set the clock manually note zone proji projection clock

2
PROJI Projection Clock RM338P/RM338PU User Manual EN INTRODUCTION Thank you for purchasing the Oregon Scientific™ PROJI Projection Clock (model: RM338P/RM338PU). This device bundles precise time keeping, alarm and temperature monitoring features into a single tool you can use from the convenience of your home. Keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by- step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know. PACKAGE CONTENTS Main unit Power adapter AAA batteries for main unit x 2 OVERVIEW TOP VIEW 4 5 6 1 2 3 1. + - Press to increase settings, or press and hold to increase rapidly in setting mode. 2. SNOOZE | LIGHT - Press to snooze an alarm or activate the backlight and projection. Press and hold until you hear a beep to activate the projection for 5 minutes. 3. - Press to toggle between current time, calendar or alarm 1/2 displays for 5 seconds. Press and hold to enter setting mode. 4. - Press to decrease settings, press and hold to decrease settings rapidly. 5. Projection lens 6. - Press to turn on/off alarms, press and hold to enter alarm setting mode. REAR VIEW 1 2 3 4 5 1. Battery compartment 2. RESET - Press to reset the unit to default. 3. / PROJECTION - Press to flip the projection content in 180°. Press and hold to toggle continuous projection on/off. 4. RCC – Press to turn on and search RCC signal. Press and hold to turn off. 5. Battery compartment cover LCD SCREEN 1 2 3 1. Time display 2. Weekday display 3. Indoor temperature display Symbol Description Alarm 1 is on. Alarm 2 is on. RCC signal received Main unit low battery GETTING STARTED INSERT BATTERIES 1. Gently push the battery compartment cover downwards to remove it from the main unit. 2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-). NOTE Replace the batteries when displays , or when the display is dim. DC POWER Plug the power cable to the power jack and plug the power adapter into a suitable power outlet. NOTE It is recommended to insert the battery as a backup power source. CLOCK CLOCK RECEPTION This clock synchronizes automatically with a clock signal. Press RCC to turn on and search for the clock signal. The main unit is able to receive RF clock data with different RCC signal: Model number Region Signal RM338P EU DCF RM338PU UK MSF Clock signal reception indicator: Icons Description Main unit is searching for clock signal strength (flash) Main unit is searching for clock signal No clock signal Strong RCC signal received Weak RCC signal received NOTE It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If the signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal. SET THE CLOCK MANUALLY 1. Press and hold . The screen displays ZONE and the number flashes. 2. Press once or press and hold +/- to adjust the setting. For EU/UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the received clock signal time. 3. Press to confirm. 4. Press once or press and hold +/- to adjust the setting for 12/24h hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/day-month), month, date, temperature unit (°C/°F) and language. 5. Press to confirm each setting. NOTE • The language options are English (ENG), Spanish (SPA), Italian (ITA), French (FRE) and German (GER). • The signal reception is on after each reset or battery replacement. • While in the setting mode, press and hold to save the settings and leave the setting mode. ALARM SETTING/ADJUSTING ALARM TIME 1. Press and hold . 2. Press once or press and hold +/- to adjust the hour and minute setting, then press to confirm. 3. Press +/- to toggle the weekday alarm ON/OFF, then press to confirm. • The alarm rings only on weekdays when the setting is ON. 4. Repeat step 2 – 4 for alarm 2 setting. TURN ON/OFF ALARMS: Press to turn on/off the alarm in sequence: Alarm1 > Alarm 2 > Both ON > Both OFF. OPERATION When the alarm rings, the backlight will flash. You may: • Press to stop. The alarm will ring again on the next day. • Press SNOOZE | LIGHT to snooze. The alarm rings again after 8 minutes. PROJECTION The projector displays the time on your ceiling for easy viewing in a darkened room. For the optimal projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5 - 6.5 ft) from the ceiling or wall. • Press SNOOZE | LIGHT to activate the backlight and projection for 5 seconds. • Press and hold SNOOZE | LIGHT until you hear a beep to activate the projection for 5 minutes. • Press / PROJECTION to flip the projection content by 180°. • Press and hold / PROJECTION to toggle the continuous projection on/off. NOTE The continuous projection function is disabled when the main unit is not connected to the power adapter. PRECAUTIONS • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. • Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. • Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. • Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty. • Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries. • Images shown in this manual may differ from the actual display. • When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment. • Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information. • The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. • Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. • Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use. NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice. SPECIFICATIONS MAIN UNIT L x W x H 108 x 26 x 77 mm (4.25 x 1.02 x 3.03 in) Weight 112 g Temperature range -5°C to 50°C (23°F to 122°F) Accuracy 0°C to 40°C: ± 1°C (± 2.0°F) < 0°C and >40°C: ± 2°C (± 4.0°F) Resolution 0.1°C (0.2°F) Power 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries 3.6 V adapter ABOUT OREGON SCIENTIFIC Visit our website www.oregonscientific.com to learn more about Oregon Scientific products. For any enquiry, please contact our Customer Services at info@oregonscientific.com. Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to interpret and construe any contents, terms and provisions in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the English version and any other language versions, the English version shall prevail. EU-DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Oregon Scientific, declares that this PROJI Projection Clock (model: RM338P/RM338PU) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service. Countries RTTE Approval Complied All EU countries, Switzerland CH and Norway N FCC STATEMENT This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. NOTE This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES- 3(B)/NMB-3(B) DECLARATION OF CONFORMITY The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. We Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 10778 SW Manhasset Dr. Tualatin, Or 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883 declare that the product Product No.: RM338P/RM338PU Product Name: PROJI Projection Clock Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong DISPOSAL INFORMATION FOR USERS Pursuant to and in accordance with Article 14 of the Directive 2012/19/EU of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment (WEEE), and pursuant to and in accordance with Article 20 of the Directive 2006/66/EC of the European Parliament on batteries and accumulators and waste batteries. The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. Please note that the batteries/rechargeable batteries must be removed from the equipment before it is given as waste. To remove the batteries/accumulators refer to the specifications in the user manual. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centers specializing in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as implemented in the country. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimizes the recycling and reuse of components making up the apparatus. Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. Проекционные часы «PROJI» Модель: RM338P РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU ВВЕДЕНИЕ Примите наши поздравления в связи приобретением проекционных часов из серии «PROJI», модель RM338P. Настоящее руководство содержит пошаговые инструкции, касающиеся настройки и эксплуатации устройства, а также его технические характеристики и некоторые меры предосторожности, которые необходимо соблюдать во время его эксплуатации. Храните руководство в доступном месте для обеспечения возможности получения дальнейших справок по мере эксплуатации устройства. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Oосновное устройство Cетевой адаптер Батарейка AAA дпя основного устройства, 2 шт ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА ВИД СВЕРХУ 4 5 6 1 2 3 1. Кнопка + : увеличение значения параметра при настройке; переключение каналов дистанционных датчиков. 2. Кнопка ДРЕМАТЬ / ПОДСВЕТКА (SNOOZE / LIGHT): пауза сигнала будильника, включение подсветки и проекции. Нажать и удерживать до звукового сигнала для активации проекции на 5 мин. 3. Кнопка : переключение между отображением текущего времени, календаря или будильника. Нажать и удерживать для входа в режим настроек. 4. Кнопка : уменьшение значения параметра при настройке. 5. Линза проектора. 6. - Кнопка : включение / выключение будильников, нажать и удерживать для входа в режим настройки будильников. ВИД СЗАДИ 1 2 3 4 5 1. Отсек для батареек. 2. Кнопка СБРОС НАСТРОЕК (RESET): возврат настроек в заводское состояние. 3. Кнопка / ПРОЕКЦИЯ ( / PROJECTION): поворот изображения на 180º, нажать и удерживать для выключения / включения постоянной проекции. 4. Кнопка RCC: поиск сигнала точного времени, нажать и удерживать для отключения приема сигнала точного времени. 5. Крышка отсека для батареек. ЖК ДИСПЛЕЙ 1 2 3 1. Текущее время. 2. Текущая дата. 3. Значение комнатной температуры. НАЧАЛО РАБОТЫ БАТАРЕЙКИ 1. Аккуратно потяните вниз крышку отсека для батареек, чтобы открыть его. 2. Вставьте батарейки, соблюдая полярность. ПРИМЕЧАНИЕ Заменяйте батарейки при появлении на дисплее соответствующего сигнала либо при снижении яркости дисплея. СЕТЕВОЙ АДАПТЕР Подсоедините сетевой адаптер в соответствующее гнездо. Старайтесь расположить адаптер таким образом, чтобы всегда иметь к нему быстрый доступ. Для отключения от питания просто отсоедините сетевой адаптер. При включенном адаптере батарейки выполняют функцию резервного источника питания. ПРИМЕЧАНИЕ Не рекомендуется включать адаптер в сети при высокой влажности. Не располагайте рядом с сетевым адаптером сосуды с жидкостью, например, вазы. ЧАСЫ ПРИЕМ СИГНАЛА ТОЧНОГО ВРЕМЕНИ Устройство способно автоматически устанавливать текущие дату и время при условии его нахождения в радиусе приема сигнала DCF-77 из Франкфурта для Европы. Сигнал принимается устройством в радиусе до 1500 км от местонахождения радиостанции. Активация поиска сигнала осуществляется нажатием кнопки RCC. ПРИМЕЧАНИЕ Продолжительность первого приема колеблется в пределах от 2 до 10 минут. Первый сеанс приема осуществляется непосредственно после установки батареек в устройство, а также после каждого нажатия кнопки СБРОС НАСТРОЕК (RESET). Однако при слабом сигнале продолжительность сеанса приема может достигать 24 часов. ВАЖНО Функция радиосинхронизации точного времени, используемая в устройствах Oregon Scientific, принимает сигнал с передатчика, расположенного неподалеку от города Франкфурт-на-Майне (Германия). Сигнал передатчика транслируется раз в сутки и уверенно принимается на расстоянии до 1500 км, поэтому в России эта функция работает не во всех регионах, что не является неисправностью. Сигнал передает значение среднеевропейского времени, которое на 2 часа отличается от Московского зимой и на 1 час летом. В связи с этим в устройствах, которые используют функцию корректировки точного времени, рекомендуется ее отключить. УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ При невозможности осуществления автоматической установки текущего времени по радиосигналу следует отключить данную функцию и установить текущее время вручную. 1. Нажмите и удерживайте кнопку . На экране отобразится ZONE, цифры начнут мигать. 2. Используйте кнопки + и для изменения параметров источника приема сигнала точного времени (EU / UK), далее для установки часового пояса (+/- 23 часа). 3. Для подтверждения нажмите кнопку . 4. Используйте кнопки + и для изменения формата отображения времени (12 / 24), часов, минут, года, формата отображения даты, месяца, числа, единицы измерения температуры и языка календаря. 5. Для подтверждения каждой сделанной установки используйте кнопку . ПРИМЕЧАНИЕ Функцию часового пояса необходимо использовать, если локальное время отличается от того, радиосигнал которого принимает устройство. Если функция автоматического приема радиосигнала точного времени отключена, не изменяйте значение функции часового пояса. ПРИМЕЧАНИЕ В режиме настройки нажмите и удерживайте кнопку для сохранения текущих параметров и выхода из режима настройки. БУДИЛЬНИК НАСТРОЙКА / УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА 1. Нажмите и удерживайте кнопку . 2. Используйте кнопки + и для установки значения часов и минут времени срабатывания сигнала будильника, затем нажмите кнопку для подтверждения. 3. Используйте кнопки + и для вкл / выкл сигнала в будние дни, затем нажмите кнопку для подтверждения. В положении ВКЛ (ON) сигнал будильника будет срабатывать в будние дни. 4. Повторите шаги 2-4 для настройки Будильника 2. ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ БУДИЛЬНИКА Используйте кнопку для вкл / выкл будильников в следующей последовательности: Будильник 1 ВКЛ > Будильник 2 ВКЛ > Оба будильника ВКЛ > оба будильника ВЫКЛ. УПРАВЛЕНИЕ При активации сигнала будильника подсветка дисплея будет мигать. При этом: • нажатие кнопки остановит сигнал будильника. Он повторится на следующий день. • нажатие кнопки ДРЕМАТЬ / ПОДСВЕТКА (SNOOZE / LIGHT) прервет сигнал будильника, он повторится впоследствии через 8 минут. ТЕМПЕРАТУРА Текущее значение комнатной температуры постоянно отображается в правом нижнем углу дисплея. ПРИМЕЧАНИЕ При снижении комнатной температуры ниже -5°C на дисплее устройства отобразятся символы LL.L. В случае повышения комнатной температуры выше +50°C на дисплее отобразятся символы НН.Н. ПРОЕКЦИЯ Проекция текущего времени осуществляется на потолок или стену для удобства просмотра при низком окружающем освещении. Оптимальное расстояние от проектора до поверхности (стена / потолок) – от 1,5 до 2,0 метров. • Нажмите кнопку ДРЕМАТЬ / ПОДСВЕТКА (SNOOZE / LIGHT) для активации проекции и подсветки дисплея на 5 секунд. • Нажмите и удерживайте кнопку ДРЕМАТЬ / ПОДСВЕТКА (SNOOZE / LIGHT) до звукового сигнала для активации проекции на 5 минут. • Нажмите кнопку / ПРОЕКЦИЯ ( / PROJECTION) для поворота проекции на 180º. • Нажмите и удерживайте кнопку / ПРОЕКЦИЯ ( / PROJECTION) для вкл / выкл постоянной проекции. • Настройте фокус проектора при необходимости. ПРИМЕЧАНИЕ Функция постоянной проекции активна только при питании от сетевого адаптера. СБРОС НАСТРОЕК Для возвращения всех настроек устройства в их изначальное заводское состояние нажмите кнопку СБРОС НАСТРОЕК (RESET). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВО Размеры, мм 108 х 26 х 77 Вес без батареек, г 112 Диапазон измерения температуры, °С –5 ... +50 Точность измеренияa От 0°C до 40°C: ±2°C Разрешение измерения 0,1°C Питание 2 ААА батарейки (в комплекте) МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Конструкция устройства обеспечивает долгие годы его бесперебойной работы при условии надлежащего с ним обращения. Ниже приводятся несколько правил эксплуатации устройства. • Запрещается прикладывать к корпусу устройства чрезмерные усилия. Не подвергайте устройство воздействию сильных сотрясений, пыли, а также резких перепадов температуры и влажности. Указанные воздействия могут привести к сокращению срока службы устройства, к выходу из строя его батареек, а также к повреждению его частей. Не закрывайте вентиляционные отверстия. • Категорически запрещается погружать устройство в воду. В случае попадания воды на корпус устройства необходимо немедленно стереть ее с помощью мягкой ткани без ворсинок. • Запрещается использовать для чистки устройства едкие и абразивные моющие вещества. • Запрещается разбирать устройство. При этом вы потеряете право на гарантийное обслуживание. Помимо этого, подобные действия могут стать причиной серьезных повреждений устройства. Устройство не содержит элементов, которые могут быть отремонтированы или заменены пользователем. • При размещении устройства на некоторых деревянных поверхностях, оно может оставлять царапины. Проконсультируйтесь с производителем Вашей мебели. • При длительном хранении извлекайте батарейки из устройства. • Твердые предметы могут оставлять царапины на панели дисплея. • При утилизации устройства, либо его компонентов соблюдайте региональные правила утилизации. • Из-за ограничений печатных технологий вид дисплеев, изображенных в руководстве, может отличаться от их оригинального вида. Содержание руководства не может быть воспроизведено без согласия производителя. О КОМПАНИИ OREGON SCIENTIFIC Посетите сайт www.oregonscientific.com (на русском языке: www.oregonscientific.ru) для получения сведений о других продуктах компании Oregon Scientific, таких как проекционные часы, аромадиффузоры, погодные станции, детские электронные обучающие и игровые устройства. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ДЛЯ СТРАН ЕС Настоящим компания Oregon Scientific заявляет, что проекционные часы, серия PROJI, модель RM338P, соответствуют основным требованиям Директивы ЕС 1999/5/EC и дополняющих ее нормативных актов. Копия подписанной и датированной декларации соответствия предоставляется отделом обслуживания клиентов по запросу потребителя. Страны, на которые распространяется директивы Европейского сообщества по вопросу оконечного радио- и телекоммуникационное оборудования: CH N . Все страны Европейского союза, Швейцария и Норвегия Срок службы устройства – 2 года. 300103833-00002-10

Upload: others

Post on 22-May-2022

60 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SET THE CLOCK MANUALLY NOTE ZONE PROJI Projection Clock

PROJI Projection Clock

RM338P/RM338PUUser Manual

EN INTRODUCTIONThank you for purchasing the Oregon Scientific™ PROJI Projection Clock (model: RM338P/RM338PU). This device bundles precise time keeping, alarm and temperature monitoring features into a single tool you can use from the convenience of your home. Keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know.

PACKAGE CONTENTS

Main unit Power adapter AAA batteries for main unit x 2

OVERVIEW

TOP VIEW

4

5

6

1

2

3

1. + - Press to increase settings, or press and hold to increase rapidly in setting mode.

2. SNOOZE | LIGHT - Press to snooze an alarm or activate the backlight and projection. Press and hold until you hear a beep to activate the projection for 5 minutes.

3. - Press to toggle between current time, calendar or alarm 1/2 displays for 5 seconds. Press and hold to enter setting mode.

4. – - Press to decrease settings, press and hold to decrease settings rapidly.

5. Projection lens 6. - Press to turn on/off alarms, press and hold to enter

alarm setting mode.

REAR VIEW

1

2 3 4 5

1. Battery compartment2. RESET - Press to reset the unit to default.3. / PROJECTION - Press to flip the projection content in

180°. Press and hold to toggle continuous projection on/off.4. RCC – Press to turn on and search RCC signal. Press

and hold to turn off.5. Battery compartment cover

LCD SCREEN

1

2 3

1. Time display2. Weekday display3. Indoor temperature display

Symbol Description

Alarm 1 is on.

Alarm 2 is on.RCC signal received

Main unit low battery

GETTING STARTED

INSERT BATTERIES1. Gently push the battery compartment cover downwards

to remove it from the main unit.2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).

NOTE Replace the batteries when displays , or when the display is dim.

DC POWER

Plug the power cable to the power jack and plug the power adapter into a suitable power outlet.

NOTE It is recommended to insert the battery as a backup power source.

CLOCK

CLOCK RECEPTIONThis clock synchronizes automatically with a clock signal. Press RCC to turn on and search for the clock signal.The main unit is able to receive RF clock data with different RCC signal:

Model number Region Signal

RM338P EU DCF

RM338PU UK MSF

Clock signal reception indicator:

Icons Description

Main unit is searching for clock signal strength

(flash)Main unit is searching for clock signal

No clock signal

Strong RCC signal received

Weak RCC signal received

NOTE It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If the signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal.

SET THE CLOCK MANUALLY1. Press and hold . The screen displays ZONE and the

number flashes.2. Press once or press and hold +/- to adjust the setting.

For EU/UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the received clock signal time.

3. Press to confirm. 4. Press once or press and hold +/- to adjust the setting for

12/24h hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/day-month), month, date, temperature unit (°C/°F) and language.

5. Press to confirm each setting.

NOTE • The language options are English (ENG), Spanish (SPA),

Italian (ITA), French (FRE) and German (GER).• The signal reception is on after each reset or battery

replacement.• While in the setting mode, press and hold to save the

settings and leave the setting mode.

ALARM

SETTING/ADJUSTING ALARM TIME1. Press and hold .2. Press once or press and hold +/- to adjust the hour and

minute setting, then press to confirm. 3. Press +/- to toggle the weekday alarm ON/OFF, then

press to confirm.• The alarm rings only on weekdays when the setting is ON.

4. Repeat step 2 – 4 for alarm 2 setting.

TURN ON/OFF ALARMS:Press to turn on/off the alarm in sequence: Alarm1 > Alarm 2 > Both ON > Both OFF.

OPERATIONWhen the alarm rings, the backlight will flash. You may:• Press to stop. The alarm will ring again on the next

day.• Press SNOOZE | LIGHT to snooze. The alarm rings again

after 8 minutes.

PROJECTION

The projector displays the time on your ceiling for easy viewing in a darkened room. For the optimal projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5 - 6.5 ft) from the ceiling or wall.• Press SNOOZE | LIGHT to activate the backlight and

projection for 5 seconds.• Press and hold SNOOZE | LIGHT until you hear a beep to

activate the projection for 5 minutes.• Press / PROJECTION to flip the projection content by

180°.• Press and hold / PROJECTION to toggle the

continuous projection on/off.

NOTE The continuous projection function is disabled when the main unit is not connected to the power adapter.

PRECAUTIONS• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,

temperature or humidity.• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it,

dry it immediately with a soft, lint-free cloth.• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.• Do not tamper with the unit’s internal components. This

invalidates the warranty.• Only use fresh batteries. Do not mix new and old

batteries.• Images shown in this manual may differ from the actual

display.• When disposing of this product, ensure it is collected

separately for special treatment.• Placement of this product on certain types of wood

may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information.

• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.

• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.

• Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.

NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.

SPECIFICATIONS

MAIN UNIT

L x W x H 108 x 26 x 77 mm(4.25 x 1.02 x 3.03 in)

Weight 112 g

Temperature range -5°C to 50°C(23°F to 122°F)

Accuracy 0°C to 40°C: ± 1°C (± 2.0°F)< 0°C and >40°C: ± 2°C (± 4.0°F)

Resolution 0.1°C (0.2°F)

Power 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries3.6 V adapter

ABOUT OREGON SCIENTIFICVisit our website www.oregonscientific.com to learn more about Oregon Scientific products.

For any enquiry, please contact our Customer Services at [email protected].

Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to interpret and construe any contents, terms and provisions in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the English version and any other language versions, the English version shall prevail.

EU-DECLARATION OF CONFORMITYHereby, Oregon Scientific, declares that this PROJI Projection Clock (model: RM338P/RM338PU) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.

Countries RTTE Approval CompliedAll EU countries, Switzerland CH

and Norway N

FCC STATEMENTThis device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15

of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

NOTE This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:• Reorient or relocate the receiving antenna.• Increase the separation between the equipment and receiver.• Connect the equipment into an outlet on a circuit different

from that to which the receiver is connected.• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician

for help.This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES- 3(B)/NMB-3(B)

DECLARATION OF CONFORMITYThe following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.

We

Name: Oregon Scientific, Inc.

Address: 10778 SW Manhasset Dr. Tualatin, Or 97062 USA

Telephone No.: 1-800-853-8883

declare that the product

Product No.: RM338P/RM338PU

Product Name:

PROJI Projection Clock

Manufacturer: IDT Technology Limited

Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,Phase 1, 41 Man Yue St.,Hung Hom, Kowloon,Hong Kong

DISPOSAL INFORMATION FOR USERS

Pursuant to and in accordance with Article 14 of the Directive 2012/19/EU of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment (WEEE), and pursuant to and in accordance with Article 20 of the Directive

2006/66/EC of the European Parliament on batteries and accumulators and waste batteries. The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste.Please note that the batteries/rechargeable batteries must be removed from the equipment before it is given as waste. To remove the batteries/accumulators refer to the specifications in the user manual. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centers specializing in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as implemented in the country.The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimizes the recycling and reuse of components making up the apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force.

Проекционные часы «PROJI»

Модель: RM338PРУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

RU ВВЕДЕНИЕПримите наши поздравления в связи приобретением проекционных часов из серии «PROJI», модель RM338P. Настоящее руководство содержит пошаговые инструкции, касающиеся настройки и эксплуатации устройства, а также его технические характеристики и некоторые меры предосторожности, которые необходимо соблюдать во время его эксплуатации. Храните руководство в доступном месте для обеспечения возможности получения дальнейших справок по мере эксплуатации устройства.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Oосновное устройство

Cетевой адаптер

Батарейка AAA дпя основного

устройства, 2 шт

ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА

ВИД СВЕРХУ

4

5

6

1

2

3

1. Кнопка + : увеличение значения параметра при настройке; переключение каналов дистанционных датчиков.

2. Кнопка ДРЕМАТЬ / ПОДСВЕТКА (SNOOZE / LIGHT): пауза сигнала будильника, включение подсветки и проекции. Нажать и удерживать до звукового сигнала для активации проекции на 5 мин.

3. Кнопка : переключение между отображением текущего времени, календаря или будильника. Нажать и удерживать для входа в режим настроек.

4. Кнопка – : уменьшение значения параметра при настройке.

5. Линза проектора.6. - Кнопка : включение / выключение будильников,

нажать и удерживать для входа в режим настройки будильников.

ВИД СЗАДИ

1

2 3 4 5

1. Отсек для батареек.2. Кнопка СБРОС НАСТРОЕК (RESET): возврат

настроек в заводское состояние.3. Кнопка / ПРОЕКЦИЯ ( / PROJECTION):

поворот изображения на 180º, нажать и удерживать для выключения / включения постоянной проекции.

4. Кнопка RCC: поиск сигнала точного времени, нажать и удерживать для отключения приема сигнала точного времени.

5. Крышка отсека для батареек.

ЖК ДИСПЛЕЙ

1

2 3

1. Текущее время.2. Текущая дата.3. Значение комнатной температуры.

НАЧАЛО РАБОТЫ

БАТАРЕЙКИ1. Аккуратно потяните вниз крышку отсека для

батареек, чтобы открыть его.2. Вставьте батарейки, соблюдая полярность.

ПРИМЕЧАНИЕ Заменяйте батарейки при появлении на дисплее соответствующего сигнала либо при снижении яркости дисплея.

СЕТЕВОЙ АДАПТЕР

Подсоедините сетевой адаптер в соответствующее гнездо. Старайтесь расположить адаптер таким образом, чтобы всегда иметь к нему быстрый доступ. Для отключения от питания просто отсоедините сетевой адаптер. При включенном адаптере батарейки выполняют функцию резервного источника питания.

ПРИМЕЧАНИЕ Не рекомендуется включать адаптер в сети при высокой влажности. Не располагайте рядом с сетевым адаптером сосуды с жидкостью, например, вазы.

ЧАСЫ

ПРИЕМ СИГНАЛА ТОЧНОГО ВРЕМЕНИУстройство способно автоматически устанавливать текущие дату и время при условии его нахождения в радиусе приема сигнала DCF-77 из Франкфурта для Европы. Сигнал принимается устройством в радиусе до 1500 км от местонахождения радиостанции.Активация поиска сигнала осуществляется нажатием кнопки RCC.

ПРИМЕЧАНИЕ Продолжительность первого приема колеблется в пределах от 2 до 10 минут. Первый сеанс приема осуществляется непосредственно после установки батареек в устройство, а также после каждого нажатия кнопки СБРОС НАСТРОЕК (RESET).Однако при слабом сигнале продолжительность сеанса приема может достигать 24 часов.

ВАЖНО Функция радиосинхронизации точного времени, используемая в устройствах Oregon Scientific, принимает сигнал с передатчика, расположенного неподалеку от города Франкфурт-на-Майне (Германия). Сигнал передатчика транслируется раз в сутки и уверенно принимается на расстоянии до 1500 км, поэтому в России эта функция работает не во всех регионах, что не является неисправностью. Сигнал передает значение среднеевропейского времени, которое на 2 часа отличается от Московского зимой и на 1 час летом. В связи с этим в устройствах, которые используют функцию корректировки точного времени, рекомендуется ее отключить.

УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИПри невозможности осуществления автоматической установки текущего времени по радиосигналу следует отключить данную функцию и установить текущее время вручную.1. Нажмите и удерживайте кнопку . На экране

отобразится ZONE, цифры начнут мигать.2. Используйте кнопки + и – для изменения параметров

источника приема сигнала точного времени (EU / UK), далее для установки часового пояса (+/- 23 часа).

3. Для подтверждения нажмите кнопку .4. Используйте кнопки + и – для изменения формата

отображения времени (12 / 24), часов, минут, года, формата отображения даты, месяца, числа, единицы измерения температуры и языка календаря.

5. Для подтверждения каждой сделанной установки используйте кнопку .

ПРИМЕЧАНИЕ Функцию часового пояса необходимо использовать, если локальное время отличается от того, радиосигнал которого принимает устройство. Если функция автоматического приема радиосигнала точного времени отключена, не изменяйте значение функции часового пояса.

ПРИМЕЧАНИЕ В режиме настройки нажмите и удерживайте кнопку для сохранения текущих параметров и выхода из режима настройки.

БУДИЛЬНИКНАСТРОЙКА / УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА1. Нажмите и удерживайте кнопку .2. Используйте кнопки + и – для установки значения

часов и минут времени срабатывания сигнала будильника, затем нажмите кнопку для подтверждения.

3. Используйте кнопки + и – для вкл / выкл сигнала в будние дни, затем нажмите кнопку для подтверждения. В положении ВКЛ (ON) сигнал будильника будет срабатывать в будние дни.

4. Повторите шаги 2-4 для настройки Будильника 2.

ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ БУДИЛЬНИКАИспользуйте кнопку для вкл / выкл будильников в следующей последовательности: Будильник 1 ВКЛ > Будильник 2 ВКЛ > Оба будильника ВКЛ > оба будильника ВЫКЛ.

УПРАВЛЕНИЕПри активации сигнала будильника подсветка дисплея будет мигать. При этом:• нажатие кнопки остановит сигнал будильника. Он

повторится на следующий день.• нажатие кнопки ДРЕМАТЬ / ПОДСВЕТКА (SNOOZE

/ LIGHT) прервет сигнал будильника, он повторится впоследствии через 8 минут.

ТЕМПЕРАТУРАТекущее значение комнатной температуры постоянно отображается в правом нижнем углу дисплея.

ПРИМЕЧАНИЕ При снижении комнатной температуры ниже -5°C на дисплее устройства отобразятся символы LL.L. В случае повышения комнатной температуры выше +50°C на дисплее отобразятся символы НН.Н.

ПРОЕКЦИЯ

Проекция текущего времени осуществляется на потолок или стену для удобства просмотра при низком окружающем освещении. Оптимальное расстояние от проектора до поверхности (стена / потолок) – от 1,5 до 2,0 метров.• Нажмите кнопку ДРЕМАТЬ / ПОДСВЕТКА (SNOOZE /

LIGHT) для активации проекции и подсветки дисплея на 5 секунд.

• Нажмите и удерживайте кнопку ДРЕМАТЬ / ПОДСВЕТКА (SNOOZE / LIGHT) до звукового сигнала для активации проекции на 5 минут.

• Нажмите кнопку / ПРОЕКЦИЯ ( / PROJECTION) для поворота проекции на 180º.

• Нажмите и удерживайте кнопку / ПРОЕКЦИЯ ( / PROJECTION) для вкл / выкл постоянной проекции.

• Настройте фокус проектора при необходимости.

ПРИМЕЧАНИЕ Функция постоянной проекции активна только при питании от сетевого адаптера.

СБРОС НАСТРОЕКДля возвращения всех настроек устройства в их изначальное заводское состояние нажмите кнопку СБРОС НАСТРОЕК (RESET).

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВО

Размеры, мм 108 х 26 х 77

Вес без батареек, г 112

Диапазон измерениятемпературы, °С

–5 ... +50

Точность измеренияa От 0°C до 40°C: ±2°C

Разрешение измерения 0,1°C

Питание 2 ААА батарейки (в комплекте)

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Конструкция устройства обеспечивает долгие годы его бесперебойной работы при условии надлежащего с ним обращения. Ниже приводятся несколько правил эксплуатации устройства.• Запрещается прикладывать к корпусу устройства

чрезмерные усилия. Не подвергайте устройство воздействию сильных сотрясений, пыли, а также резких перепадов температуры и влажности. Указанные воздействия могут привести к сокращению срока службы устройства, к выходу из строя его батареек, а также к повреждению его частей. Не закрывайте вентиляционные отверстия.

• Категорически запрещается погружать устройство в воду. В случае попадания воды на корпус устройства необходимо немедленно стереть ее с помощью мягкой ткани без ворсинок.

• Запрещается использовать для чистки устройства едкие и абразивные моющие вещества.

• Запрещается разбирать устройство. При этом вы потеряете право на гарантийное обслуживание. Помимо этого, подобные действия могут стать причиной серьезных повреждений устройства. Устройство не содержит элементов, которые могут быть отремонтированы или заменены пользователем.

• При размещении устройства на некоторых деревянных поверхностях, оно может оставлять царапины. Проконсультируйтесь с производителем Вашей мебели.

• При длительном хранении извлекайте батарейки из устройства.

• Твердые предметы могут оставлять царапины на панели дисплея.

• При утилизации устройства, либо его компонентов соблюдайте региональные правила утилизации.

• Из-за ограничений печатных технологий вид дисплеев, изображенных в руководстве, может отличаться от их оригинального вида.

Содержание руководства не может быть воспроизведено без согласия производителя.

О КОМПАНИИ OREGON SCIENTIFICПосетите сайт www.oregonscientific.com (на русском языке: www.oregonscientific.ru) для получения сведений о других продуктах компании Oregon Scientific, таких как проекционные часы, аромадиффузоры, погодные станции, детские электронные обучающие и игровые устройства.

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ДЛЯ СТРАН ЕСНастоящим компания Oregon Scientific заявляет, что проекционные часы, серия PROJI, модель RM338P, соответствуют основным требованиям Директивы ЕС 1999/5/EC и дополняющих ее нормативных актов. Копия подписанной и датированной декларации соответствия предоставляется отделом обслуживания клиентов по запросу потребителя.

Страны, на которые распространяется директивы Европейского сообщества по вопросу оконечного радио- и телекоммуникационное оборудования:

CHN .

Все страны Европейского союза, Швейцария и

Норвегия

Срок службы устройства – 2 года.

300103833-00002-10

Page 2: SET THE CLOCK MANUALLY NOTE ZONE PROJI Projection Clock

Проекційний годинник «PROJI»

Модель: RM338PПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА

UA ВСТУПВітаємо Вас із придбанням проекційного годинника із серії «PROJI», модель RM338P. Даний посібник користувача пропонує покрокові інструкції, що стосуються налаштування та експлуатації пристрою, а також його технічні характеристики та деякі застережні заходи, яких треба дотримуватися під час його експлуатації. Зберігайте посібник у доступному місці, щоб забезпечити можливість отримання подальших довідок під час експлуатації пристрою.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Oсновний пристрій Mережевий адаптер

Батарейка AAA дпя

основного пристрою, 2 шт

ОСНОВНІ ЕЛЕМЕНТИ ПРИСТРОЮ

ВИГЛЯД ЗВЕРХУ

4

5

6

1

2

3

1. Кнопка + : збільшення значення параметра при налаштуванні; перемикання каналів дистанційних датчиків.

2. Кнопка ДРІМАТИ / ПІДСВІТКА (SNOOZE / LIGHT): пауза сигналу будильника, увімкнення підсвітки та проекції. Натиснути та утримувати до звукового сигналу для активації проекції на 5 хвилин.

3. Кнопка : перемикання між відображенням поточного часу, календаря та будильника. Натиснути та утримувати для входу до режиму налаштувань.

4. Кнопка – : зменшення значення параметру при налаштуванні.

5. Лінза проектора.6. Кнопка : увімкнення / вимкнення будильників,

натиснути та утримувати для входу до режиму налаштування будильників.

ВИГЛЯД ЗЗАДУ

1

2 3 4 5

1. Відсік для батарейок.2. Кнопка СКИДАННЯ НАЛАШТУВАНЬ (RESET):

повернення налаштувань до початкових значень.3. Кнопка / ПРОЕКЦІЯ ( / PROJECTION): поворот

зображення на 180º, натиснути та утримувати для вимкнення / увімкнення постійної проекції.

4. Кнопка RCC: пошук сигналу точного часу, натиснути та утримувати для вимкнення прийому сигналу точного часу.

5. Кришка відсіку для батарейок.

РК ДИСПЛЕЙ

1

2 3

1. Поточний час.2. Поточна дата.3. Значення кімнатної температури.

ПОЧАТОК РОБОТИ

БАТАРЕЙКИ1. Обережно потягніть вниз кришку відсіку для

батарейок, щоб його відкрити.2. Вставте батарейки, дотримуючись полярності.

ПРИМІТКА Замініть батарейки при появі на дисплеї відповідного сигналу або при зниженні яскравості дисплею.

МЕРЕЖЕВИЙ АДАПТЕР

Підключіть мережевий адаптер до відповідного гнізда. Намагайтеся розташувати адаптер таким чином, щоб завжди мати до нього швидкий доступ. Для відключення від живлення просто від’єднайте мережевий адаптер. При увімкненому адаптері батарейки виконують функцію резервного джерела живлення.

ПРИМІТКА Не рекомендується вмикати адаптер у мережу за високої вологості. Не розташовуйте поряд з мережевим адаптером ємності з рідиною, наприклад, вази.

ГОДИННИК

ПРИЙОМ СИГНАЛУ ТОЧНОГО ЧАСУПристрій здатен автоматично встановлювати поточні дату та час за умови його знаходження в радіусі прийому сигналу DCF-77 із Франкфурту для Європи. Сигнал приймається пристроєм у радіусі до 1500 км від місцезнаходження радіостанції. Активація пошуку сигналу здійснюється натисканням кнопки RCC.

ПРИМІТКА Тривалість першого прийому коливається від 2 до 10 хвилин. Перший сеанс відбувається безпосередньо після встановлення батарейок до пристрою, а також після натискання кнопки СКИДАННЯ НАЛАШТУВАНЬ (RESET). Однак за слабкого сигналу тривалість сеансу прийому може досягати 24 годин.

ВАЖЛИВО Функція радіосинхронізації точного часу, що використовується у пристроях Oregon Scientific, приймає сигнал від передавача, що розташовується неподалік від міста Франкфурт-на-Майні (Німеччина). Сигнал передавача транслюється раз на добу і впевнено приймається на відстані до 1500 км, тому в Україні цю функція може працювати не у всіх регіонах, що не є несправністю. Сигнал передає значення середньоєвропейського часу, яке на 1 годину відрізняється від Київського часу. У зв’язку з цим у пристроях, які використовують функцію корекції точного часу, рекомендується її вимкнути.

ВСТАНОВЛЕННЯ ПОТОЧНОГО ЧАСУПри неможливості здійснення автоматичного налаштування поточного часу по радіосигналу слід відключити дану функцію та встановити поточний час вручну.1. Натисніть та утримуйте кнопку . На екрані

відобразиться ZONE, цифри почнуть мигати.2. Використовуйте кнопки + та – для зміни параметрів

джерела прийому сигналу точного часу (EU / UK), далі для встановлення часового поясу (+/- 23 години).

3. Для підтвердження натисніть кнопку .4. Використовуйте кнопки + та – для зміни формату

відображення часу (12 / 24), годин, хвилин, року, формату відображення дати, місяця, числа, одиниці виміру температури та мови календаря.

5. Для підтвердження кожного зробленого Вами налаштування використовуйте кнопку .

ПРИМІТКА Функцію часового поясу необхідно використовувати, якщо локальний час відрізняється від того, радіосигнал котрого приймається пристроєм. Якщо функція автоматичного прийому радіосигналу точного часу відключена, не змінюйте значення функціїчасового поясу. ПРИМІТКА В режимі налаштування натисніть та утримуйте кнопку для збереження поточних параметрів і виходу з режиму налаштування.

БУДИЛЬНИК

НАЛАШТУВАННЯ / ВСТАНОВЛЕННЯ БУДИЛЬНИКА1. Натисніть та утримуйте кнопку .2. Використовуйте кнопки + та – для встановлення

значення годин та хвилин часу спрацювання сигналу будильника, потім натисніть кнопку для підтвердження.

3. Використовуйте кнопки + та – для увімк / вимк сигналу у будні дні, потім натисніть кнопку для підтвердження. У положенні УВІМК (ON) сигнал будильнику буде спрацьовувати в будні дні.

4. Повторіть кроки 2-4 для налаштування Будильника 2.

УВІМКНЕННЯ / ВИМКНЕННЯ БУДИЛЬНИКАВикористовуйте кнопку для увімк / вимк будильників у наступній послідовності: Будильник 1 УВІМК > Будильник 2 УВІМК > Обидва будильники УВІМК > обидва будильники ВИМК.

КЕРУВАННЯПри активації сигналу будильника підсвітка дисплею буде мигати. При цьому:• натискання кнопки зупинить сигнал будильника. Він

повториться наступного дня.• натискання кнопки ДРІМАТИ / ПІДСВІТКА (SNOOZE /

LIGHT) припинить сигнал будильника, він повториться через 8 хвилин.

ТЕМПЕРАТУРАПоточне значення кімнатної температури постійно відображене в правому нижньому куті дисплею.

ПРИМІТКА При зниженні кімнатної температури нижче -5°C на дисплеї пристрою будуть відображені символи LL.L. У випадку підвищення кімнатної температури вище +50°C на дисплеї будуть відображені символи НН.Н.

ПРОЕКЦІЯ

Проекція поточного часу ті зовнішньої температури здійснюється на стелю чи стіну для зручності перегляду за низької зовнішньої освітленості. Оптимальна відстань від проектора до поверхні (стіна / стеля) – від 1,5 до 2,0 метрів.

• Натисніть кнопку ДРІМАТИ / ПІДСВІТКА (SNOOZE / LIGHT) для активації проекції та підсвітки дисплею на 5 секунд.

• Натисніть та утримуйте кнопку ДРІМАТИ / ПІДСВІТКА (SNOOZE / LIGHT) до звукового сигналу для активації проекції на 5 хвилин.

• Натисніть кнопку / ПРОЕКЦІЯ ( / PROJECTION) для повороту проекції на 180º.

• Натисніть та утримуйте кнопку / ПРОЕКЦІЯ ( / PROJECTION) для увімк / вимк постійної проекції.

• Налаштуйте фокус проектора у разі необхідності.

ПРИМІТКА Функція постійної проекції активна лише при живленні від мережевого адаптера.

СКИДАННЯ НАЛАШТУВАНЬДля повернення всіх налаштувань до їх початкових значень натисніть кнопку СКИДАННЯ НАЛАШТУВАНЬ (RESET).

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙ

Розміри, мм 108 х 26 х 77

Вага без батарейок, г 112

Діапазон вимірюваннятемператури, °С

–5 ... +50

Точність вимірювання

От 0°C до 40°C: ±2°C

Роздільна здатністьвимірювання

0,1°C

Живлення 2 ААА батарейки (у комплекті)

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИКонструкція пристрою забезпечує довгі роки його безперебійної роботи за умови його належного використання. Нижче наведені кілька правил експлуатації пристрою.

• Забороняється докладати надмірних зусиль до корпусу пристрою. Не піддавайте пристрій дії сильних струсів, пилу, а також різких перепадів температури та вологості. Вказані вплави можуть призвести до скорочення строку служби пристрою, виходу з ладу його батарейок, а також пошкодженню його частин. Не закривайте вентиляційні отвори.

• Категорично забороняється занурювати пристрій під воду. У випадку потрапляння води на корпус пристрою необхідно негайно витерти її за допомогою м’якої тканини без ворсинок.

• Забороняється використовувати для чищення пристрою їдкі та абразивні миючі засоби.

• Забороняється розбирати пристрій. При цьому Ви стратите право на гарантійне обслуговування. Окрім цього, подібні дії можуть стати причиною серйозних пошкоджень пристрою. Пристрій не містить елементів, які можуть бути відремонтовані чи замінені користувачем.

• У разі розміщення на деяких дерев’яних поверхнях, пристрій може залишати подряпини. Проконсультуйтеся з виробником Ваших меблів.

• При довгостроковому зберіганні виймайте батарейки з пристрою.

• Тверді предмети можуть залишати подряпини на панелі дисплею.

• Тверді предмети можуть залишати подряпини на панелі дисплею.

• При утилізації пристрою чи його компонентів дотримуйтеся регіональних правил утилізації.

• Через обмеження технологій друку вид дисплеїв, зображених у посібнику, може відрізнятися від їх оригінального виду.

Зміст посібника не може бути відтворений без згодивиробника.

ПРО КОМПАНІЮ OREGON SCIENTIFICВідвідайте сайт www.oregonscientific.com (російською: www.oregonscientific.ru) для отримання інформації про інші продукти компанії Oregon Scientific, наприклад, проекційні годинники, аромадифузори, погодні станції, дитячі електронні навчальні та ігрові пристрої.

ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ДЛЯ КРАЇН ЄСЦим компанія Oregon Scientific заявляє, що проекційний годинник, серія PROJI, модель RM338P, відповідає основним вимогам Директиви ЄС 1999/5/EC та нормативних актів, що її доповнюють. Копія підписаної та датованої декларації відповідності надається відділом обслуговування клієнтів за запитом споживача.

Країни, на які поширюються директиви Європейського співтовариства з питання кінцевого радіо- та телекомунікаційного обладнання:

CHN

Всі країни Європейського союзу, Швейцарія та

Норвегія .

Строк служби пристрою – 2 роки.

«PROJI» проекциялық сағат

Моделі: RM338PПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ

KZ КІРІСПЕRM338P модельді «PROJI» сериялы проекциялық сағатты сатып алуыңызға байланысты біздің құттықтауларымызды қабыл алаңыз. Осы нұсқаулықта құрылғыны баптауға және пайдалануға қатысты қадамдық нұсқаулар, сонымен қатар оның техникалық сипаттамалары және оны пайдалану кезінде сақтау қажет кейбір сақтандыру шаралары бар. Нұсқаулықты құрылғыны пайдалануына қарай кейінгі анықтамаларды алу мүмкіндігін қамтамасыз ету үшін қол жетімді жерде сақтаңыз.

ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ

Негізгі құрылғы Желілік адаптер

Негізгі құрылғыға

арналған ААА батареясы, 2

дана

ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ НЕГІЗГІ ЭЛЕМЕНТТЕРІ

ЖОҒАРҒЫ КӨРІНІСІ

4

5

6

1

2

3

1. + батырмасы: баптау кезіндегі параметрдің мәндерін ұлғайту; қашықтық датчиктерінің арналарын ауыстырып қосу.

2. ҰЙЫҚТАУ / ЖАРЫҚ (SNOOZE / LIGHT) батырмасы: оятқыш сигналының үзілісі, жарықты және проекцияны қосу. Проекцияны 5 минутқа белсендіру үшін басыңыз және дыбыстық сигналға дейін ұстап тұрыңыз.

3. батырмасы: ағымдағы уақытты, күнтізбені немесе оятқышты көрсету аралығында ауыстырып қосу. Баптаулар режиміне кіру үшін басыңыз және басып тұрыңыз.

4. – батырмасы: баптау кезінде параметр мәндерін азайту.

5. Проектордың линзасы.6. батырмасы: оятқышты қосу/сөндіру, оятқыштарды

баптау режиміне кіру үшін басыңыз және ұстап тұрыңыз.

АРТҚЫ КӨРІНІСІ

1

2 3 4 51. Батареяларға арналған бөлік.2. БАПТАУЛАРДЫ ТҮСІРУ (RESET) батырмасы:

баптауларды зауыттық күйіне келтіру.

3. / ПРОЕКЦИЯ ( / PROJECTION) батырмасы: кескінді 180º бұру, тұрақты проекцияны сөндіру үшін басыңыз және ұстап тұрыңыз.

4. RCC батырмасы: дәл уақыт сигналын іздеу, дәл уақыт сигналын қабылдауды сөндіру үшін басыңыз және ұстап тұрыңыз.

5. Батареяларға арналған бөліктің қақпағы.

СК ДИСПЛЕЙ

1

2 3

1. Ағымдағы уақыт.2. Ағымдағы күн.3. Бөлме температурасының мәні.

ПИКТОРАММА СИПАТТАМАСЫ

1-оятқыш қосулы

2-оятқыш қосулыДәл уақыттың радиосигналы алындыНегізгі құрылғы батареяларының төменгі заряды

ЖҰМЫСТЫҢ БАСТАЛУЫ

БАТАРЕЯЛАР1. Батареяларға арналған бөліктің қақпағын ашу үшін

оны ақырындап төмен тартыңыз.2. Полярлығын сақтай отырып, батареяларды салыңыз.

ЕСКЕРТПЕ Дисплейде сәйкесінше сигнал пайда болғанда немесе дисплейдің жарығы төмендеген кезде батареяларды ауыстырыңыз.

ЖЕЛІЛІК АДАПТЕР

Желілік адаптерді сәйкесінше ұяшыққа жалғаңыз. Адаптерге әрқашан жылдам қатынай алатындай етіп оны орналастыруға әрекет етіңіз. Қоректендіруден сөндіру үшін желілік адаптерді жай ғана ажыратыңыз. Адаптер қосылып тұрған кезде батареялар резервті қоректендіру көзінің функциясын орындайды.

ЕСКЕРТПЕ Жоғары ылғалдылық кезінде адаптерді желіге қосу ұсынылмайды. Желілік адаптердің жанына сұйықтық құйылған ыдысты, мысалы, гүл сауытын қоймаңыз.

САҒАТ

ДӘЛ УАҚЫТ СИГНАЛЫН ҚАБЫЛДАУ Құрылғы Еуропа үшін Франкфурттағы DCF-77 сигналды қабылдау радиусында тұрған кезде ағымдағы күнді және уақытты автоматты түрде белгілейді. Құрылғы сигналды радиостанция тұрған жерден 1500 км дейінгі радиуста қабылдайды. Сигналды іздеуді белсендіру RCC батырмасын басу арқылы жүзеге асады.

ПИКТОРАММА СИПАТТАМАСЫ

Негізгі құрылғы дәл уақытрадиосигналының қуатын анықтайды

(мигает)Негізгі құрылғы дәл уақыт радиосигналын іздеуді жүзеге асырады

Сигнал анықталмады

Күшті қуат сигналы анықталды

Əлсіз сигнал қуаты анықталды

ЕСКЕРТПЕ Бірінші қабылдау ұзақтығы 2 минуттан бастап 10 минутқа дейін ауытқиды. Бірінші қабылдау сеансы батареяларды тікелей құрылғыға орнатқаннан кейін, сонымен қатар БАПТАУЛАРДЫ ТҮСІРУ (RESET) батырмасын әрбір басқаннан кейін жүзеге асады. Дегенмен, әлсіз сигнал кезінде қабылдау сеансының ұзақтығы 24 сағатқа жетуі мүмкін. ЕСКЕРТПЕ Oregon Scientific құрылғыларында қолданылатын дәл уақыттың радиосинхрондау функциясы Франкфурт-на-Майне (Германия) қаласына жақын орналасқан таратқыштан сигнал қабылдайды. Таратқыштың сигналы тәулігіне бір рет таратылады және 1500 км дейін арақашықтықта қабылданады, сондықтан Ресейде бұл барлық өңірлерде жұмыс істемейді, ақаулық болып табылмайды. Сигнал Мәскеу уақытына қыс мезгілінде 2 сағат және жаз мезгілінде 1 сағат айырмашылықпен орташа еуропалық уақыттың мәнін береді. Осыған байланысты дәл уақытты түзету функциясын қолданатын құрылғыларда оны сөндіріп тастау ұсынылады.

АҒЫМДАҒЫ УАҚЫТТЫ БЕЛГІЛЕУРадиосигнал бойынша ағымдағы уақытты автоматты түрде белгілеуді жүзеге асыру мүмкін болмаған жағдайда осы функцияны сөндіріп және ағымдағы уақытты қолмен белгілеу керек.1. басыңыз және ұстап тұрыңыз. Экранда ZONE

кескінделеді, цифрлар жыпылықтай бастайды.2. Дәл уақыт сигналын қабылдау көзінің параметрлерін

(EU / UK) өзгерту үшін, бұдан әрі қарай сағат белдеуін (+/- 23 сағат) белгілеу үшін + және – батырмаларын қолданыңыз.

3. Растау үшін батырмасын басыңыз.4. Уақытты (12 / 24), сағатты, минутты, жылды, күнді,

айды, жылды кескіндеу пішімін, температураны өлшеу бірлігін және күнтізбе тілін кескіндеу пішімін өзгерту үшін + және – батырмаларын қолданыңыз.

5. Əрбір жасалған белгілеуді растау үшін батырмасын қолданыңыз.

ЕСКЕРТПЕ Егер жергілікті уақыт құрылғы қабылдайтын радиосигналдан ерекшеленетін болса, сағат белдеуінің функциясын қолдану керек. Егер дәл уақыттың радиосигналын автоматты қабылдау функциясы сөндірулі болса, сағат белдеуі функциясының мәнін өзгертпеңіз.

ЕСКЕРТПЕ Ағымдағы параметрлерді сақтау және баптау режимінен шығу үшін баптау режимінде батырмасын басыңыз және ұстап тұрыңыз.

ОЯТҚЫШ

ОЯТҚЫШТЫ БАПТАУ/ОРНАТУ 1. батырмасын басыңыз және ұстап тұрыңыз.2. Оятқыш сигналының іске қосылу уақыты сағатының

және минутының мәндерін белгілеу үшін + және – батырмаларын қолданыңыз, содан кейін растау үшін батырмасын басыңыз.

3. Жұмыс күндері сигналды қосу/сөндіру үшін + және – батырмаларын қолданыңыз, содан кейін растау үшін

батырмасын басыңыз. ҚОСУЛЫ (ON) қалпында оятқыш сигналы жұмыс күндері іске қосылады.

4. 2-оятқышты баптау үшін 2-4 тәсілдерді қайталаңыз.

ОЯТҚЫШТЫ ҚОСУ/СӨНДІРУ Оятқышты келесі реттілікпен қосу/сөндіру үшін батырмасын қолданыңыз:1-оятқыш ҚОСУ > 2-оятқыш ҚОСУ > Екі оятқыш ҚОСУ > екі оятқыш СӨНД.

БАСҚАРУОятқыштың сигналын белсендірген кезде дисплей жарығы жыпылықтайды. Бұл жағдайда:• батырманы басқанда оятқыштың сигналы тоқтайды.

Ол келесі күні қайталанады.• ҰЙЫҚТАУ / ЖАРЫҚ (SNOOZE / LIGHT) батырманы

басқанда оятқыш сигналы үзіледі, ол 8 минуттан кейін қайталанады.

ТЕМПЕРАТУРАБөлме температурасының ағымдағы мәні дисплейдің оң жақ төменгі бұрышында тұрақты көрсетіледі.

ЕСКЕРТПЕ Бөлме температурасы -5°C төмен түскен кезде құрылғы дисплейінде LL.L символдары көрсетіледі. Бөлме температурасы +50°C жоғары көтерілген кезде дисплейде НН.Н символдары көрсетіледі.

ПРОЕКЦИЯ

Ағымдағы уақыт проекциясы айналадағы жарықтандыру төмен болған кезде қарау қолайлы болу үшін төбеде немесе қабырғада жүзеге асады. Проектордан бетке (қабырға/төбе) дейін оңтайлы арақашықтық – 1,5 бастап 2,0 метрге дейін.• Проекцияны және дисплей жарығын 5 секундқа

белсендіру үшін ҰЙЫҚТАУ / ЖАРЫҚ (SNOOZE / LIGHT) батырмасын басыңыз.

• Проекцияны 5 минутқа белсендіру үшін ҰЙЫҚТАУ / ЖАРЫҚ (SNOOZE / LIGHT) батырмасын басыңыз және дыбыстық сигнал естілгенге дейін ұстап тұрыңыз.

• Проекцияны 180º бұру үшін / ПРОЕКЦИЯ ( / PROJECTION) батырмасын басыңыз.

• Тұрақты проекцияны қосу/сөндіру үшін / ПРОЕКЦИЯ ( / PROJECTION) батырмасын басыңыз және ұстап тұрыңыз.

• Қажеттілігіне қарай проектор фокусын баптаңыз.

ЕСКЕРТПЕ Тұрақты проекция функциясы тек желілік адаптерден қоректенген кезде белсенді болады.

БАПТАУЛАРДЫ ТҮСІРУҚұрылғының барлық баптауларын олардың бастапқы зауыттық күйіне қайтару үшін БАПТАУЛАРДЫ ТҮСІРУ (RESET) батырмасын басыңыз.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ

НЕГІЗГІ ҚҰРЫЛҒЫ

Өлшемдері, мм 108 х 26 х 77

Батареясыз салмағы, г 112

Температураны өлшеу диапазоны, °С

–5 ... +50

Өлшеу дәлдігі От 0°C до 40°C: ±2°C

Өлшеу рұқсаты 0,1°C

Қоректендіру 2 ААА батареялар (жиынтықта)

САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫҚұрылғының конструкциясы тиісті түрде қолданған жағдайда оның ұзақ жылдар бойы үздіксіз жұмыс істеуін қамтамасыз етеді. Төменде құрылғыны пайдаланудың бірнеше ережесі берілген.

• Құрылғы корпусына шамадан тыс күш салуға тыйым салынады. Құрылғыны қатты шайқалту, шаңның әсер етулеріне, сонымен қатар температураның және ылғалдылықтың күрт төмендеуіне ұшыратпаңыз. Аталған әсерлер құрылғының қызмет ету мерзімінің қысқаруына, оның батареяларының істен шығуына, сондай-ақ оның бөлшектерінің зақымдануына алып келуі мүмкін. Желдету саңылауларын жаппаңыз.

• Құрылғыны суға батыруға қатаң тыйым салынады. Құрылғы корпусына су кіріп кеткен жағдайда оны түктері жоқ жұмсақ матаның көмегімен дереу сүрту керек.

• Құрылғыны тазалау үшін күйдіргіш және абразивтік жуғыш заттарды қолдануға тыйым салынады.

• Құрылғыны бөлшектеуге тыйым салынады. Бұл жағдайда сіз кепілді қызмет көрсету құқығынан айырыласыз. Осыдан басқа ұқсас әрекеттер құрылғының елеулі зақымдануларының себебі болуы мүмкін. Құрылғыда пайдаланушы жөндей алатын немесе ауыстыратын элементтер жоқ.

• Құрылғыны кейбір ағаш беттерге орналастырған кезде ол сызат қалдыруы мүмкін. Өз жиһазыңызды өндірушіден кеңес алыңыз.

• Ұзақ сақтаған кезде құрылғыдан батареяларды шығарыңыз.

• Қатты заттар дисплей панелінде сызат қалдыруы мүмкін.• Құрылғыны немесе оның компоненттерін жойған кезде

аймақтық жою ережелерін сақтаңыз.• Баспа технологияларын шектеулерге байланысты

басшылықта суреттелген дисплейлердің түрі олардың түпнұсқалық түрінен ерекшеленуі мүмкін.

Нұсқаулықтың мазмұны өндірушінің келісімінсіз жаңартылуы мүмкін емес.

OREGON SCIENTIFIC КОМПАНИЯСЫ ТУРАЛЫOregon Scientific компанияның проекциялық сағаты, аромадиффузорлар, ауа райы станциясы, балаларға арналған электронды жаттықтыратын және ойын құрылғылары сияқты басқа өнімдері туралы мәліметтер алу үшін www.oregonscientific.com (орыс тілінде: www.oregonscientific.ru) сайтына кіріңіз.

ЕО ЕЛДЕРІ ҮШІН СӘЙКЕСТІК ДЕКЛАРАЦИЯСЫ Осымен Oregon Scientific компаниясы RM338P модельді «PROJI» сериялы проекциялық сағат ЕО 1999/5/EC директивасының негізгі талаптарына және оны толықтыратын нормативтік актілерге сәйкес келетіндігін мәлімдейді. Қол қойылған және күні белгіленген сәйкестік декларациясының көшірмесін тұтынушының сұрауы бойынша клиенттерге қызмет көрсету бөлімі ұсынады.

Соңғы радио- және телекоммуникациялық жабдық мәселесі бойынша Еуропалық қоғамдастық директивасы таратылатын елдер:

CHN

Еуропалық одақтың барлық елдері, Швейцария жəне

Құрылғының қызмет ету мерзімі – 2 жыл.

Норвегия .