schüco antriebs- und steuerungssystem e-sun schüco e-sun...
TRANSCRIPT
Schüco | 107Schüco Antriebs- und Steuerungssystem e-sun Schüco e-sun motor and control system
Schü
co e
-sun
Sc
hüco
e-s
un
Schüco Antriebs- und Steuerungssystem e-sun Schüco e-sun motor and control system
108 Sonnenschutzsteuerung Solar shading control
112 Funktionsbeschreibung Description of function
114 Komponenten Components
118 Planungshinweise Planning information
Schüco e-sun ergänzt das Großlamellensystem mit einem innovativen Antriebs- und Steuerungskonzept. Objektspezi-fische Lösungen lassen sich aus den Standard-Komponenten rationell entwickeln.
The innovative Schüco e-sun drive and control system complements the large louvre blade system. Project-specific solutions can be developed efficiently using standard components.
108 | Schüco Sonnenschutzsteuerung Solar shading control
Sonnenschutzsteuerung Solar shading control
Energieeinsparung und Komfort Der Trend zu großen transpa-renten Fassadenflächen in der Architektur von Bürogebäuden führt auf der einen Seite zu viel Licht in den Räumen, aber mit der Sonneneinstrahlung erhöht sich auch das Problem der Überhitzung und Blendung. Dem sommerlichen Wärmeschutz kommt daher eine besondere Bedeutung zu.
Sonnenschutzsysteme Mit einer Sonnenschutzsteuerung können die unterschiedlichen Anforderungen an Sonnenschutz wie Hitzeschutz mit gleichzeitiger Tageslichtnutzung erfüllt werden. Dabei wird zur richtigen Zeit der Sonnenschutz optimal auf die benötigte Funktion eingestellt.
Konventionelle Sonnenschutz-steuerung Zur individuellen Anwendung gehören flexible Betriebsbedin-gungen ebenso wie variable Einstellmöglichkeiten. Eine Sonnenschutzsteuerung von Schüco in bewährter konventio-neller Technik ausgeführt, besteht im Wesentlichen aus den drei Komponenten:
Motor-Steuergeräten mit zugehöriger Anschlusstechnik Zentralgeräte Externe Sensorik
•
••
Funktionen Mit den Steuereinheiten lassen sich einfache und auch komplexe Sonnenschutz-Funktionen gleichermaßen realisieren:
Bedienung der Elemente in Gruppen (geschossweise) Von der Sonne abhängige Automatikfunktionen Von Wind, Regen oder Temperatur abhängige Sicherheitsfunktionen Zeit- oder ereignisabhängige Zentralfunktionen
•
•
•
•
Externe Sensoren External sensors
Lamellenantrieb Louvre blade drive
Sonne Sun
Wind Wind
Regen Rain
Temperatur Temperature
Zeit Time
Schüco Sensormodul Schüco sensor module
Bediengerät Operating device
Zentrale Central unit
Motorsteuergerät Electric control device
Weitere Motorsteuergeräte Additional motorised control units
Schüco | 109Sonnenschutzsteuerung Solar shading control
Schü
co e
-sun
Sc
hüco
e-s
un
Energy saving and comfort The trend towards large transparent façades in office buildings means rooms are flooded with light, but the solar radiation increases the problem of overheating and glare. Summer thermal insulation therefore takes on a special significance.
Solar shading systems A solar shading control system can be used to meet the various requirements of solar shading, such as protection against heat, while at the same time making use of natural light. This ensures that the solar shading is always ideally positioned for the required function.
Functions The control units permit both simple and complex solar shading functions:
Operation of units in groups (by storey) Automated functions dependent on quantity of sunlight Security functions subject to wind, rain or temperature Time- or event-dependent central functions
•
•
•
•
Conventional solar shading control system Flexible operating conditions and variable settings are essential to meet individual requirements. A Schüco solar shading control system with proven conventional technology consists essentially of three components:
Electric control devices with corresponding connections Central control units External sensors
•
••
Bewegliche PV-Lamellen für max. Energiegewinn Active PV louvre blades for max. energy generation
110 | Schüco Sonnenschutzsteuerung Solar shading control
Sicherheitsfunktionen Eisüberwachung: Regen und gleichzeitig niedrige Temperaturen werden von der Zentralsteuerung als Eisalarm erkannt. Bediensperre während dieser Zeit.
•
Security features Frost sensor: a combination of rain and low temperatures is detected by the central control unit as a frost alarm. The blades cannot be operated during this time.
•
Komfortfunktionen Sonnenschutzautomatik: Die Zentralsteuerung wertet laufend den Sonnensensor aus. Wird der eingestellte Grenz-wert überschritten, wenden die Lamellen. Umgekehrt öffnen sie sich beim Unterschreiten. Temperaturautomatik: Innen- und Außentempera-turen werden gemessen. Der Innentemperaturwert dient zur Freigabe der Sonnenautomatik. Die Außentemperatur wird in der Zentralsteuerung zur Eisüberwachung benötigt. Zeitautomatik: In wählbaren Zeitfenstern werden Sonnenschutz bzw. Komfortfunktionen auf Wunsch aktiviert. Manuelle Bedienung: Die Komfortfunktionen werden automatisch ausgeführt. Je nach Priorität kann jederzeit von Hand bedient werden. Über das Schüco ControlPanel wird die gesamte Gebäude-technik – z. B. Fenster, Sonnen-schutz und Klimaregelung – einfach per Touchscreen von einer Stelle aus gesteuert.
•
•
•
•
Comfort functions Automatic solar shading: the central control unit continually evaluates the sun sensor. If the pre-set limit value is exceeded, the blades turn back. Conversely, if it drops below the limit value, the blades open. Automatic temperature sensor:inside and outside temperatures are measured. The inside temperature value releases the solar automation system. The outside temperature is required by the central control unit for the frost sensor. Timer-controlled automation:windows of time can be selected in which solar shading or comfort functions are to be activated. Manual operation: the comfort functions are automatic. They can also be operated manually depending on the priority. Using the Schüco ControlPanel, all of the building technology, e. g. windows, solar shading and climate control, is controlled easily from one place using a touch screen.
•
•
•
•
Intelligente Steuerungstechnik Intelligent control technology
Schüco | 111Sonnenschutzsteuerung Solar shading control
Schü
co e
-sun
Sc
hüco
e-s
un
Besonderheiten und Vorzüge Die Schnittstelle zu den Steuerge-räten bildet der Elektromotor, der die Lamellen antreibt. Die Motorleitung wird im Gebäude verlängert und an die entspre-chende Motor-Steuereinheit angeschlossen. Jede Anlage erhält ihre eigene Motorsteuer-einheit. Über eine Steuerleitung werden jetzt die einzelnen Steuereinheiten untereinander so-wie mit der Zentralsteuerung verbunden. So können überge-ordnete Signale, z. B. vom Sonnensensor, jedes Sonnen-schutzelement optimal erreichen.
Sonnenschutzsteuerung über das Schüco ControlPanel Solar shading control via the Schüco ControlPanel
Linearantrieb Linear drive
Verdeckter Antrieb Concealed drive
Vorteile: Überschaubare Anlagenstruktur, dadurch einfache Projektierung Nutzerfreundliche Bedienung, zahlreiche Komfortfunktionen Wirksamer Anlagenschutz durch verschiedene Sicher-heitsfunktionen Schnelle Inbetriebnahme Große Flexibilität durch definierte Schnittstellen Nachträgliche Erweiterungen möglich
Durch ein optimiertes und installationsgerechtes Geräte-spektrum wird eine hohe Wirt-schaftlichkeit erreicht.
•
•
•
••
•
Features and benefits The electric motor which drives the louvre blades creates an interface with the control units. The cable from the motor is extended in the building and connected to the corresponding electric control unit. Each system has its own electric control unit. The individual control units are then connected to one another, as well as to the central control unit, via a control cable. This allows override signals, e. g. from the sun sensor, to reach each solar shading element as efficiently as possible.
Benefits: Clear system structure, which allows simple project planning User-friendly operation, numerous comfort functions Effective system protection thanks to different security functions Rapid commissioning High level of flexibility thanks to defined interfaces Can be extended
The optimised range of devices to suit different installation requirements offers a high level of cost-effectiveness.
•
•
•
••
•
112 | Schüco Funktionsbeschreibung Description of function
Das Schüco System e-sun ermöglicht eine Automatisierung des Sonnen- und Blendschutzes nach den individuellen Wünschen und Bedürfnissen des Nutzers. Mit den im Produktsortiment enthaltenen Sensoren, Steuerein-heiten und Antrieben lässt sich der Lamellenwinkel manuell an den aktuellen Sonnenstand anpassen, oder eine vollautoma-tische Sonnenverlaufsnachfüh-rung realisieren.
Funktionsbeschreibung Description of function
The Schüco e-sun system is used to automate the solar shading and screening to meet the individual needs and requirements of the user. The sensors, control units and drives from this product range can be used to manually adjust the louvre blade angle to the position of the sun, or to track the movement of the sun fully automatically.
Sonnenautomatik Die Außenhelligkeit wird durch einen zentralen Helligkeitssensor in einem Bereich von 360º oder einem lokalen Sensor erfasst. Die Sonnenautomatik wird durch Erreichen eines eingestellten Helligkeitsgrenzwertes unter Berücksichtigung des aktuellen Sonnenstands aktiv und wendet die Lamelle soweit wie nötig. In den Fassaden ohne direkte Sonneneinstrahlung bleiben die Sonnenschutzanlagen geöffnet. Beim Unterschreiten des vorein-gestellten Helligkeitswertes öffnen die Anlagen nach einer Zeitverzö-gerung. Die Sonnenautomatik kann für jeden Bereich zentral ein- oder ausgeschaltet werden. Zeitverzögerungen und entspre-chende Fahrstrategien verhindern unerwünschte Fahrbewegung.
Sonnennachlaufsteuerung In der helligkeitsabhängigen Sonnenautomatik ist eine Nachlaufsteuerung für Lamellen-produkte integriert, die den Lamellenwinkel dem jeweiligen Sonnenstand anpasst und so für einen möglichst großen Lichtein-fall unter Vermeidung von direkter Blendung sorgt.
Manueller Betrieb Jeder Antrieb kann einzeln oder in einer Gruppe über einen Taster in eine beliebige Position gefahren werden. Durch die Betätigung des Tasters kann eine Automatiksperre eingeschaltet werden, die ein weiteres fahren über die Sonnen-automatik sperrt. Über einen Zeitbefehl oder manuell kann diese Automatiksperre zurückge-setzt werden.
Zeitautomatik Die Zeitautomatik besteht aus Zeit-programmen, die einem Sektor zugewiesen sind und die Fahrbe-fehle auslösen oder Automatiken ein- und ausschalten. Es kann in den Zeitprogrammen zwischen Wochentagen, Sommer- und Winterzeit unterschieden oder auch eine Astrofunktion aktiviert werden, die einen Fahrbefehl in Abhängigkeit von Sonnenauf- und Sonnenuntergang auslöst.
Übergeordnete Befehle Über die Zentraleinheit können potentialfreie Kontakte eingelesen werden, die übergeordnete Befehle auslösen, welche die Sonnenschutzanlagen in einem Brandfall oder auch zu Reini-gungs- und Wartungsarbeiten in eine fest definierte Position fahren und dann sperren.
Putzschaltung Die Anlagen fahren nach Betäti-gung eines externen Kontaktes (z. B. Schlüsselschalter) in eine festdefinierte Position und sind für Putz- und Wartungsarbeiten gesperrt.
BUS Systeme LON / EIB Das e-sun Steuerungssystem funktioniert automatisch und zuverlässig als „stand alone”-System auf Basis eines autarken BUS-Systemes. Die Anbindung an das Gebäudeleitsystem mit EIB oder LON ist auf Anfrage möglich. Ein projektspezifisches Angebot kann ausgearbeitet werden. Das „Systembinding” wird von einem „Systemintegrator” übernommen. Diese übergeordnete Funktion steht außerhalb des normalen Lieferumfanges des e-sun Systems.
Schüco | 113Funktionsbeschreibung Description of function
Schü
co e
-sun
Sc
hüco
e-s
un
Solar automation system The outdoor brightness is measured using a central, 360° light sensor or a local sensor. The solar automation system is activated when a preset brightness limit based on the current position of the sun is reached, and rotates the blades as far as is necessary. The solar shading system remains open when façades are not in direct sunlight. When the brightness level drops below the preset limit, the solar shading system will open after a time delay. The solar automation for each unit can be switched on or off centrally. Time delays and the appropriate drive technologies rule out unnecessary blade movement.
Solar tracking system A tracking system for blades is built into the brightness-driven solar automation system. The tracking system adjusts the angle of the blades to the current position of the sun, ensuring maximum penetration of natural light whilst avoiding the direct glare of the sun.
Manual operation Each individual drive or group of drives can be moved into a preferred position using the control button. The control button can be pressed to activate an automatic lock that prevents any further movement produced by the solar automation system. The automatic lock can be reset either manually or using a timer.
Timer-controlled automation The timer automation system consists of time-delay programs, which are applied to a sector and which can initiate any movements or switch the automated programs on / off. The timer programs can differentiate between weekdays, summer-time or winter-time or use a solar tracking function, which triggers movement in relation to sunrise and sunset.
Override commands The central unit can be used to enter floating contacts which trigger override commands that move the solar shading systems into a set position and then lock them in the event of a fire, or for cleaning and maintenance.
Cleaning setting By operating an external contact (e. g. key-operated switch), the solar shading system can be moved into a set position and locked for cleaning and maintenance.
LON/EIB BUS systems The e-sun control system is fully automatic and functions reliably as an "autonomous" system based on a stand-alone BUS system. The system is available for connecting to the building management system using EIB or LON. A project-specific quote can be given. The system is connected using a "system integrater". This override function is not supplied as standard with the e-sun system.
Schüco Großlamelle ALB Schüco Large Louvre Blades
ALB
Welcher Lamellentyp? Blade type?
Welcher Einbauhöhe? Installation height?
Welche max. Lamellenfläche? Max. blade area?
Stromversorgung Power supply
AC 230 Volt Wechselstrom
230 Volt ACAlternating current
Bedienungsart Type of operation
Manuelle Bedienung (auf Anfrage) oder
Manual operation (on request) or
Automatische Bedienung oder
Automatic operation or
BUS-System EIB / LON EIB/LON BUS system
Projektbezogene Lösung Project-specific solution
Ansteuerungsvariante Control unit options
Antriebsauswahl Choice of drive
AC 230 Volt Antriebe 230 Volt AC drives
Manuelle Steuerung AC 230 Volt
Manual control 230 Volt AC
Projektierung auf Anfrage Project planning on request
Automatische Steuerung AC 230 Volt
Automatic control 230 Volt AC
AC-Linearsteuerung AC linear control unit
Motorsteuergerät Electric control device
Zentralsteuergerät Central control unit
Sensoren Sensors
>>•
>>•
>
>>
>
> >
>
> >
>
114 | Schüco Komponenten Components
Komponenten Components
Linearantrieb Typ AC-HIS 1200 NWechselstrom Großlamellenmotor mit zwei Endlagenschaltern.
Edelstahlgehäuse A2 Hublängenverkleinerung um 25 mm UV beständige Anschlusslei-tung (2 m) mit Hirschmann-Stecker STAS 3 (Schutzart von Stecker und bauseitiger Kupplung STAK 3 ist IP 54)
••
•
Linearantrieb Typ AC-HIS/3000 N Wechselstrom Großlamellenmotor mit zwei Endlagenschaltern.
Edelstahlgehäuse A2 Hublängenverkleinerung um 25 mm UV beständige Anschlusslei-tung (1,5 m) mit Hirschmann-Stecker STAS 3 (Schutzart von Stecker und bauseitiger Kupplung STAK ist IP 54)
••
•
Linearantriebe Linear drives
Linear drive type AC-HIS 1200 N Large louvre blade AC motor with two end stop switches.
A2 stainless steel housing Stroke length reduced by 25 mm UV-resistant connecting cable (2 m) with Hirschmann STAS 3 plug (protection class of plug and STAK 3 customer-supplied coupling is IP 54)
••
•
Linear drive type AC-HIS/3000 N Large louvre blade AC motor with two end stop switches.
A2 stainless steel housing Stroke length reduced by 25 mm UV-resistant connecting cable (1.5 m) with Hirschmann STAS 3 plug (protection class of plug and STAK customer-supplied coupling is IP 54)
••
•
Technische Daten AC-HIS 1200 N AC-HIS 3000 N Technical data
Bemessungsspannung AC 50 Hz 230 V AC 50 Hz 230 V Rated voltage
Nennstrom 0,55 A 0,8 A Rated current
Schutzart IP 65 S IP 65 S Protection
Betriebsart S2 ED 5 min S3 ED 15 % Operating mode
Reversierpause 0,5 s 0,5 s Reversing break
Betriebstemperatur -20 °C - 50 °C -20 °C - 50 °C Operating temperature
Hubkraft 1200 N 3000 N Lifting capacity
Hubgeschwindigkeit 6 mm/s 5 mm/s Lifting speed
Durchmesser 48 min 62 mm Diameter
Schüco | 115Komponenten Components
Schü
co e
-sun
Sc
hüco
e-s
un
Für den Einbau im Dachbereich muss die Antriebsleistung gesondert berechnet werden. For installation in roof areas, the drive capacity must be calculated separately.
Maximale Lamellenfläche je Motor Maximum blade area per motor
Lamellentyp Blade type
Staudruck in kN/m2 Dynamic load in
kN/m2
benötigte Kraft in N required force in N
max. Lamellenfläche in m2 max. blade area in m2
AC 230 Volt Antriebe 230 Volt AC drives
1,2 kN 3,0 kN 5,0 kN
Aluminium (Ellipsen- und Nadel-Optik)
Aluminium(Eliptical and needle-shape)
0,5 90,9 13,20 33,00
auf Anfrage on request
0,8 1445,5 8,30 20,60
1,1 200,0 6,00 15,00
Glas Glass
0,5 165,0 7,20 18,00
0,8 210,0 5,40 14,50
1,1 260,0 4,80 11,50
Tech-Optik "Hi-tech"
0,5 101,0 11,90 29,70
0,8 161,8 7,50 18,50
1,1 222,2 5,40 13,50
116 | Schüco Komponenten Components
Verdeckter Antrieb Concealed drive
Antrieb VA Wechselstrom Großlamellenmotor mit Komfort-Endlageneinstellung
Aluminium-Gussgehäuse Komfort-Endlageneinstellung UV beständige Anschlussleitung (0,5 m) mit Hirschmann-Stecker STAS 3
•••
Concealed drive Large louvre blade AC motor with comfort setting
Cast aluminium housing Convenient end position setting UV-resistant connecting cable (0.5 m) with Hirschmann STAS 3 plug
••
•
Technische Daten VA 6 VA 9 VA 19 Technical data
Motorart Einphasen-Kondensatormotor Single phase condensor motor
Motor type
Bemessungsspannung AC 50 Hz 230 V AC 50 Hz, 230 V AC 50 Hz, 230 V Rated voltage
Schutzart IP 54 IP 54 IP 54 Protection
Drehrichtungswechselpause min. 500 ms Break for changing direction of rotation
Schüco | 117Komponenten Components
Schü
co e
-sun
Sc
hüco
e-s
un
Motorsteuergerät Electric control device
Motorsteuergerät AC-HIS REGReiheneinbaugehäuse für Montage auf Hutschiene Integrierte Prüftaster Automatische Endlagenerken-nung
•
••
Zentralsteuerung Central control
Zentralsteuerung Sonnennachlaufsteuerung 4 Sensorkanäle, als Sensor- bzw. Universaleingang zu verwenden Zentrale Helligkeitsauswertung Verschiedene Beschattungs-strategien Sonnen-, Zeit- und Windauto-matik Astrofunktionen
••
••
•
•
Electric control device AC-HIS REG
Series installation housing for installation on a top hat rail Integrated test button Automatic detection of end position
•
••
Central control Solar tracking system 4 sensor channels, for use as sensor or universal input Central brightness evaluation Different shading strategies Automatic sensors for sun, time and wind Solar tracking functions
••
•••
•
Technische Daten Motorsteuergerät AC-HIS REG Zentralsteuerung Technical data
Bemessungsspannung AC 50 Hz, 230 V AC 50 Hz, 230 V Rated voltage
Bus Eingangsspannung 24 V 24 V Bus input voltage
Anzahl Motorausgänge 2 4 No. of motor outputs
Spannung Motorausgänge AC 50 Hz, 230 V DC 24 V Voltage of motor outputs
Max. Bemessungsstrom/ pro Motorausgang 2,5 A < 10 mA Max. rated current per motor output
Betriebstemperatur 0 °C - 50 °C 0 °C - 50 °C Operating temperature
118 | Schüco Planungshinweise Planning information
Bei beweglichen Sonnenschutz-großlamellenanlagen an für Personen leicht zugänglichen Orten kommt es zu einem erhöhten Gefährdungspotenzial, dem mit geeigneten Maßnahmen begegnet werden muss.
Planungshinweise Planning information
Planungshinweise für das elektrisch bewegte Großlamel-lensystem ALB
Grundlage Europäische Richtlinien Bei der Planung, Herstellung und dem Einbau kraftbetätigter Anlagen sind folgende Richtlinien zu beachten:
EG-Bauprodukten-RichtlinieEG-Maschinen-Richtlinie EG-EMV-Richtlinie, (EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit)
Diese Richtlinien enthalten verbindliche, allgemeine Anforde-rungen über die Leistungseigen-schaften im Bauwerk, über die Vermeidung und Sicherung mechanischer Gefahren, über die Sicherung elektrischer Gefahren und die Vermeidung von elektro-magnetischen Störungen.
•••
Zuständigkeiten Der Bauplaner / Architekt bzw. die ausschreibende Stelle müssen die Anforderungen an kraftbetä-tigten Großlamellenanalgen eindeutig vorgeben. Hierzu gehört auch die Abstimmung mit den zuständigen Behörden (z. B. Bauamt), ggf. bei gewerblicher und öffentlicher Nutzung unter Beteiligung des zuständigen Unfallversicherungsträgers.
Der Auftragnehmer, der die kraftbetätigte Großlamellenanlage errichtet, ist verantwortlich für die Einhaltung der Ausschreibung unter Beachtung der technischen Regeln und dem Stand der Technik.
Der Auftraggeber / Betreiber /Nutzer hat dafür Sorge zu tragen, dass kraftbetätigte Großlamellen-anlagen gemäß der Benutzer-information / Betriebsanleitung betrieben und unterhalten werden.
Risikobeurteilung Um die Gefährdungspotenziale, die von einer kraftbetätigten Großlamellenanlage ausgehen können, abzuschätzen und dies bzgl. Schutzmaßnahmen ergrei-fen zu können, muss eine Risikobeurteilung bereits in der Planung erstellt werden. Die Risikobeurteilung ist eine Folge von logischen Schritten, welche die Untersuchung von Gefähr-dungen erlauben, die von der Anlage ausgehen.
Die Risikoanalyse liefert die erforderlichen Informationen zur Risikobewertung mit deren Hilfe wiederum Entscheidungen über die Sicherheit der beweglichen Elemente getroffen werden können.
Die Risikobeurteilung beruht auf abwägenden Entscheidungen. Die Risikobeurteilung muss so ausgeführt werden, dass ein Nachweis des Verfahrensweges und der erreichten Ergebnisse möglich ist.
Identifizierung der Gefährdungen und Risikoeinschätzung Es müssen alle Gefährdungen, Gefährdungssituationen und Gefährdungsereignisse festgestellt werden, die sich aufgrund der Einbausituation, Nutzung und der Ansteuerung der kraftbetätigten Großlamellenanlage ergeben.
Schüco | 119Planungshinweise Planning information
Schü
co e
-sun
Sc
hüco
e-s
un
In the case of active solar shading large louvre blade systems which are easily accessible by people, there is an increased potential risk, which must be combatted with suitable measures.
Planning information for electrically operated large louvre blade system ALB
European guidelines The following guidelines must be observed when developing, manufacturing and installing power-operated systems:
EU building product guidelinesEU machinery guidelines EU EMC guidelines (EMC = electromagnetic compatibility)
These guidelines contain binding, general requirements about performance attributes in the building structure, avoiding and making safe any mechanical risks, ensuring against electrical risks, and avoiding electromagnetic disturbances.
•••
Areas of responsibility The requirements for power-operated large louvre blade systems must be specified clearly to the developer / architect and/or the company inviting the tender. This also includes agreement with the relevant authorities (e. g. building authority), for commercial or public use – if necessary, with consideration given to the appropriate accident insurer.
The contractor who sets up the power-operated large louvre blade system is responsible for adhering to the specification and observing the technical regulations and the current state of technology.
The client / owner / user must ensure that power-operated large louvre blade systems are operated and maintained in accordance with the user information / operating instructions.
Risk assessment In order to be able to estimate the potential danger, which could arise from a power-operated large louvre blade system, and to be able to take the requisite protective measures, a risk assessment must be undertaken at the planning stage. The risk assessment is a series of logical steps that allow the potential dangers of the system to be examined.
The risk analysis provides the necessary information for risk assessment, which can then be used to make decisions about the safety of active elements.
The risk assessment is based on weighing up decisions. The risk assessment must be carried out in such a way that it provides proof of the procedure and the results obtained.
Identification of the dangers and risk assessment Any danger, dangerous situations and dangerous events, which may arise as a result of the installation position, use and control of the power-operated large louvre blade system, must be determined.