειτουργιώνγια να σβήσετε την πορτοκαλί φωτεινή έν-δειξη.

Το ατμοσίδερο δεν μπορεί να λειτουργήσειχωρίς το συλλέκτη αλάτων.

Η τακτική αφαλάτωση του ατμοσίδερού σαςσυμβάλλει στη διατήρηση των επιδόσεωντου συστήματος ατμού.

Στην επόμενη χρήση, πιέστε το πλήκτρο«Calc-Away» πάνω στον πίνακα λειτουργιώνγια να σβήσετε την πορτοκαλί φωτεινή έν-δειξη.

Προσοχή ! Η διαδικασία αυτή πρέπει να γί-νεται εφόσον η γεννήτρια ατμού δεν είναιστο ρεύμα για τουλάχιστον δύο ώρες και έχεικρυώσει τελείως. Για να κάνετε αυτή τη δια-δικασία, η γεννήτρια ατμού πρέπει να βρί-σκεται κοντά σε νεροχύτη, διότι μπορεί νατρέξει νερό από το δοχείο όταν την ανοίξετε.

EL

ΠΙΘΑΝΕΣ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ ΣΑΣ

Προβλήματα Πιθανές αιτίες ΛύσειςΤο ατμοσίδερο δεν ενεργοποιείταιή η ένδειξη του σίδερου και οφωτεινός διακόπτης on/off δενείναι αναμμένοι.

Η συσκευή δεν ηλεκτροδοτείται. Ελέγξτε εάν η συσκευή σας είναι σωστά συνδεδεμένη στηνπρίζα και πιέστε το φωτεινό διακόπτη λειτουργίας On/Off πουβρίσκεται στο μπροστινό μέρος της γεννήτριας ατμού.

Παρατηρείται διαρροή νερού απότις τρύπες της πλάκας του σίδερου.

Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ατμού ενώ τοσίδερό σας δεν είναι αρκετά ζεστό.

Περιμένετε να σταθεροποιηθούν οι φωτεινές ενδείξεις πριν ναχρησιμοποιήσετε το διακόπτη ατμού.

Συμπυκνωμένη ποσότητα νερού έχει απο-μείνει μέσα στους σωλήνες, γιατί η συσκευήχρησιμοποιείται για πρώτη φορά ή δεν έχειχρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διά-στημα.

Πατήστε το διακόπτη ατμού μακριά από τη σιδερώστρα σας,μέχρι το σίδερο να βγάλει ατμό.

Χρησιμοποιείτε πολύ συχνά το διακόπτηατμού ενώ σιδερώνετε ευαίσθητα υφά-σματα (•).

Χρησιμοποιήστε με φειδώ το διακόπτη ατμού ενώ σιδερώνετεευαίσθητα υφάσματα (•).

Page 114: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

114

Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να βρείτε την αιτία της βλάβης, απευθυνθείτε σε ένα ΕξουσιοδοτημένοΚέντρο Σέρβις. Η ROWENTA παρέχει εγγύηση 1 έτους για τη συσκευή και 2 ετών για το θερμαινόμενοδοχείο από την ημερομηνία αγοράς, εκτός αν ισχύει ειδική νομοθεσία στη χώρα σας.

www.rowenta.com

Προβλήματα Πιθανές αιτίες ΛύσειςΗ μπλε φωτεινή ένδειξη της λει-τουργίας Boost αναβοσβήνει/ σβή-νει/ δεν ανάβει.

Η λειτουργία Boost απενεργοποιείται αυτό-ματα μετά από 15 λεπτά: η μπλε φωτεινήένδειξη αναβοσβήνει, κατόπιν σβήνει.

Αυτή η λειτουργία είναι απολύτως φυσιολογική. Η λειτουργίαBoost προβλέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για λεπτο-μέρειες (βλ. παρ. 6).

Βρίσκεστε στη θέση «Συνθετικά» ή «Μετα-ξωτά»

Η λειτουργία Boost μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στις θέσεις«Μάλλινα», «Βαμβακερά» και «Λινά». Για τα υπόλοιπα υφά-σματα δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Boost,οι συνδυασμοί ρύθμισης «Συνθετικά» και «Μεταξωτά» αρκούν.

Παρατηρείται διαρροή λευκώνστιγμάτων από τις τρύπες της πλά-κας του σίδερου.

Ο λέβητας έχει γεμίσει άλατα γιατί δεν έχειγίνει τακτικός καθαρισμός.

Ξεπλύνετε το συλλέκτη αλάτων όταν αναβοσβήσει η φωτεινήένδειξη “Calc- Away System”.Εάν το νερό σας περιέχει πολλάάλατα, αυξήστε την συχνότητα ξεπλύματος.

Ακαθαρσίες τρέχουν από τηνπλάκα του σίδερου και λεκιάζουντα υφάσματά σας.

Χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα αφαλάτω-σης ή πρόσθετα μέσα στο νερό σιδερώμα-τος.

Μην βάζετε ποτέ κανένα προϊόν μέσα στο δοχείο νερού ή μέσαστο μπόιλερ (βλ. παρ. 1).

Η πλάκα είναι βρώμικη ή καφετί καιλεκιάζει τα ρούχα.

Το πρόγραμμα που χρησιμοποιείτε δεν εί-ναι κατάλληλο για το ύφασμα που σιδερώ-νετε.

Διαβάστε τις οδηγίες σχετικά με τη ρύθμιση (βλ. παρ. 5).

Χρησιμοποιείτε προϊόν κολλαρίσματος. Να ψεκάζετε πάντα το προϊόν κολλαρίσματος στην ανάποδηπλευρά του υφάσματος που σιδερώνετε.

Τα ρούχα δεν έχουν ξεπλυθεί σωστά ήέχετε σιδερώσει ένα καινούργιο ρούχο πριννα το πλύνετε.

Σιγουρευτείτε ότι έχετε ξεβγάλει τα ρούχα σας καλά και απομα-κρύνετε τα υπολείμματα που έχουν απορροφηθεί από το σί-δερο.

Δεν βγαίνει ατμός. Το δοχείο νερού δεν ξανατοποθετήθηκεσωστά στη θέση του.

Βάλτε το καλά στη θέση του μέχρι να ακουστεί «κλικ».

Το δοχείο νερού είναι άδειο (ανάβει η κόκ-κινη ένδειξη).

Γεμίστε το δοχείο νερού και πατήστε το κουμπί “Άδειο δοχείονερού” στον πίνακα λειτουργιών.

Βγαίνει λίγος ατμός. Η θερμοκρασία της πλάκας του σίδερουέχει οριστεί στο maximum.

Ο ατμός είναι πολύ ζεστός και πολύ ξηρός, επομένως δεν είναιεύκολα ορατός.

Εμφανίζονται λωρίδες νερού πάνωστα ρούχα.

Το σιδερόπανό σας είναι μουσκεμένο μενερό, διότι δεν είναι κατάλληλο για την έν-ταση του ατμοσίδερου.

Βεβαιωθείτε ότι η σιδερώστρα σας είναι κατάλληλη (επιφάνειαμε σχάρες που αποτρέπει την υγροποίηση του ατμού).

Αναβοσβήνει η φωτεινή ένδειξη«το δοχείο νερού είναι άδειο».

Δεν πατήσατε το πλήκτρο επανέναρξης λει-τουργίας «Άδειο δοχείο νερού».

Πιέστε το πλήκτρο «Άδειο δοχείο νερού» για επανεκκίνηση, τοοποίο βρίσκεται πάνω στον πίνακα λειτουργιών.

Δεν τοποθετήσατε καλά το δοχείο στηθέση του.

Βάλτε ξανά το δοχείο στη θέση του μέχρι να ακουστεί «κλικ».

Βγαίνει ατμός γύρω από το συλλέ-κτη αλάτων.

Ο συλλέκτης αλάτων δεν είναι καλά σφιγ-μένος.

Σφίξτε κι άλλο το συλλέκτη.

Ο σύνδεσμος του συλλέκτη αλάτων έχει χα-λάσει.

Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.

Η συσκευή παρουσιάζει βλάβη. Μην χρησιμοποιήσετε άλλο το ατμοσίδερο και επικοινωνήστεμε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.

Βγαίνει ατμός από το κάτω μέροςτης συσκευής.

Η συσκευή παρουσιάζει βλάβη. Μην χρησιμοποιήσετε άλλο το ατμοσίδερο και επικοινωνήστεμε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.

Αναβοσβήνει η φωτεινή ένδειξη«Calc-Away».

Δεν πατήσατε το πλήκτρο επανέναρξης λει-τουργίας «Calc-Away».

Πιέστε το πλήκτρο « Calc-Away » για επανεκκίνηση, το οποίοβρίσκεται πάνω στον πίνακα λειτουργιών.

Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία «Άδειοδοχείο νερού» αναβοσβήνει και τοπλήκτρο «on-off» δεν λειτουργεί.

Αποθηκεύσατε τη συσκευή σε κρύο χώρο(περίπου <10°C).

Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα. Περιμένετε για 3 ώρες μέχριη συσκευή να προσαρμοστεί στη θερμοκρασία περιβάλλοντος.

Page 115: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

115

1 • Güvenlik kilidi • Buhar jeneratörünüz, taşınmasını ve

muhafaza etmek üzerine yerineyerleştirilmesini kolaylaştıracak şekilde,gövdesi üzerinde bir ütü destek halkası iledonatılmıştır.

• Kilitleme - Şek.1.• Kilit açma - Şek.2.Buhar jeneratörünüzü ütünün tutacağındankavrayarak taşımak için:- Ütüyü buhar jeneratörü yerleştirin ve ütü

destek halkasını kilit pozisyonuna gelenedek kapatın (bir "klik" sesi duyulur) - Şek.1.

- Buhar santralinizi taşımak için ütüyütutacağından kavrayın - Şek.3.

2 • Ne tür su kullanılmalıdır?Musluk suyu • Cihazınız musluk suyuyla çalışacak şekilde

tasarlanmıştır. Suyunuzun kireç oranıyüksek ise, %50 musluk suyu ve %50 safsuyu karıştırarak kullanabilirsiniz.

• Deniz kenarında bulunan bazı bölgelerde,suda bulunan tuz oranı yüksekolabilmektedir. Bu durumda yalnızca saf sukullanın.

Yumuşatıcı• Birçok tipte yumuşatıcı mevcuttur ve

bunların birçoğu buhar santrali ile birliktekullanılabilir. Yine de bazı yumuşatıcılar,özellikle de tuz gibi kimyasallar, tekstilüzerinde koyu lekelere veya ağarmayaneden olabilirler. Bu durum bilhassa da suarıtma filtresi kullanılması halindegeçerlidir.

• Bu tip sorunlarla karşılaşmanız halinde,işleme tabi tutulmamış musluk suyu veyaşişe suyu kullanmanızı tavsiye ediyoruz.

• Suyu değiştirmenizi takiben, sorun ancakbirkaç kullanım sonunda ortadankalkacaktır. Giysilerinize zarar vermemekiçin, buhar fonksiyonunu kullanmadanönce, eski bir bez veya havlu üzerindedeneme yapmanızı öneriyoruz.

Unutmayın:• Asla yağmur suyu veya katkı maddeleri

içeren sular kullanmayın (nişasta, parfümveya elektrikli ev aletlerinden elde edilensular). Bu tip katkı maddeleri, buharınözelliğini ve sıcaklığını olumsuz yöndeetkileyebilir ve cihazın buhar üretmehaznesi içinde kalıntılar oluşmasına, bunabağlı olarak giysiler üzerinde lekelere nedenolabilir.

TR

ÜRÜNÜN TANITIMI1. Ütünün tutma sapı a. Focus* tutma saplı ütü b. Mantar* tutma saplı profesyonel ütü2. Precision shot* düğmesi (konsantre

buhar kumandası)3. Buhar tetiği4. Kusursuz ütüleme ucu5. Güvenlik kilidi6. 1,5 L takılıp çıkarılabilir hazne7. Gövde8. Hazne doldurma kapağı9. Kireç kolektörü kapağı10. Elektrikli kordon sarma tuşu 11. Elektrik kordon yuvası12. Ütü tabanlığı plakası

13. Buhar kordonu14. Buhar kordonu yuvası15. Kireç önleyici sistem16. Gösterge tablosu a. Açma/Kapama düğmesi ve "auto off"

göstergesi b. Kumaş seçme düğmesi c. Seçilen kumaş göstergesi d. Kireç önleyici sistem düğmesi ve

göstergesi e. Boş hazne düğmesi ve göstergesi f. “Dikey ütüleme” buhar kumandası

* modeline göre

LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN BAŞINDAVER�LEN EMN�YET TAL�MATLARINI �NCELEY�N.

HAZIRLIK

Page 116: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

116

3 • Buhar jeneratörünüzünhazırlanması

• Buhar jeneratörünüzü sabit ve sıcağadayanıklı yatay bir düzlem üzerine yerleştirin.

• Izgara değil, tepsi tipi olan buhar jeneratörüiçin, buhar santraline uygun ütü masasıkullanılmasını tavsiye ediyoruz.

• Haznenin tutacağı üzerinde bulunankilitleme kilidine basarak takılıp-çıkarılabilirsu haznesini çıkarın (buhar jeneratörününönünde bulunan) - Şek. 4.

• Maksimum seviyeyi geçmeden su haznesinidoldurun - Şek. 5.

• Su haznesini yeniden bölmesine takın. Bir“klik” sesi duymanız gerekmektedir.

• Elektrik kordonunu tamamen açın ve buharkordonunu bölmesinden çıkarın – Şek. 6.

• Buhar santralinizin fişini “toprak” tipi birelektrik prizine takın. Şek. 7.

KULLANIM 4 • Buhar santralinizi çalıştırın• Açma/Kapama düğmesi üzerine basın, cihaz

açılır - Şek. 8. Her kumaş tipi bölmesininiçinde bulunan yeşil gösterge yanar. Yaklaşıkbir dakika sonra ve kullanım esnasındadüzenli olarak, cihazınızda bulunan elektriklipompa kazan içerisine su enjekte eder. Bunormal olan, hafif bir ses çıkarır.

• Yeşil ıgöstergeler sabit yandığında, buharsantrali kullanıma hazırdır.

5 • Kontrol panelinin çalışması• Kontrol panelinin üzerindeki yeşil ışıklardan

biri yanıp söndüğünde, bu buhar santralininseçilen kumaşın ütülenmesi için hazırolmadığını işaret eder.

• Tüm göstergeler sabit yanıyor ise, bu buharsantralinizin doğru sıcaklıkta ve seçilenkumaşın ütülenmesi için hazır olduğunuişaret eder. Bir "bip" sesi ile size buhar san-tralinin hazır olduğu uyarısında bulunulur -Şek. 10.

• Ütüleme sırasında, bir üst programı seçerse-niz, ütülemeye devam edebilirsiniz.

• Kırmızı "Hazne Boş" göstergesi yanıp söner -Şek. 14: Hazne boş.

• "On/Off" mavi gösterge ışığı yanıp sönüyor:Cihazınız bekleme modunda.

• "Calc-Away" turuncu gösterge ışığı yanıpsönüyor - Şek. 17: Kireç kolektörünü duru-layın.

6 • Buharlı ütülemeEco Intelligence

• Buhar santraliniz, seçilen kumaşa göre buhardebisini ve sıcaklığı ayarlayan, Eco Intelli-gence adında bir elektronik ayarlama sistemiile donatılmıştır: Böylece her kumaş tipi içinen uygun ütüleme ve enerji tasarrufusağlanır.

• Bunun için, ayar düğmesini ütülenecekkumaş tipine getirin (yukarıdaki tabloyabkz.)

« Boost » fonksiyonu• Jeneratörünüz, buhar gücünün arttırılmasını

sağlayan "boost" fonksiyonu iledonatılmıştır; bu inatçı kırışıklıklar, çok kalınve çok kırışık kumaşlar için kullanılabilir. Bufonksiyonu kullanmak için, kontrol paneliüzerinde bulunan Boost tuşuna basın - Şek.16.

• Boost fonksiyonunu kapatmak için, tuşunüzerine yeniden basın, mavi gösterge söner.Kumaş seçme düğmesini çevirerek de,"Boost" fonksiyonunu etkisiz duruma getire-bilirsiniz.

• Boost fonksiyonu, 15 dakika sonunda oto-matik olarak kapanır ve buhar debisibaşlangıç durumuna döner. Mavi gösterge,Boost fonksiyonunun kapalı olduğunu habervermek üzere yanıp söner.

İlk kullanım süresince, zararsız bir dumanve koku olabilir. Bu olayın cihazın kullanımıüzerinde bir etkisi yoktur ve hemen kaybo-lacaktır.

SENTETIKLER(Polyester, Asetat,Akrilik, Polyamit)

İPEK

YÜN

PAMUK

KETEN

Page 117: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

117

• Buhar elde etmek için, ütünün tutacağı üze-rinde yer alan buhar kontrolü düğmesiüzerine basın.- Şek. 11. Buhar kontroldüğmesine basmayı bıraktığınızda buharkesilir.

• Eğer çamaşır kolası kullanıyorsanız, çamaşırkolasını ütülenecek yüzün ters tarafına püs-kürtün.

7 • Precision Shot kullanımı • Cihazınız bu fonksiyon ile kullanılmıştır: Peci-

sion Shot: Tabanından konsantre bir buharçıkar, bu buharı inatçı kırışıkları, detayları veerişilmesi zor alanları ütülemek için kullanın.

• Bu fonksiyonu kullanmak için, düğmeyisonuna kadar bastırın - Ütünün üzerindebulunan Pecision Shot gerektiği kadar kul-lanılmalıdır .

8 • Dikey olarak kırışıklık gidermek

• Yünlü, pamuklu veya keten bir giysininkırışıklıklarını açmak için, güçlü dikey buharaçımı amacıyla, kumaş seçimini "Boost/ver-tical steam" üzerine getirin.

• Sentetik veya yün gibi hassas kumaşlar için,"Boost/vertical steam" kullanımı gerekmez;"sentetik" veya "ipek" ayarları, kırışıklıklarınaçılması için yeterlidir.

• Kıyafeti bir askıya asın ve kumaşı bir elinizlehafifçe gerdirin.

• Kumanda düğmesine belli aralıklarla ve -Şek. 11 yukarıdan aşağı hareket ederek -Şek. 13 basın.

Dikey buruşukluk giderme fonksiyonununkullanım örnekleri:• Sıcak ütü ile temas etmesini istemediğiniz

hassas kumaşların buruşukluklarını askı üze-rinde giderin.

• Bir gömleği veya bir kıyafeti giymeden öncesoğumasını bekleyin..

9 • Kuru ütüleme • Buhar kontrol düğmesine basmayın.

Kumaş seçimi: Ütünüz çok çabuk ısınır,Önce düşük sıcaklıkta ütülenen kumaşlar-dan başlayın ve daha yüksek sıcaklıklar ge-rektiren kumaşlarla ütüleme işinizi son-landırın. Ütülemeye yüksek sıcaklık isteyenkumaşlarla başlıyorsanız, cihazın soğumasıiçin belli bir süre gerekebileceğine dikkatetmeniz gerekmektedir. Ütünüzün dahahızlı bir şekilde soğumasını arzu ediyor-sanız, buhar tetiğine, kumaşın dışında bir-kaç defa basabilirsiniz. Her kumaş tipideğişikliğinde, yeşil göstergelerin sabityandıklarına dikkat edin. Eğer karışık do-kulu kumaşlar ütülüyorsanız, en hassaskumaş türünü seçin.Hassas kumaşlar için (•), olası akıntıları ön-lemek amacıyla buhar kontrolunu çokölçulu bir şekilde ayarlayın.

Ütüleme işlemine ara verdiğinizde, ütüyüasla metal bir ütü tabanlığı üzerine koy-mayın, ütüyü zarar verir, daha ziyade kutu-nun ütü tabanlık plakası üzerine koyabilir-siniz: Kaymaz yüzeyi sayesinde ve çokyüksek sıcaklıklara dayanabilecek şekildetasarlanmıştır.

DİKKAT! Precision Shot fonksiyonunu dikkatlibir şekilde kullanın; cilt yanıklarına nedenolabilir.

Tavsiye: İlk kullanım esnasında veya birkaçdakika boyunca buharı kullanmadı iseniz:Ütünün buhar kontrol düğmesine kıyafetindışında birkaç kere peş peşe basın - Şek.11. Böylece buhar döngüsündeki soğuk sugiderilecektir.

"Boost" fonksiyonu, yalnızca "Yün", "Pamuk"ve "Keten" kumaş tipleri için kullanılabilir.Diğer kumaşlar için, "Boost" fonksiyonununkullanılması gerekmez; "Sentetik" ve "İpek"ayarları yeterlidir.

Çıkan buhar çok sıcak olduğundan bir kıya-fetin buruşukluğunu asla bir insan üzerindedeğil zaman bir askıüzerinde giderin.Keten ve pamuk dışındaki kumaşlar için,kumaşı yakmamak için ütüyü birkaç santi-metre uzakta tutun.

TR

Page 118: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

118

10 • Hazneyi yeniden doldurun• Buhar gelmiyor ve "Hazne boş " gösterge

ışığı yanıyor - Şek. 14 : Su haznesi boş.• Haznenin tutacağı üzerinde bulunan kilit-

leme kilidine basarak takılıp-çıkarılabilir suhaznesini çıkarın (buhar santralinin önündebulunan) - Şek. 15 ve Maks. seviyeyi aşma-dan doldurun - Şek. 5.

• Su haznesini yeniden bölmesine takın. Bir « klik » sesi duymanız gerekmektedir.

• Kontrol paneli üzerinde bulunan, "hazneboş" başlatma düğmesine basın.

• Yeşil göstergeler sabit yandığında, buharsantrali kullanıma hazırdır.

11 • "AUTO-OFF" sistemi• Emniyetiniz için, santraliniz, unutulması veya

8 dakika kullanılmaması durumunda santralibekleme moduna alan bir "auto-off" sistemiile donatılmıştır.

• Üç "bip" ikazı duyulur, cihazın beklememoduna alındığı uyarısında bulunmak üzere,"açma/kapama" düğmesinin mavi göstergeışığı yanıp söner.

• Santrali yeniden etkin duruma getirmek için:"Açma/kapama" düğmesi üzerine basın veütülemeye başlamadan önce yeşil gösterge-lerin sabit yanmalarını bekleyin.

• Santrali, ayrıca buhar tetiğine basarak daetkin duruma getirebilirsiniz.

• Emniyetiniz için, yaklaşık 30 dakika boyuncacihaz kullanılmadığında, "AUTO-OFF" sistemibuhar santralinizi kapatır. Ütüleme işleminegeri dönmek için, "Açma/kapama" düğme-sine basın.

12 • Buhar santralininkaldırılması

• "Açma/kapama" düğmesi üzerine basarak,santrali kapatın.

• Fişini prizden çıkarın ve elektrik kablosusarma ünitesi düğmesine basın.

• Ütüyü, buhar santralinin ütü tabanlığı pla-kası üzerine koyun. "Klik" kilitleme sesiniduyuncaya dek destek halkasını kapatın,böylece ütünüz gövdesi üzerine emniyetlibir şekilde bloke olur Şek. 1. Kordonu tutun

ve ikiye katlayın. Buhar kordonu bölmesineyerleştirin.

• Eğer bir dolap içerisine veya dar bir alanakaldırmanız gerekiyorsa, kaldırmadan öncebuhar santralinin soğumasını bekleyin.Buhar santralinizi güvenli bir şekilde kaldıra-bilirsiniz.

BAKIM VE TEMİZLİK13 • Buhar santralinizi temiz-

leyin

• Taban: soğumuş olan ütü tabanını nemli birbezle veya aşındırıcı olmayan bir süngerletemizleyin.

• Kutu: Cihazın plastik bölümlerini ara sırahafif nemli yumuşak bir bez yardımıylatemizleyin.

14 • Buhar santralinizin kirecinikolayca giderin

• Buhar santrali, kullanım ömrünün uzatılmasıve kireç birikiminden kaçınılması amacıyla,entegre bir kireç kolektörü ile donatılmıştır.Hazne içinde bulunan bu kolektör iç kısımdabiriken kireci otomatik olarak toplar.

İşleyiş prensibi:• Kontrol paneli üzerinde, turuncu renkli “Calc-

Away” göstergesi yanıp söner; - Şek. 17 sizekireç kolektörünün durulanması gerektiğiuyarısında bulunur.

• Buhar santrali tamamen soğuduğunda, kireçkolektörünün kapağını çıkarın - Şek. 18.

Ütüyü veya standını asla akan musluk suyualtına tutmayın.Ütü tabanını veya kutuyu temizlemek içinhiçbir bakım veya kireç giderme ürünü kul-lanmayın.

Kazanın durulanması için kireç gidericiürünler (sirke, endüstriyel kireç gidericiler…) kullanmayın: Bunlar zarar verebilir. Buharsantralinin boşaltılmasına başlamadanönce, her türlü yanma riskini önlemek içinbuhar santralinin soğuk ve fişinin elektrikprizinden 2 saatten fazla bir süre öncesindeçekilmiş olması gerekmektedir..

Taşması halinde, fazla suyu alın.

Page 119: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

119

• Kireç kolektörünü tamamen açın ve kutudançıkarın, hazne içerisinde biriken kireci içer-mektedir - Şek. 18.

• Kolektörün iyice temizlenmesi için, içerdiğikirecin akan su ile durulanması yeterlidir -Şek. 19.

• Sızdırmazlığı sağlamak için, kireç kolektö-rünü tamamen sıkıştırarak, yeniden yerinetakın - Şek. 20.

• Kireç kolektörünün kapağını yerine takın -Şek. 20.

Bu düzenli bakıma ek olarak, haznenin 6 aydabir veya her 25 kullanımda bir tamamensudan geçirilmesini tavsiye ederiz.• Buhar jeneratörünün soğuduğunu ve fişinin

2 saatten fazla bir süre önce prizdençıkarıldığını kontrol edin.

• Buhar santralini evyenin kenarına ve ütüyüonun yanına yerleştirin.

• Kolektörün koruyucu kapağını yerindençıkarın ve kireç kolektörünü gevşetin - Şek.18.

• Buhar santralini eğik bir şekilde tutun ve birsürahi ile, hazneyi ¼ litre musluk suyu iledoldurun - Şek.21.

• Kutuyu bir süre çalkalayın, ardından evyeni-zin üzerinden boşaltın - Şek. 22 - 23.

• Sızdırmazlığı sağlamak için, kireç kolektö-rünü tamamen sıkıştırarak, yeniden yerinetakın - Şek. 20.

• Kireç kolektörünün kapağını yerine takın -Şek. 20.

Bir sonraki kullanım esnasında, turuncu “Calc-Away ” gösterge ışığının sönmesi için gös-terge tablosu üzerinde yer alan “Calc-Away ”düğmesi üzerine basın.

Buhar santraliniz, kireç kolektörü olmadançalışmaz.

Zaman içinde buhar performanslarının mu-hafaza edilmesi için, buhar santralinin kire-çlerinin düzenli olarak temizlenmesi gerekir.

Dikkat! Bu işlem, buhar santralinin fişi enaz iki saat önceden çekilmeden ve tama-men soğumadan gerçekleştirilmemelidir.Bu işlemi gerçekleştirmek için, buhar san-tralinin bir evye yanında olması gerekmek-tedir çünkü açılması esnasında haznedensu akabilir.

Bir sonraki kullanım esnasında, turuncu“Calc-Away ” gösterge ışığının sönmesi içingösterge tablosu üzerinde yer alan “Calc-Away ” düğmesi üzerine basın.

TR

BUHAR JENERATÖRÜNÜZ HAKKINDAKİ SORUNLAR

Problemler Nedenler ÇözümlerBuhar jeneratörünüzçalışmıyor veya ütünün ışığıve ışıklı açma/kapamadüğmesi yanmıyor.

Cihaza elektrik gelmiyor. Cihazın çalışan bir priz üzerine takılı olmasını vecihaza elektrik geliyor olmasını kontrol edin (ışıklıaçma/kapama düğmesi).

Tabanın deliklerinden suakıyor.

Ütünüz yeterince sıcak olmadığıhalde buhar kullanıyorsunuz.

Buhar kumandasını etkinleştirmeden önce, yeşilışıkların sabit yanmasını bekleyin.

Buharı ilk defa kullanmanız veyauzun bir süreden beri kullanmamışolmanız nedeniyle, borular içindesu yoğunlaşması söz konusu.

Ütü masanızın dışına doğru buhar kontrol düğme-sine, ütüden buhar çıkıncaya kadar basın..

Narin kumaşları ütülerken, buharkumandasını çok fazla kullanıyorsu-nuz (•).

Narin kumaşları ütülerken, buhar kumandasını normal sıklıkta kullanın (•).

Page 120: SILENCE STEAM - 로벤타€¦ · 6 9 5 14 15 3 11 7 1b 13 2 8 12 16 f 16 e 16 b 16 c 16 a 16 d 16 10. fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

120

Eğer bir arızanın sebebini belirleyemiyorsanız Yetkili bir ROWENTA Satış Sonrası Servis Merkezinemüracaat ediniz. ROWENTA, ülkenizdeki özel yasalar haricinde, satın alım tarihinden itibaren cihaz için 1sene ve hazne için 2 sene garanti vermektedir.

www.rowenta.tr

Problemler Nedenler ÇözümlerBoost fonksiyonunun maviışığı yanıpsönüyor/yanmıyor.

Boost fonksiyonu, 15 dakika so-nunda otomatik olarak kapanır;mavi ışıklı gösterge yanıp söner,ardından söner.

Bu oldukça normal bir durumdur. Boost fonksiyon,yalnızca anlık olarak kullanım için öngörülmüştür.(bkz. § 6).

"Sentetik" veya "İpek" pozisyonun-dasınız.

"Boost" fonksiyonu, yalnızca "Yün", "Pamuk" ve "Ke-ten" kumaş tipleri için kullanılabilir. Diğer kumaşlariçin, "Boost" fonksiyonunun kullanılması gerekmez;"Sentetk" ve "İpek" ayarları yeterlidir.

Tabanın deliklerinden beyazrenkte akıntılar çıkıyor.

Hazneniz kireç atıyor çünkü düzenliolarak durulanmamış.

“Calc-Away” ışıklı göstergesi yanıp söndüğünde, ki-reç kolektörünü durulayın. Suyunuz aşırı kireçli ise,temizlik aralıklarını arttırın.

Tabanın deliklerinden kah-verengi renkte akıntılarçıkıyor ve çamaşırı lekeliyor.

Ütüleme suyunda kireç gidericiveya yardımcı kimyasal ek ürünlerkullanıyorsunuz.

Su haznesi veya kazan içerisine asla hiçbir ürüneklemeyin. (bakınız § 1).

Ütü tabanı kirli veya kahve-rengi renkte ve çamaşırı le-keleyebilir.

Ütülenen kumaşa uygun programıkullanmıyorsunuz.

Sıcaklık ayarlama ile ilgili önerilerimizi dikkate alın(Bkz. § 5).

Nişasta kullanıyorsunuz. Nişastayı her zaman ütülenecek yüzün tersindenpüskürtün.

Çamaşırınız yeterince durulan-mamış veya yeni bir giysiyi yıkama-dan önce ütülediniz.

Olası sabun kalıntılarından veya yeni giysilerin ki-myasal maddelerinden arınması için, çamaşırlarıütülemeden önce yıkayın.

Buhar yok. Hazne yuvası içine oturmamış. Su haznesini yeniden bölmesine takın. Bir « klik »sesi duymanız gerekmektedir.

Hazne boş (kırmızı ışıklı göstergeyanıp sönüyor).

Hazneyi doldurun ve gösterge tablosu üzerinde yeralan "Hazne boş" düğmesi üzerine basın.

Buhar çok az. Taban sıcaklığı maksiumum se-viyeye ayarlanmış.

Çok sıcak olan buhar kuru ve dolayısıyla görün-müyor.

Çamaşır üzerinde su izlerioluşuyor.

Ütü masası kılıfınız suya doymuşçünkü bir buhar santralinin gücüneuygun değil.

Ütü masanızın uygun olmasından emin olun(yoğunlaşmayı önleyen delikli tabla).

"Boş hazne" göstergesi yanıpsönüyor.

Yeniden başlatmak için "Hazneboş" düğmesine basmadınız.

Kontrol paneli üzerinde bulunan, "Hazne boş"başlatma düğmesine basın.

Hazne yuvası içine oturmamış. Su haznesini yeniden bölmesine takın. Bir « klik »sesi duymanız gerekmektedir.

Kireç kolektörünün çevresin-den buhar çıkıyor.

Kolektör yeterince sıkıştırılmamış. Kolektörü sıkıştırın.

Kolektörün contası (modeline göre)hasar görmüş.

Yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat kurun.

Cihaz hasarlı. Buhar santralini kullanmayın ve yetkili bir ServisMerkezi ile irtibat kurun.

Gövdenin altından su çıkıyor. Cihaz hasarlı. Buhar santralini kullanmayın ve yetkili bir ServisMerkezi ile irtibat kurun.

"Calc-Away" göstergesiyanıp sönüyor.

Yeniden başlatmak için “Calc-Away”düğmesine basmadınız.

Kontrol paneli üzerinde bulunan “Calc-Away”düğmesine basın.

"Hazne Boş" kırmızı göster-gesi yanıp sönüyor ve"Açma/kapama" düğmesikullanım dışı.

Cihaz soğuk bir ortamda muhafazaedilmiş (Yaklaşık <10C°).

Cihazının fişini prizden çıkarın. Cihazın ortamsıcaklığına dönmesi için 3 saat bekleyin.