shop lake saimaa aw15
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
ЗАСНЕЖЕННАЯ
СКАЗКА:
зимние развлечения озера Сайма
Page 28
LA
KE
SA
IMA
A О
ЗЕ
РО
СА
ЙМ
А C
ity E
ditio
n A
utu
mn
/Win
ter 2015/1
6 И
здан
ие C
ity Осен
ь/Зи
ма 2
015/16
explore
Lake Saimaa
on snow
and ice
LAKE SAIMAA | ОЗЕРО САЙМА | 塞马湖
Lappeenranta
I soK r i s t i i n a S hopp i ng Cen t re
marimekko.com
Emotion ARMADA
Kauppakatu 29-31
Lappeenranta
Mon–Fri 9–19 Sat 9–16
Sun 12–16
Emotion ISOKRISTIINABrahenkatu LappeenrantaMon–Fri 9–19 Sat 9–18
Sun 12–16
Emotion IMATRAEinonkatu 10ImatraMon–Fri 9–19 Sat 9–16
Sun 12–16
ALL ABOUT
BEAUTY
Prisma LAPPEENRANTA Puhakankatu 9-11Mon–Fri 8–21, Sat 8–19, Sun 12–18
Prisma IMATRAKarhumäenkatu 1Mon–Fri 8–21, Sat 8–19, Sun 12–18
prismafinland.ru
An affordable family retailer
EDITOR’S LETTER
8
Emma Cheevers
@shopcontent
/globalblue/globalblue
@环球蓝联-GlobalBlue
@GlobalBlue
/GlobalBlue/GlobalBlueRu
ILL
US
TR
AT
ION
: IS
AA
C B
ON
AN
Athens and Thessaloniki
Austria
Austrian Alps
Barcelona
Belgium
Berlin
Cologne
Copenhagen
Чехия
Düsseldorf
Estonia
Frankfurt
French Riviera
دليل ألانيا德国指南
Германия
Gothenburg
Hamburg
Hanover
Helsinki Area
Holland
Istanbul
Italy
Japan
Lake Saimaa
Lebanon
London
Madrid
Malaysia
Milan
Munich
Nuremburg
Oslo
Paris
巴黎
Portugal
Prague
Riga
Rimini and Riccione
Rome
Seoul
Singapore
Stockholm
Stuttgart
Switzerland
Vienna
Vilnius
Welcome to Lake Saimaa
SHOP is part of Global Blue, the Tax Free
Shopping market leader that helps you save up
to 18% when shopping in Finland. For the very
latest information, visit globalblue.com.
Be sure to sign up for your free SHOP TAX
FREE Card for the simplest way to shop tax
free without flling in Tax Free Forms by hand,
and enjoy exclusive discounts and promotions
too: visit globalblue.com/join.
Добро пожаловать в регион озера Сайма
Журнал SHOP представляет компания Global Blue, лидер в сфере шоппинга Tax Free: мы поможем вам сэкономить до 18% на покупках в Финляндии.
Самые актуальные обновления вы всегда найдете на нашем сайте globalblue.ru, а чтобы процедура возврата налога была быстрее и проще, рекомендуем вам оформить бесплатную карту SHOP TAX FREE.
10
CONTRIBUTORS
Telegramme
Samantha Junak Sally McIlhone
COVER ILLUSTRATION
GOES HERE
BLACK & WHITE
CONTRIBUTOR PIC
GOES HERE
globalblue.com
ILL
US
TR
AT
ION
: TE
LE
GR
AM
ME
Samantha Junak, SHOP’s
commercial artworking assistant,
studied design. In her spare time
Samantha enjoys illustrating,
taking photographs and cycling.
Саманта Юнак – помощник дизайнера в SHOP. В свободное время она создает иллюстрации, занимается фотографией и велоспортом.
SHOP’s managing editor Sally
McIlhone is in touch with leading
brands, creatives and writers
around the world so she stays on
top of the latest styles and designs.
Салли МакИлхоун – ведущий редактор SHOP. Она отвечает за сотрудничество с крупнейшими брендами, дизайнерами и редакторами по всему миру.
Design studio Telegramme
created this season’s cover for
SHOP Lake Saimaa. Inspired by
our feature on page 28, it depicts
some of the outdoor activities
available in the area this winter.
Explore our archive of cover
illustrations at globalblue.com/covers.
Обложка для этого издания SHOP Озеро Сайма была создана дизайнерской студией Telegramme на основе статьи на стр. 28, рассказывающей о популярных видах активного отдыха этой зимой в регионе.Полный архив наших обложек доступен на globalblue.com/covers.
SHOP FLOOR
E DI TOR I A L
Editor-in-chief
Emma Cheevers
PU BL I SH I NG
Publisher
James Morris
Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. While every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur afer publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2015 Global Blue
12
Managing editor/
acting features editor
Sally McIlhone
Cover illustrator
Telegramme
Contributor
Madeleine Murray-Lyons
Production editor
Caterina Mazzolai
Acting production editor
Ruairidh Pritchard
Production assistant
Katie Muxworthy
Features editor
Verity Hogan
City guide and lifestyle editor
Isabella Redmond Styles
Fashion editor
Ximena Daneri
News editor
Hannah Lewis
Fashion and news assistant
Theresa Harold
Fashion coordinator
Fani Mari
Chief sub-editor
Hester Lacey
Copy editors
Katie Davis, Sue Flook, Claire Gervat, Ann Morphew, Harriet O’Brien
Picture editor
Kirsty Andrews
Creative editor/
deputy picture editor
Sarah Beyts
Assistant picture editor
Grace Bird
Picture assistants
Mónica R Goya, Charlotte Rogers
Art direction
Design by S-T
Artwork editor
Simon Thompson
Artworking assistants
Aaron Carline, Dionne Hélène, Milkha Lala
Artworking intern
Tom Knight
Chief executive officer
Jacques Stern
SHOP is published by Global Blue
Group headquarters
Global Blue SA,Route de Crassier 7, CH-1262 Eysins, Switzerland
Corporate registration number
5565726923
GLOBA L BLU E
F I N L A N D
Country manager
Anne Paula
Sales manager
Anita Truong-Holm
Marketing sales managers
Viktoria Butsneva, Marianna Tupik
Key account manager
Niina Känkänen
Global Blue Finland Oy,Maistraatinportti 2, 00240 Helsinki, Finland
Online managing editor
Kirsty Welsh
Online production assistant
Marina Nelson
Online writer
Emily Scrivener
Russian editor
Anastasia Nemchenok
Russian editorial assistant
Karina Starobina
Russian translators
Diana Fitkulina, Teena Garnik, Gary Ramazanov
Chinese editor
Yuan Fang
Associate Chinese editor
Junjie Dou
Chinese contributing editor
Qingya He
Chinese editorial assistants
Yunhan Fang, Yangzi Liang
Chinese translators
Yin Shi, Chenguang Yi, Aiyang Zou
Dane Consultancy
Commercial editor
Gemma Latham
Commercial artworking assistant
Samantha Junak
Commercial artworking intern
Kiranjeet Kaur
AVP business development
manager
Patrice Janet
Head of digital
Eamonn Leacy
Digital campaign manager
Nina Kobalia
Digital marketing assistant
Anastasia Budieva
Product manager
Devesh Sankadecha
Production assistant
Sammy Ha Developer
Mohammed Hakki
Digital production manager
Andrew Lugton
Advertising and
partnership manager
Riccardo Canini
Distribution and partnershipmanager
Lara Osuna
CONTENTS
14
Т ОВА РЫ18 Рекомендуем
SHOP представляет лучшие
товары в регионе озера Сайма
20 ТоварыКлючевые образы этого
сезона, от одежды и обуви до
украшений и аксессуаров
НОВ О С Т И22 SHOP Витрина
Не пропустите этот магазин в
регионе Сайма
24 НовостиСезонные обновления в
магазинах, услуги и новинки
С ТАТ ЬИ28 История С Обложки:
Каникулы на льдуМадлен Мюррей-Лайонз
рассказывает о чудесном
зимнем отдыхе на озере Сайма
36 Повелительница принтовСалли МакИлхоун
рассказывает об успехе и славе
Сату Мааранен – эксперта по
принтам и одного из самых
востребованных в мире
дизайнеров из Финляндии
PRODUCTS
18 Check Out
SHOP selects a standout piece
from Lake Saimaa this season
20 Products
Key looks for the season,
from fashion and footwear to
jewellery and accessories
N E WS
22 Shop Window
One store not to be missed in
Lake Saimaa
24 News
Seasonal updates on shops,
services and new products
F E AT U R E S
28 Cover Story:
Holidays On Ice
Lake Saimaa is the perfect
place for a winter break, says
Madeleine Murray-Lyons
36 Print Princess
Satu Maaranen is carving
out a name for herself as one
of Finland’s most exciting
exports. Sally McIlhone fnds
out more about the pattern-
loving designer
Above: ice skating is a popular winter pastime in the region
p.28
PH
OT
O: V
ISIT
FIN
LA
ND
HELSINKI • ESPOO • HYVINKÄÄ • JYVÄSKYLÄ • KOKKOLA • KOTKA
KOUVOLA • LAHTI • LAPPEENRANTA • LEMPÄÄLÄ • OULU • PORI
SEINÄJOKI • TAMPERE • TURKUwww.halonen.net
E X PE R I E NCE
46 Stay In Style
SHOP’s guide to the world’s
most exclusive hotels
GU I DE
51 Maps and guides to the key
shopping areas of Lake
Saimaa, plus useful
information for visitors
E SSE N T I A L S
59 How To Shop Tax Free
The simple steps to saving
money on your shopping
T R A NSL AT IONS
62 美文翻译
SOU V E N I R
66 The essential item
to bring home
CONTENTS
16
ИС К УС С Т В О Ж И Т Ь46 Путешествуйте со стилем
Путеводитель SHOP по самым
эксклюзивным отелям в мире
П У Т Е В ОД И Т Е Л Ь51 Карты и путеводители
по ключевым торговым
зонам озера Сайма, а также
полезная информация для
путешественников
ВА Ж НОЕ59 Как использовать Tax Free
Простые шаги к шоппингу
Tax Free
П Е РЕ В ОД62 美文翻译
С У ВЕ Н И Р66 Что стоит привезти с собой
Above: glass artist Oiva Toikka's bird fgurine for Iitala
PH
OT
O: T
IMO
JU
NT
TIL
A
p.66
18 | PRODUCTS
Save up to 18% by shopping tax free, see page 59
CHECK OUT
Kalevala Jewelry Eira
earrings, €145,
Suomen Kultakello, Valtakatu 36,
53100 Lappeenranta,
+358 (0)5 415 3500,
kalevalajewelry.com
* for map go to page 53
WARM HEARTS
These dainty drop earrings
with heart-shaped silver charms
will lift your mood along with
your look. Vesa Nilsson, who
designed Kalevala Jewelry’s Eira
collection, was inspired by the
heart motifs on a building in the
Eira district of Helsinki. Finnish
design house and manufacturer
Kalevala Jewelry was founded
in 1937 by local women devoted
to preserving the area’s cultural
heritage and is now one of the
largest in Europe. High-quality
materials are used, of Finnish
origin where possible, and the
company takes environmental
protection and sustainable
development seriously, recently
switching to recycled silver. fm
Эти грациозные серьги с серебряными подвесками в виде сердца способны полностью преобразить ваш образ. Дизайнер Веса Нильссон, разрабатывая коллекцию Eira для бренда Kalevala Jewelry, вдохновлялась узорами на здании в квартале Eira в Хельсинки. Финский дизайнерский дом Kalevala Jewelry в 1937 году основали женщины, для которых особенно важным было сохранить культурное наследие этого места. Теперь это производство – одно из самых больших в Европе.
20 | PRODUC TS
Save up to 18% by shopping tax free, see page 59
SEASONAL STYLE
A suede coat will see you from autumn into winter Замшевое пальто идеально
для осени и зимы
3. Vagabond boots, €155, Kookenkä, Kauppakeskus IsoKristiina, Brahenkatu 3-7, 53100 Lappeenranta, +358 (0)50 555 2260, vagabond.com
4. H&M coat, €49.99, H&M, Koskenparras 6A, 55100 Imatra, +358 (0)5 544 6770, hm.com
1. Esprit top, €45.99, Esprit, Helsingintie 7, 55100 Imatra, +358 (0)5 541 2277, esprit.com
2. Bik Bok skirt, €42.95, Bik Bok, Kauppakeskus Weera, Kauppakatu 39, 53100 Lappeenranta, +358 (0)20 123 2557, bikbok.com
3
2
4
1
SHOP | 21
1. Filippa K jumper, €155, Lifestyle, Kauppakeskus IsoKristiina, Brahenkatu 3-7, 53100 Lappeenranta, +358 (0)5 0340 3504, flippa-k.com
2. Lindex skirt, €71, Lindex, Kauppakakeskus Galleria, Kauppakatu 40, 53100 Lappeenranta, +358 (0)20 142 2451, lindex.com
3. Pieces scarf, €7.95, Vero Moda, Napinkuja 3, 55100 Imatra, +358 (0)40 190 0358, pieces.com
4. Vero Moda coat, €49.95, Vero Moda, Napinkuja 3, 55100 Imatra, +358 (0)40 190 0358, veromoda.com
globalblue.com
PH
OTO
: (4)
DE
JAN
ALA
NK
HA
N
1
2
4
3
HAVE FUN
Play with your winter wardrobe with a midi skirt and pastel coat
Время экспериментироватьс пастельными тонами
Save up to 18% by shopping tax free, see page 59
SHOP WINDOW
22 | N E WS
BEST OF BRITISH
Leading British retailer M&S
has opened a new store in
Lappeenranta and, as with its
stores around the world, the focus
is on quality, value and innovation.
Located in the refurbished
IsoKristiina shopping centre,
the store stocks a wide selection
from the brand’s latest collections
of womenswear, menswear and
lingerie. Items from its highly
popular range of food are also
available. fm
M&S, Kauppakeskus IsoKristiina,
Brahenkatu 3-7,
53100 Lappeenranta,
+358 (0)10 762 0990,
marksandspencer.com
* for map go to page 53
Ведущий британский ритейлер M&S открыл новый магазин в Лаппеенранте. Как и во всех своих магазинах, компания держит в центре внимания качество, ценности и инновации. Поэтому местом был избран недавно отремонтированный торговый центр IsoKristiina. В ассортименте – большая подборка женской и мужской одежды из новых коллекций, а также белья и популярных продуктов.
ecco.com
IN STORE NOWCOME AND SEE OUR AUTUMN/WINTER COLLECTION
ECCO ShopAkseli Mikkeli,Maaherrankatu 18, Mikkeli,+358 44 3201375
ECCO ShopVeturi, Kouvola, Tervasharjunkatu 1, Kuusankoski.+358 44 7546638
ECCO OutletFamily Center Lappeenranta,Hyrymäenkatu 2, Lappeenranta,+358 44 3201372
ECCO ShopTrio Lahti, Aleksanterinkatu 18-22, Lahti+358 44 3200519
Save up to 18% by shopping tax free, see page 59
24 | N E WS
FREE-RANGE KIDS
Founded in 1944, Reima specialises in functional childrenswear and, with its focus on ‘growing up outdoors’, it is little wonder that the label’s apparel is suitable for any weather. Reima’s new store in Lappeenranta carries its unique and distinctive designs in bright colours and waterproof materials. Designed in-house, all Reima’s products are created to be safe, reliable and practical and, as you may expect, are tested by children. th
FASHION FIX
One of Scandinavia’s leading fashion retailers, KappAhl ofers trend-led pieces for men, women and children. This season, the brand has designed accessible pieces such as a timeless biker jacket, updated cargo trousers and easy-to-wear ponchos. th
KappAhl – один из ведущих модных ритейлеров Скандинавии, представляющий трендовую одежду для мужчин, женщин и детей. К этому сезону бренд приготовил байкерскую куртку, актуальную во все времена, карго-брюки с большими карманами и простые в использовании пончо.KappAhl, Kauppakeskus Galleria,Kauppakatu 40, 53100 Lappeenranta, +358 (0)44 433 5270, kappahl.f
* for map go to page 53
COOL KEKÄLE
The newly renovated family-run Kekäle boutique has a wide range of clothing and accessories. International names include Hugo Boss and Tommy Hilfger, and Finnish labels such as Luhta and Ritva Falla. Kekäle is particularly proud of its customer service. hl
N E WS | 25
Reima, Kauppakeskus IsoKristiina, Brahenkatu 3-7, 53100 Lappeenranta, +358 (0)40 674 5448, reima.com
* for map go to page 53
Kekäle, Valtakatu 29, 53100 Lappeenranta, +358 (0)20 701 0315, kekale.f
* for map go to page 53
Бутик Kekäle уже давно входит в число важнейших модных мест Лаппеенранты. Здесь представлена разнообразная одежда и аксессуары для мужчин, женщин и детей: в списке брендов нашлось место как международным, включая Hugo Boss и Tommy Hilfger, так и финским – Luhta и Ritva Falla.
Компания Reima, основанная в 1944 году, специализируется на детской одежде. Их девиз –«растем на свежем воздухе. И эта марка творит маленькое чудо: ее одежда справляется с детской активностью при любой погоде. Новый магазин Reima в Лаппеенранте представляет уникальные модели ярких расцветок и из водоустойчивых материалов. Дизайнеры Reima создают безопасную, надежную и практичную одежду.
globalblue.com
Save up to 18% by shopping tax free, see page 59
26 | N E WS
PH
OT
O: J
US
TU
S J
AR
NE
FE
LT
LEADING FASHION
Founded in 1932, Halonen
stocks clothing for men, women
and children, a wide range of
accessories and footwear, and a
well-curated selection of hiking
gear. The labels here include
Emporio Armani and Wrangler
and Halonen’s own brands. fm
Halonen, Valtakatu 28,
53100 Lappeenranta,
+358 (0)20 742 7850, halonen.net
* for map go to page 53
Компания Halonen, основанная в 1932 году, предлагает разнообразную мужскую, женскую и детскую одежду, а также аксессуары, обувь и снаряжение для туризма. Одежда Emporio Armani и Wrangler соседствует здесь с коллекциями собственных брендов Halonen.
STREET STYLE
Check out the new arrival at
IsoKristiina. Hob Streetwear is a
multibrand clothing store with a
focus on well-made contemporary
fashion for young men and
women. Look out for brands
including Vans, Pieces, Only &
Sons and many others. fm
Представляем нового резидента торгового центра IsoKristiina. Hob Streetwear – это мультибрендовый магазин с акцентом на качественную современную одежду. Обратите внимание на бренды Vans, Pieces, Only & Sons и многие другие.Hob Streetwear, Kauppakeskus
IsoKristiina, Brahenkatu 3-7,
53100 Lappeenranta,
+358 (0)4 4790 2204,
facebook.com/hob.streetwear
* for map go to page 53
SHOP | 27
globalblue.com
ALL IN STORE
The popular Danish chain
Vila has opened a new concept
store in Lappeenranta, refecting
the company’s progression from
a fashion specialist to a lifestyle
brand. As well as clothing and
accessories, the shop carries
jewellery, stationery, cosmetics
and beauty products. The store’s
aesthetic is very modern, with
a pared-back décor and pale
wood, providing a light and airy
space where customers can enjoy
browsing the latest collections. th
Датская сеть Vila открыла в Лаппеенранте новый концепт-стор, отражающий движение компании от моды к лайфcтайлу. Помимо одежды и аксессуаров, здесь можно приобрести ювелирные украшения, канцелярские товары и косметику. Оформление магазина выдержано в современном ключе: просторное пространство обрамляет лаконичный декор с древесной доминантой. Vila, Kauppakeskus Galleria,
Kauppakatu 40,
53100 Lappeenranta,
+358 (0)10 322 2467, vila.com
* for map go to page 53
Above: English caption mo tet voluptatibus eniatem nullandem ium As qui rernati orenitae
/
28 | F E AT U R E S
888
888
888
HOLIDAYS ON ICE
As well as being a beautiful
location for a summer holiday,
the Lake Saimaa region also has
plenty to ofer winter visitors, from
energetic sports to family day trips.
Those who like to ski in their
spare time have cross-country
and downhill options here. Using
supplies of snow stored from the
year before, cross-country tracks
are laid around Imatran Kylpylä
(Imatra Spa hotel). January,
February and March are the best
months to enjoy this sport, and
visitors can admire the snow-
covered woodland and peaceful
Летом на берегу озера Сайма невероятно красиво. Но и зимой это место способно предложить путешественникам множество интересных занятий – от активного спорта до семейных однодневных приключений.
Любителям проводить свободное время на лыжах понравятся финские трассы по пересеченной местности и спуски по склонам. Вокруг отеля Imatran Kylpylä пролегает лыжня из сохраненного прошлогоднего снега. Лучшим временем для этого вида спорта
Lake Saimaa is the perfect place for a winter break, says Madeleine Murray-Lyons
Мадлен Мюррей-Лайонз рассказывает о чудесном зимнем отдыхе на озере Сайма
Opposite: Lake Saimaa’s snow-covered woodland 62
PH
OTO
: GO
SA
IMA
A.C
OM
30 | F E AT U R E S
Above (from top): ice skating is a popular pastime; cross-country skiing is perfect for active visitors
считаются январь, февраль и март, когда взору лыжников открываются восхитительные пейзажи заснеженных лесов и неподвижных замерзших озер. Для поклонников даунхилла лыжный курорт Myllymäki приготовил шесть склонов, а также возможность арендовать все необходимое оборудование. А самым энергичным и подготовленным спортсменам предлагается насладиться возможностями курорта Ruokolahti FreeSki.
После спортивных занятий на снегу так приятно погреться в спа-центре Taikametsä при отеле Imatra Spa. Здесь можно выбирать P
HO
TO: G
OS
AIM
AA
.CO
M/M
IKK
O N
IKK
INE
N
SHOP | 31
frozen lakes as they glide along.
For downhill skiing enthusiasts,
the Myllymäki ski resort has six
slopes and equipment is available
for hire, while those who are
particularly energetic are likely to
enjoy a trip to Ruokolahti FreeSki.
After a day of exercise in the
snow, warm up in the Imatra
Spa hotel’s Taikametsä spa,
which has a wide range of pools
and facilities; the Yorokobi hot
pool and massaging showers,
for example, will soothe aching
muscles. For a deeply relaxing
experience, visit the Venla day
spa at the hotel, which ofers a
range of aromatherapy treatments
and massages.
между различными бассейнами и процедурами: например, горячий бассейн Yorokobi и массажный душ прекрасно расслабляют напряженные мышцы. Более мягкий уход с помощью ароматерапии и массажа предлагает дневной спа-салон Venla в этом же отеле Imatra Spa.
Конькобежный спорт также популярен зимой в этих краях, поэтому как только лед на озере станет прочным, отправляйтесь в бухту Лаппеенранты. Начинающим спортсменам стоит забронировать Северный конькобежный тур компании Saimaa Adventures: профессиональные инструкторы обучат участников необходимой спортивной технике. Saimaa Adventures также организует поездки на сноумобилях и вездеходах для желающих исследовать лед на колесах. Покататься на коньках можно и на крытом катке – например, в Ледовом дворце Лаппеенранты. Побывайте там на хоккейном матче, чтобы увидеть профессионалов в деле и поддержать местную команду.
Сильным духом и телом предлагается особый опыт – зимнее плавание. Мужественные финны находят особое вдохновение в том, чтобы погрузиться в ледяную воду, а затем прогреться в сауне на берегу озера. Столь незабываемый опыт, но с большим комфортом обеспечивает Saimaa Adventures: они организуют зимнее
PH
OTO
: VIS
IT F
INLA
ND
.CO
M
32 | F E AT U R E S
Above (from top): explore the landscape on a snowmobile safari; dry-suit foating on the Vuoksi river; ice fshing
Ice skating is another popular
pastime around Lake Saimaa
so, when the lakes freeze, head
to the bay in Lappeenranta
town. Beginners can book a
Nordic skating tour with Saimaa
Adventures, which provides
an instructor to teach you the
necessary techniques. Saimaa
Adventures also ofers snowmobile
and all-terrain vehicle safaris
for those who would prefer
to explore the ice on wheels.
Skating can be enjoyed inside too:
indoor skating is available at the
Lappeenranta ice hall and, to see
the professionals at work, head to
an ice hockey game and cheer on
one of the local teams.
For those with iron wills
and strong constitutions winter
swimming is an option. Hardy
Finns fnd it invigorating to go
PH
OTO
: GO
SAIM
AA
.CO
MP
HO
TO: G
OSA
IMA
A.C
OM
PH
OTO
: SA
IMA
AH
OLI
DAY
SHOP | 33
Above: Lappeenranta’s ice hockey team SaiPa
for a dip in the freezing water
before warming up in a lakeside
sauna. If you’d like to experience
a dip into the winter water but
would prefer some added comfort,
Saimaa Adventures runs a dry
suit fotation experience in the
Vuoksi river. These specially made
suits allow the wearer to remain
warm while submerged in water at
sub-zero temperatures. The suit
keeps the wearer afoat during the
relaxing and unforgettable one-
hour experience.
For a festive family experience
not too far from the North Pole,
book a reindeer sled ride. With
Wild Tours and Safaris, customers
can explore the Rauha area of
Lappeenranta in the back of
погружение в гидрокостюмах в реку Вуоксу. Костюмы сконструированы таким образом, чтобы сохранить тепло при отрицательной температуре воздуха и удерживать пловца на поверхности. Незабываемый опыт и часовое расслабление гарантированы!
Весело провести время всей семьей неподалеку от Северного Полюса можно катаясь на санях с северными оленями. Такие путешествия в регион Рауха устраивает компания Wild Tours and Safaris. Гости удобно располагаются под теплым одеялом в санях, запряженных оленями, по дороге останавливаются в
PH
OTO
: KIM
MO
MET
SÄLÄ
34 | F E AT U R E S
Above (clockwise from lef): Wild Tours and Safaris ofers reindeer sled rides and the chance to warm up in WilliPoro cotage; Finnish sauna; Imatrankoski rapids, Imatra; the endangered Saimaa ringed seal
a reindeer-pulled sled. You’ll
be wrapped up warm during
the session and will be given
the chance to stop at the Capri
shopping centre before being
invited back to the charming
WilliPoro cottage, which is shaped
like a tipi, for soup or smoked fsh
by the fre. During December,
children can meet Santa Claus
and his reindeer, and will be
ofered hot drinks and sweets.
Wild Tours and Safaris also runs
ice-fshing trips for families,
couples or solo adventurers.
To get involved in the latest
winter craze in the region, book a
parasailing experience. Wearing a
parachute, you will be pulled along
behind a snowmobile; when the
parachute catches the air, you’ll
soar into the sky 70 metres above
торговом центре Capri, а затем отправляются в очаровательную хижину WilliPoro, похожую на вигвам, где согреваются супом и пробуют приготовленную на огне копченую рыбу. В декабре детей встречают Санта Клаус и его олень, предлагая теплые напитки и сладости. Кроме того, самостоятельные путешественники, пары и семьи могут заказать в Wild Tours and Safaris поездку на зимнюю рыбалку.
Новая зимняя мания Лаппеенранты – парасейлинг. Вместе с расправленным парашютом вы будете лететь вслед за снегомобилем. Поймав воздушную струю, вы взмоете на 70 метров в небо над озером Сайма, откуда открываются
PH
OTO
: GO
SA
IMA
A.C
OM
SHOP | 35
Lake Saimaa, where you can take
in the stunning views.
While out in the stunning
scenery, you may catch sight of
the rare inland Saimaa ringed
seal, identifed by its dark grey
colouring and white circular
markings. There are just over
300 of these creatures left on the
planet, and organisations such as
the Finnish Association for Nature
Conservation (known as SLL in
Finnish) are working to protect
the seals.
Whether you want to enjoy
your favourite sport or learn a new
activity, this winter Lake Saimaa
ofers many possibilities
gosaimaa.com, imatrankylpyla.f,
myllymaki.com,
saimaa-adventures.f,
wildtours.net, sll.f
незабываемые виды.Возможно, в этих
великолепных пейзажах вам посчастливится наблюдать редкую кольчатую нерпу: ее легко узнать по темно-серому окрасу и белым кругам. На всей планете осталось чуть более 300 представителей, и Финская ассоциация сохранения природы (SLL по-фински) тщательно следит за сохранением этого редкого вида тюленей.
Приехав зимой к озеру Сайма, вы сможете заниматься любимым спортом и открывать для себя новые виды активного отдыхаgosaimaa.com, imatrankylpyla.f, myllymaki.com, saimaa-adventures.f, wildtours.net, sll.f
PH
OTO
: VIS
ITF
INLA
ND
.CO
M
PH
OTO
: GO
SA
IMA
A.C
OM
/MIK
KO
NIK
KIN
EN
P
HO
TO: V
AS
TAV
ALO
/TE
UV
O J
UV
ON
EN
/VIS
ITF
INLA
ND
.CO
M
PRINT PRINCESS
Satu Maaranen is carving out a name for herself as one of Finland’s most exciting exports. Sally McIlhone fnds out more
about the pattern-loving designer
Салли МакИлхоун рассказывает об успехе и славе Сату Мааранен – эксперта по принтам и одного из самых востребованных в мире
дизайнеров из Финляндии
Opposite: Satu Maaranen graduation collection63
PH
OT
O: C
HR
IS V
IDA
L T
EN
OM
AA
38 | F E AT U R E S
PH
OT
O: W
IEB
KE
BO
SS
E
Most of us spend years
honing our careers before
we achieve a degree of
success, so when we witness the
rapid rise of a young and vivacious
shining star in our feld, it’s only
natural to be both captivated and
palpably jealous. But when that
shining star is as hard-working
and humble as Satu Maaranen,
it’s impossible to be anything but
impressed.
Maaranen’s CV reads like a
fashion designer’s dream. She
studied at Finland’s prestigious
Большинство из нас годами строят карьеру, прежде чем достигают первых ступеней успеха. Поэтому наблюдая стремительный взлет молодой и ярко сияющей звезды в своей сфере, вполне естественно испытывать одновременно и живой интерес, и ощутимую зависть. Но если эта восходящая звезда столь трудолюбива и скромна, как Сату Мааранен, отступают все чувства, кроме восхищения.
Резюме Мааранен похоже
Above (from lef): designer Satu Maaranen; her graduation collection; designs for Siloa & Mook
SHOP | 39
Aalto University, and her graduate
collection won frst prize at the
internationally acclaimed Hyères
International Festival of Fashion
and Photography. She went
on to design for Finnish brand
Marimekko, create prints for
Dolce & Gabbana and Prada,
and see her work featured in
publications including Harper’s
Bazaar, Elle and Vogue. ‘At
frst I didn’t realise how big a
thing it was,’ Maaranen says of
winning the esteemed prize. ‘If I
think about how it has changed
на мечту любого модного дизайнера. Она училась в престижном финском Университете Аалто, а ее выпускная коллекция была отмечена первым призом на авторитетном Фестивале моды и фотографии Hyères. После учебы она начала сотрудничать с финским брендом Marimekko и создавать принты для Dolce & Gabbana и Prada, о ней написали ведущие модные журналы Harper’s Bazaar, Elle и Vogue. «Я не сразу осознала, насколько
‘In my work you
see references to
iconic couture, but
in a more practical
way. I love
contrasts’
Satu Maaranen
PH
OT
O: C
HR
IS V
IDA
L T
EN
OM
AA
40 | F E AT U R E S
Above (from lef): Satu Maaranen for Marimekko; two of the designer’s concept illustrations
SHOP | 41
everything, it feels surreal; all
the adventures when travelling
around the world, new contacts
and possibilities. Winning Hyères
is immeasurably precious.’
Working for a world-renowned
Finnish brand such as Marimekko
was a perfect ft for Maaranen,
who is a fan of the energy and
creativity involved in designing
prints. ‘There are so many
possibilities: the movement, the
layout, the proportion and how
to make the rhythm work. I also
love the feeling of freedom you
get when making the prints,’
Maaranen explains. ‘And another
aspect is how to make them
wearable, so that women really
want to use them in their everyday
life and in their wardrobe.’
значительным событием это стало, – говорит Мааранен об уважаемой награде. – Перемены кажутся совершенно нереальными: приключения во время путешествий по миру, новые контакты, потенциал. Невозможно измерить всю ценность главного приза Hyères».
Сотрудничество со всемирно известным финским брендом Marimekko очень подходит Мааранен, поскольку она создает энергичные и необычные принты. «è этом скрыто множество возможностей: динамика, группировка, пропорция и ритм. Я люблю это ощущение свободы, которое дарит работа IL
LU
ST
RA
TIO
NS
: SA
TU
MA
AR
AN
EN
42 | F E AT U R E S
Above (from lef): Satu Maaranen autumn/winter 2015/16; the designer’s Kilinä print for Marimekko
над принтами, – объясняет дизайнер. – Не меньшее значение имеет и необходимость делать вещи удобными в использовании, чтобы женщины действительно хотели носить их в повседневной жизни и оставлять в гардеробах».
По ее словам, источниками вдохновения для новых принтов могут служить «архивы, старые книги, визуальное культурное наследие, современное искусство». Свой стиль она считает «наполовину финским, наполовину французским»: «Меня восхищают цветные принты и практичный крой, и я сосредоточилась на ручной росписи и скульптурных формах. В моей работе можно увидеть отсылки к культовому кутюру, но переосмысленному в более практичном ключе. Мне нравятся контрасты в материале, цветах и формах». Мааранен всегда подчеркивает, что все должно подчиняться цели: «При проработке дизайна всегда есть причина для использования конкретного элемента в конкретном месте. Я никогда не украшаю просто так!»
Финский дизайн в целом не стремится к декоративности. Мааранен утверждает, что в Финляндии развивается эстетика ясности: «Наша мода часто считается эксцентричной. Мы действительно склонны использовать богатые текстуры и материалы,
Maaranen says her inspiration
for new prints comes from,
among other things, ‘archives, old
books, visual cultural heritage,
modern art’, and describes her
design spirit as ‘half Finnish, half
French’. She continues, ‘I admire
colourful prints and practical cuts.
I specialise in hand-painted prints
and sculptural shapes. In my
work you see references to iconic
couture, but in a more practical
way. I love contrasts in material,
colours and shapes.’ But, as she
clarifes, everything in her work
must serve a purpose. ‘There
always has to be a reason why I use
something in a certain place when
I design. I never decorate!’
Although Finnish design is not
renowned for being decorative,
PH
OTO
: JU
HO
HU
TT
UN
EN
SHOP | 43
AR
TW
OR
K: S
ATU
MA
AR
AN
EN
однако крой всегда остается лаконичным. Мы применяем современный подход к ручному творчеству». Это сочетание экстравагантности, простых силуэтов и высококачественных материалов помогло молодым дизайнерам завоевать внимание звездных поклонников.
«В последнее время мы получили признание на самых важных конкурсах, – отмечает Мааранен. – Этой весной статья о финской моде была опубликована в CR Fashion Book Карин Ройтфельд. Кроме того, в последнее время все чаще наши дизайнеры лидируют на Hyères: в 2012 году победителями стали представители Финляндии, в 2013 – я завоевала эту награду, а в 2015 – трое из 10 финалистов
Maaranen believes the country
is developing a clear aesthetic.
‘Finnish fashion is described as
eccentric. We are rich in textiles
and materials, and clean in cuts.
You see handcraft used in a
modern way in Finnish fashion.’
This combination of eccentricity,
simple silhouettes and high-
quality materials has seen the
country’s new designers gaining a
noteworthy fashion following.
‘We have been recognised
recently in the most important
competitions,’ Maaranen notes.
‘This spring there was a story
in Carine Roitfeld’s CR Fashion
Book about Finnish fashion and
how it’s been dominating the
scene at Hyères lately. In 2012 the
winners came from Finland, I won
it in 2013 and in 2015 three out of
44 | F E AT U R E S
Above (from lef): Satu Maaranen autumn/winter 2015/16 (both)
оказались из Хельсинки».В новую коллекцию
Мааранен, представленную на Hyères, вошли пальто в стиле кимоно, удлиненные платья-туники и костюмы со свободными брюками, украшенные живописными яркими полосками – от темно-серых до радужных розовых, оранжевых, белых и зеленых. У этого дизайнера, определенно, есть вкус к созданию изысканной одежды – мощной и в то же время женственной. Неудивительно, èто женщины во всем мире готовы выстроиться в оèередь
10 fnalists were from Helsinki.’
Maaranen’s most recent
collection to be shown at Hyères
contains kimono-style coats,
maxi-dress tunics and wide-
leg trouser suits adorned with
stunning painterly stripes in
palettes that range from dusky
greys to rainbow brights – pink,
orange, white and green. She has
an eye for creating the kind of
sophisticated garments that are
powerful yet feminine, so it’s no
wonder women around the world
are lining up to buy them.
‘I love seeing my designs when
travelling around the world,’
Maaranen admits. ‘It is always
interesting to see what kind of
people buy my designs and how
they combine it with their own
style.’ Someone she would be
keen to create for is actress Chloë
Sevigny, who visited Maaranen’s
showroom at Hyères last spring.
‘She said she loved what I’m doing.
I was very happy to hear that. She
even handpicked her favourite
pieces from my collection. Her
style somehow works with mine.
She loves colours and has a very
original style.’
Although Maaranen is still
working on a commission-by-
commission basis for now, with
celebrity fans and fashion insiders
championing her work this might
not be the case for much longer. ‘I
would love to fnd new customers,
not just from the fashion world.
To design prints for furniture or
ceramics, for instance, would be
amazing,’ Maaranen explains.
With such a stunning repertoire, PH
OT
OS
: JU
HO
HU
TT
UN
EN
SHOP | 45
за ее творениями.«Мне нравится встреèать
мои разработки во время путешествий по миру, – признается Сату Мааранен. – Всегда интересно увидеть, какие люди покупают эту одежду и как они вписывают ее в свой собственный стиль». Среди тех, для кого ей бы оèень хотелось работать, – актриса Хлоя Севиньи, посетившая шоурум Мааранен на фестивале Hyères прошлой весной: «Она сказала, èто ей понравились мои работы. Я была просто сèастлива услышать такое! Она даже выделила понравившиеся вещи из моей коллекции. Ее оèень оригинальный стиль немного перекликается с моим: например, она тоже любит яркие цвета».
Пока еще Мааранен работает на основе индивидуальных заказов, но это продлится, скорее всего, недолго благодаря поддержке звездных поклонников и экспертов моды. «Я бы хотела найти новые проекты, выйдя за пределы модного мира. Было бы здорово создавать принты, например, для мебели или керамики», – делится дизайнер. Уèитывая блестящие способности Сату Мааранен, мы уверены, èто и этот этап не заставит себя ждать: «Сфера применения принтов моего бренда ниèем не ограниèивается, пределов просто нет». Мы полностью с этим согласныsatumaaranen.com
we’re sure this won’t be too far
away. ‘There are no limits to
where my brand could go with
prints.’ We wholeheartedly agree
satumaaranen.com
‘I would love to
find new customers.
To design prints
for furniture or
ceramics, would be
amazing’
The world’s fnest hotels ofer unrivalled locations, luxurious interiors and high-end amenities. SHOP shares its pick of some of the very best
SHOP представляет собственную подборку самых изысканных отелей в различных уголках мира
globalblue.com
STAY IN STYLE
46 | E X PE R I E NCE
PH
OT
O: R
ITA
PL
AT
TS
HOXTON
HOLBORN
Ofering a slice of east London life
in the city centre, the Hoxton Hol-
born strikes the perfect balance
between vintage industrial chic
and modern amenities. The hotel’s
facilities are suitably stylish, in-
cluding a branch of Chicken Shop,
the Hubbard & Bell restaurant,
which serves a menu in the style
of a New York grill and a Cheeky
nail bar.
Hoxton Holborn,
199-206 High Holborn,
London WC1V 7BD,
+44 (0)20 7661 3000,
thehoxton.com
Отель Hoxton Holborn, расположенный в центре Лондона, сочетает в своем интерьере винтажный индустриальный шик и современные технологии. Стильная инфраструктура отеля включает кафе Chicen Shop, ресторан Hubbard & Bell и маникюрный салон Cheeky.
BADRUTT’S
PALACE HOTEL
The Badrutt’s Palace hotel com-
plements its outstanding alpine
location with an unrivalled level of
service. Situated high in the Swiss
Alps, the hotel was built in 1896
and each of its 157 rooms and
37 luxury suites exudes timeless
elegance, with high-end furnish-
ings throughout. Gourmets will be
spoiled for choice at the six on-site
restaurants.
E X PE R I E NCE | 47
Badrutt’s Palace Hotel,
Via Serlas 27, 7500 St Moritz,
+41 (0)81 837 1000,
badruttspalace.com
Отель Badrutt’s Palace сочетает прекрасное расположение с безупречным уровнем сервиса. Построенный в 1896 году отель расположен высоко в Швейцарских Альпах. Он насчитывает 157 номеров и 37 роскошных номеров-люкс, оформленных в классическом элегантном стиле. Также в отеле работает шесть ресторанов.
48 | E X PE R I E NCE
MANDARIN
ORIENTAL
KUALA LUMPUR
With its elegant interiors, spa-
cious guest rooms and prestigious
location in the centre of Kuala
Lumpur, the Mandarin Oriental is
one of the city’s fnest hotels. Each
of its 632 rooms ofers city views,
while the extensive dining options
range from a modern grill menu at
the Mandarin Grill to the classic
Cantonese cuisine served at Lai
Po Heen. Two tennis courts, a spa
with an outdoor infnity pool and
a programme of wellness activities
enhance the hotel’s wide appeal.
globalblue.com
Mandarin Oriental
Kuala Lumpur,
Kuala Lumpur City Centre,
50088 Kuala Lumpur,
+60 (0)3 2380 8888,
mandarinoriental.com/kualalumpur
Отель Mandarin Oriental, расположенный в престижном районе в центре Куала-Лумпур, поражает воображение своими элегантными интерьерами и просторными номерами. Каждая из 632 комнат предлагает шикарный вид на окрестности, а местные кулинарные предложения варьируются от гриля в Mandarin Grill до классической кантонской кухни в Lai Po Heen.
SHOP | 49
THE MARK
The luxurious interior of the Mark
hotel in Prague refects its former
incarnation as a baroque palace;
expect rich textures, fne furnish-
ings and specially commissioned
works of art throughout. All the
city’s main attractions are within
walking distance of the hotel and
each of its rooms ofers a private
balcony with panoramic views.
Choose from two restaurants,
each serving a menu of modern
Bohemian cuisine, enjoy an aperi-
tif at the Two Steps Bar with its
vaulted neo-baroque ceilings, or
check into the wellness centre for
a massage.
PH
OT
O: J
AK
UB
DV
OR
AK
The Mark,
Hybernská 12, 110 00 Prague,
+420 226 226111,
themark.cz
Роскошный интерьер отеля Mark в Праге воплотил в себе образ дворца в стиле барокко. Главные городские достопримечательности расположены в нескольких шагах от отеля, а в каждом номере имеется балкон с живописной панорамой на город. К услугам гостей два ресторана, каждый из которых предлагает современную чешскую кухню. Также советуем заглянуть в Two Steps Bar на аперитив.
SHOPPING IS
BETTER WHEN
YOU DO IT
TAX FREE.
Join Global Blue for free, explore yourcity, find the best stores, and save money on everything you buy.
globalblue.com/join
GUIDE
GUIDE | 51
Above: the beautiful snow-covered landscape of Lake Saimaa
Global Blue’s guide ensures you make the most of your
trip to Lake Saimaa with a look at the region’s must-
visit destinations, from a contemporary art museum
to a sharp menswear store. For more helpful hints and
detailed city guides, check out globalblue.com/fnland.
PH
OT
O: G
OS
AIM
AA
.CO
M
A GLIMPSE OF LAKE SAIMAA ВИД НА ОЗЕРО САЙМА
Путеводитель Global Blue поможет вам составить маршрут по району озера Сайма и побывать в самых интересных местах, будь то музей современного искусства или бутик мужских костюмов. Дополнительную информацию и путеводители можно найти на нашем сайте globalblue.ru/fnland.
52 | GUIDE
LAPPEENRANTA
RA
AT
IMIE
HE
NK
AT
U
SA
MM
ON
KA
TU
VALTAK ATU
V
ALTAK ATU
KA
UP
PA
KA
TU
TORIK ATU
SA
TA
MA
TIE
KIP
PA
RIN
KA
TU
VILLIMIEHENK ATU
POHJOLANKATU
OKSASENK ATU
RA ASTUVANK ATU
R A ASTUVANK ATU
KIR
KK
OK
AT
U
KIR
KK
OK
AT
U
KA
UP
PA
KA
TU
KA
UP
PA
KA
TU
KOULUK ATU
KOULUK ATU
RA
AT
IMIE
HE
NK
AT
U
AINONK ATU
AINONK ATU
AIN
ON
KA
TU
FORTRESS AREA
HARBOUR
LAPPEE CHURCH
CITY THEATRE
LOTTA MUSEUM
WOLKOFF'S HOUSE
MUSEUM
Lappeenranta Spa
Hotel Scandic Patria
Hotel Cumulus
Kasino
Place Of Interest HotelRestaurant Cafè
SHOP | 53
Valtakatu, Kauppakatu,
Oksasenkatu & Brahenkatu
SNELLMANINKATU
SAMMONKATU
KIRKKOKATU
KIEVARIN
KATU
LAPPEE
NKATU
AINON
KATU
AINON
KATU
PORM
ESTAR
INKATU
RAATIMIEHENKATU
OKSAS
ENKATU
BRAH
ENKATU
VALTAK
ATU
VALTAK
ATU
KAUPPAKATU
KAUPPAKATU
KOULU
KATU
KOULU
KATU
ITR
ON
IC
● LA
PP
EE
NR
AN
TA
YLIO
PIS
TON
● A
PT
EE
KK
I
● N
AH
KA
TAV
AR
A
● K
EK
ÄLE
OP
TIKK
O LE
HTIN
EN
●
HA
LON
EN
●
AR
T BR
OS
●
Kauppakeskus
Opri
INS
TR
UM
EN
TAR
IUM
●
NIS
SE
N ●
SU
OM
EN
KU
LTAK
ELLO
●
SUNINEN ●
MONONEN ●
KauppakeskusWeera
KauppakeskusGalleria
Kauppakeskus Armada
SILMÄLASIKESKUS ●
K&
K ●
● INTERSPORT
KauppakeskusIso Kristiina
ALEXSANDRA ●
● H
EM
TE
X
MERITTA BRA ●
Gringos Locos
Caffe Violet
Iitala Outlet
SELECTED SHOPS IN
KAUPPAKESKUS
WEERA:
BIK BOK
CUBUS
JACK & JONES
PENTIK
THE BODY SHOP
VERO MODA
SELECTED SHOPS IN
KAUPPAKESKUS ARMADA:
EMOTION
EUROKANGAS
FAUNATAR
S-MARKET
SELECTED SHOPS IN
KAUPPAKESKUS OPRI:
DRESSMANN
DRESSMANN XL
ECCO OUTLET
JESPER JUNIOR
KICK’S
VELJEKSET HALONENP
.18
P.2
6
P.2
5
SELECTED
SHOPS IN
KAUPPAKESKUS
ISO KRISTIINA:
ANTTILA
CITY TOKMANNI
CLAS OHLSON
CULINARIA AL
DENTE
EMOTION
HOB
STREETWEAR
KULTAJOUSI
LAATUKORU
LIFESTYLE
LOFT 2
LUHTA
M&S
MARIMEKKO
REIMA
SOKOS
P.22
P.54
P.24P.26
SELECTED SHOPS IN
KAUPPAKESKUS
GALLERIA:
BR-LELUT
H&M
KAPPAHL
LAKESIDE
CLOTHING
LINDEX
LOFT
MODA GALLERIA
TRIUMPH
VILAP.24 P.27
P.66
Global Blue Retailer Non-Global Blue Retailer Outlet
Shopping Centre/Mall Featured In This Issue
54 | GUIDE
Global Blue Retailer Non-Global Blue Retailer
MYLLYMÄKI
MARIMEKKO
Marimekko, Kauppakeskus
IsoKristiina, Brahenkatu 3-7,
53100 Lappeenranta,
+358 (0)44 706 4595,
marimekko.com
* for map go to page 53
Finnish design company
Marimekko has launched its
frst line of eyewear, created
in collaboration with leading
specialist Mondottica. The
designs for autumn/winter
2015/16 draw on Marime-
kko’s long-standing afnity
with nature, with a brushed-
wood efect used alongside
classic Marimekko prints and
bold colour combinations.
Финская компания Marimekko представила первую коллекцию оправ, созданную совместно с ведущей маркой оптики Mondottica. В основе коллекции осень/зима 2015/16 – характерная для Marimekko близость к природе. Отсюда в дизайне возникает эффект потертого дерева, соседствующий с классическими принтами Marimekko. Эта коллекция стала смелым шагом компании, которая всегда смотрит в будущее.
TULLITIE
TOIKANS
UONTIE
ALANIITYNKATU
TOIKANSUONTIE
HARAPAISENTIE
VANHAVIIPURINTIE
KUUTOS
TIE
MYLLYMÄENKATU
● SISTEK
AUTO-SUNI ●
● AUTO-KILTA
K-RAUTA ●
WILD SPORT ●
AUTOTALO RIPATTI ●
● VUOKSEN KUMI
● ETOLA
● K-CITYMARKET
KONESUNI ●
● STARKKI
● URHEILU-KOSKIMIES● SAIMAAN VALAISIN● LASTENTARVIKE● F-MUSIIKKI
SHOP | 55
Shopping Centre/Mall
TOP TIP
For a bright and beautiful array of
Finnish-made textiles and home
accessories, look no further than
Finlayson. The company began in
Tampere in 1820 as a cotton mill and
quickly saw great success. Today
the brand offers a wide range, from
decorative cushions to stylish tote
bags in eye-catching fabrics. Discover
a selection of Finlayson designs at
K-Citymarket in Lappeenranta.
В бутике Finlayson в Лаппеенранте
продается яркий и красивый финский
текстиль и аксессуары для дома.
Компания Finlayson была основана
в Тампере в 1820 году. В наши дни
под маркой Finlayson выпускаются
разнообразные аксессуары – от
декоративных подушек до стильных
сумок. А ее привлекающие внимание
ткани не утрачивают популярности
вот уже два столетия.
K-Citymarket, Toikansuontie 4, 53500 Lappeenranta, +358 (0)10 538 8200, finlayson.fi
RAVIK
ATU
LINJAKATU
HYRYMÄENKATU
AJURINKATU
KAAKKOISK
AARI
VANHAVIIPU
RINTIE
VANHA VIIPURINTIE
KUUTOS
TIE
KUUTOS
TIE
MYLLY
MÄENKATU
MYLLYM
ÄENK
ATU
MYLLY
MÄENRAITT
I
HIESSILLANKATU
MYLLYKALLIONKATU
Myllykeskus
● AUTO-EEKOO
● AGRIMARKET
LAATTAPISTE ●
VM-CARPET OUTLET ●
● MUSTI JA MIRRI
● ERÄTUKKU
● IITTALA OUTLET
GIGANTTI ●
● ASKO● SOTKA
● ISKU
● LUHTA OUTLET
● PLANTAGEN
● LIDL
● VARAOSAMAAILMA
● VEPSÄLÄINEN
Family Center
● MASKU
BILTEMA ●
● P
UUILO
● M
OTONET
● IN
TERSPORT
● F
RIITALA
● R
OBINHOOD
● STEMMA
SELECTED SHOPS IN
MYLLYKESKUS:
LAPPEENRANNAN II UUSI APTEEKKI
RAHULAN REHU
S-MARKET
SELECTED SHOPS IN
FAMILY CENTER:
CROCOLIINI
EUROKANGAS
EXPERT
GEOX & KUOMA
MASKU
OPA MUURIKKA
PENTIK
REIMA
VOGLIA
56 | GUIDE
IMATRA
Place Of Interest Hotel Bar
DRESSMAN
Every man needs at least one
great suit and Dressmann’s are
available at accessible price
points. Men will fnd
contemporary, well-tailored
suits in wearable colours such as
black, grey and blue; slim-ft
styles and a wide range of sizes
are available. While here, stock
up on the brand’s dress shirts
and stylish pocket squares.
Каждому мужчине нужен хотя бы один безупречный костюм. Dressmann отвечает на этот запрос, выпуская современные, качественно скроенные костюмы по доступной цене. Dressmann,
Koskentori,
Helsingintie 9,
55100 Imatra,
+358 (0)4 0199 5702,
dressmann.com
HELSINGINTIE
TA
INIO
NK
OS
KE
NT
IE
IMA
TR
AN
KO
SKENTIE
KO
UL
UK
AT
U
LAPPEENTIE
L APPEENTIE
EIN
ON
KA
TU
U
RH
ON
KA
TU
Koskenparras
ES
TE
RIN
KA
TU
ES
TE
RI N
KA
TU
MA
TIN
KA
TU
MA
TIN
KA
TU
HEL SINGINTIE
HEIKINK ATU HEIKINK ATU
VII
PU
RIN
TI E
Imatran Valtionhotelli
TEATTERI
IMATRA Kuohu Bar & Café
SHOP | 57
Global Blue Retailer Non-Global Blue Retailer
Shopping Centre/Mall Featured In This Issue
IMATRAN TAIDEMUSEO
Positioned next to Imatra’s
public library, the town’s art
museum opened in 1951 as a
result of the support of Jari
Sihtola, a chartered engineer,
who was a keen art collector and
a supporter of local artists. The
museum is housed in a striking
white building on Virastokatu
and the collections held inside
showcase a varied selection of
20th-century artworks, most
notably contemporary art from
south-east Finland.
Городской художественный музей открылся в 1951 году рядом с публичной библиотекой Иматры. Своим существованием он обязан инженеру Йари Сихтола. Собрание музея объединяет произведения 20 века с особым вниманием к современному искусству юго-восточной части Финляндии.Imatran Taidemuseo,
House of Culture Virta,
Virastokatu 1,
55120 Imatra,
imatra.f/palvelut/
imatran-taidemuseo
KALLENKUJA
KALLENKUJA
JUKANKATU
TORKKELINKATU
OLAVINKATU
T
IMATRANKOSKENTIE
VIIPURINTIE
EINONKATU
URHONKATU
MATINKATU
HELSINGINTIE
TAINIONKOSKENTIE
HEIKINKATU
LAPPEENTIE
Napinkuja
Koskenparras
● JYSK
MIMOTO ●
IMATRAN KALATALO ●
ASPERO ●
● V
& K
FA
SH
ION
● I
NT
ER
SP
OR
T IM
AT
RA
● KOSKENFASHION
MU
OT
I MO
DA
●K
ELL
O-K
ULT
A S
UN
INE
N ●
CARELIANA ●
Koskentori ● INSTRUMENTARIUM
● MARIPUTIIKKI
PENTIK ●OPTICAL BRAND STORE ●
S-M
AR
KE
T IM
AT
RA
NK
OS
KI ●
K-SUPERMARKET ● IMATRANKOSKI
● KAPPAHL● LINDEX
● ALEXSANDRA
KO
SK
IKE
NK
Ä ●
IMATRANKOSI RAPIDS
● VIRKKUKOUKKUNEN
MINI MILANO ●
IMATRAN TAIDEMUSEO
SELECTED SHOPS
IN KOSKENTORI:
DRESSMANN
EMOTION
ESPRIT
H&M
IMATRANKOSKEN
APTEEKKI
JACK & JONES
LIME HAIR & SALON SHOP
SEPPÄLÄ
VERO MODA
58 | GUIDE
GENERAL VISITOR INFORMATION
globalblue.com
PUBLIC HOLIDAYS IN FINLAND 11/2015-6/2016
ПРАЗДНИЧНЫЕ ДНИ В ФИНЛЯНДИИ 11/2015-6/2016
Date
Дата
31.10.15
08.11.15
06.12.15
24.12.15
25.12.15
26.12.15
31.12.15
01.01.16
06.01.16
27.03.16
28.03.16
24.06.16
25.06.16
All Saints’ Day
Father’s Day
Finnish
Independence Day
Christmas Eve
Christmas Day
Boxing Day
New Year’s Eve
New Year’s Day
Epiphany
Easter Sunday
Easter Monday
Midsummer’s Eve
Midsummer’s Day
День Всех Святых
День отца
День
независимости
Финляндии
Канун Рождества
Рождество
Второй день
Рождества
Канун Нового Года
Новый Год
Крещение
Первый день
Пасхи
Второй день Пасхи
Канун Иванова
дня
Иванов день
In Finnish
По-фински
Pyhäinpäivä
Isänpäivä
Itsenäisyyspäivä
Joulu
Jouluaatto
Tapaninpäivä
Uudenvuodenaatto
Uudenvuodenpäivä
Loppiainen
Pääsiäissunnuntai
Toinen pääsiäispäivä
Juhannusaatto
Juhannus
65
WHEN YOU SHOP THE WORLD,SHOP TAX FREE
Wherever you shop, ask for a Global Blue Tax Free Form and remember to keep your receipts.
When you’re heading home, at your point of departure visit a Global Blue Refund Ofce or customs to get your receipts approved, before collecting your refund at one of our Refund Ofces.
Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 270,000 stores across the world’s best shopping districts.So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.
1. Shop 2. Claim
Spend a minimum of €40 and save up to 18% of the purchase price. Please note that the fnal refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. At some airports a cash handling fee per Tax Free Form will be charged should you require an immediate refund in cash.
[email protected]+421 232 111 111
59
СОВäРШАЯ ПОКУПКИ ПО ВСäМУ МИРУ, СОВäРШАЙТä ИХ С TAX FREE
Где бы вы ни совершали покупки,
попросите Tax Free форму Global
Blue и сохраните чеки.
Возвращаясь домой, в пункте
отправления, пройдите к таможне
для того, чтобы заверить ваши
чеки для получения возврата в
одном из наших офисов.
Услуги Global Blue Tax Free Shopping позволят вам сэкономить на
покупках, совершенных в около 270 000 магазинах, расположенных в
самых лучших шоппинг районах мира.
Так почему бы не присоединиться к 26 миллионам путешественников,
совершающих покупки Tax Free с Global Blue каждый год? Просто
найдите голубую звезду или спросите о Global Blue и следуйте нашим
несложным инструкциям.
1. В магазине 2. При выезде
Потратьте минимум €40 и сэкономьте до 18% на стоимости покупок.
Пожалуйста, примите к сведению, что конечная сумма возврата
составит сумму налога (НДС) минус административная комиссия. В
некоторых аэропортах при возврате наличными взимается комиссия
за каждую Tax Free форму.
Контакты[email protected]
+421 232 111 111
60
Refund Ofces
Finland
Helsinki Airport - Global Blue Goods
Control and Global Blue Kiosk for
Forms that are “ENABLED FOR DIGITAL
VALIDATION” in Arrivals hall 2B; Global Blue
Refund Ofce in Departures hall, opposite
gate 29**
Ferries to Russia - Princess Maria and
Princess Anastasia, Information desk
Imatra - Global Blue Refund Ofce afer
Finnish customs
Ivalo - S-Market
Lappeenranta - Safar Oy, Valtakatu 32*
Niirala - Itähuolinta Oy, 1 km before Russian
border
Nuijamaa - Global Blue Refund Ofce, afer
Finnish customs
Saariselkä - Saariselän Kuukkeli*
Salla - Hotel Takka-Valkea
Trains to Russia - Safar Oy
Vaalimaa - Global Blue Refund Ofce afer
Finnish customs
Vartius - Kahvila Raja-Konti, 2 km before
Russian border
*Tax Free Forms must have an export
verifcation stamp
If you have tax free goods to check-in, have
your Forms stamped at Global Blue Goods
Control in Arrivals hall 2B POISTA.
If the Refund Ofce is closed, have your Tax
Free Forms stamped by Customs.
You can leave the stamped Forms with your
credit card number in our Mailbox at Gates
13, 29 and 32.
If your journey continues to another EU
member state, have your Tax Free Forms
stamped at the last EU customs. The refund
will be paid at the international Refund
Ofce of the country in question.
For addresses and opening hours visit
globalblue.com.
ОФИСЫ ВОЗВРАТА Финляндия
Аэропорт Хельсинки – Пункт контроля
товаров Global Blue и киоск Global Blue
для форм, поддерживающих цифровую
регистрацию, в зале прилета 2В; офис
возврата Global Blue в зале вылета,
напротив выхода на посадку №29**
Паромы в Россию – «Принцесса Мария» и
«Принцесса Анастасия», Справочная
Иматра – Офис возврата Global Blue, после
финской таможни
Ивало – S-Market
Лаппеэнранта – Safar Oy, Valtakatu 32*
Ниирала – Пункт Itähuolinta, 1 км до
российской границы
Нуйямаа – Офис возврата Global Blue,
после финской таможни
Саариселька – Саариселька Кууккели*
Салла – Отель Takka-Valkea
Поезда из Финляндии в Россию – Safar Oy
Ваалимаа – Офис возврата Global Blue,
после финской таможни
Вартиус – Кафе Raja-Kontti, около 2 км до
российской границы
*Tax Free формы должны иметь
таможенный штамп
**Перед тем, как зарегистрировать багаж,
пройдите с покупками к пункту контроля
товаров Global Blue, расположенному
в зале прибытия 2B POISTA, чтобы
поставить печать на формах Tax Free.
äсли офис возврата закрыт, поставьте
печати на Tax Free формы в
таможенном пункте.
Вы можете бросить проштампованные
формы с номером вашей кредитной
карты в почтовый ящик, который можно
найти возле выходов 13, 29 и 32.
äсли вы продолжаете свое путешествие
в другую страну äС, поставьте штамп
на ваши Tax Free формы на таможне в
последней стране пребывания в äС. В этой
же стране вы можете получить возврат
НДС в одном из наших международных
офисов возврата. Адреса и часы работы
офисов возврата указаны на нашем сайте:
globalblue.ru
61
globalblue.com
62
塞马湖是冬日度假的不二之选,
Madeleine Murray-Lyons 带您领略
风光旖旎的塞马湖区(Lake
Saimaa)不仅是夏日度假的首选之
地,更为冬日到访的游客带来无限惊
喜。这里既可以体验活力四射的运动
项目,也是全家一日游的好去处。
这里有越野(cross-country)滑
雪和滑降(downhill)滑雪,供滑雪爱
好者们选择。越野滑雪赛道使用前一
年储存的积雪,建设在伊马特拉温泉
酒店(Imatran Kylpylä hotel/Ima-
tra Spa hotel)周围。一月、二月和三
月是滑雪的最佳月份,此时游客们可
以一边尽情在雪上滑行,一边欣赏白
雪皑皑的茂密森林和冰封玉砌的宁静
湖泊。滑降爱好者可以前往米吕迈基
滑雪度假村(Myllymäki ski resort)
,这里有六个惊险刺激的斜坡,并提
供滑雪工具出租;而鲁奥科拉赫蒂自
28: Holidays On Ice
冰雪假日
美文翻译
TRANSLATIONS
由滑雪场(Ruokolahti FreeSki)之
行也一定不会让热情四溢的滑雪爱
好者失望。
雪中运动了一天后,不妨来到伊
马特拉温泉酒店的魔幻森林温泉浴场
(Taikametsä Spa)热热身子。这里
有各式各样的浴池和水疗设施,例如
欢乐温泉(Yorokobi hot pool)和按
摩淋浴能够帮您舒缓肌肉的酸痛。若
想深度放松身心,酒店里的温拉日间
水疗馆(Venla day spa)是不错的选
择,在这里您可以尊享一系列芳香治
疗和按摩服务。
滑冰是塞马湖另一项备受喜爱的
娱乐活动。湖泊结冰时,您可以来到拉
彭兰塔镇(Lappeenranta Town)的
港湾。初学者不妨在塞马历险俱乐部
(Saimaa Adventures)预定北欧滑
冰游(Nordic Skating Tour),跟随
教练员学习最基本的滑冰技巧。如果
您希望在车上探索冰雪天地,塞马历
险俱乐部还备有摩托雪橇和越野雪车
游供您使用。在室内,滑冰运动同样乐
趣纷呈:拉彭兰塔滑冰馆内有可使用
的室内滑冰场地;若想领略职业选手
的冰上风采,您也可以去看一场冰球
比赛,为一支当地的队伍加油助威。
PH
OT
O: V
ISIT
FIN
LA
ND
.CO
M
63
意志坚强、体格强壮的勇士们何
不挑战一下冬泳?勇敢强健的芬兰人
发现,在冰冷刺骨的水中冬泳一番,然
后蒸个湖边桑拿最是畅快淋漓。如果
您想在冬日湖水中畅游,又希望有专
业防护以确保安全舒适,塞马历险俱
乐部在武克希河(Vuoksi River)为
您提供干式防寒衣漂流体验。有了这
些特殊的服装,即使潜入零度以下的
水面,也能保持温暖如初。只需穿上这
套衣服,您就可以自在地漂浮在水面
上,度过惬意而难忘的一个小时。
如果一家人想在南极附近欢度
节日,那就订一辆驯鹿雪橇吧。在
野外旅游探索俱乐部(Wild Tours
and Safaris),游客可以坐在驯鹿拉
的雪橇上探索拉彭兰塔的罗哈地区
(Rauha)。整个过程中,您还会有机
会在卡布里购物中心(Capri Shop-
ping Centre)停靠,之后您将受邀回
到外形如印第安圆锥帐篷的威利波罗
度假小屋(WilliPoro Cottage),在
篝火旁享用浓汤和烟熏鱼肉。十二月,
孩子们还能遇上圣诞老人和他的驯
鹿,获赠美味热饮和糖果。野外旅游
探索俱乐部还为家庭、情侣和独行的
探险家推出冰上垂钓之旅。
若想感受当地最火爆、最新潮
的冬日活动,何不体验一下帆伞运动
(Parasailing)?穿戴上降落伞后,
一辆飞驰的摩托雪车将牵引您前行。
随后,降落伞会在空中打开,让您在塞
马湖上70米的高空自由翱翔,令人叹
为观止的冬季美景尽在眼底。
置身于银装素裹的塞马湖风景
区,您也许有幸能够看到珍贵的内
陆塞马环斑海豹。这种海豹拥有标
志性的深灰色毛皮和白色环斑,目前
全球仅存300只。芬兰自然保护协会
(Finnish Association for Nature
Conservation,芬兰语缩写SLL)等
组织正在努力保护它们。
无论您是想尽情享受运动的乐
趣,亦或是想学习一项全新活动,今
年冬天,塞马湖一定会带给您无限的
的可能。
gosaimaa.com, imatrankylpyla.f,
myllymaki.com,
saimaa-adventures.f,
wildtours.net, sll.f
36: Print Princess
印花公主
Satu Maaranen已跻身于芬兰最
振奋人心的设计英才之列。Sally
McIlhone带您深入了解这位热爱图
案的设计师
我们中的多数人都要经过数年磨练,
而后才能迈向成功,所以当我们见到
某位年轻耀眼的新星极速升起,目眩
神迷的同时不免有些嫉妒。然而,当那
颗闪亮的明星如同Satu Maaranen
一样勤劳、谦虚时,我们只感到被深
深撼动。
Maaranen的简历念起来就像每
位时装设计师的梦想。她曾在芬兰声
名显赫的阿尔托大学(Aalto Univer-
sity)就读,她的毕业设计曾获得蜚声
全球的耶尔国际时尚摄影节(Hyères
International Festival of Fashion
and Photography)一等奖。其后她
接连为芬兰品牌Marimekko工作,并
为Dolce & Gabbana以及Prada设
PH
OT
O: G
OS
AIM
AA
.CO
M
globalblue.com
64
计印花,她的作品刊登于Harper’s
Bazaar、Elle与Vogue等杂志上。“
起初我并没有意识到这是多了不起的
事情,”Maaranen谈起获此殊荣的感
想。“如果让我去反思它是如何改变了
一切,感觉上简直太超现实了;包括所
有周游世界的经历,新的交际圈以及
各种可能性。获得耶尔奖是无可比拟
的珍贵机遇。”
为享誉全球的芬兰品牌诸如Ma-
rimekko工作,对Maaranen而言再适
合不过,因为她对于印花设计热忱满
满,并充满创意。“能找到无穷无尽的
可能性:律动、布局、比例和如何带动
起节奏。我同样钟爱设计印花时自由
自在的感觉,”Maaranen解释道。“另
一个重要方面就是如何让印花实穿,
让女性们真正想要在每天的日常生活
中使用,想收藏进自己的衣橱中。”
Maaranen表示她的印花设计灵
感来自于其他事物,“老档案、旧书、视
觉文化传统、现代艺术”,她将自己的
设计精神描述为“半芬兰,半法国的”
。她继续说道,“我欣赏色彩丰富的印
花和实用的剪裁。我擅长手绘印花和
雕塑感外形。在我的作品中,你会看到
对著名高级时装款式的借鉴,但是以
一种更为实用的手法。我喜欢材料、
颜色和形状的对比。”然而,她澄清
道,自己作品中的一切必须服务于一
个目标。“在我的设计中,无论运用任
何元素总是服务于某种目的。我从来
不做纯装饰!”
芬兰设计并非以装饰性出名,然
而Maaranen认为该国正演化出一种
清晰的美学概念。“芬兰时尚被描述
为另类的。我们使用的面料和素材非
常繁复,裁剪却非常干净利落。在芬
兰时尚中可以见到以摩登方式呈现的
手工艺。”另类风格、简单廓形与高品
质素材的组合,帮助该国新设计师们
赢得了不可忽视的时尚关注度。
“我们已经被最重要的比赛
认可,”Maaranen指出。“今年春天
在Carine Roitfeld的CR Fashion
Book一书中,有关于芬兰时装的描 PH
OT
OS
: JU
HO
HU
TT
UN
EN
65
59: When You Shop The
World, Shop Tax Free
畅购全球,尊享退税
当您在全球顶级购物区中的27万多
家商店消费时,环球蓝联(Global
Blue)购物退税服务(Tax Free
Shopping)为您节约购物开销。
每年有两千六百多万名游客通过环球
蓝联(Global Blue)获得购物退税,
您怎能错过?您要做的只是寻找蓝星
标志或者问询商家是否提供环球蓝联
(Global Blue)服务,然后遵循我们
简单的退税过程:
1. 消费购物
无论您在哪里消费,请索要环球蓝联
退税表格(Global Blue Tax Free
Form),并记得保存小票。
2. 申请退税
当您准备回家时,您需要先去出发城
市的海关柜台请他们在您的退税表格
上盖章,然后再到环球蓝联的退税点
领取您的退税款。
联系方式:
+421 232 111 111
最低消费€40即可节约高达购买价格
18%的税。请注意:最终退款将包含
增值税总额,但是要扣除管理手续
费。如需即时现金退税,部分机场还
将以退税申请表为单位收取现金退
税手续费。
述,及其近年来在耶尔奖上独领风骚
的故事。2012年的获奖者来自芬兰,
我则在2013年得奖,而2015年十名决
赛候选人中的三人来自赫尔辛基。”
Maaranen将在耶尔国际时尚
摄影节中展出的最新系列,包括和服
式外套、拖地长礼服裙和宽腿裤西服
套装,无不装饰着从昏暗灰色调到彩
虹亮色系的惊艳条纹——粉红色、
橙色、白色和绿色。她天生擅长创造
出充满力量但又不失女人味的精致
服饰,难怪世界各地的女性都排队争
相购买。
“在世界各地旅行时,见到
别人穿着我的设计让人欢欣鼓
舞,”Maaranen承认。“这始终是非常
有趣的事情,看看什么样的人会购买
我的作品,又如何将它们融入自己的
造型。”设计师热衷于为女演员Chloë
Sevigny设计服饰,她曾于去年春天
造访过Maaranen在耶尔节期间的
展厅。 “她说她喜欢我在做的事情。
对此我十分高兴。她甚至从我的系列
中亲手选出了她最喜欢的作品。从某
种意义上而言她的风格和我很契合。
她喜欢缤纷色彩,并拥有自己的原创
风格。”
虽然Maaranen目前仍旧是以单
个项目为基础工作,但随着欣赏她才
华的名流与时尚圈内粉丝越来越多,
这样的光景可能不会延续很久。“我
想找到新的客户,不仅是来自时尚界。
譬如,去为家具或陶瓷设计印花感觉
上会很棒,”Maaranen解释道。拥有
如此惊人的受众群体,相信这一切不
会太遥远。“以印花设计为本,我的品
牌在发展上不会有任何边界。”我们
全然赞同。
satumaaranen.com
AR
TW
OR
K: S
AT
U M
AA
RA
NE
N
66 | PRODUCTS
Save up to 18% by shopping tax free, see page 59
SOUVENIR
Iittala Lakla bird, €288,
Iittala Outlet, Brahenkatu 5,
53100 Lappeenranta,
+358 (0)20 439 3537, iittala.f
* for map go to page 53
HIGH FLYER
Respected glass artist professor
Oiva Toikka has created this
delightful Lakla bird for Iittala
this year. This glass fgurine in
dark green references Finland’s
picturesque forests and is a fne
example of the glass-blowing and
colouring skills of the experts at
Scandinavian company Iittala.
Toikka’s frst bird design for Iittala
was produced in 1972 and since
then he has created more than 400
designs of diferent bird species.
The designer was inspired to
develop the Lakla version after
discovering a Finnish poem about
these geese. fm PH
OT
O: T
IMO
JU
NT
TIL
A
Уважаемый художник-стеклодув Ойва Тойкка создал эту очаровательную птицу Lakla для компании Iittala в этом году. Фигурка из темно-зеленого цвета навевает мысли о живописных финских лесах. Источником вдохновения для этой работы послужило финское стихотворение об этом гусе. Свою первую птицу для компании Iittala Тойкка создал в 1972 году, и с тех пор он изготовил более 400 различных фигур. Каждая из них – прекрасный образец стеклодувных и живописных талантов, присущих Iittala.
ПИДЖАКИ- ОТ € 99.-
ДЖИНСЫ- ОТ € 39,95
РУБАШКИ- ОТ € 29,95
DRESSMANN -
ЭТО ВСЕГДА СТИЛЬНО
Dressmann предлагает
классическую и
элегантную одежду для
мужчин для работы и
праздников по лучшим
рыночным ценам.
Добро пожаловать в сеть
наших магазинов!
WWW.DRESSMANN.COM