sapientia.pdf

8
SAPIENTIA Omnia in Sapientia fecisti. Ps. 103, 24 CARMEN IX Omnipotenti olim, cum de nihil o extudit orbem, adstitit infinita quidem, at non sola potestas; adfuit indivisa comes Sapientia, et illa * Artificis quasi dextra manus fuit omnipotentis. Omnia secreto libravit pondere utrinque, a rnensuraque Deus iusta, numeroque pependit. Mentís, et artis opus divinae est orbis: et unus ipse Auctor novit, qui facta est machina mundi. Admiran ha mines fabricam hanc bene possumus, Ultra * Et tecum Sapientia tua, quae novit opera tua, quae et adfuit tum cum -orbem terrarum faceres. Sapo 9, 9. a Omnia in mensura, numero et pondere disposuisti. Sapo 11, 21. 1 Oninipot enti. olim... nihilo extudit. La primera es una sinalefa dimensional, -de amplitud, como: Motus animorum atque haec. Georg. IV, 86. La segunda hace labor imaginativa, como: Nova ingressu,s: Geora. IV, 316. Nihilo extudi: orbeni. Nobis exttuiit artem; Georg. IV, 315. 2 Adstitit infinita quidern, at nOll sola potesias, Con la variante de un pie, nos acerca al ritmo horaciano: Quidlibet audendi semper fHit aequa potestas. Ars Poet. 10. 3 Et i!la. Énfasis del pronombre, a la manera virgíliana, sobre exención rítmica final: . . . Ubi nunc M esentius acer, el il/a. Aen. X, 897. 4 01flnipotentis. Final pentasilábico. Forma excepcional en el estilo efectista de Virgilio. Cfr. Aen. XI, 614. Destro. Cesura trocaica. 5 SABIDURÍA Todo 10 hiciste con sabiduría. PS. 103,24 CANTO IX Cuando el Todopoderoso labraba el universo en las oficinas de la nada, le asistía, por cierto, su poder infinito, pero no sólo él: la sabi- duría era una con él, y fue ella como la derecha mano del omnipotente artífice. a A la redonda eJel mundo Dios echó plomada y nivel y le dio medida justa y ponderó su equilibrio. b El universo es obra y primor de la mente divina, y únicamente él sabe de qué suerte fue edificada la máquina del mundo. Admirar esta fábrica, bien podemos n Contigo está la sabiduría, que conoció tus obras y que estuvo contigo cuando edificabas el orbe de la tierra. Sab. 9, 9. 1> Todo lo dispusiste con peso, número y medida. Sab. 11, 21. ¡; Onmio secreto librauit pondere uirinque. Le sobraban a Abad fuentes de inspiración entre los mejores latinos. Así, Tulio: ... Unde terra, el quibus librata pondcribus, quibus cauernis maría sustineat : in qua omnia delata Dl'ovitate mediuu: inusuii locum semper ex peiant, qlti est ídem h¡fimus in rotundo. Cie., Tusc. V, XXIV. Y Ovidio: . circumfuso pendcbat ill acre iellus ponderibus librata suis. Ov., Mel. I, 12. G Mcnsuraque Deus iusta, mnueroque pependit. Precioso equilibrio rítmico. Ade- más de la cesura semiseptcnaria, el hexámetro cobra particular movimiento de' equilibrio mediante apoyos en troqueo segundo y quinto, 7 Artis. Troqueo segundo y quinto . s Q!ú. Ablativo arcaico de qui, en singular, como quis lo es del plural. Cfr. Acn, 1, 95; aunque aquí no hace oficio de relativo, sino de adverbio, C011 equiva- lencia de quomodo. Cfr.: Q'lIi fit, ut ego ncscuun, scianique OllJ.lIes quicumque I:piwrei esse úoluerunl. Cic., De Fin. Il, 4. Machina mund», Figura lucreciana. Lucr. V, 96.

Upload: laura-ali

Post on 21-Nov-2015

25 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Diego Abad

TRANSCRIPT

  • SAPIENTIA

    Omnia in Sapientia fecisti. Ps. 103, 24

    CARMEN IX

    Omnipotenti olim, cum de nihil o extudit orbem,adstitit infinita quidem, at non sola potestas;adfuit indivisa comes Sapientia, et illa *Artificis quasi dextra manus fuit omnipotentis.Omnia secreto libravit pondere utrinque, arnensuraque Deus iusta, numeroque pependit.Ments, et artis opus divinae est orbis: et unusipse Auctor novit, qui facta est machina mundi.Admiran ha mines fabricam hanc bene possumus, Ultra

    * Et tecum Sapientia tua, quae novit opera tua, quae et adfuit tum cum-orbem terrarum faceres. Sapo 9, 9.

    a Omnia in mensura, numero et pondere disposuisti. Sapo 11, 21.

    1Oninipot enti. olim... nihilo extudit. La primera es una sinalefa dimensional,-de amplitud, como:

    Motus animorum atque haec. Georg. IV, 86.La segunda hace labor imaginativa, como:Nova ingressu,s: Geora. IV, 316.Nihilo extudi: orbeni.Nobis exttuiit artem; Georg. IV, 315.2 Adstitit infinita quidern, at nOll sola potesias, Con la variante de un pie, nos

    acerca al ritmo horaciano:Quidlibet audendi semper fHit aequa potestas.

    Ars Poet. 10.3Et i!la. nfasis del pronombre, a la manera virgliana, sobre exencin rtmica

    final:. . . Ubi nunc M esentius acer, el il/a.

    Aen. X, 897.4 01flnipotentis. Final pentasilbico. Forma excepcional en el estilo efectista de

    Virgilio. Cfr. Aen. XI, 614.Destro. Cesura trocaica.

    5

    SABIDURA

    Todo 10 hiciste con sabidura.PS. 103,24

    CANTO IX

    Cuando el Todopoderoso labraba el universo en las oficinas de lanada, le asista, por cierto, su poder infinito, pero no slo l: la sabi-dura era una con l, y fue ella como la derecha mano del omnipotenteartfice. a A la redonda eJel mundo Dios ech plomada y nivel y ledio medida justa y ponder su equilibrio. b El universo es obra yprimor de la mente divina, y nicamente l sabe de qu suerte fueedificada la mquina del mundo. Admirar esta fbrica, bien podemos

    n Contigo est la sabidura, que conoci tus obras y que estuvo contigocuando edificabas el orbe de la tierra. Sab. 9, 9.

    1> Todo lo dispusiste con peso, nmero y medida. Sab. 11, 21.

    ; Onmio secreto librauit pondere uirinque. Le sobraban a Abad fuentes deinspiracin entre los mejores latinos.

    As, Tulio:... Unde terra, el quibus librata pondcribus, quibus cauernis mara sustineat :

    in qua omnia delata Dl'ovitate mediuu: inusuii locum semper ex peiant, qlti est demhfimus in rotundo. Cie., Tusc. V, XXIV.

    Y Ovidio:. circumfuso pendcbat ill acre iellus

    ponderibus librata suis.Ov., Mel. I, 12.

    G Mcnsuraque Deus iusta, mnueroque pependit. Precioso equilibrio rtmico. Ade-ms de la cesura semiseptcnaria, el hexmetro cobra particular movimiento de'equilibrio mediante apoyos en troqueo segundo y quinto,

    7 Artis. Troqueo segundo y quinto .s Q!. Ablativo arcaico de qui, en singular, como quis lo es del plural. Cfr.

    Acn, 1, 95; aunque aqu no hace oficio de relativo, sino de adverbio, C011 equiva-lencia de quomodo. Cfr.: Q'lIi fit, ut ego ncscuun, scianique OllJ.lIes quicumqueI:piwrei esse oluerunl. Cic., De Fin. Il, 4.

    Machina mund, Figura lucreciana. Lucr. V, 96.

  • 224 DIEGO jos ABAD

    vix quidquam. Tenebras in luce offendimus ipsa. bQuam solet in bustis, aut celsi in culmine templicaligare oculis imbellibus, et rude carmenobstrepere absurda, importunaque Noctua cantu.Nil formidamus tamen, et cunabula mundiipsamet, et primarum arcana exordia rerumtentare audemus: ruimusque in praelia, rituandabatarum, et quisque suas vult figere legesimperiosus, et obiurgat diversa sequentes:ridemusque alias, irridemurque vicissim.In mundi centro Terra, olim-immobilis haer~lJ.S..

    ~ Sibi nasci, et surg-;e-Sore;;;,atque mori, inque vices, a1ternam surgere Lunam,et totos caelorum orbes, et sydera volvicircum se in gyrurn stans ipsa immota videbat.

    b Indica mihi, si nosti omnia, in qua via lux habitet. Iob 38, 18-19.

    10 Tenebras in luce offendimus ipsa. De inspiracin vigorosamente lucreciana.Abad usa un smil diferente:

    Quid. dubitas quin omnis sit haec rationis potestas,omnis cum. in tenebris praesertini vita laboret i(nam veluti pueri trepidant atque omnia caecisin tenebris meiuunt, sic nos in luce timemllSintertlum, nihilo 'quae sunt metuenda magis quamquae puer! in tenebris pavitant finguntque [utura.)

    Lucr. n, 53-58.N o podemos desconocer tampoco la presencia de Sneca :Talis est animonom. nostrorum confusio, qualis Lucretio visa est ... Nonne

    onmi puero stultiores sumus qui in luce timeamus t Sed [alswm est, Lucreti, 1101timemus in luce, omnia nobis tenebras [ecimus, nihil uidemus, nec quid noceat,lIec quid expediat ... et m11t ignoremus quo [eramur, uelociter tomen illo quointendimus ire perseueramus.

    Sen., Epist. 110.11 Quam solet in bustis, aut celsi in cuimine iempli.Hic primwm ex alto delubri culmine telis.

    Aen. n, 410.Abad: - v v / - - / -// -/ - - / culmine templi.Virg.: - v v / - - / -// -/ - - / culmine telis.12Caligare oculis imbellibus, et rude carmen.Comprese con esta forma de Lucrecio :Caligat'e oculos, sonere auris, succidere artus.

    Lucr. III, 156.130bstrepe.re absurda, incportunaque. Intencional dislocacin del ritmo. Efecto

    descriptivo. Cfr. Enn., Ann. 43.Obsirepere absurda. Parafonas imitativas. Cfr.:Tremor terras graviter perteniptat.

    Lucr. VI, 287.15 Exordio rerusn, As llamaba Lucrecio a los tomos. Cfr. Lucr. II, 333.17 Ritu andobatarum. Como los andbatas. La comparacin es muy brillante

    10

    15

    20

    POEMA' HEROICO 225

    los hombres; ms all, casi nada. e Tropezamos con las sombras a lamitad del da; as como el ave de la noche suele andar a ciegas enlas almenas y en las torres de un alto templo, mientras con voz, inopor-tuna deshila su canto brbaro y absurdo. Nosotros, con todo, nadatememos, y nos arriesgamos a indagar los orgenes mismos del mundoy los principios recnditos de las cosas primeras, y nos arrojamos alcampo como unos andbatas; y cada quien se determina a establecersus propias leyes, y mueve pleito con quienes otra sentencia favorecen.Nos remos de los dems, y haya su vez quien haga risa de nosotros.

    Decan antao que la tierra se recostaba con pereza y silencio enel centro del mundo, y desde ah, parada y sin mudanza, contemplaba elamanecer y el ocaso del sol y los alternativos asomos de la luna y losviajes circulares de los astros y de los candiles del cielo. Ora les place

    e Dirne, si 10 sabes todo. en qu regiones hace vivienda la luz. lob 38, U!.

    y original. Los andbatas eran gladiadores que luchaban celado el rostro con unacareta sin orificios para ver, y deban, por consiguiente, combatir a ciegas.More andobatorusn era proverbio latino, aplicado a quien obraba Ha tontas y alocas", precipitada e inconsideradamente. Cfr. Cic., Epist. ad Fam. VI, 10.

    Qttisql,e. Cesura trocaica y semiseptenaria. Cfr. Ennio, AmI. 386.18Imperiosus. Troqueo segundo y cesura semiseptenaria. Hexmetro difcil

    en su estructuracin, se conforma mediante polislabos :Hirsutumque superciliwn promissaque barba.

    Buc. VIII, 34.Cfr. Aen. ir. 263; 549.20 In numdi centro terra. Como Abad mismo 10 indica, este pasaje nos ofrece

    una teora cosmolgica de la antigedad:Terraque ut in media mundi reqione quiescat ...

    Lucr. V, 534.y Tulio:Ae pri1lcipio terra universo cernatur, locata in media mundi sede, solida et

    globosa, el undique ipsa in sese nuubus SIS conqlobata, vestita floribus ...Cic., Nat. Deor. rr, XXXIX.

    22IIIque ices alternam surqere lunam. Como deca Lucrecio :Lima potest solis radiis per cussa niteremque dies magis id lumen. conuertere nobisad speciem, quantum. solis seeedit ab orbi ...

    Lucr. V, 705-707.23 El totos caelorum orbes, el sidera volvi.Quo vo/venda niicani aeterni sidera mundi.

    Lucr. V, 514.24 (Terra) ipsa immota. La prosopopeya es abadiana. La teora cosmolgica

    es de Empdocles y Lucrecio :Sic igitltr terrae concreto corpore P011dusconstitit, aique omnis ?Hundi quasi li11lUSin i11lumconfluxit g1'avis el subsedit fllnditus ui [aex,

    Lucr. V, 495-497.

    , -

    ~...;.~~ ...-......~...J~;-~".._2~. ~

  • 226 DIEGO jos ABAD

    Nunc iam tellurern placuit de sede moveriantiqua, Veneremque inter,' Martemque rotari,qua proavis olim nostris Sol ire solebatofficiosus, et auricomas agitare quadrigas.~un~ sopor, :t tristis mit~rum socor?ia Solemmvasit. Segnis torpet, Ianguetque quietusin centro, tellus ubi desidiosa iacebat.Vix super axe suo, viginti et quinque diebus,convolvit sese paullatim, aegreque: perindeac Iessum mutat latus, insistens et eidemusque loco, et cubito innixus, vix volvitur ileger.

    N ec yero fugitiva sernel, contenta vagaritellus est. Quin ut solitae plerumque puellaeconsuetas nuper vestes, cultusque superbaefastidire, novosque sibi prurire paratus:sic itidem, quaedarn quasi bachanalia ludens,sic habitus, sic et tellus inutare figuras.Sphaera fuit quondam tota undique, tota rotunda;ovi instar deinceps facta est, qua desinit axisoblonga, et medium versus vacuata dehiscens,Contra est nunc, instar caepae cornpressa fatiscitqua finit cardo, vertexque Aquilonis, et Austriextremus; medio praegnans elata tumescitventre. Invertuntur sic pro nostro omnia nutu,ad libitumque novas leges imponirnus orbi.O bene, quod nunquam nostra haec mandata facessit,et surdas nostris opponit legibus aures lQuantumcumque bonis, nostris si legibus iretorbis, iam fessus pridern, Iractusque ruisset.

    28 Officiosus. Troqueo segundo y cesura semiseptenaria. Cfr. supo 18 y nota:'Qttadrigas. Plural enftico. El carro del sol era una cuadriga:Interea volucres PY1"Ois, Eous, el Aethon,Solis equi, quartusque Phleaon.

    Ov., u. II, 153-154.30 Segnis torpei, lanquctque quietus. Elegante expresin binaria. Cfr.'Exmldiri gcmitus irneque leomcm.

    A el!. VII, 15.33 P erinde ac [cssuni niuiat latus.Et, [essuui quoties muiet latus. Aen. IlI, 58l.36 Fugitiva. Cesura trocaica, En Virgilio es a veces ritmo de viaje. Cfr. Georn.

    1, 380.38 Consuetas nuper vestes, cullusque supcrbae.Arte laboratae uestes, ostroque superbo.

    Aen. ~, 639.so Fastidire, nouosque. Movimiento trocaico, segundo y tercero.40 Sic. Ms que una anfora, es una anadiplosis muy retrica la que se elabora

    con esta partcula en este verso y el siguiente.

    25,

    ;1

    30

    35

    40

    45

    50

    POEMA HEROICO 227

    que la tierra se mude de su antiguo reposo y haga redondo VIaje porentre Venus y Marte, por donde, al parecer de. nuestros antepasados,el sol andaba su camino solcito y desalentaba sus corceles de crinesde oro. Por entonces, un letargo y una ociosidad lastimosa viro aembargar al malaventurado- sol, qlle perezosamente se recoge a loslnguidos centros donde la tierra torpe yaca. Con los alientos de! alma, .~en veinticinco das gira sobre su eje lenta y fatigosamente, y a ms no fpoder se muda de costado, y sin variar de lugar, se carga sobre el codo \y se mueve lentamente.

    Pero la tierra, unavez fugitiva, no contenta con esa ronda su deseo;sino que como suelen las doncellas remudar con orgullo sus ropas ygalas de primer uso y procuran con desazn nuevos arreos, ni msni menos la tierra, como quien baila en carnaval, cambia su traj e Y" sufigura. Un tiempo fue como una esfera, cabalmente redonda. Despus,se la hizo semejante a un huevo, prolongada hacia el extremo de su.eje, vaca y hendida por el medio. Fue despus a! contrario, estrechacomo una cebolla, hendida por los extremos de sus polos, el ~..9.1lilny el Austro, 5. .por e! vientre dilataba las seales de su gravidez. Aslo trocarnos todo, segn nuestro deseo, y a nuestro gusto damos leyes alorbe. iQu bien que jams nuestros mandados ejecuta y da sordoodo a nuestras leyes! Si de acuerdo con ellas caminase el orbe, porbuenas que lo fuesen, tiempo habra que aqul, cansado y roto, hubiesesucumbido.

    Bacchanalia ludens. Final de juvcnal :Bacchanalia 'l/iV/mt. Juv, Il, 3.42 Tala wndiqu, tata rotunda. Anadiplosis, Puntuacin buclica.Tota undioue. Sinalefa imaginativa. Cfr.:Bella exhausto. Aen, IV, 14.44 Vacuata deluscens.His 1111da dehiscens. Ae1. 1, 106.4" Conipressa fatiscit.Rinusque [atiscunt. Aen. 1, 123./;01\1andata [acessit,Praecepta [acessii. Geortj. IV, 448.51' .. nostris opponit Ieqibus entres,52' .. !lOS!I';S si legibus iret.Fraseo anadiplsico. Cf r.:Lubrica proluvie larga lave re umida. saxa,umida saxa, super viridi stillantia museo.

    Lucr, V, 950-951.

  • 228 DIEGO jos ABAD

    Divina omnino est, qua stat, sapientia Mundus: equa ratione illum Omnipotens compegerit olim,quave illum rerum serie, nexuque gubernet;caligo alta est, nosque latet, semperque latebit.

    Quanto plus homines insudent, plusque laborent, dtanto equidem minus invenient, peiusque lababuntturn, cum plaudentes sibi confidentius ibunt,et titubare minus sua iam vestigia credent.

    En caelo (nam stellarum nec nomina scimus)Ursas intulimus, Taurosque, Caprosque bicornes,atque Leonem, et Delphinum, Cycnumque, Gruemque,atque Aquilam, geminosque Canes, Leporemque, Lupumque,et vix non totidem quot sunt animalia terris,Sic balbutimus, sic et blateramus inepti.Nec quot sint caelo stellae numerare valemus; eat numerat solio sidens Deus, et sua stellae fnomina cuique vocat, singillatimque recenset:illae autem subito auscultant, adsuntque vocantiillicet, Auctorique suo plauduntque, micantque.

    Quid stellas autem? Qua vi, quove impete, pila

    e Praeparavit orbern in sapientia sua. Ier. 51, 15.d Et intellexi quod omnium operum Dei nullam possit horno invenire rationem

    eorum, quae fiunt sub Sole. Et quanto plus laboraverit ad quaerendum, tantominus inveniat: etiamsi dixerit Sapiens se nosse, 110n poterit reperire. Eccl.8, 17.

    e Numera stellas, si potes. Gn. 15, 5.t Qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat. Ps. 146,

    4. Vocatae sunt, et dixerunt: Adsumus, et luxerunt ei CUl11 iucunditate qui fecitillas. Bar. 3, 35.

    54 Divina omnino est, I qua stat, I sapientia mundus,La forma mtrica (5-2-5) es en Abad recurso imitativo del equilibrio

    perfecto.57 Nosque latet. Troqueo tercero y semiseptenaria. Cfr. Aen. IV, 535.58 Insudent. Puntuacin buclica. Cesura semiquinaria. Cfr. Buc. X, 31.61 Titubare. Intencin sugestiva del metro. Troqueo segundo, serniquinaria y

    semiseptenaria.63 Taurosque. Semiquinaria y troqueo cuarto.65 Geminosque canes. Cesura trocaica y serniseptenaria, Cfr. BIte. n, 53.66 Animalia terris. Final lucreciano. Lucr. V, 797.68 Nec quot sint. Monoslabos en contraposicin fontica a los polislabos. Cfr.:Hac iier esto Tu ne qua mamtS se aitollere nobis.

    Aen. IX, 320.69 Solio sidens Deus, et sua stellae. Seis aliteraciones de la silvante. nfasis.

    muy sugestivo. Cfr.:Sedes quoque nostris sedibus esse.

    Lucr, V, 153.Et mcmerat solio sidens Deus. El P. Granada haba ya hecho memoria de 10

    mismo:

    55

    60

    65

    70

    POEMA HEROICO 229

    Divina es del todo la' sabidura con que el mundo se mantiene. dCon qu arte el Todopoderoso lo haya en otro tiempo conformado, conqu orden y enlace de cosas lo gobierne, es para nosotros una, cerradaoscuridad que se nos encubre y para siempre se nos ocultar.

    Mientras los hombres ms se afanen, mientras con mayor ahncolaboren, tanto menos encontrarn, y ms ana resbalarn cuando aplau-diendo su firmeza, digan que sus pasos ms ajenos estn de vacilar. e

    Ved cmo en el cielo (puesto que de las estrellas ni sus nombressabemos) traspusimos las Osas, los Toros, las Cabrillas bicornes, elLen y el Delfn, la Grulla y el guila, los Canes gemelos, la Liebrey el Lobo, y poco ha faltado pa~ acomodar en l cuantos animalesse cran en la tierra. As balbucimos el cielo y 10 expresamos torpe-mente en nuestra simplicidad; pues ni el nmero de las estrellas acer-tamos a contar." Pero Dios, reposado en su solio, las cuenta, a cadauna ~~~:': __!~o(;1}~l?r~~lasreconoce una por una; ellas, porsu parte, lo escuchan con presteza, acuden al punto a su lla.mado, ysaludan a su hacedor con aplauso de brillos. g

    Pero, para qu decir ms de las estrellas? La pelotilla con que

    d Dispuso el orbe de acuerdo con su sabidura. Jel'. 51, 15.e y comprend que de todas las obras de Dios que bajo el sol se hacen,

    no puede el hombre hallar razn cabal y, por mucho que en buscar se fatigue,nada llega a descubrir y aun cuando dijere el sabio que sabe, nada llega asaber. Ecl. 8,' 17. '

    f Cuenta las estrellas si puedes. Gn. 15, 5.g l es quien cuenta la multitud de las estrellas y las llama por su nombre.

    Sal. 146, 4. A su llamado respondieron: aqu estamos, y le hicieron brillosde gozo al que las hizo. Bar. 3, 35.

    "Despus de la luna se siguen las estrellas. Pues el nmero y las virtudes einfluencias dellas, quin las explicar, sino slo aquel Seor, de quien diceDavid (Salm, 146, 4) que slo l cuenta la muchedumbre de las estrellas, yllama a cada una por su nombre?"

    O], cit. p. 99.70 Cuique. Cui es diptongo largo, como cui en cuivis en Hor., Epist. 1, XVII,

    36..72 Plaudunique mictmique. Endadis que labra una imagen de dimensiones cs-

    micas.73 lmpete. Arcasmo, muy lucreciano. Cfr. Lucr. Il, 330; IV, 903; V,' 505;

    VI, 138, 153, 174, 186, et al. Siempre en ablativo.73 Quid stellas autem!' Qua vi, quoue inipete pila.Nunc ea, quo pacto gigl1antur et impete tanto,

    Lucr. VI, 238.Quid stellas outem? Construccin elptica.Quid. Acusativo adverbial, por wr. Cr.:Quid ... nostra defensio oudiotur? Cic. Clu. 93.Quid est quod ... COrOI1a1nillan... decerni uolueris t

    Cie., In Pis. 58.

  • 230 DIEGO josz ABADludere qua fortasse soles, descendat ab alto,semper et imparibus numeris iter ocyus omnimomento accelerans properet quasi fessa deorsum?Nema unquam expediet. Neque quas tuus educat hortusherbas, et flores, et quae pendentia carpispoma manu, possis capere, aut deprendere mente.Aut quanam fieri possit ratione, ut eoderne nutrimento, succoque inodoro, et inerti,insipidoque, eadem plantis quem Mater alendissuppeditat tellus; possint tot deinde coloresfloribus aspergi, et variari? Et saepe superbusflos idem expandi tam. versicoloribus alis?Unde odor huic, illi tam prorsus dispar et alter?Undeve dissimiles adeo potuere saporescondiri? ac tot, tam varii coalescere fructus ?

    Qui te exquisito absentem vestigat odore,et quin multifida, et perplexa ambage viarum

    75 Sempe et vmparibus nusneris ... Irnitativa rapidez' dactlica. Ausencia detroqueos.

    77 Educat. En castellano, criar. As, Plauto distinguiQ muy bien alo de educo:N am illic horno homines non alit, verum educai.

    P1aut., u. I, 22.y Catulo:Ut flos ...quem mulcent aurae, firmat so), educat imber.

    Cat. LXII, 39-41.... nunquam mitem educat uvam.

    lb. SO.A su vez Tibulo:Et quodcumque mihi pomum novus educat annus.

    Tib. I, I, 13.78 ... et quae pendentia carpis.79 poma manu,

    Ov., Ar. Am. III, 576.80 Awt qtuuunn fieri potest ratione. Del estilo discursivo de Lucrecio:Quanam. sit raiionc ...

    Qua fia.nt ratioue, et qua vi.Lucr. r, 77.

    Aut aliqua raiione ...lb. 129.

    lb. IV, 593.82 Eadem plantis quem. M aier alendis,83 sup peditat tellus.Como en Virgilio:(Tellus) humida maiores herbas alit.

    Georq. n, 251.Granada cultiva ese concepto maternal de la tierra:"Recibe la tierra el grano de trigo, y despus de cubierto, ella como madre 10

    recoge en su gremio ... "Op. cit. p. 114.

    75

    so

    SG

    90

    POEMA HEROICO 231

    sueles jugar, con qu fuerza, con qu secreto impulso se desapoderadel aire y con descompasados pasos, aprestando por momentos sucarrera, como cansada, se derroca hasta el suelo? Esto nadie 10 desen-traar jams, ni t tampoco entenders con acierto qu acopio dehierbecillas se cran en tu huerto, ni de cuntas suertes son sus frutasque, para cortarlas, se te ofrecen a la mano, ni' en qu razn se com-prende que con un propio mantenimiento y jugo, inodoro y simpley sin sabor, y que para crianza de. ellas la madre tierra a su mismaplanta les allega, puedan de all tantos matices esparcirse en las floresy con tan variados modos, para que, luego, como suelen, vanidosamentese abran con sus alas tan graciosamente pintadas. De dnde el. olor desta tan desemejante y otro del de aqulla? De dnde pudieron lossabores en tal manera diferentes componerse, y frutas en tanta! muche-dumbre y variedad alimentarse juntamente?

    El perrillo que con olfato exquisito es averiguador de tu rastro,

    Cicern parece aportar mucha inspiracin a este pasaje:. ' .nis [orte tanta ubertas el' uarietas pomorum eorumque iumndus non gus-

    tatus solum, sed odoratus etiani el adspectts.,. .Cic., Nat. Deor, n, LXIII.

    Principio, eorum, quae gignunt1!r e terra, siirpes, el stobilitatenc dant iis, quaesustinent, et ex terra succum SU1/11ntrahunt, qlO alantur ea, quae radicibus con ..tinentur.

    Cic., lb. XLVII.

    83 Deinde. Dislabo, como dehinc es monoslabo en Aen. I, 131.84 Et saepe superbus. Final virgiliano:Et saepe superbos. Georg. III, 217.85 Flos dem expandi tam vcrsicoloribus alis.Fecit avem Circe, sparsitque coloribus aliso

    .1.1.'11. vrr. 191.8(Unde, ..87 Undeue ... Anfora, cuya inspiracin parece provenir de Lucrecio:Unde (lit atque a1get generaln pabula praebensi'Unde mare inqenuei [ontes exiernaque lonqeflumina sup peditant? Unde aether sidera pascit Y

    Lucr. I, 229-231.89 Vestigat adore. Este pasaje del perro parece derivar su inspiracin de

    Lucrecio :. , . Tu1/t fissa [ertirusn.uHgula quo iuler gl'esswn, proniissa canuni v-isducit ; et hunuinuin lonoe braesentit odoreniRomulidaruntque arcis seruator, candidus anser,

    Lucr, IV, 680-683.

    90 Et quin mutifida et perplexa Gl/!bage viamm.Ducit in errorem variarum ambage 7Jian{J1J.

    Ov., Met. VIII, 161.

  • \232 DlEGO ros ABAD

    erret, te demum assequitur, caudamque regyransplausum mille modis dat, blanditurque catellus:Quid tandem fit? N emo ullus tibi dicere possitphilosophus. Dabit hic animam, sensumque negabitille. Arma expedient: multa vi vulnera utrinqueingeminabuntur: varie inc1inata vacillanshac illac, neutri tandem victoria constat.Vincit uterque hostem aggrediens, pugnamque lacessens;at sua connixus defendere, seque tueri,victus uterque cadit, victusque occumbit uterque.

    Vel quae despicimus, conculcamusque subindehaudquaquarn capimus. Mens, a1'5 divina refulgetin minimis etiam, qua e nos praetervolat omnes.Abiectis etiam in rebus sapientia prorsusdigna Deo est, nullaque humana imitabilis arte.En parvum Culicem. Quid tato vilius orbe est?Ast Elephas, quanta mole est, haud organa vitaeplura regat; quin plura Culex animatque, regitque,maioresque animas contracto in corpore versat.Bellator galea assurgit, cristisque, tubamquehorrisonarn irarurn plenis concentibus implet.

    100

    105

    110

    95Multa vi vulnera utrinque.Multa '/ti sndnera miscent. Aen. XII, 720.96 Inqeminabuntur. Dimensin verbal efectista. Rara en Virgilio como sexasla-

    bo. Ms usual en: Lucrecio. Cfr.:immemorabile, Lucr. VI, 488. J nsaiiabiliter, heptaslabo inicial en Lucr. VI,

    978. En Abad este sexaslabo hace todo un hemistiquio serniquinario. Cfr. supo1, 2 y nota.

    98 Puqnamque lacessens.Puonomque iacessunt. Aen. V, 429.99 Defendere. Puntuacin buclica.101 Vel quae despicimus , ..Este pasaje final recibe decisiva inspiracin de Plinio, a quien el mismo P. Gra-

    nada imita y embellece con una prosa terssima. Puede tenerse por cierto queAbad us el texto de Plinio, y por el mismo desarrollo se nota que no le faltel aliento de Granada. Bastar citar a Granada, y ms y mejor se apreciar lacapacidad artstica del Michoacano, que usando sabiamente a Plinio, Granada yVirgilio, en tan pocos versos supo elaborar una obra maestra excepcional y deli-.cada. As es el texto de Fray Luis:

    "Pero a San Agustn ms admirable parece el artificio del Creador en estascosas pequeas que en las grandes. Y as dice l: Ms me espanto de la ligerezade la mosca que vuela que de la grandeza de la bestia que anda ... y Aristtelesdice en el primer libro De las partes de los animales, que ningn animalito haytan vil y despreciable en el cual no hallemos alguna cosa divina y de grandeadmiracin.

    "De esto pone un singular ejemplo Plinio, maravillndose ms de la fbricadel mosquito que la del elefante. Porque en los cuerpos grandes, dice l, hay

    95

    POEMA HEROICO 233

    y sin que le desconcierte la incertidumbre y el desvaro dudoso delcamino, te halla, por fin, y meneando el hopo de mil maneras te festej ay te halaga, en razn de qu lo -hace? No te lo sabr decir filsofoninguno. ste le otorgar alma; aqul le negar entendimiento. Sacarnal campo sus armas: se acometern ambos' con ardor: entre uno yotro se detendr con duda la victoria; uno y otro ganan la mano enagredir o encendiendo la lucha; pero en lo que atae a defender ymantener su parte, ambos a dos sucumben,

    Pero las cosas que menospreciamos y que hollamos, en ningunamanera no las entendemos. Los, divinos designios y la perfeccin divinaque a todos nosotros tanto nos exceden, tambin resplandecen en lascosas menores. La sabidura que en las cosas humildes se. descubre,del todo es digna de Dios, y no es capaz de remedarse por humanoartificio. Mirad un mosquito. Hay en el mundo cosa de menor apre-cio? Pues el elefante, con ser tamao, ms rganos vitales no gobierna,que el mosquito no rija y anime, y en tan estrecho corpezuelo mayoresencendimientos aviva. Como todo un guerrero, se remonta con su yelmoy sus morriones, y su trompeta de terrible acento la hinche con sus

    )'

    ',

    bastante materia para que el artfice pueda hacer lo que quisiere ; mas en stostan pequeos y tan nada, icun gran concierto, cun gran fuerza y cunta per- .feccin les puso, donde asent tantos sentidos. en el mosquito, donde puso losojos, donde aplic el gusto, donde engiri el sentido del oler, donde sent aqueltan temeroso zumbido, y tan grande, segn es la proporcin de su cuerpo I Concunta sutileza le junt las alas, y extendi Ios pies, y form el vientre vaco,donde recibe la sangre que bebe, donde encendi aquella sed tan grande de sangre,mayormente de la humana! iCon qu artificio afil aquel aguijn con que hiere,y con cunta sutileza, siendo tan delgado, lo hizo cncavo, para que por el rnisrnobeba la sangre que con l saca!

    "Mas los hombres maravllanse ms de los cuerpos de los elefantes, que traensobre s torres y castillos, y de otros grandes y fieros animales, .siendo verdadque la naturaleza en ninguna parte est ms entera y ms toda junta que en lospequeos. Hasta aqu son palabras de Plinio, el cual con mucha razn se espantade tantos sentidos como tiene un mosquito." Granada, Op. cit. p. 134-135.

    Cfr. Plinio, XI, I.108 Plura. Cesura trocaica y semiseptenaria. Cfr. Aen. IV, 303. Esta forma

    en Virgilio es acompaada por un nombre propio en relieve. Cfr. lb.109101aiaresque animas contracto in corpore uersai.Como Virgilio cant de las abejas:Ingentes animas augusto in corpore uerstmt.

    Geora. IV, 83.111 Horrisonuni irarum, Sinalefa. Armona imitativa.eoncentibus implei.Quesiibus implet. Cearg. IV, 515; Am. IX, 480.

    17~

    'r'

    :f.

  • 234 DIEGO jos ABAD

    Sex, octove pedes insunt, si forte libebitire pedes; sed multivagis quatit aera pennis,audet et adversos contra ire, lacessere ventosarduus: arma etiam, stimulumque proboscide gestat:quem trux infigat totum, totumque cruentet,si qui:s ab exiguosib non bene caverit hoste.

    Mole Culex minor est alius (tibi, Mexice, surgit gvere novo passim) non Martem accendere cantu,non inflar e tubam, stimulumque infigere novitsanguineum: volat innocuus, solisque tenebrisindicit bellum. Prope se increbrescere noctemhaud patitur. Simul umbrosas nox explicat alas;flaminigeram (mirum!) quam parva continet alvoexplicat ille facem, tenebrosumque aera taedadimovet alata, et nigrantes territat umbras.Abscondit lucem interdum; dein rursus eandemaccendit, rursumque abdit, rursumque sepultamsuscitat, alternis quasi nictans lumine, et umbris.Nec sublime volat, nec multum se erigit. Aetasimpubes passim ruit, et quam lumine signat,

    g Culices hos Cicindelas vocarunt Latini; Larnpyrides Graeci. Multimodi sunt.IlIUl1l ego describo quem vidi, et obsesvavi saepius.

    112 Si forte libebit.Si forte catervas. Lucr. n, 630.113 QtU1tit aerc pennis.Quatit mgtlla canipwni. Aen. VIII, 596.114 Lacessere ventoso Id. Georg. IlI, 233; Aen. XII, 105.115 Stimulumque. Troqueo cuarto.118 Mole Cltlex... Este canto, magistralmente barroco, rene todas las lneas

    de su ascensin en este punto. Su viaj e vertical, la exploracin csmica, la gra-vedad ponderosa de las cosas, la dimensin horizontal de la creaci.n entera hallasu confluencia, su expresin cabal en la presencia vital y concreta del mosquitoque se viste a la manera. histrica del romano antiguo, y vive y anima en elMxico de hoy. En l se conjugan las dimensiones astronmicas y la realidadviviente de todo lo creado.

    Mexice. Mxico, sueo de amor y nostalgia, se hace presente en los mejoresmomentos del Poema de Abad. Cfr. I, 62; III, 16; XV, 12; XXIII, 102; XLII,613.

    119 Ve-re nouo, Al nacer la pr-imavera. Tal expresin parece consagrada porlos mejores maestros:

    Gallo, cuius amor tantum mihi crescit in horas,quantum vere novo viriclis se subiicit alnus.

    Buc. X, 13-14.Cfr. Ov., Met. II, 27; XV, 202.

    115

    l~O

    125

    130'~

    1,1.!"

  • 236 DIEGO jos ABAD

    insistitque, premitque viam, manibusque prehensumrnirantur sine fine, et cum clarnore, triumphocaptum deportant culicem: ac modo vita supersit;non illum fulgore Adamas, aequetve Pyropus.Ludit in orbe Deus. Sed quanta in lusibus ipsis bars est! Artificis summi sapientia summa esto

    b Ludens in orbe terrarum. Prou. 8, 31.

    134Modo vita supersit. Id, Georg. lII, 10,137 Ars est! / Artificis SU1n1l!i / sapientia SU1nma est.Merece atencin el laborioso artificio de este hexmetro final. Su composi-

    135

    .!!

    POEMA HEROICO 237

    por las seas de su luz, lo persiguen y le atajan e! camino, y presoya en sus manos, no se hartan de mirarlo, y llevan en triunfo y enprocesin de voces al cautivo cocuyo, y con que la vida le dure, ni elcarbunco ni e! diamante se le podrn igualar en esplendor.

    Juega Dios en el orbe. I iPero cunto artificio estos mismos juegosencierran! La sabidura de! Artista Sumo es altsima.

    'i'"

    !Jugando en el orbe de la tierra. Prou. 8, 31.

    ." cin mtrica: 2-5-5. Y la configuracin que al acorde del ritmo adquiere esta

    forma de quiasmo. Cfr. Lucr. I'I, 708.