servis - download.sew-eurodrive.com · prevodové motory \ priemyselné pohony \ elektronika...
TRANSCRIPT
Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis
Variátor VARIBLOC®
do prostredia s nebezpečenstvom
explózie a príslušenstvo
Prevádzkový návodVydanie 11/2006
11528834/SK
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 3
1 Dôležité pokyny týkajúce sa návodu na montáž a prevádzku ...................... 41.1 Význam symbolov..................................................................................... 6
2 Bezpečnostné pokyny ...................................................................................... 72.1 Bezpečnostné pokyny pri použití variátora VARIBLOC® .......................... 7
3 Konštrukcia variátora VARIBLOC® vo vyhotovení do explozívneho prostredia........................................................................................................... 83.1 Konštrukcia zariadenia.............................................................................. 83.2 Typové označenie..................................................................................... 93.3 Typový štítok........................................................................................... 103.4 Nadstavbové varianty ............................................................................. 11
4 Inštalácia ......................................................................................................... 124.1 VARIBLOC® v kategórii 2G a 2D............................................................ 124.2 VARIBLOC® v kategórii 3G a 3D............................................................ 134.3 Skôr než začnete ................................................................................... 134.4 Prípravné práce po dlhodobom skladovaní ............................................ 144.5 Inštalácia................................................................................................. 144.6 Prípustné priečne sily bez predradenej prevodovky ............................... 164.7 Montáž výstupných prvkov...................................................................... 18
5 Uvedenie do prevádzky ................................................................................. 205.1 Sledovanie otáčok................................................................................... 205.2 Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX ............................. 215.3 Montáž snímača napät’ ových impulzov .................................................. 265.4 Montáž uhlového tachometra TW, axiálneho tachometra TA ................. 275.5 Digitálna diaľková indikácia otáčok ......................................................... 28
6 Prehliadka / Údržba......................................................................................... 326.1 Skôr než začnete .................................................................................... 326.2 Intervaly údržby a kontroly ...................................................................... 336.3 Kontrola plochého klinového remeňa...................................................... 336.4 Výmena plochého klinového remeňa...................................................... 346.5 Premazanie regulačného vretena H, HS, NV ......................................... 366.6 Meranie teploty valivých ložísk ............................................................... 376.7 Záver prác, spojených s prehliadkou/údržbou ........................................ 39
7 Prevádzka a servis .......................................................................................... 407.1 Oddelenie služieb zákazníkom ............................................................... 407.2 Poruchy na variátoroch VARIBLOC®...................................................... 407.3 Poruchy na sledovaní otáčok WEXA/WEX ............................................. 41
8 Vyhlásenie o zhode......................................................................................... 428.1 Variátor kategórie 2G a 2D .................................................................... 428.2 Variátor kategórie 3G a 3D .................................................................... 43
9 Index................................................................................................................. 44
1
4 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Dôležité pokyny týkajúce sa návodu na montáž a prevádzku
4 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
1
Prevádzkový návod
1 Dôležité pokyny týkajúce sa návodu na montáž a prevádzku
Úvod Dodržiavanie pokynov uvedených v tomto návode je predpokladom na bezporuchovúprevádzku a na splnenie prípadných nárokov plynúcich zo záručných podmienok. Pretosi predtým, ako začnete pracovat’ s týmto zariadením, prečítajte tento návodna obsluhu!
Zabezpečte, aby bol tento návod v čitateľnom stave dostupný pracovníkomzodpovedným za zariadenie a za jeho prevádzku, ako aj pracovníkom, ktorí pracujúna zariadení na vlastnú zodpovednost’.
Okrem tohto návodu sa musia dodržiavat’ aj ďalšie technické dokumenty, zmluvyo dodávke alebo iné dohody.
Používanie na určený účelVariátory VARIBLOC® sú určené pre priemyselné zariadenia a smú sa používat’ ibav súlade s údajmi v technickej dokumentácii SEW-EURODRIVE a údajmi na typovomštítku. Zodpovedajú platným normám a predpisom a spĺňajú požiadavky smernice94/9/ES a smernice o strojoch 98/37/ES.
Iné než prípustné zat’aženie prevodovky, alebo použitie v iných oblastiach akov priemyselných a výrobných zariadeniach, je možné len po dohode s firmouSEW-EURODRIVE.
Každé iné použitie je považované za použitie v rozpore s účelom použitia!
Hnací motor pripojený na VARIBLOC® sa nesmie prevádzkovat’ na frekvenčnommeniči.
Kvalifikovaní pracovníciVariátor VARIBLOC® môže predstavovat’ určité zvyškové riziká pre osoby a majetok.Preto všetky montážne a inštalačné práce, ako aj uvádzanie do prevádzky a servisnépráce, smú vykonávat’ len školení pracovníci, ktorí sú si vedomí možnýchnebezpečenstiev.
Pracovníci musia mat’ pre príslušnú činnost’ požadovanú odbornú spôsobilost’ a musiabyt’ dôkladne oboznámení s
• Montážou
• Inštaláciou
• Uvedením do prevádzky
• Prevádzkou
• Obsluhou
• Údržbou
výrobkom.
Pracovníci musia (pred začatím prác na výrobku) dôkladne prečítat’ tento návoda najmä bezpečnostné pokyny, musia pochopit’ a dodržiavat’ návod a uvedené pokyny.
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 5
1
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 5
1Dôležité pokyny týkajúce sa návodu na montáž a prevádzku
Vylúčenie zo zárukyDodržiavanie pokynov, uvedených v tomto návode, je základným predpokladombezpečnej prevádzky variátora VARIBLOC® a dosiahnutia udávaných vlastnostíproduktov a ich charakteristík.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG nezodpovedá za poškodenie zdravia, za vecnéškody a za škody na majetku, ktoré vzniknú nedodržaním pokynov uvedenýchv návode. V uvedených prípadoch je vylúčená záruka za vecné škody.
Názvy výrobkov a obchodné značkyZnačky a názvy výrobkov uvedené v tomto návode sú obchodné značky alebozaregistrované obchodné značky prináležiace majiteľom týchto značiek.
Likvidácia (Dodržujte platné predpisy):
• Časti skrine, ozubené kolesá, hriadele a valivé ložiská prevodoviek zlikvidujte akooceľový šrot. To platí aj pre časti zo sivej liatiny, pokiaľ sa nelikvidujú separovane.
• Opotrebovaný olej je potrebné zozbierat’ a zlikvidovat’ predpísaným spôsobom.
1
6 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Význam symbolov
Dôležité pokyny týkajúce sa návodu na montáž a prevádzku
6 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
1Význam symbolov
1.1 Význam symbolov
Dôležité pokyny, uvedené v prevádzkovom návode, ktoré sa týkajú bezpečnostia ochrany zdravia pri práci, sú zvýraznené nasledujúcimi symbolmi.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.Možné následky: Smrt’ alebo t’ažké poranenia.
Hroziace nebezpečenstvo. Možné následky: Smrt’ alebo t’ažké poranenia.
Nebezpečenstvo poranenia.Možné následky: Ľahké alebo drobné poranenia.
Riziko poškodeniaMožné následky: Poškodenie zariadenia a okolia.
Tipy na používanie a rôzne užitočné informácie.
Dôležité pokyny na ochranu pred explóziou.
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 7
2Bezpečnostné pokyny pri použití variátora VARIBLOC®
Bezpečnostné pokyny
2 Bezpečnostné pokyny
2.1 Bezpečnostné pokyny pri použití variátora VARIBLOC®
Nasledujúce bezpečnostné pokyny sa vzt’ahujú na používanie variátorov.
Prídavné
vybavenie
Technické údaje a údaje o prípustných podmienkach na mieste použitia sú uvedené navýkonovom štítku a v tomto návode.
Tieto údaje sa musia bezpodmienečne dodržiavat’!
Pri používaní prevodových motorov dodržiavajte, prosím, taktiež bezpečnostnépokyny pre prevodovky a motory, uvedené v príslušnom návode na obsluhu. Dodržujte
prosím aj doplňujúce bezpečnostné pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách
tohto návodu na obsluhu.
Výbušné zmesi plynov alebo určité koncentrácie prachu môžu v styku s horúcimi,
elektrickými vodivými a pohybujúcimi sa čast’ami elektrických strojov spôsobit’
t’ažké alebo smrteľné poranenia.
Montáž, pripojenie, uvedenie do prevádzky, ako aj práce, spojené s údržbou
a opravami variátora VARIBLOC® a elektrického prídavného vybavenia smie
vykonávat’ iba kvalifikovaný personál, pri dodržaní
• tohto návodu
• výstražných a bezpečnostných štítkov na variátore / prevodovom motore
• všetkých ostatných projekčných podkladov, patriacich k pohonu, pokynovna uvedenie do prevádzky a schém zapojenia
• špeciálnych predpisov a požiadaviek v závislosti od daného zariadenia
• aktuálnych platných národných a regionálnych predpisov
Zodpovedá platným normám a predpisom:
• EN50014
• EN50018 na ochranu proti vznieteniu "d"
• EN50019 na ochranu proti vznieteniu "e"
• EN50020 pre iskrovú bezpečnost’ "i"
• EN50281-1-1/EN50281-1-2 "Elektrické zariadenia do priestorov s horľavýmprachom."
Pri pripájaní elektricky poháňaných prídavných zariadení je potrebné okrem všeobecneplatných predpisov na inštaláciu dodržiavat’ aj nasledujúce ustanovenia podľa EleXV 1(alebo iných národných predpisov):
• EN 60 079-14 "Elektrické zariadenia do výbušných plynných atmosfér"
• EN 50281-1-1 "Elektrické prevádzkové zariadenia na používanie v oblastiachs horľavým prachom"
• DIN VDE 105-9 "Prevádzka elektrických zariadení" alebo iné národné predpisy
• DIN VDE 0100 "Zriaďovanie silnoprúdových zariadení do 1 000 V" alebo iné národnépredpisy
• ustanovenia, špecifické pre dané zariadenie
3
8 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Konštrukcia zariadenia
Konštrukcia variátora VARIBLOC® vo vyhotovení do explozívneho prostredia
8 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
3Konštrukcia zariadenia
3 Konštrukcia variátora VARIBLOC® vo vyhotovení do explozívneho prostredia
3.1 Konštrukcia zariadenia
60415AXX
Obr. 1: Konštrukcia variátora VARIBLOC® vo vyhotovení do explozívneho prostredia
[1] Regulačná jednotka
[2] Regulačné kotúče
[3] Plochý klinový remeň
[4] Ložiskový kryt s otvorom M12X1
[5] Dvojdielne teleso variátora
[6] Sériová redukčné prevodovka
[7] Výstupná príruba
[8] Hnací motor
[8]
[7]
[1]
[2]
[3]
[5]
[4]
[6]
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 9
3Typové označenie
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 9
3Typové označenie
Konštrukcia variátora VARIBLOC® vo vyhotovení do explozívneho prostredia
3.2 Typové označenie
Nasledujúci príklad zobrazuje schému typového kľúča.
VU 21B H WEX II2G eDT 90L 4 TF
Snímač teploty
Počet pólov motora
Konštrukčná veľkost’ motora
Motor-typový rad
Vyhotovenie do explozívneho prostredia podľa kategórie II2G
Snímač otáčok
Uhlová regulačná jednotka
Konštrukčné veľkosti variátora VARIBLOC®, B označuje mokré vyhotovenie
Konštrukčný rad variátora VARIBLOC®, silové spojenie v tvare U
3
10 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Typový štítok
Konštrukcia variátora VARIBLOC® vo vyhotovení do explozívneho prostredia
10 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
3Typový štítok
3.3 Typový štítok
Príklad
60414AXX
Obr. 2: Typový štítok
Typ Typový kľúč
Nr. Číslo zákazky
na
Minimálne a maximálne hnacie otáčky
Ma
Výstupný krútiaci moment pri minimálnych a maximálnych výstupných otáčkach
IM Konštrukčný typ
R Regulačný rozsah
ne
Otáčky na vstupe
Pe
Príkon (na vstupe)
kg Hmotnost’
i Prevodový pomer
TypNr.
na r/min
Ma Nm
IM
R
ne r/min
Pekg
1:
kW
i =Bedienungsanleitung muss beachtet werdenZum Einbau in Komplettantrieb
Lagerfett synth. KHC2R Made in Germany 150 881 4.10
VZF11/A/H/WEX/C/II2G01.1150949101.0001.06
23/138148/57
M4
6
14301
57.110
FAF37 VZ11/H/WEX/C/II2G eDT90S4/TF/CII2G / T3
Bruchsal / Germany
168
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 11
3Nadstavbové varianty
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 11
3Nadstavbové varianty
Konštrukcia variátora VARIBLOC® vo vyhotovení do explozívneho prostredia
3.4 Nadstavbové varianty
51837AXX
Obr. 3: Prehľad nadstavbových variantov
[1] Hnací motor
[2] Ložiskový kryt s otvorom M12x1 (štandardné vyhotovenie)
[3] Uhlový tachometer TW
[4] Axiálny tachometer TA
[5] Snímač napät’ových impulzov IGEX
[6] Regulačná jednotka s ručným kolesom a indikátorom polohy HS
[7] Regulátor otáčok s ručným kolesom H (štandardné vyhotovenie) / s voľným koncom hriadeľa NV
[7]
[6]
[2]
[1]
[3]
[4]
[5]
4
12 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
VARIBLOC® v kategórii 2G a 2D
Inštalácia
12 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
4VARIBLOC® v kategórii 2G a 2D
4 Inštalácia
4.1 VARIBLOC® v kategórii 2G a 2D
Všeobecné
pokyny
• Variátory SEW do explozívneho prostredia typového radu VARIBLOC® 01-41
zodpovedajú konštrukčným predpisom skupiny zariadení II, kategórie 2G (atmosféras výbušnými plynmi) a 2D (atmosféra s výbušným prachom). Sú určené napoužívanie v zóne 1 a 21.
• Variátory SEW do explozívneho prostredia typového radu VARIBLOC® 51
zodpovedajú konštrukčným predpisom skupiny zariadení II, kategória 2G
(atmosféra s výbušnými plynmi). Sú určené na používanie v zóne 1.
• Variátory SEW do explozívneho prostredia typového radu VARIBLOC® 01-51 súsériovo vybavené závitovým otvorom M12x1 pre montáž snímača napät’ovýchimpulzov.
Trieda ochrany • V kategórii 2D sa môžu používat’ výlučne variátory VARIBLOC® v uzavretomvyhotovení. Toto vyhotovenie zodpovedá triede krytia IP6X podľa EN60529.
Znak "X" • Ak sa za číslom osvedčenia o zhode alebo osvedčenia ES o priemyslovom vzorenachádza znak "X", toto osvedčenie obsahuje upozornenia na osobitné podmienkybezpečného používania variátora.
Teplotná trieda • Variátory VARIBLOC® kategórie 2G (atmosféra s výbušnými plynmi) sú schválenépre teplotnú triedu T3. Teplotnú triedu variátora môžete zistit’ z typového štítku.
Teplota povrchu • Teplota povrchu variátorov VARIBLOC® kategórie 2D (atmosféra s výbušnýmiplynmi) je max. 200 °C. Prevádzkovateľ zariadenia musí zaistit’, že hrúbka možnýchusadenín prachu neprekročí 5 milimetrov, v súlade s EN50281-1-2.
Teplota okolia • Variátory VARIBLOC® v kategórii 2G a 2D sa môžu používat’ len pri teplote okolia-20 °C až +40 °C.
Výkon a krútiaci
moment na
výstupe
• Dodržanie menovitých hodnôt výkonu, resp. krútiaceho momentu na výstupe musíbyt’ zaistené.
• Variátory VARIBLOC® v kategórii 2G a 2D sa môžu uvádzat’ do prevádzky lens funkčným sledovaním otáčok. Snímač otáčok musí byt’ správne namontovanýa nastavený (pozri kap. "Uvedenie do prevádzky").
Pri inštalácii variátora bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené
na strane 8!
Variátor nikdy neprestavujte v zastavenom stave (poškodenie prestavovacieho
mechanizmu a plochého klinového remeňa)!
Pred uvedením do prevádzky sa musí preverit’ účinnost’ sledovania otáčok
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 13
4VARIBLOC® v kategórii 3G a 3D
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 13
4VARIBLOC® v kategórii 3G a 3D
Inštalácia
4.2 VARIBLOC® v kategórii 3G a 3D
Všeobecné
pokyny
• Variátory SEW do explozívneho prostredia typového radu VARIBLOC® 01-51zodpovedajú konštrukčným predpisom skupiny zariadení II, kategórie 3G (atmosféras výbušnými plynmi) a 3D (atmosféra s výbušným prachom). Sú určené napoužívanie v zóne 2 a 22.
• Variátory SEW do explozívneho prostredia typového radu VARIBLOC® 01-51 súsériovo vybavené závitovým otvorom M12x1 pre montáž snímača napät’ovýchimpulzov.
Teplotná trieda • Variátory VARIBLOC® kategórie 3G (atmosféra s výbušnými plynmi) sú schválenépre teplotnú triedu T4. Teplotnú triedu variátora môžete zistit’ z typového štítku.
Teplota povrchu • Teplota povrchu variátorov VARIBLOC® kategórie 3D (atmosféra s výbušnýmiplynmi) je max. 135 °C. Prevádzkovateľ zariadenia musí zaistit’, že hrúbka možnýchusadenín prachu neprekročí 5 milimetrov, v súlade s EN50281-1-2.
Teplota okolia • Variátory VARIBLOC® v kategórii 3G a 3D sa môžu používat’ len pri teplote okolia-20 °C až +40 °C.
Výkon a krútiaci
moment na
výstupe
• Dodržanie menovitých hodnôt výkonu, resp. krútiaceho momentu na výstupe musíbyt’ zaistené. Prevádzkovateľ zariadenia musí vylúčit’ pret’aženie resp. blokovanievýstupného hriadeľa variátora.
4.3 Skôr než začnete
Pohon sa smie
namontovat’ len
vtedy, keď
• údaje na výkonovom štítku pohonu súhlasia s prípustnou oblast’ou Ex na mieste(skupina zariadenia, kategória, zóna, teplotná trieda, resp. maximálna teplotapovrchu)
• údaje na výkonovom štítku pohonu súhlasia s údajmi elektrickej siete
• pohon nie je poškodený (škody pri preprave alebo skladovaní)
Ak sa v normálnej prevádzke nedá vylúčit’ pret’aženie variátora VARIBLOC® ako
zariadenia kategórie 3G resp. 3D, musí sa použit’ variátor VARIBLOC®
s funkčným sledovaním otáčok (pozri kap. Uvedenie do prevádzky "Sledovanie
otáčok").
• je zaistené splnenie nasledujúcich predpokladov:
• teplota prostredia medzi -20 °C a +40 °C,• pri montáži nie sú prítomné žiadne výbušné atmosféry, oleje, kyseliny, plyny,
výpary, žiarenie, atď.
• pre variátor VARIBLOC® kategórie 2D sa preskúšalo krytie IP5X podľa EN60529
4
14 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Prípravné práce po dlhodobom skladovaní
Inštalácia
14 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
4Prípravné práce po dlhodobom skladovaní
4.4 Prípravné práce po dlhodobom skladovaní
Variátor
Výstupné hriadele a dosadacie plochy prírub musia byt’ dôkladne očistené odprostriedkov na ochranu proti korózii, nečistôt a pod. (použite bežné rozpúšt’adlá).
Tuky do valivých
ložísk
4.5 Inštalácia
Variátor resp. prevodový motor sa môžu montovat’/inštalovat’ len na rovnú1), tuhú nosnúkonštrukciu s tlmením vibrácií. Nohy skrine a montážne príruby nesmú vyvolávat’vzájomné pnutie.
• Variátor starostlivo vyrovnajte, aby sa výstupné hriadele neprípustne nezat’ažovali(dodržte prípustné priečne a axiálne sily)!
• Zabráňte rázom a úderom na koniec hriadeľa.
• Dbajte na neobmedzený prívod chladiaceho vzduchu, nesmie sa nasávat’ teplývzduch odvádzaný z iných agregátov. Teplota chladiaceho vzduchu nesmieprekročit’ 40 °C.
Pozor na poškodenie materiálu
Zabráňte vniknutiu rozpúšt’adiel na tesniace manžety upchávok alebo klinový
remeň!
Pamätajte prosím:
• Pri skladovaní ≥ 1 rok sa skracuje životnost’ a použiteľnost’ tuku v ložiskách.
• Namontovat’ treba priložený plochý klinový remeň.
Teplota prostredia Báza Originálna náplň Výrobca
Valivé ložiská prevodovky –20 °C až +40 °C syntetický Mobiltemp SHC 100 Mobil
1) Maximálne prípustná odchýlka rovinnosti pre upevnenie príruby (smerné hodnoty podľa DIN ISO 1101):pri → prírube 120 ... 600 mm je max. odchýlka 0,2 ... 0,5 mm
VARIBLOC® vo vyhotovení HS (ručné koleso s indikáciou polohy) sa musí
inštalovat’ tak, aby regulačné vreteno ležalo vodorovne, pretože indikácia polohy
inak nebude fungovat’.
Odvzdušňovacie ventily musia byt’ voľne prístupné! Pri variátoroch kategórie 2G,
3G a 3D sa pred uvedením do prevádzky musí odstránit’ plastová zátka na
vypúšt’acom otvore kondenzátu ležiacom na najnižšom mieste (nebezpečenstvo
korózie)!
Pri variátoroch kategórie 2D sa nesmie odstraňovat’ plastová zátka na
vypúšt’acom otvore kondenzátu ležiacom na najnižšom mieste.
• Vertikálne konštrukčné typy chráňte zakrytím pred vniknutím cudzích telies
alebo kvapaliny (ochranná strieška C)! Pri plocho umiestnených skriniach
regulátora sa musí vetracia mriežka, umiestnená na hornej strane, zakryt’
krytom, ktorý je súčast’ou dodávky.
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 15
4Inštalácia
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 15
4Inštalácia
Inštalácia
Inštalácia
vo vlhkých
priestoroch alebo
na voľnom
priestranstve
• Na používanie vo vlhkých priestoroch alebo na voľnom priestranstve sa variátoryVARIBLOC® dodávajú vo vyhotovení s ochranou proti korózii (vyhotovenie B).Prípadné poškodenie laku (napr. na odvzdušňovacom ventile) sa musí opravit’.
Káblové vstupy
Káblové
priechodky
• Všetky prívody káblov sú pri vyskladnení vybavené uzavieracími zátkamis osvedčením ATEX.
• Na vytvorenie správneho prívodu kábla sa uzavieracie zátky nahradia káblovými
priechodkami s odľahčením t’ahu s osvedčením ATEX.
• Káblová priechodka sa musí zvolit’ podľa vonkajšieho priemeru použitého kábla.
• Všetky nepoužité prívody káblov sa po skončení inštalácie musia uzavriet’
uzavieracími zátkami s osvedčením ATEX.
• Závity káblových priechodiek a záslepok pretrite tesniacou hmotou a dôkladnedotiahnite – potom ich znovu pretrite. Prívody káblov dobre utesnite.
• Tesniace plochy skriniek svorkovníc a veko skrinky svorkovnice dôkladne očistitepred opätovným namontovaním. Opotrebované tesnenia vymeňte!
Lakovanie
prevodovky
Ak sa pohon musí prelakovat’ alebo čiastočne nalakovat’, odvzdušňovací ventila hriadeľové tesniace krúžky sa musia oblepit’ páskou. Po skončení lakovníckych prácodstráňte lepiacu pásku.
Potrebné náradie
a pomôcky
• Súprava kľúčov na skrutky
• Nasadzovací prípravok
• Vyrovnávacie prvky (podložky, dištančné krúžky) podľa potreby
• Spojovací materiál pre výstupné prvky
Tolerancie pri
montážnych
prácach
Tolerancia priemeru podľa DIN 748• ISO k6 pri plných hriadeľoch s d, d1 ≤ 50 mm• ISO k7 pri plných hriadeľoch s d, d1 > 50 mm• Strediaci otvor podľa DIN 332, tvar DR.
Tolerancia súosovosti okrajov podľa DIN 42948• ISO j6 pri b1 ≤ 230 mm• ISO h6 pri b1 > 230 mm
4
16 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Prípustné priečne sily bez predradenej prevodovky
Inštalácia
16 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
4Prípustné priečne sily bez predradenej prevodovky
4.6 Prípustné priečne sily bez predradenej prevodovky
Definícia
pôsobenia
priečnej sily
Priebeh priečnej sily, znázornený v diagrame, sa podľa nasledujúceho obrázku vzt’ahujena pôsobenie sily v strede konca hriadeľa. Pri pôsobení sily mimo stredu konca hriadeľasa ohľadne prípustných priečnych síl obrát’te prosím na SEW-EURODRIVE.
FR = prípustná priečna sila pri pôsobení sily v strede konca hriadeľa
Variátor VARIBLOC® do explozívneho prostredia možno použit’ aj bezpredradenej prevodovky. Dovolené priečne sily na výstupný hriadeľ v závislostiod otáčok sú uvedené na nasledujúcich grafoch.
50248AXX
Obr. 1: Definícia pôsobenia priečnej sily
FR
d
l
l/2
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 17
4Prípustné priečne sily bez predradenej prevodovky
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 17
4Prípustné priečne sily bez predradenej prevodovky
Inštalácia
50241AXX
50242AXX
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
5n [100/min]
FR [N]
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
VU/VZ01VU/VZ11VU/VZ21VU/VZ31
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
10000
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
FR [N]
n [100/min
VU41,VZ41VU51
4
18 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Montáž výstupných prvkov
Inštalácia
18 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
4Montáž výstupných prvkov
4.7 Montáž výstupných prvkov
Nasledujúci obrázok znázorňuje príklad nasadzovacieho prípravku na montáž spojokalebo nábojov na konce hriadeľov variátora alebo prevodového motora. Nasadzovacíprípravok môže byt’ prípadne i bez axiálneho ložiska.
Na nasledujúcom obrázku je správne nasadené B ozubené alebo ret’azové koleso, čímsa zabráni vzniku neprípustne veľkých priečnych síl.
• Prvky pohonu a výstupu montujte iba s nasadzovacím prípravkom (pozriobr. 03371BXX). Na nasadenie na hriadeľ použite strediaci závitový otvor na koncihriadeľa.
• Nasadzované prenosové prvky musia byt’ vyvážené a nesmú vyvolávat’ žiadneneprípustné radiálne alebo axiálne sily (pozri 05821AXX / prípustné hodnoty pozrikatalóg "Prevodové motory").
05820AXX
Obr. 2: Príklad nasadzovacieho prípravku
[1] Koniec hriadeľa prevodovky [3] Náboj spojky
[2] Axiálne ložisko
05821AXX
Obr. 3: Montážne usporiadanie ozubeného alebo ret’azového kolesa
[A] Nevhodné [1] Náboj
[B] Správne
[1][1]
• Remenice, spojky, pastorky atď. v žiadnom prípade nenasadzujte na koniec hriadeľaúdermi kladiva (poškodenie ložísk, krytu a hriadeľa!).
• Pri remeniciach dbajte na správne napnutie remeňa (podľa údajov výrobcu).
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 19
4Montáž výstupných prvkov
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 19
4Montáž výstupných prvkov
Inštalácia
Montáž spojok Pri montáži spojok sa podľa údajov výrobcu spojky musí dodržat’:
a) Maximálna a minimálna šírka medzery
b) Vyosenie
c) Uhlový presah (posun)
Montáž si uľahčíte, ak príslušný výstupný prvok vopred natriete mazivom alebo krátkozahrejete (na 80 °C – 100 °C).
03356AXX
Obr. 4: Rozstup a presadenie pri montáži spojky
a) b) c)
Hnacie a hnané prvky, ako remenice, spojky a pod. musia byt’ zakryté krytom preochranu proti dotyku!
5
20 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Sledovanie otáčok
Uvedenie do prevádzky
20 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
5Sledovanie otáčok
5 Uvedenie do prevádzky
5.1 Sledovanie otáčok
Sériové vyhotovenieV sériovom vyhotovení variátora VARIBLOC® do explozívneho prostredia je naložiskovom kryte variátora umiestnený závitový otvor M12x1 na uchytenie snímačanapät’ových impulzov. Sledovač otáčok a snímač napät’ových impulzov musí dodat’ anainštalovat’ prevádzkovateľ zariadenia (pozri Strana 26 "Montáž snímača napät’ovýchimpulzov").
Alternatívne verzieMožné sú nasledujúce alternatívne verzie sledovania otáčok:
1. WEXA:
• Sledovač otáčok (vrátane vyhodnocovacej elektroniky) so snímačom napät’ovýchimpulzov IGEX a digitálnym diaľkovým ukazovateľom otáčok.
2. WEX:
• Sledovač otáčok (vrátane vyhodnocovacej elektroniky) so snímačom napät’ovýchimpulzov IGEX.
3. IGEX:
• V tejto verzii je súčast’ou dodávky iba snímač napät’ových impulzov IGEX.Sledovač otáčok musí zabezpečit’ a nainštalovat’ prevádzkovateľ zariadenia.
Údaje výrobcu Údaje sledovača otáčok vo vyhotovení WEXA/WEX:
Údaje snímača napät’ových impulzov vo vyhotovení WEXA/WEX/IGEX
Nie je dovolená prevádzka variátora v kategórii 2G alebo 2D bez sledovaniaotáčok!
Výrobca: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim
Typ: KFU8-UFC-Ex1.D
Pomocné napätie: DC 20-90 V / AC 48-253 V
Číslo osvedčenia ATEX: TÜV 99 ATEX 1471
Výrobca: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim
Typ: NCB2-12GM35-N0 podľa DIN 19234 (NAMUR)
Puzdro: M12x1
Číslo osvedčenia ATEX: TÜV 99 ATEX 1471
00
I
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 21
5Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 21
5Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX
Uvedenie do prevádzky
5.2 Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX
1. Pred započatím montáže si prosím prečítajte návod na obsluhu sledovača otáčok!
2. Sledovač otáčok nastavte podľa pokynov uvedených v prevádzkovom návodevýrobcu sledovača otáčok (pozri tabuľku "Spínacia frekvencia variátoraVARIBLOC®" Strana 24).
Nastavenie musí spôsobit’ odpojenie pohonu pri poklese pod medznú frekvenciuresp. otáčky uvedené v tabuľke. Snímač zabudovaný vo variátore generuje2 impulzy na otáčku hriadeľa variátora.
Ak sa znížia otáčky variátora pod vypínaciu hodnotu, hnací motor sa musí hneďodpojit’ od napájacieho napätia.
Pred opakovaným uvedením variátora do prevádzky sa musí porucha odstránit’a variátor sa musí odstavit’ najmenej na 15 minút. Ak nie je možné s istotou vylúčit’chybu obsluhujúceho personálu, je potrebné tento čas zaistit’ zaradenímautomatického blokovania opakovaného zapnutia.
Ak sa po opakovanom spustení variátora zistia vibrácie alebo zvýšená prevádzkováhlučnost’, počas poruchy sa poškodil plochý klinový remeň a musí sa vymenit’ (pozrikapitolu "Prehliadky / Údržba" Výmena plochého klinového remeňa).
Sledovač otáčok sa musí nachádzat’ mimo explozívneho prostredia.
Všetky ďalej uvedené pokyny na inštaláciu a nastavenie sa vzt’ahujú na sledovačotáčok, resp. snímač napät’ových impulzov vo vyhotovení WEXA/WEX.
Ak by sa sledovač otáčok vo vyhotovení WEXA/WEX, tvoriaci súčast’ dodávky,líšil od týchto pokynov, musí sa nainštalovat’ a uviest’ do prevádzky podľadokumentácie výrobcu. Pre tento prípad v časti "Montáž a nastavenie inýchsledovačov otáčok" (pozri na ďalších stranách) nájdete pokyny na určeniespínacích otáčok resp. spínacej frekvencie.
00
I
5
22 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX
Uvedenie do prevádzky
22 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
5Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX
Relé 2 sa môže použit’ na vytvorenie varovného signálu alebo na riadenie zariadenia(Obsadenie svoriek 16-18).
Nižšie umiestnená schéma ukazuje zapojenie ochrany sledovača otáčok.
60285AXX
Obr. 5: Pripojenie sledovača otáčok WEXA/WEX
[1] Snímač + [14] Rozbehové premostenie
[3] Snímač - [23] Napájanie 24 VDC, +
[10] Relé 1 (spoločný prípoj) [24] Napájanie 24 VDC, -
[11] Relé 1 (zatváracie) [19] Krokový výstup +
[12] Relé 1 (otváracie) [20] Krokový výstup -
BU 2-
3~
BN 1+
MarcheOnEin
ArrêtOFFAus
L1 L2 L3
0 VN
L(+)L 1
7 8 11 12 13 14 16 17 1810
2 3+
++
-
--
19 20 23 24
DC 20-90 VAC 48-253 V
0/4-20mA
EX
00
I
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 23
5Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 23
5Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX
Uvedenie do prevádzky
Čelný panel sledovača otáčok
Čelný panel sledovača otáčok:
Trvanie rozbehového premostenia nesmie prekročit’ 5 sekúnd. Toto nastavenie samusí v každom prípade vykonat’ veľmi dôsledne a skontrolovat’ záverečnýmmeraním!
50999AXX
Obr. 6: Sledovač otáčok, verzia WEXA/WEX
LED v CHK 1 (žltá/červená) na indikáciu vstupných impulzov (žltá bliká v takte) poruchy na vstupe (bliká červeným svetlom) a poruchy zariadenia (trvalo svieti červeným svetlom)
LED PWR (zelená) na indikáciu napájacieho napätia
LED OUT 1 (žltá) na indikáciu relé 1 aktívne
LED OUT 2 (žltá) na indikáciu relé 2 aktívne
LED OUT 3 (žltá) na indikáciu tranzistor aktívny
RS 232 sériové rozhranie RS 232 na pripojenie PC pre parametrizáciu a diagnostiku UFC pomocou PACTware
Displej displej na zobrazovanie nameraných hodnôt a porúch a na zobrazovanie v režime nastavovania parametrov
00
I
5
24 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX
Uvedenie do prevádzky
24 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
5Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX
Spínacia frekvencia variátora VARIBLOC®
TypFrekvencia
motora
Počet pólov
motora
Spínacia
frekvencia IGEX
Výstupné otáčky
variátora
[Hz] [Hz] [1/min]
VU/VUF01VZ/VZF01
50 4 18 535
50 6 12 356
50 8 9 267
60 4 22 635
60 6 14 416
60 8 11 327
VU/VUF11 VZ/VZF11
50 4 15 446
50 6 10 297
50 8 8 238
60 4 19 564
60 6 13 386
60 8 9 267
VU/VUF21VZ/VZF21
50 4 15 446
50 6 10 297
50 8 7 208
60 4 18 535
60 6 12 356
60 8 9 267
VU/VUF31VZ/VZF31
50 4 15 446
50 6 10 297
50 8 7 208
60 4 18 535
60 6 12 356
60 8 9 267
VU/VUF41VZ/VZF41
50 4 15 446
50 6 10 297
50 8 7 208
60 4 18 535
60 6 12 356
60 8 9 267
VU51
50 4 15 446
50 6 10 297
50 8 7 208
60 4 18 535
60 6 12 356
60 8 9 267
00
I
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 25
5Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 25
5Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX
Uvedenie do prevádzky
Montáž a nastavenie odlišných sledovačov otáčok
Ak sa použijú iné sledovače otáčok, musia byt’ vybavené vlastným vstupom snímača(rozlišovacia farba: modrá) na vyhodnocovanie snímačov podľa DIN 19234 (NAMUR)a na prevádzku tohto snímača musia byt’ schválené na používanie v explozívnomprostredí.
Snímač napät’ových impulzov je spravidla vybavený modrým pripájacím káblom a musízodpovedat’ DIN 19234 (NAMUR). Príslušné kontrolné číslo môže byt’ umiestnené navlastnom snímači napät’ových impulzov alebo na pripájacom kábli.
Ak sa znížia otáčky variátora pod vypínaciu hodnotu, hnací motor sa musí hneďodpojit’ od napájacieho napätia.
Pred opakovaným uvedením variátora do prevádzky sa musí porucha odstránit’a variátor sa musí odstavit’ najmenej na 15 minút. Ak nie je možné s istotouvylúčit’ chybu obsluhujúceho personálu, je potrebné tento čas zaistit’ zaradenímautomatického blokovania opakovaného zapnutia.
Ak sa po opakovanom spustení variátora zistia vibrácie alebo zvýšenáprevádzková hlučnost’, počas poruchy sa poškodil plochý klinový remeň a musísa vymenit’ (pozri kapitolu "Prehliadky / Údržba" Výmena plochého klinovéhoremeňa).
00
I
5
26 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Montáž snímača napät’ových impulzov
Uvedenie do prevádzky
26 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
5Montáž snímača napät’ových impulzov
5.3 Montáž snímača napät’ových impulzov
1. Otáčajte výstupný hriadeľ variátora, až pokiaľ nie je v závitovom otvore veka ložiskarozoznateľná hlava skrutky s drážkou.
2. Snímač napät’ových impulzov:
• otáčajte opatrne v závite v prírube ložiskového krytu [1] variátora, až kým snímačnapät’ových impulzov [5] nedosadne na hlavu skrutky [2]
• otočte o jednu otáčku spät’ a zaistite utiahnutím poistnej matice [3]
Spínací odstup x je týmto nastavený na 1 mm. Snímač napät’ových impulzov počasprevádzky pri tejto vzdialenosti generuje dva impulzy na otáčku.
Zmena spínacej medzery X
Ak pri spínacom odstupe x = 1 mm nedôjde k zmene stavu spínania na snímačinapät’ových impulzov (LED indikácia) pri otáčajúcom sa hriadeli variátora, spínacíodstup môžeme upravit’ nasledujúcim spôsobom:
1. Pri stále svietiacej LED [4] snímača napät’ových impulzov tento otočte o pol otáčkyproti smeru hodinových ručičiek a preskúšajte funkciu.
2. Pri nesvietiacej LED [4] snímač napät’ových impulzov otočte najviac jeden kráto 90 stupňov v smere hodinových ručičiek.
3. Ak i napriek tomu nedôjde k zmene stavu zopnutia, je potrebné napájanie snímačanapät’ových impulzov skontrolovat’ pomocou vyhodnocovacej elektroniky (privyhotovení WEX).
51840AXX
Obr. 7: Montáž snímača napät’ových impulzov a nastavenie spínacieho odstupu x
[1] Ložiskový kryt [4] LED
[2] Hlava skrutky [5] Snímač napät’ových impulzov
[3] Poistná matica
[1]
[2]
M5x6
[3]
[4]
[5]
X
Snímač napät’ových impulzov neotáčajte viac ako o pol otáčky, pretože by satakto zničil pri kolízii s hlavou skrutky!
00
I
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 27
5Montáž uhlového tachometra TW, axiálneho tachometra TA
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 27
5Montáž uhlového tachometra TW, axiálneho tachometra TA
Uvedenie do prevádzky
5.4 Montáž uhlového tachometra TW, axiálneho tachometra TA
1. Uhlový tachometer TW [1] alebo axiálny tachometer TA [6] namontujte do prírubytachometra [3]:
• Jazyk musí zapadnút’ do drážky hriadeľa [4]
2. Vložte zátku [5]
3. Tachometer TW alebo TA zaistite závitovým kolíkom [2]
Tachometer TW a TA sa môžu montovat’ len do variátorov kategórie 3D/3G, ak nieje potrebné zabudovanie snímača napät’ových impulzov (vyhotovenieWEXA/WEX, IGEX).
60248AXX
Obr. 8: Montáž uhlového tachometra TW, axiálneho tachometra TA
[1] Uhlový tachometer TW [4] Drážka v hriadeli
[2] Závitový kolík [5] Zátka
[3] Príruba tachometra [6] Axiálny tachometer TA
[1]
[3][2]
[4][5][6]
00
I
5
28 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Digitálna diaľková indikácia otáčok
Uvedenie do prevádzky
28 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
5Digitálna diaľková indikácia otáčok
5.5 Digitálna diaľková indikácia otáčok
Digitálny diaľkový indikátor otáčok, tvoriaci súčast’ dodávky verzie WEXA, sa pripája naimpulzný výstup sledovača otáčok, typ KFU8-UFC-Ex1.D (výrobca firmaPepperl + Fuchs).
Technické údaje
Pripojenie/ Nastavenie
1. Zariadenie zapojte podľa schémy zapojenia
Pri elektrickej inštalácii prídavnej výbavy dbajte prosím na aktuálne platnéinštalačné predpisy pre Ex oblast’.
Výrobca: firma Dr. Horn
Typ: HDA 4110-50
Zobrazovacia jednotka: digitálny displej
Siet’ové napätie: 115 alebo 230 V~, 50-60 Hz
Príkon: cca 4,2 VA
Pripojenie snímača: tieneným dvojžilovým vodičom
Táto schéma zapojenia platí iba pre digitálne indikátory typu HDA 4110-50 firmyDr. Horn v spojení so sledovačmi otáčok typu KFU8-UFC-Ex1.D firmyPepperl + Fuchs.
51817AXX
Obr. 9: Schéma zapojenia digitálneho diaľkového indikátora otáčok so sledovačom otáčok
[1] Sledovač otáčok, typ KFU8-UFC-Ex1.D, výrobca firma Pepperl + Fuchs
[2] Digitálny diaľkový indikátor otáčok, typ HDA 4110-50, výrobca firma Dr. Horn
BU 2-
BN 1+
1
7
1
0V
DC
+8
V/
Ri=
1kΩ
8
2
11
4 5
230 V~
6 7 8 9
12 13 14 16 17 18
10
10
3
2 3+
+ + +
-
- - -
Ex
19 20 23 24
DC 20-90 VAC 48-253 V
[1]
[2]
00
I
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 29
5Digitálna diaľková indikácia otáčok
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 29
5Digitálna diaľková indikácia otáčok
Uvedenie do prevádzky
2. Dbajte na polohu mostíkov:
• medzi svorkou 3 a 5• medzi svorkou 8 a 9 pri 230 VAC pomocnom napätí
3. Nastavenie času merania (pozri nasledujúci obrázok, ako aj kapitolu "Príkladyvýpočtu digitálneho diaľkového displeja" na Strana 31)
• Výpočet pomocou vzorca• Údaje podľa tabuľky "Referenčné údaje digitálneho diaľkového displeja"
Strana 31
4. Nastavenie vstupnej citlivosti (pozri nasledujúcu stranu):
• Potenciometer "Citlivost’ vstupu" otáčajte doprava, pokým sa nerozsvietikontrolka impulzov
Pri pomocnom napätí 115 VAC sa musí prepojenie svoriek 7, 8, 9 a 10 zmenit’ podľadokumentácie výrobcu!
00
I
5
30 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Digitálna diaľková indikácia otáčok
Uvedenie do prevádzky
30 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
5Digitálna diaľková indikácia otáčok
Nastavovacie údaje digitálneho diaľkového indikátora otáčok
03708ASK
Obr. 10: Nastavenie digitálneho diaľkového indikátora otáčok
• Presnost’ indikácie: + / -1 posledného miesta
• Čas merania (časová základňa - kremíkový kryštál):
po demontáži čelného panelu nastaviteľnýv krokoch po dekádach od 0,001 s v rozsahu0,010 s až 9,999 s, odporúčaný čas merania:0,5 až 2 s
• Násobička impulzov: po demontáži čelného panelu nastaviteľný podekádach v rozsahu 1 až 99
• Nastavenie desatinnej čiarky: po demontáži čelného panelu pomocouDIP-prepínača
• Výpočet času merania:
M = Čas merania
A = Štvormiestne zobrazenie (pri maximálnych otáčkach), bez zohľadneniadesatinnej čiarky
n = Otáčky (pozri nasledujúcu tabuľku)
k = Násobička impulzov 1
z = Impulzy / Otáčka (pozri nasledujúcu tabuľku)
f = Prepočítací koeficient (pri 50 Hz = 1, pri 60 Hz = 1,2)
1 0.1 x10 x10.01 0.001
Časová základňa [s] Násobička impulzov
Kontrola impulzov
Nastavenie desatinnej čiarky
Citlivosť na vstupe
00
I
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 31
5Digitálna diaľková indikácia otáčok
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 31
5Digitálna diaľková indikácia otáčok
Uvedenie do prevádzky
Referenčné údaje digitálneho diaľkového indikátora otáčok
Príklady výpočtu digitálneho diaľkového displeja
Typ / veľkost’
VARIBLOC® Impulzy / Otáčka
Referenčné otáčky VARIBLOC® [min-1]
R = 1:6 / 6:1
4-pólový 6-pólový 8-pólový
VUF / VZF 01
2
3 312 2 088 1 632
VUF / VZF 11 3 250 2 160 1 615
VUF / VZF 21 3 100 2 050 1 530
VUF / VZF 31 3 100 2 050 1 540
VUF / VZF 41 3 053 2 035 1 505
VUF / VZF 51 3 106 2 056 1 526
VUF / VZF 01 3 312 2 088 1 632
Príklad 1 Príklad 2
Pohon R107R77VU21WEXA/II2G eDT90L4 R107R77VU21WEXA/II2G eDT90L4
Dáta
Otáčky na výstupe Impulzy / Otáčka max. otáčky variátora (pozri tabuľku Strana 31)
na = 1,0 - 6,3z = 2
n = 3 100 min-1
Otáčky na výstupe Impulzy / Otáčka max. otáčky variátora
na = 1,0 - 6,3z = 2
n = 3 100 min-1
požadované zobrazenie
Otáčky na výstupe A = 1,000 - 6,300 min-1 Rýchlost’ pásu A = 0,114 - 0,72 m/min
odporúč. čas merania 0,5 - 2 s (max. 9,999 s)
Výpočet s novou násobičkou impulzov
k = 50 K = 8
Nastavenie zariadeniaČas merania: Násobička impulzov: Nastavenie desatinnej čiarky:
[1] [2] [1] [9][5] [0]1
Čas merania: Násobička impulzov:Nastavenie desatinnej čiarky:
[0] [8] [7] [1][0] [8]1
00
I
6
32 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Skôr než začnete
Prehliadka / Údržba
32 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
6Skôr než začnete
6 Prehliadka / Údržba
6.1 Skôr než začnete
Potrebné náradie /
Pomôcky
• Súprava kľúčov na skrutky
• Kladivo
• Tŕň resp. priebojník
• Poistný krúžok, montážny lis
Dodržanie intervalov prehliadok a údržby je absolútne nevyhnutné na zaistenie
prevádzkovej bezpečnosti a ochrany proti explózii!
• Bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v jednotlivých
kapitolách!
• Všetky práce na údržbe sa musia vykonávat’ starostlivo. Tieto práce smú
vykonávat’ len dokonale zaškolení pracovníci!
• Práce na prevodovke vykonávajte len vtedy, keď je prevodovka zastavená. Pri
prácach na prevodovke zabezpečte agregát pohonu proti neúmyselnému
zapnutiu napr. uzamknutím vypínača zámkom alebo vybratím poistiek
v napájaní. Na miesto zapínania upevnite tabuľku s upozornením, že na
zariadení sa pracuje.
• Používajte iba originálne náhradné dielce v súlade s aktuálne platným
zoznamom náhradných dielcov; v opačnom prípade zaniká schválenie do
explozívneho prostredia!
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 33
6Intervaly údržby a kontroly
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 33
6Intervaly údržby a kontroly
Prehliadka / Údržba
6.2 Intervaly údržby a kontroly
6.3 Kontrola plochého klinového remeňa
V prípade, že na jednu alebo viaceré nižšie uvedené otázky odpoviete "áno", musítevymenit’ plochý klinový remeň (pozri "Výmena plochého klinového remeňa" nanasledujúcej strane)
Zariadenie / Čast’ zariadenia
Časový interval Čo treba vykonat’? Bližšie na strane ...
VARIBLOC® podľa potrebyUsadeniny prachu > 5 mm vylúčit’ pravidelným čistením
VARIBLOC® týždenne Prejst’ celý rozsah otáčok
VARIBLOC® každých 3 000 hodín prevádzky, minimálne polročne
• Kontrola plochého klinového remeňa• Čistenie vetracích otvorov• Skontrolovat’ ložiská, príp. očistit’
a namazat’• Skontrolovat’ hriadeľové tesniace
krúžky a pri silnom opotrebovaní (porózne, lámavé) vymenit’ za originálne náhradné dielce SEW
• VARIBLOC® Kategória 2D: Skontrolovat’ tesnenia krytov a pri silnom opotrebovaní (porózne, lámavé) vymenit’ za originálne náhradné dielce SEW
• Skontrolovat’ hlučnost’ chodu/teplotu valivých ložísk
Vnútorný priestor variátora:• skontrolovat’ usadeniny prachu• prípadné usadeniny prachu odstránit’
pozri "Kontrola plochého klinového remeňa" pozri na nasledujúcej strane
pozri "Meranie teploty valivých ložísk" strana 37
VARIBLOC® každých 6 000 prevádzkových hodín
• Vymenit’ plochý klinový remeňpozri "Výmena plochého klinového remeňa" strana 34
VARIBLOC® každých 20 000 prevádzkových hodín
• Vymenit’ ložiská• Skontrolovat’, očistit’ a namazat’
• regulačné vreteno• v prípade opotrebovania vymenit’
regulačné vreteno
• Obrát’te sa na zákaznícky servis
• pozri "Premazanie regulačného vretena" strana 36
Druh kontroly Skontrolujte ako pri VUF 01-51 / VZF 01-41
Funkčná skúška
• Zistili ste vysokú hlučnost’?• Maximálne dosiahnuteľné otáčky poklesli voči údaju na výkonovom štítku
o viac než 10 %?• Kolíšu otáčky?
Vizuálna kontrola
Demontujte vetracie mriežky:• Na vetracích mriežkach alebo v celej skrini je zvýšené množstvo prachu
z oderu?• Sú rozstrapkané hrany remeňa?• Plochý klinový remeň je popraskaný alebo dokonca natrhnutý medzi
rebrami?
6
34 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Výmena plochého klinového remeňa
Prehliadka / Údržba
34 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
6Výmena plochého klinového remeňa
6.4 Výmena plochého klinového remeňa
1. Motor variátora nastavte na najvyššie otáčky
2. Motor variátora odpojte od elektrického napätia a zabezpečte protineúmyselnému zapnutiu! Zablokujte výstupnú stranu.
3. Zo strán demontujte obe vetracie mriežky [1]
4. Demontujte ložiskový kryt [2] a regulačnú jednotku [3]
5. Uvoľnite skrutky skrine, oddeľte polovice [A] a [B]
6. Hnaný, pružinou tlačený, regulačný kotúč [GV] zaistite dreveným klinom [8]
03796AXX
Obr. 11: Výmena plochého klinového remeňa pri VUF 01-51 a VZF 01-41
[1] Vetracia mriežka [6] Guľôčkové ložisko
[2] Ložiskový kryt [7] Plochý klinový remeň
[3] Regulačná jednotka [8] Drevený klin
[4] Regulačný krúžok [TV] Hnací regulačný kotúč
[5] Poistný krúžok [GV] Hnaný regulačný kotúč
[A] [B] Polovice skrine
[1]
[2]
[3]
[A]
[4]
[5][6]
[7]B
[GV]
[8]
[TVa]
[TVb]
Nesmie dôjst’ k spojeniu polovíc kotúčov vplyvom pôsobenia pružiny!
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 35
6Výmena plochého klinového remeňa
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 35
6Výmena plochého klinového remeňa
Prehliadka / Údržba
7. Odmontujte:
• odoberte regulačný krúžok [4] (pri polohe vpredu), poistný krúžok [5], hnaciupolovicu regulačného kotúča [TVa]
8. Starý plochý klinový remeň [7] a založte nový plochý klinový remeň
9. Montáž:
• odstráňte hnaciu polovicu regulačného kotúča [TVa], guľôčkové ložisko [6],poistný krúžok [5], regulačný krúžok [4]
10.Odstráňte drevený klin
11.Zoskrutkujte polovice skrine [A] a [B]
12.Namontujte regulačnú jednotku a ložiskový kryt [2]
13.Upevnite vetracie mriežky [1]
14.Napnutie plochého klinového remeňa:
• regulačnou jednotkou [3] otáčajte regulačným vretenom doprava, až zacítiteodpor
15.Kontrola vôle pretáčania na výstupnom hriadeli
• správne: cítit’ ľahkú vôľu pretočenia
16.Odstráňte blokovanie výstupnej strany (p. bod 2)
17.Zapnite prevodový motor
18.Pomaly prejdite otáčkami
• správne: pohon beží pokojne a rovnomerne
6
36 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Premazanie regulačného vretena H, HS, NV
Prehliadka / Údržba
36 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
6Premazanie regulačného vretena H, HS, NV
6.5 Premazanie regulačného vretena H, HS, NV
1. Regulačnú hlavu [1] demontujte z regulačnej skrine [2]
• Uvoľnite skrutky [3]
2. Namažte regulačné vreteno [4] pomocou mazacieho prostriedku s vysokoupriľnavost’ou, napr. "Never Seeze normal"
3. Zmontujte v opačnom poradí
51930AXX
Obr. 12: Premazanie regulačného vretena
[1] Regulačná hlava regulačnej skrine [3] Skrutka
[2] Regulačná skriňa [4] Regulačné vreteno
[1]
[2]
[3]
[4]
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 37
6Meranie teploty valivých ložísk
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 37
6Meranie teploty valivých ložísk
Prehliadka / Údržba
6.6 Meranie teploty valivých ložísk
Na zabezpečenie prevádzkovej bezpečnosti a ochrany do explozívnehoprostredia je potrebné, aby rozdiel teploty okolia a valivých ložísk v meracíchbodoch neprekročil tieto hodnoty:
V prípade prekročenia niektorej hodnoty sa musí vymenit’ príslušné valivéložisko.
Teplotu valivých ložísk možno merat’ bežnými sondami na meranie teploty. Dbajtena dostatočnú dĺžku snímača teploty.
Merací bod Rozdiel teplôt
T1 (A, B, C) 40 K
T2A 50 K
T2B 40 K
T3 50 K
03900AXX
Obr. 13: Meranie teploty valivých ložísk
T2 A
T3
T2 B
T1 BT1 C
T1 A
6
38 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Meranie teploty valivých ložísk
Prehliadka / Údržba
38 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
6Meranie teploty valivých ložísk
1. Teplota ložiska 1 sa môže počas prevádzky v závislosti od vyhotoveniaa dostupnosti merat’ na meracích bodoch T1A, T1B alebo T1C.
2. Teplota ložiska 2 a ložiska 3 sa môže merat’ len počas zastavenia na meracíchbodoch T2A a T3.
Meranie teploty
ložiska 2 (T2A,
T2B):
Ak je na ložisku 2 umiestnený ochranný kryt, tento treba najprv demontovat’.
1. Pri vzduchom chladených variátoroch sa merací bod T2A nachádza cca 15 až20 mm za vetracou štrbinou.
2. Pri vzduchom nechladených variátoroch merací bod T2A nie je prístupný. V tomtoprípade možno počas prevádzky merat’ teplotu valivých ložísk na meracom bodeT2B.
Meranie teploty
ložiska 3 (T3):
1. Prestavenie variátora zmeňte tak, aby ste sa dostali k meraciemu bodu T3.
2. Zastavte variátor a zabezpečte proti neželanému spusteniu.
3. Odstráňte vetraciu mriežku (pozri obrázok Výmena plochého remeňa, poz. 1).
4. Na meracom bode T3 zmerajte teplotu valivého ložiska.
5. Znovu najustujte prestavovací rozsah.
Obmedzenie
rozsahu otáčok
pri vyhotovení
NV, H, HS
Koncové otáčky nmin a nmax sa nastavujú vo výrobe a nesmú sa menit’.
Ak by v dôsledku opotrebovania plochého klinového remeňa došlo k poklesumaximálnych otáčok o viac než 10 %, plochý klinový remeň treba vymenit’ zaoriginálny náhradný dielec SEW.
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 39
6Záver prác, spojených s prehliadkou/údržbou
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 39
6Záver prác, spojených s prehliadkou/údržbou
Prehliadka / Údržba
6.7 Záver prác, spojených s prehliadkou/údržbou
• Po vykonaní údržby a opravy variátorov kategórie 2D dbajte na riadneposkladanie variátora a dôkladné uzavretie všetkých otvorov. Ochrana protivýbuchu je tu vo veľkej miere závislá od ochrany krytím IP.
• Dbajte, prosím, na to, aby ste pri variátoroch kategórie 2G, 3G a 3D pomocouochrannej striešky chránili otvory ložiskového krytu pred vnikaním cudzíchpredmetov.
• Pri plocho umiestnených skriniach regulátora sa musí vetracia mriežka,umiestnená na hornej strane, zakryt’ krytom, ktorý je súčast’ou dodávky.
• Pri variátoroch kategórie 2D sa musia prachotesne uzavriet’ všetky vetracieotvory.
• Vykonajte bezpečnostnú a funkčnú kontrolu.
7
40 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Oddelenie služieb zákazníkom
Prevádzka a servis
40 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
7Oddelenie služieb zákazníkom
7 Prevádzka a servis
7.1 Oddelenie služieb zákazníkom
7.2 Poruchy na variátoroch VARIBLOC®
• Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách!
• Pri odstraňovaní porúch sa prevodovka vždy musí odstavit’. Pri prácach naprevodovke zabezpečte agregát pohonu proti neúmyselnému zapnutiu napr.uzamknutím vypínača zámkom alebo vybratím poistiek v napájaní. Na miestozapínania upevnite tabuľku s upozornením, že na zariadení sa pracuje.
Ak budete potrebovat’ pomoc nášho oddelenia služieb zákazníkom, prosíme vás o uvedenie týchto údajov:• Údaje na výkonovom štítku (úplné)• Druh a rozsah poruchy• Čas a okolnosti vzniku poruchy• Pravdepodobná príčina
Porucha Možná príčina Riešenie
Pohon preklzuje, resp. sledovanie otáčok vypína
Plochý klinový remeň je opotrebovaný
Vymeňte plochý klinový remeň (pozri kap. "Prehliadka / Údržba")
Plochý klinový remeň alebo dosadacia plocha regulačného kotúča sú znečistené
• Plochý klinový remeň nahraďte originálnym náhradným dielcom SEW (pozri kap. "Prehliadka / Údržba")
• Regulačný kotúč očistite riedidlom a. pod.
Zat’aženie je príliš vysokéSkontrolujte pokles výkonu a zat’aženie znížte na katalógovú hodnotu
Pohon je príliš teplý Zat’aženie je príliš vysoké pozri vyššie
Pohon je príliš hlučný
Plochý klinový remeň je poškodenýUpozornenie:môžu vzniknút’ škody• po krátkodobom zablokovaní
pohonu• pri nárazovom zat’ažení
pohonu
1. Odstráňte príčinu2. Plochý klinový remeň nahraďte
originálnym náhradným dielcom SEW (kap. "Prehliadka / Údržba")
Valivé/drvivé zvuky Poškodenie ložiska:Vymeňte ložisko (obrát’te sa na servis)
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 41
7Poruchy na sledovaní otáčok WEXA/WEX
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 41
7Poruchy na sledovaní otáčok WEXA/WEX
Prevádzka a servis
7.3 Poruchy na sledovaní otáčok WEXA/WEX
Porucha Možná príčina Riešenie
Snímač napät’ových impulzov nefunguje
Snímač napät’ových impulzov nie je správne pripojený
Napájanie snímača napät’ových impulzov skontrolujte pomocou vyhodnocovacej elektronikyPri správnom napájaní:• Dodržujte dokumentáciu výrobcu! • Snímač napät’ových impulzov nie je
vhodný na pripojenie k vyhodnocovacej elektronike (vyhotovenie IGEX)
• Vymeňte snímač napät’ových impulzov
LED na snímači napät’ových impulzov nesvieti alebo svieti trvalo
Spínacia vzdialenost’ je veľká alebo malá
Nastavte spínaciu vzdialenost’ (pozri kapitolu "Uvedenie do prevádzky" Zmena spínacej vzdialenosti x)
Žiadna indikácia
• Indikačné zariadenie nie je správne zapojené
• Napájanie chýba alebo je prerušené
• Indikačné zariadenie správne zapojte podľa schémy zapojenia
• Napájanie skontrolujte podľa schémy zapojenia
Nesprávna indikácia Indikačné zariadenie nie je správne nastavené
Skontrolujte nastavenia (pozri kapitolu "Uvedenie do prevádzky" Nastavovacie údaje digitálneho diaľkového displeja)
8
42 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
Variátor kategórie 2G a 2D
Vyhlásenie o zhode
42 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo
8Variátor kategórie 2G a 2D
8 Vyhlásenie o zhode
8.1 Variátor kategórie 2G a 2D
DIN EN ISO 9001
(im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 2G und 2D der Baureihe VARIBLOC® 01-41, und der Kategorie 2G der Baureihe VARIBLOC® 51auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categories 2G and 2D of the VARIBLOC® 01-41 series, and in category 2G of the VARIBLOC® 51 series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
Richtlinie 94/9/EG
Directive 94/9/EG
übereinstimmen.
Angewandte Norm: EN1127-1
Applicable standard: EN1127-1
SEW-EURODRIVE hinterlegt folgende technische Dokumentation zur Einsicht bei benannter Stelle:
FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588
SEW-EURODRIVE will archive the following technical documentation for reference purposes at the following location: FSA GmbH, EU Code 0588
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.08.2000
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 43
8Variátor kategórie 3G a 3D
Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpečenstvom explózie a príslušenstvo 43
8Variátor kategórie 3G a 3D
Vyhlásenie o zhode
8.2 Variátor kategórie 3G a 3D
DIN EN ISO 9001
(im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 3G und 3D der Baureihe VARIBLOC® 01-51, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categories 3G and 3D of the VARIBLOC® 01-51 series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
Richtlinie 94/9/EG
Directive 94/9/EG
übereinstimmen.
Angewandte Norm: EN1127-1
Applicable standard: EN1127-1
SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit.
SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.08.2000
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
9
44 Prevádzkový návod – Variátor VARIBLOC® do prostredia s nebezpeèenstvom explózie a príslušenstvo
Index
9 Index
B
Bezpečnostné pokyny ............................................7
D
Diaľková indikácia otáčok ....................................28
Dôležité upozornenia .............................................4
I
Inštalácia ..............................................................14
Intervaly údržby....................................................33
K
Konštrukcia zariadenia...........................................8
L
Likvidácia odpadu ..................................................5
M
Montáž výstupných prvkov...................................18
N
Nadstavbový variant.............................................11
P
Plochý klinový remeň ...........................................34
Poruchy na doplnkovej výbave ............................41
Poruchy na variátoroch VARIBLOC® ...................40
Používanie na určený účel .....................................4
Prehliadka / údržba ..............................................32
Priečne sily bez predradenej prevodovky ............16
R
Regulačné vreteno...............................................36
S
Sledovač otáčok WEXA/WEX..............................21
Sledovanie otáčok................................................20
Snímač napäových impulzov ...............................26
Spínacia frekvencia variátora VARIBLOC® .........24
T
Teplota valivých ložísk .........................................37
Tolerancie pri montážnych prácach .....................15
Tuky do valivých ložísk ........................................14
Typové označenie ..................................................9
Typový štítok ........................................................10
U
Uhlový tachometer TW, axiálny tachometer TA...27
Uvedenie do prevádzky........................................20
Zoznam adries
11/2008 45
Zoznam adries
Nemecko
Hlavné zastúpenieVýrobný závodDistribúcia
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalPoštová adresa
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]
Servisné strediská Stred SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 75-1711
Sever SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (bei Hannoveri)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 8798-55
Východ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (bei Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 7606-30
Juh SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (bei München)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 909552-50
Západ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (bei Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 8507-55
Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 75-1769
Horúca linka Drive Service / 24 h telefonická pohotovost’ +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Ďalšie adresy servisných stredísk v Nemecku na požiadanie.
Francúzsko
Výrobný závodDistribúciaServis
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://www.usocome.com
Výrobný závod Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle
Technopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Montážne závodyDistribúciaServis
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d'Affaires Roosevelt
Rue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paríž SEW-USOCOME
Zone Industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Fax +33 1 64 42 40 88
Ďalšie adresy servisných stredísk vo Francúzsku na požiadanie.
Zoznam adries
46 11/2008
Alžírsko
Distribúcia Alžír Réducom 16, rue des Frčres Zaghnoun
Bellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84
Argentína
Montážny závodDistribúciaServis
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]
Austrália
Montážne závodyDistribúciaServis
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD.12 Leyland StreetGarbutt, QLD 4814
Tel. +61 7 4779 4333Fax +61 7 4779 [email protected]
Belgicko
Montážny závodDistribúciaServis
Brusel SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336
http://[email protected]
Servisné strediská
Priemyselné prevodovky
SEW Caron-Vector S.A.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://www.sew-eurodrive.be
Bielorusko
Distribúcia Minsk SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26BY-220033 Minsk
Tel.+375 (17) 298 38 50
Fax +375 (17) 29838 [email protected]
Brazília
Výrobný závodDistribúciaServis
Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970
Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://www.sew.com.br
Ďalšie adresy servisných stredísk v Brazílii na požiadanie.
Bulharsko
Distribúcia Sofia BEVER-DRIVE GmbHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]
Česká republika
Distribúcia Praha SEW-EURODRIVE CZ s. r. o.Business Centrum Praha
Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234Fax +420 220121237
http://[email protected]
Zoznam adries
11/2008 47
Čile
Montážny závodDistribúciaServis
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de Chile
Poštová adresaCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01
http://[email protected]
Čína
Výrobný závodMontážny závodDistribúciaServis
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDATianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]
http://www.sew-eurodrive.cn
Montážny závodDistribúciaServis
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 62581783
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDD
Guangzhou 510530P. R. China
Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Development Area
Shenyang, 110141P. R. China
Tel. +86 24 25382538
Fax +86 24 [email protected]
Ďalšie adresy servisných stredísk v Číne na požiadanie.
Dánsko
Montážny závodDistribúciaServis
Kodaň SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09
http://[email protected]
Egypt
DistribúciaServis
Káhira Copam Egypt for Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088Fax +20 2 22594-757http://www.copam-egypt.com/
Estónsko
Distribúcia Tallinn ALAS-KUUL AS
Reti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Fax +372 [email protected]
Fínsko
Montážny závodDistribúciaServis
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 [email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Výrobný závodMontážny závodServis
Karkkila SEW Industrial Gears OYValurinkatu 6
FIN-03600 Karkkila
Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 589-310
[email protected]://www.sew-eurodrive.fi
Zoznam adries
48 11/2008
Gabun
Distribúcia Libreville Electro-ServicesB. P. 1889
Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grécko
DistribúciaServis
Atény Christ. Boznos & Son S.A.
12, Mavromichali StreetP. O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Holandsko
Montážny závodDistribúciaServis
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175
NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552
http://[email protected]
Hongkong
Montážny závodDistribúciaServis
Hongkong SEW-EURODRIVE Ltd.Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 7959129
Chorvátsko
DistribúciaServis
Záhreb KOMPEKS d. o. o.
PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 [email protected]
India
Montážny závodDistribúciaServis
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi • Baroda - 391 243
Gujarat
Tel. +91 265 2831086Fax +91 265 2831087http://www.seweurodriveindia.com
Technické kancelárie
Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]
Izrael
Distribúcia Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 [email protected]
Írsko
DistribúciaServis
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road
Dublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
Japonsko
Montážny závodDistribúciaServis
Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Iwata
Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://www.sew-eurodrive.co.jp
Zoznam adries
11/2008 49
Južná Afrika
Montážne závodyDistribúciaServis
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013
P. O. Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104
http://[email protected]
Kapské Mesto SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague Gardens
Cape TownP. O. Box 36556Chempet 7442
Cape Town
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo Place
PinetownDurbanP. O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 700-3847
Kamerun
Distribúcia Douala Electro-ServicesRue Drouot Akwa
B. P. 2024Douala
Tel. +237 33 431137Fax +237 33 431137
Kanada
Montážne závodyDistribúciaServis
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive
Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999
http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
7188 Honeyman Street Delta. B. C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 [email protected]
Ďalšie adresy servisných stredísk v Kanade na požiadanie.
Kolumbia
Montážny závodDistribúciaServis
Bogota SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44
http://[email protected]
Kórea
Montážny závodDistribúciaServis
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://www.sew-korea.co.kr
Busan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.No. 1720 - 11, Songjeong - dong
Gangseo-kuBusan 618-270
Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 832-0230
Zoznam adries
50 11/2008
Libanon
Distribúcia Bejrút Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72
+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
Litva
Distribúcia Alytus UAB IrsevaNaujoji 19
LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 56175
[email protected]://www.sew-eurodrive.lt
Lotyšsko
Distribúcia Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga
Tel. +371 7139253Fax +371 7139386http://www.alas-kuul.com
Luxemburgsko
Montážny závodDistribúciaServis
Brusel CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311
Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Maďarsko
DistribúciaServis
Budapešt’ SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 [email protected]
Malajzia
Montážny závodDistribúciaServis
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
Maroko
Distribúcia Casablanca Afit
5, rue Emir AbdelkaderMA 20300 Casablanca
Tel. +212 22618372
Fax +212 [email protected]
Mexiko
Montážny závodDistribúciaServis
Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial QueretaroC. P. 76220Queretaro, Mexico
Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://www.sew-eurodrive.com.mx
Nový Zéland
Montážne závodyDistribúciaServis
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P. O. Box 58-428
82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165
http://[email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 [email protected]
Zoznam adries
11/2008 51
Nórsko
Montážny závodDistribúciaServis
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 241-040
http://[email protected]
Peru
Montážny závodDistribúciaServis
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://www.sew-eurodrive.com.pe
Pobrežie Slonoviny
Distribúcia Abidjan SICA
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique165, Bld de MarseilleB. P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44
Fax +225 2584-36
Poľsko
Montážny závodDistribúciaServis
Lodž SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5
PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99
http://[email protected]
24-h-Service Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)[email protected]
Portugalsko
Montážny závodDistribúciaServis
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685
http://[email protected]
Rakúsko
Montážny závodDistribúciaServis
Viedeň SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://sew-eurodrive.at
Rumunsko
DistribúciaServis
Bukurešt’ Sialco Trading SRL
str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Rusko
Montážny závodDistribúciaServis
St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P. O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://www.sew-eurodrive.ru
Senegal
Distribúcia Dakar SENEMECA
Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B. P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70
Fax +221 849 [email protected]
Zoznam adries
52 11/2008
Singapur
Montážny závodDistribúciaServis
Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701Fax +65 68612827
http://[email protected]
Slovensko
Distribúcia Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rybničná 40SK-83554 Bratislava
Tel. +421 2 49595201Fax +421 2 [email protected]
http://sk.sew-eurodrive.com
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.ul. Vojtecha Spanyola 33
SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 2514
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85
SK-97411 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 6566
Slovinsko
DistribúciaServis
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 [email protected]
Srbsko
Distribúcia Belehrad DIPAR d.o.o.Ustanicka 128aPC Košum, IV floor
SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 1337
Španielsko
Montážny závodDistribúciaServis
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://www.sew-eurodrive.es
Švajčiarsko
Montážny závodDistribúciaServis
Bazilej Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717
Fax +41 61 417 1700http://[email protected]
Švédsko
Montážny závodDistribúciaServis
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8
S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80
http://[email protected]
Taliansko
Montážny závodDistribúciaServis
Miláno SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://www.sew-eurodrive.it
Thajsko
Montážny závodDistribúciaServis
Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, DonhuarohMuang Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 [email protected]
Zoznam adries
11/2008 53
Tunisko
Distribúcia Tunis T. M.S. Technic Marketing Service5, Rue El Houdaibiah
1000 Tunis
Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29Fax +216 71 4329-76
Turecko
Montážny závodDistribúciaServis
Istanbul SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri San. ve Tic. LTD. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 / 164 3838014/15
Fax +90 216 3055867http://[email protected]
Ukrajina
DistribúciaServis
Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 409
49008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078
http://[email protected]
USA
Výrobný závodMontážny závodDistribúciaServis
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P. O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948
Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com
Montážne závodyDistribúciaServis
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.
Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 487-6381
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Ďalšie adresy servisných stredísk v USA na požiadanie.
Veľká Británia
Montážny závodDistribúciaServis
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate P. O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Venezuela
Montážny závodDistribúciaServis
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275
http://[email protected]@cantv.net
SEW-EURODRIVE – Driving the world
www.sew-eurodrive.com
Ako možno pohnút’ svetom
S ľuďmi, ktorí
rýchlejšie a správne
uvažujú a spoločne
s vami pracujú na
budúcnosti.
So službami, ktoré
sú na dosah
na celom svete.
S pohonmi
a riadiacimi
systémami, ktoré
automaticky zlepšia
váš výkon.
S rozsiahlym know
how v najdôležitejších
odvetviach
súčasnosti.
S nekompromisnou
kvalitou, ktorej
vysoké štandardy
trochu zjednodušia
každodennú prácu.
S globálnym citom pre
rýchle a presvedčivé
riešenia.
Na každom mieste.
S inovatívnymi
nápadmi, v ktorých
sa už zajtra bude
skrývat’ riešenie
na pozajtra.
S internetovou
prezentáciou, ktorá
24 hodín denne
ponúka prístup
k informáciám
a updatom pre softvér.
Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis
SEW-EURODRIVE
Driving the world
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970